All language subtitles for New Life Begins episode 21 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,610 --> 00:01:34,630 [New Life Begins] 3 00:01:35,090 --> 00:01:37,840 [Episode 21] 4 00:01:39,660 --> 00:01:41,680 If we can really buy the Reunion Restaurant, 5 00:01:41,840 --> 00:01:44,200 the wing-rooms will be renovated according to the characteristics of each region. 6 00:01:45,280 --> 00:01:46,130 For Jichuan's room, 7 00:01:46,160 --> 00:01:47,720 we'll use sky blue and bluish white. 8 00:01:48,960 --> 00:01:49,710 For Jinchuan's room, 9 00:01:49,890 --> 00:01:51,960 we'll go with gold and black. 10 00:01:52,759 --> 00:01:53,710 Danchuan's room 11 00:01:54,050 --> 00:01:56,340 can be painted with crimson and dark cyan. 12 00:01:59,160 --> 00:02:01,170 Xinchuan's room is a tacky one. 13 00:02:01,880 --> 00:02:03,260 Xinchuan... 14 00:02:04,620 --> 00:02:05,240 Li Wei. 15 00:02:06,310 --> 00:02:07,000 Li Wei. 16 00:02:08,919 --> 00:02:10,090 Tell him I went to bed already. 17 00:02:10,229 --> 00:02:11,180 The water hasn't been served yet. 18 00:02:11,330 --> 00:02:12,530 And the candle is still lit. 19 00:02:12,620 --> 00:02:14,080 He can tell you are not asleep. 20 00:02:14,480 --> 00:02:15,970 So I can't go to sleep 21 00:02:16,110 --> 00:02:17,090 if I don't wash up and blow out the candle? 22 00:02:17,620 --> 00:02:17,980 Go. 23 00:02:25,550 --> 00:02:26,500 I can't. 24 00:02:26,960 --> 00:02:27,910 You've stayed inside all day. 25 00:02:27,940 --> 00:02:28,750 It's time to get some fresh air. 26 00:02:31,829 --> 00:02:32,840 It's you, Your Highness. 27 00:02:32,860 --> 00:02:33,680 I'll leave now. 28 00:02:36,579 --> 00:02:37,040 Li Wei. 29 00:02:37,100 --> 00:02:37,650 Actually, I just... 30 00:02:37,680 --> 00:02:38,180 Go back. 31 00:02:40,770 --> 00:02:42,650 Yin Zheng. 32 00:02:43,030 --> 00:02:43,630 I'm sorry. 33 00:02:43,910 --> 00:02:44,730 Are you okay? 34 00:02:45,060 --> 00:02:45,780 Actually, I'm all right. 35 00:02:50,170 --> 00:02:50,870 I... 36 00:02:51,880 --> 00:02:52,340 I'm sorry. 37 00:02:53,110 --> 00:02:54,070 I'm sorry. 38 00:02:54,670 --> 00:02:56,130 I said it's not your fault. 39 00:02:56,220 --> 00:02:57,090 But you're still angry. 40 00:02:57,120 --> 00:02:58,360 I just need some time. 41 00:02:58,890 --> 00:03:00,530 Can you give me a deadline? 42 00:03:01,350 --> 00:03:02,470 It's a little harsh on me. 43 00:03:04,320 --> 00:03:07,310 We'll not see each other and talk for three days. 44 00:03:08,490 --> 00:03:09,020 Is that okay? 45 00:03:11,050 --> 00:03:12,090 Two days, okay? 46 00:03:12,410 --> 00:03:12,890 No bargain. 47 00:03:14,590 --> 00:03:15,070 OK. 48 00:03:15,300 --> 00:03:16,340 Three days it is. 49 00:03:38,380 --> 00:03:39,010 Xi Yan. 50 00:03:39,700 --> 00:03:40,360 Go get the wine. 51 00:03:41,880 --> 00:03:43,290 Frost's Descent has left. 52 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 But the wine she made is still here. 53 00:03:46,740 --> 00:03:47,540 Bring it here. 54 00:03:49,110 --> 00:03:50,290 I'll drink it all up. 55 00:03:51,570 --> 00:03:53,480 Frost's Descent doesn't know how to make wine. 56 00:03:53,670 --> 00:03:55,270 It's White Dew who made the wine. 57 00:03:55,390 --> 00:03:56,280 No matter who made it, 58 00:03:57,070 --> 00:03:57,630 go bring it to me. 59 00:03:58,400 --> 00:03:59,730 When White Dew left, 60 00:03:59,940 --> 00:04:01,050 she got five donkey carts 61 00:04:01,340 --> 00:04:02,690 and took all the wine away. 62 00:04:06,290 --> 00:04:08,220 Well, why didn't you stop her? 63 00:04:08,550 --> 00:04:10,530 The distiller's yeast was bought with my money. 64 00:04:10,660 --> 00:04:11,990 How could they just take it away? 65 00:04:12,760 --> 00:04:13,720 Tell me, 66 00:04:14,040 --> 00:04:15,390 isn't everything they had, 67 00:04:15,700 --> 00:04:16,870 which they ate, wore and used, 68 00:04:17,170 --> 00:04:18,240 bought by me? 69 00:04:18,510 --> 00:04:18,899 Well. 70 00:04:19,260 --> 00:04:20,010 They even 71 00:04:20,260 --> 00:04:21,670 took the wine away. 72 00:04:22,470 --> 00:04:23,090 They went too far. 73 00:04:24,020 --> 00:04:25,430 Well, you can't say that. 74 00:04:28,550 --> 00:04:29,140 Why can't I? 75 00:04:32,110 --> 00:04:35,020 Are you unsatisfied with me too? 76 00:04:35,840 --> 00:04:37,760 I think they got along well with you. 77 00:04:38,180 --> 00:04:38,560 It's okay. 78 00:04:39,860 --> 00:04:41,060 If you have any complaints, Xi Yan, 79 00:04:41,270 --> 00:04:42,540 tell me now. 80 00:04:42,930 --> 00:04:43,870 I dare not. 81 00:04:45,830 --> 00:04:47,250 Just tell me frankly. 82 00:04:49,180 --> 00:04:50,420 I won't blame you if you tell me. 83 00:04:50,770 --> 00:04:52,080 I'll tell you then. 84 00:04:52,400 --> 00:04:53,120 Stop dawdling. 85 00:04:53,150 --> 00:04:53,530 Tell me. 86 00:04:55,440 --> 00:04:56,310 Think about it. 87 00:04:56,860 --> 00:04:59,140 The girls never lived here for free. 88 00:04:59,600 --> 00:05:00,780 They were in charge of all the chores 89 00:05:00,870 --> 00:05:02,210 in the mansion. 90 00:05:04,300 --> 00:05:06,890 You could just bring a girl back. 91 00:05:07,030 --> 00:05:08,530 But where should the girls live? 92 00:05:08,770 --> 00:05:10,770 What's the cost of the food they eat every day? 93 00:05:10,830 --> 00:05:12,250 And how much are their clothes? 94 00:05:12,490 --> 00:05:13,940 There are over 20 people in the mansion. 95 00:05:13,980 --> 00:05:15,960 Let's say one servant for each lady. 96 00:05:16,020 --> 00:05:16,330 See? 97 00:05:16,430 --> 00:05:17,710 There are already more than 40 people. 98 00:05:18,090 --> 00:05:19,550 Food, clothing, housing and transportation. 99 00:05:19,710 --> 00:05:21,330 They had to make a strict budget on everything. 100 00:05:21,440 --> 00:05:22,600 Have you thought about these problems? 101 00:05:22,770 --> 00:05:23,570 No. 102 00:05:23,710 --> 00:05:25,490 You only idle away your time in pleasure-seeking. 103 00:05:28,240 --> 00:05:28,680 Come here. 104 00:05:31,410 --> 00:05:33,170 How dare you! 105 00:05:33,200 --> 00:05:34,409 -Your Highness. -You dare to say everything, right? 106 00:05:34,440 --> 00:05:35,890 -What's me to you? -You asked me to tell you. 107 00:05:36,070 --> 00:05:37,080 I paid 108 00:05:37,230 --> 00:05:38,480 for everything they did, right? 109 00:05:38,500 --> 00:05:38,860 Yes. 110 00:05:38,890 --> 00:05:40,090 I just brought a few more girls back. 111 00:05:40,180 --> 00:05:41,310 But who doesn't do things like this? 112 00:05:41,830 --> 00:05:43,130 I'm also a mortal. 113 00:05:43,850 --> 00:05:45,890 They all got mad and left. 114 00:05:46,050 --> 00:05:46,780 I wonder 115 00:05:46,930 --> 00:05:47,830 how well they can live 116 00:05:47,850 --> 00:05:49,090 after they left me. 117 00:05:49,150 --> 00:05:49,770 Stop right there! 118 00:05:49,860 --> 00:05:50,440 I feel dizzy. 119 00:05:51,909 --> 00:05:52,350 Your Highness. 120 00:05:52,650 --> 00:05:54,140 They are actually doing quite well now. 121 00:05:54,380 --> 00:05:56,630 I heard that they were about to buy the Reunion Restaurant. 122 00:05:58,680 --> 00:05:59,670 Reunion Restaurant? 123 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 It's such a big restaurant. 124 00:06:02,820 --> 00:06:04,190 How can they run it? 125 00:06:05,840 --> 00:06:06,750 Fine. 126 00:06:08,230 --> 00:06:09,070 They think 127 00:06:09,420 --> 00:06:11,210 everyone can do business, right? 128 00:06:13,240 --> 00:06:14,450 They are just messing around. 129 00:06:17,820 --> 00:06:18,580 This cup 130 00:06:18,620 --> 00:06:19,390 looks crispy, 131 00:06:19,650 --> 00:06:21,070 but it's actually pretty solid. 132 00:06:22,020 --> 00:06:23,780 It's like Her Ladyship and the solar term girls. 133 00:06:27,580 --> 00:06:28,070 Sir, 134 00:06:28,310 --> 00:06:29,990 we have great food and drinks inside. 135 00:06:28,400 --> 00:06:30,750 [Reunion Restaurant] 136 00:06:30,050 --> 00:06:31,070 Please come in. 137 00:06:32,920 --> 00:06:34,110 I didn't expect 138 00:06:34,560 --> 00:06:36,060 I would be persuaded by Mr. Zhou 139 00:06:36,230 --> 00:06:38,580 and talk about business with you ladies. 140 00:06:39,650 --> 00:06:40,680 This is risky, 141 00:06:41,310 --> 00:06:42,240 but it's worth a try. 142 00:06:42,380 --> 00:06:43,800 Maybe it can become the one and only restaurant 143 00:06:43,940 --> 00:06:46,090 in Xinchuan in the future. 144 00:06:46,220 --> 00:06:47,030 It's the first one. 145 00:06:47,630 --> 00:06:48,909 But it'll definitely not be the only one. 146 00:06:50,700 --> 00:06:51,890 Mr. Jia, you are very foresighted. 147 00:06:52,140 --> 00:06:53,260 You don't judge people by their gender. 148 00:06:53,640 --> 00:06:55,230 You will definitely achieve great things in the future. 149 00:06:55,890 --> 00:06:57,110 Oh, you flatter me. 150 00:06:57,690 --> 00:06:58,450 Ladies. 151 00:06:58,550 --> 00:07:00,360 Who will stamp the seal? 152 00:07:02,690 --> 00:07:04,970 We will make money together 153 00:07:05,330 --> 00:07:07,290 and work together. 154 00:07:07,970 --> 00:07:10,540 Of course we have to stamp the seal together. 155 00:07:11,410 --> 00:07:11,800 Yes. 156 00:07:12,390 --> 00:07:13,190 Sisters, come here. 157 00:07:13,700 --> 00:07:14,210 From now on, 158 00:07:14,240 --> 00:07:16,020 this restaurant will belong to us nine. 159 00:07:17,670 --> 00:07:18,060 Here. 160 00:07:27,840 --> 00:07:31,870 [Nine Regions Food Collection] 161 00:07:31,920 --> 00:07:32,650 What are you waiting for? 162 00:07:32,680 --> 00:07:34,260 Come and help. 163 00:07:37,340 --> 00:07:38,430 To the right. 164 00:07:39,930 --> 00:07:40,750 It fits perfectly. 165 00:07:40,880 --> 00:07:42,050 Let me see. 166 00:07:44,240 --> 00:07:45,500 It's perfect. 167 00:07:45,750 --> 00:07:46,540 Pack your things. 168 00:07:46,560 --> 00:07:47,690 Go pack your things. 169 00:07:47,790 --> 00:07:49,430 A lot of things haven't been packed yet. 170 00:07:49,870 --> 00:07:50,850 Go check the kitchen. 171 00:07:50,880 --> 00:07:51,600 I'll go to the counter. 172 00:07:51,680 --> 00:07:52,080 OK. 173 00:07:51,740 --> 00:07:55,940 ♫What's the finest delicacy in the world?♫ 174 00:07:52,290 --> 00:07:53,180 Boss. 175 00:07:56,450 --> 00:08:00,020 ♫Heating up a pot of tea and feeling the time pass by silently♫ 176 00:07:56,470 --> 00:07:57,020 Be careful. 177 00:08:00,530 --> 00:08:04,450 ♫Apricot flowers flowing in the stream where fish is thriving♫ 178 00:08:00,920 --> 00:08:02,360 Be careful climbing up and down the stairs. 179 00:08:02,730 --> 00:08:03,750 Don't hurt yourself. 180 00:08:03,850 --> 00:08:04,470 Yes, Boss. 181 00:08:04,750 --> 00:08:08,510 ♫Just drink up the fine wine in our glass♫ 182 00:08:05,250 --> 00:08:05,790 Be careful. 183 00:08:08,320 --> 00:08:08,830 Boss. 184 00:08:09,820 --> 00:08:13,360 ♫What are you longing for in the passage of time?♫ 185 00:08:13,610 --> 00:08:17,740 ♫Boiling morning dew that reflects the moon and starlight♫ 186 00:08:17,170 --> 00:08:19,360 The painting has so many details. 187 00:08:18,360 --> 00:08:22,000 ♫Snow falling in winter, drunk in the spring breeze♫ 188 00:08:19,800 --> 00:08:20,470 Boss. 189 00:08:21,570 --> 00:08:22,170 Mr. Zhou. 190 00:08:22,210 --> 00:08:26,050 ♫Followed by poetic charm and pictorial splendor♫ 191 00:08:22,550 --> 00:08:24,040 The flowers representing each region 192 00:08:24,060 --> 00:08:25,370 must be checked carefully. 193 00:08:25,400 --> 00:08:26,200 No mistake is allowed. 194 00:08:26,310 --> 00:08:26,930 Boss. 195 00:08:26,890 --> 00:08:30,560 ♫Despite the various beautiful scenery all year round♫ 196 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 I'm here watching them 197 00:08:28,070 --> 00:08:30,450 draw it down one by one. 198 00:08:30,570 --> 00:08:32,020 Nothing will go wrong. 199 00:08:31,810 --> 00:08:35,169 ♫The most fortunate thing is my encounter with you♫ 200 00:08:32,049 --> 00:08:33,390 Don't worry. 201 00:08:33,659 --> 00:08:34,919 Thank you. 202 00:08:35,710 --> 00:08:39,549 ♫Watching the myriad twinkling lights and dim candlelight of the city♫ 203 00:08:38,950 --> 00:08:39,640 Be careful. 204 00:08:39,789 --> 00:08:40,200 Okay. 205 00:08:40,110 --> 00:08:43,320 ♫One of them is waiting for me to come home♫ 206 00:08:44,030 --> 00:08:44,650 Boss. 207 00:08:44,340 --> 00:08:48,510 ♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫ 208 00:08:46,470 --> 00:08:46,970 Wei. 209 00:08:47,840 --> 00:08:48,530 Come on. 210 00:08:48,580 --> 00:08:49,730 Try this dish. 211 00:08:48,860 --> 00:08:52,650 ♫The most important thing is to be with you every day♫ 212 00:08:49,780 --> 00:08:50,470 It's delicious. 213 00:08:50,830 --> 00:08:51,750 Look how well-displayed it is. 214 00:08:52,140 --> 00:08:53,660 I think it's perfect for an opening dish. 215 00:08:53,080 --> 00:08:57,070 ♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫ 216 00:08:53,930 --> 00:08:55,030 Smells so good. 217 00:08:55,240 --> 00:08:55,930 Try it. 218 00:08:56,740 --> 00:08:58,090 Let's display it as the signature dish then. 219 00:08:57,550 --> 00:09:00,100 ♫The finest delicacy in the world♫ 220 00:08:58,830 --> 00:08:59,410 Is it good? 221 00:08:59,470 --> 00:09:00,000 So good. 222 00:09:00,420 --> 00:09:02,960 ♫Is to be with you from dawn to dusk♫ 223 00:09:00,990 --> 00:09:01,730 So delicious. 224 00:09:02,360 --> 00:09:03,040 Try this. 225 00:09:06,030 --> 00:09:06,810 I want all of this. 226 00:09:06,840 --> 00:09:07,240 I want this. 227 00:09:07,360 --> 00:09:08,380 There are so many dishes. 228 00:09:10,700 --> 00:09:11,650 You have so many dishes 229 00:09:11,710 --> 00:09:12,950 and every one of them is good enough to be a signature dish. 230 00:09:13,120 --> 00:09:13,980 It's so hard to choose. 231 00:09:14,320 --> 00:09:15,820 Ms. Yuan Ying approved quite a lot of money. 232 00:09:16,040 --> 00:09:16,610 Please take it. 233 00:09:17,810 --> 00:09:18,360 So heavy. 234 00:09:18,390 --> 00:09:19,230 I'll make arrangements. 235 00:09:19,100 --> 00:09:23,140 ♫What are you longing for in the passage of time?♫ 236 00:09:20,390 --> 00:09:20,870 Yes. 237 00:09:21,070 --> 00:09:21,830 Add more of this. 238 00:09:23,400 --> 00:09:24,530 Just a little. 239 00:09:23,450 --> 00:09:27,490 ♫Boiling morning dew that reflects the moon and starlight♫ 240 00:09:24,560 --> 00:09:24,880 Right? 241 00:09:24,920 --> 00:09:25,210 Yes. 242 00:09:25,260 --> 00:09:25,880 Fry it quickly. 243 00:09:25,900 --> 00:09:26,990 It smells so good. 244 00:09:27,150 --> 00:09:28,160 You deserve the title of chef, Liu. 245 00:09:28,100 --> 00:09:31,620 ♫Snow falling in winter, drunk in the spring breeze♫ 246 00:09:28,350 --> 00:09:29,130 I'm flattered, My Lady. 247 00:09:29,160 --> 00:09:30,210 I still have a long way to go. 248 00:09:30,240 --> 00:09:30,710 Hurry up. 249 00:09:30,800 --> 00:09:31,820 Stir-fry it from the bottom. 250 00:09:32,000 --> 00:09:32,690 Yes. 251 00:09:32,050 --> 00:09:35,750 ♫Followed by poetic charm and pictorial splendor♫ 252 00:09:33,390 --> 00:09:34,110 By the way, My Lady. 253 00:09:34,510 --> 00:09:36,080 Let Princess Shangguan try this dish 254 00:09:36,230 --> 00:09:37,110 to see if it's authentic. 255 00:09:36,720 --> 00:09:40,380 ♫Despite the various beautiful scenery all year round♫ 256 00:09:37,320 --> 00:09:38,130 Can I try it? 257 00:09:41,260 --> 00:09:44,910 ♫The most fortunate thing is my encounter with you♫ 258 00:09:42,570 --> 00:09:43,370 This is so delicious. 259 00:09:43,400 --> 00:09:44,630 This dish must be popular. 260 00:09:44,760 --> 00:09:45,320 Boss. 261 00:09:45,520 --> 00:09:49,410 ♫Watching the myriad twinkling lights and dim candlelight of the city♫ 262 00:09:49,890 --> 00:09:53,180 ♫One of them is waiting for me to come home♫ 263 00:09:50,700 --> 00:09:51,760 Lady and gentleman, 264 00:09:51,840 --> 00:09:53,330 here's the spiced chicken you ordered. 265 00:09:54,040 --> 00:09:54,830 Why not sit down and eat with us? 266 00:09:54,220 --> 00:09:58,330 ♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫ 267 00:09:55,480 --> 00:09:55,960 You guys eat. 268 00:09:55,980 --> 00:09:56,530 I need to get back to work. 269 00:09:56,560 --> 00:09:56,850 But 270 00:09:56,880 --> 00:09:57,690 I didn't order this. 271 00:09:57,720 --> 00:09:58,260 I did. 272 00:09:58,320 --> 00:09:58,930 Do you have a problem? 273 00:09:58,660 --> 00:10:02,400 ♫The most important thing is to be with you every day♫ 274 00:09:58,960 --> 00:09:59,610 No. It's very good. 275 00:10:00,170 --> 00:10:00,740 Go ahead. 276 00:10:02,950 --> 00:10:06,960 ♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫ 277 00:10:04,440 --> 00:10:05,170 Come here. Look. 278 00:10:05,200 --> 00:10:05,810 How is it? 279 00:10:06,080 --> 00:10:06,900 Gosh. 280 00:10:06,930 --> 00:10:07,900 It's so beautiful. 281 00:10:07,380 --> 00:10:10,010 ♫The finest delicacy in the world♫ 282 00:10:08,540 --> 00:10:10,180 It's worth a lot of money, right? 283 00:10:10,360 --> 00:10:11,770 ♫Is to be with you from dawn to dusk♫ 284 00:10:11,000 --> 00:10:11,650 I told you 285 00:10:11,800 --> 00:10:12,710 you can do it. 286 00:10:11,800 --> 00:10:15,840 ♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫ 287 00:10:13,590 --> 00:10:14,540 I heard it. 288 00:10:14,570 --> 00:10:16,060 With both ears. 289 00:10:15,860 --> 00:10:19,910 ♫The most important thing is to be with you every day♫ 290 00:10:16,120 --> 00:10:16,880 I'll take it then. 291 00:10:17,000 --> 00:10:17,690 Take it. 292 00:10:20,400 --> 00:10:21,090 Boss. 293 00:10:20,400 --> 00:10:24,280 ♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫ 294 00:10:21,210 --> 00:10:21,910 Thank you. 295 00:10:23,330 --> 00:10:23,860 Boss. 296 00:10:24,520 --> 00:10:27,370 ♫The finest delicacy in the world♫ 297 00:10:25,070 --> 00:10:25,600 Boss. 298 00:10:25,970 --> 00:10:26,540 Watch out. 299 00:10:26,810 --> 00:10:27,320 Boss. 300 00:10:29,120 --> 00:10:33,160 ♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫ 301 00:10:29,380 --> 00:10:30,270 Ms. Yuan Ying. 302 00:10:31,510 --> 00:10:32,980 I did a good job this time, right? 303 00:10:33,180 --> 00:10:37,230 ♫The most important thing is to be with you every day♫ 304 00:10:33,480 --> 00:10:35,140 Can I get full marks? 305 00:10:35,980 --> 00:10:36,620 It's pretty good. 306 00:10:37,160 --> 00:10:38,810 But it's not enough to get ten points. 307 00:10:37,860 --> 00:10:41,600 ♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫ 308 00:10:39,430 --> 00:10:40,950 Besides, it's not difficult 309 00:10:41,300 --> 00:10:43,100 to open a restaurant with me in charge, right? 310 00:10:42,210 --> 00:10:47,510 ♫The finest delicacy in the world♫ 311 00:10:53,410 --> 00:10:54,720 [Jinchuan] 312 00:10:56,240 --> 00:10:57,290 [Xinchuan] 313 00:11:06,040 --> 00:11:06,610 Mr. Zhou. 314 00:11:07,160 --> 00:11:07,590 Boss. 315 00:11:08,410 --> 00:11:10,010 I have a few things to remind you. 316 00:11:10,100 --> 00:11:10,610 Go ahead. 317 00:11:10,750 --> 00:11:12,750 Keep an eye on these flowers. 318 00:11:12,910 --> 00:11:13,800 If they are withered, 319 00:11:14,160 --> 00:11:15,110 change them in time. 320 00:11:15,690 --> 00:11:18,010 To keep this place clean and sanitized is the most important. 321 00:11:18,440 --> 00:11:20,600 The kitchen must be cleaned every day. 322 00:11:21,540 --> 00:11:22,480 And these candles. 323 00:11:23,130 --> 00:11:24,000 Make sure they are out 324 00:11:24,070 --> 00:11:26,140 when no one's around. 325 00:11:26,170 --> 00:11:26,780 Okay. 326 00:11:26,890 --> 00:11:27,590 I'll write it down. 327 00:11:31,800 --> 00:11:32,460 Butler Su. 328 00:11:33,480 --> 00:11:34,180 Your Ladyship. 329 00:11:34,610 --> 00:11:36,110 Prince Zheng asked me to take you home. 330 00:11:38,280 --> 00:11:39,020 This is? 331 00:11:39,660 --> 00:11:40,620 This is Mr. Zhou. 332 00:11:41,150 --> 00:11:41,770 Mr. Zhou. 333 00:11:42,090 --> 00:11:42,730 Your Ladyship. 334 00:11:43,090 --> 00:11:45,250 Prince Zheng also asked me to give you a note. 335 00:11:47,890 --> 00:11:48,800 Xinchuan prefers porcelain. 336 00:11:49,310 --> 00:11:50,220 Other regions prefer pottery. 337 00:11:50,740 --> 00:11:51,960 Jinchuan mostly uses gold and silver. 338 00:11:52,440 --> 00:11:53,310 You can distinguish that. 339 00:11:56,850 --> 00:11:58,300 Prince Zheng is so thoughtful. 340 00:11:59,160 --> 00:11:59,750 Mr. Zhou. 341 00:11:59,990 --> 00:12:02,270 Prepare the bowls and chopsticks according to each region's preferences. 342 00:12:02,640 --> 00:12:03,230 No problem. 343 00:12:03,290 --> 00:12:04,540 Mr. Zhou, let me help you. 344 00:12:05,320 --> 00:12:06,250 Alright. 345 00:12:07,270 --> 00:12:08,230 Just go home. 346 00:12:08,820 --> 00:12:10,690 He's worried about you. 347 00:12:17,600 --> 00:12:21,220 [Nine Regions Food Collection] 348 00:12:21,820 --> 00:12:23,030 Bosses. 349 00:12:22,000 --> 00:12:25,170 [Nine Regions Food Collection Counter] 350 00:12:24,790 --> 00:12:26,010 According to the calendar, 351 00:12:26,660 --> 00:12:29,060 the lucky day for opening is five days from now. 352 00:12:29,550 --> 00:12:32,140 I wonder if you 353 00:12:32,700 --> 00:12:34,110 will make your appearance? 354 00:12:40,050 --> 00:12:42,400 Although rumor has it that 355 00:12:42,420 --> 00:12:45,730 the bosses of Nine Regions Food Collection are women, 356 00:12:46,390 --> 00:12:48,830 if you are seen 357 00:12:49,070 --> 00:12:52,260 lighting firecrackers outside the restaurant and greeting the customers, 358 00:12:52,800 --> 00:12:54,370 it's still something different. 359 00:12:55,180 --> 00:12:57,480 I have no prejudice against 360 00:12:57,680 --> 00:12:59,510 your capabilities after the past few days. 361 00:13:00,340 --> 00:13:03,120 But the outsiders are narrow-minded. 362 00:13:04,720 --> 00:13:05,990 There will be a lot of gossip. 363 00:13:06,280 --> 00:13:07,660 I'm afraid it won't be good. 364 00:13:09,130 --> 00:13:10,120 You're right, Mr. Zhou. 365 00:13:10,440 --> 00:13:11,750 Rumor has it that 366 00:13:12,060 --> 00:13:14,100 Nine Regions Food Collection is opened by women. 367 00:13:14,320 --> 00:13:15,630 It makes people curious. 368 00:13:16,090 --> 00:13:17,730 But if we really show up, 369 00:13:18,150 --> 00:13:19,250 there will definitely be criticism against us. 370 00:13:22,300 --> 00:13:23,520 Everyone has been busy preparing it for so long. 371 00:13:24,030 --> 00:13:26,180 If we don't even have a chance to open our own restaurant, 372 00:13:26,770 --> 00:13:27,840 it'll be so unfair. 373 00:13:28,110 --> 00:13:29,230 There's no fairness in business. 374 00:13:29,690 --> 00:13:30,700 If we show up at the opening, 375 00:13:31,040 --> 00:13:33,360 people will only care about the gimmick of women doing business. 376 00:13:33,620 --> 00:13:36,170 They won't care about the food and specialities of the restaurant. 377 00:13:36,850 --> 00:13:37,920 It's not good for the restaurant to have its foothold. 378 00:13:38,940 --> 00:13:41,890 It's more than normal for women to do business in Danchuan. 379 00:13:42,260 --> 00:13:43,420 It's also true in Jinchuan. 380 00:13:44,070 --> 00:13:46,160 Why should we surrender to Xinchuan's pressure? 381 00:13:46,480 --> 00:13:48,550 Xinchuan is Xinchuan after all. 382 00:13:49,470 --> 00:13:51,860 It's indeed a glory if it's opened by women. 383 00:13:52,550 --> 00:13:53,480 But what I want 384 00:13:53,810 --> 00:13:55,520 is the foundation of the restaurant to be solid. 385 00:13:56,630 --> 00:13:58,300 Do I want the restaurant to go bankrupt? 386 00:13:58,640 --> 00:13:59,820 I just don't understand 387 00:14:00,080 --> 00:14:01,170 will women doing business 388 00:14:01,550 --> 00:14:03,740 make the restaurant not last long? 389 00:14:08,700 --> 00:14:09,440 Shangguan. 390 00:14:09,840 --> 00:14:11,370 Yuan Ying didn't mean that 391 00:14:11,550 --> 00:14:12,860 we can't continue our business 392 00:14:13,060 --> 00:14:14,490 if it's run in the name of women. 393 00:14:15,310 --> 00:14:16,860 She just wants to avoid risks. 394 00:14:17,730 --> 00:14:18,090 Of course 395 00:14:18,680 --> 00:14:19,970 we don't think 396 00:14:20,190 --> 00:14:21,930 it's risky for women to do business. 397 00:14:22,480 --> 00:14:23,710 I don't think 398 00:14:23,840 --> 00:14:25,780 it's right to criticize women for doing business myself. 399 00:14:29,790 --> 00:14:30,530 Yuan Ying. 400 00:14:31,200 --> 00:14:33,040 Shangguan wasn't caring about her reputation. 401 00:14:33,330 --> 00:14:34,390 She just thought it's unfair. 402 00:14:34,410 --> 00:14:35,420 That's why she got so emotional. 403 00:14:35,440 --> 00:14:36,030 All right. 404 00:14:36,720 --> 00:14:37,450 I got it. 405 00:14:42,470 --> 00:14:43,310 We are doing restaurant business. 406 00:14:43,630 --> 00:14:45,290 What we are afraid of is that women doing business becomes a gimmick. 407 00:14:45,690 --> 00:14:47,810 The most important thing is 408 00:14:47,990 --> 00:14:48,730 if the food is good 409 00:14:48,900 --> 00:14:49,770 and if it's worth coming here. 410 00:14:50,210 --> 00:14:51,350 If people find out 411 00:14:51,550 --> 00:14:52,860 the owners of this restaurant are women, 412 00:14:52,990 --> 00:14:54,230 we are not afraid to show ourselves. 413 00:14:54,750 --> 00:14:56,800 But if we take the initiative to show ourselves, 414 00:14:57,570 --> 00:14:58,970 I'm afraid 415 00:14:59,220 --> 00:14:59,950 others will think 416 00:15:00,220 --> 00:15:01,950 we really want to use this as a gimmick on purpose. 417 00:15:03,280 --> 00:15:03,880 Right? 418 00:15:06,230 --> 00:15:06,770 Right? 419 00:15:09,400 --> 00:15:09,710 Yes. 420 00:15:11,930 --> 00:15:13,470 Sit down and have some tea. 421 00:15:14,020 --> 00:15:15,220 -Let me fill your cup. -We are about to open. 422 00:15:17,510 --> 00:15:19,430 Ms. Yuan Ying, please have some tea. 423 00:15:21,320 --> 00:15:23,810 You surely know how to comfort everyone. 424 00:15:33,910 --> 00:15:35,100 The opening is just around the corner. 425 00:15:35,510 --> 00:15:37,660 I feel like we still have a lot to do. 426 00:15:38,910 --> 00:15:40,750 Some items on your list 427 00:15:40,990 --> 00:15:42,290 can wait for the time being. 428 00:15:44,570 --> 00:15:45,400 Take a look at mine. 429 00:15:47,380 --> 00:15:48,250 You made one too? 430 00:15:51,810 --> 00:15:53,670 Our thoughts on planning are different. 431 00:15:54,170 --> 00:15:55,300 Buying tablecloth 432 00:15:56,090 --> 00:15:57,920 is a "not completed" item on my list, 433 00:15:58,860 --> 00:16:01,950 but for you, it's marked as "can be postponed". 434 00:16:02,620 --> 00:16:04,890 Tables without tablecloth can also be used to serve guests. 435 00:16:05,390 --> 00:16:06,630 The tablecloth decoration 436 00:16:06,790 --> 00:16:08,720 can be installed after we make profit. 437 00:16:09,400 --> 00:16:10,480 Here's what I think. 438 00:16:11,100 --> 00:16:13,170 We can't finish the renovation once and for all. 439 00:16:13,440 --> 00:16:14,500 If we make change to little details from time to time, 440 00:16:14,590 --> 00:16:15,370 it'll be more fresh. 441 00:16:19,440 --> 00:16:20,810 What you think is the most important is 442 00:16:21,460 --> 00:16:22,520 to check the menu again. 443 00:16:23,460 --> 00:16:24,290 The restaurant is where people come to eat. 444 00:16:24,540 --> 00:16:26,340 Of course the most important thing is whether the food is good or not. 445 00:16:27,380 --> 00:16:29,540 You've become more and more like Lady Yuan Ying, Your Ladyship. 446 00:16:29,950 --> 00:16:30,940 Ms. Yuan Ying taught me well. 447 00:16:36,130 --> 00:16:37,900 I sent another invitation to invite Hao Xun today. 448 00:16:38,390 --> 00:16:39,830 But the responses were all sent by Lady Fangru, 449 00:16:40,740 --> 00:16:41,970 saying that Hao Jia's not feeling well 450 00:16:42,600 --> 00:16:43,310 and shouldn't go out. 451 00:16:43,840 --> 00:16:44,840 It's obviously just an excuse. 452 00:16:46,160 --> 00:16:47,130 The root cause of their trouble 453 00:16:47,390 --> 00:16:48,420 is Prince Song. 454 00:16:49,600 --> 00:16:50,170 It's okay. 455 00:16:51,050 --> 00:16:52,090 We'll figure something out. 456 00:16:53,950 --> 00:16:54,740 About the restaurant, 457 00:16:55,280 --> 00:16:57,580 I always wanted to save one share for Hao Jia. 458 00:16:57,970 --> 00:16:58,920 In case 459 00:16:59,150 --> 00:17:01,150 she can only rely on the monthly allowance given by Prince Song. 460 00:17:02,170 --> 00:17:03,360 A man's mind is hard to read. 461 00:17:04,819 --> 00:17:06,040 It's really unreliable. 462 00:17:07,640 --> 00:17:11,880 [Small Eastern Courtyard] 463 00:17:19,880 --> 00:17:21,560 After Prince Zheng finished the court meeting, 464 00:17:22,270 --> 00:17:24,500 he found that you ladies haven't returned yet. 465 00:17:24,680 --> 00:17:25,329 He's afraid it's not safe. 466 00:17:25,430 --> 00:17:26,410 And he's quite worried. 467 00:17:26,440 --> 00:17:26,790 Yes. 468 00:17:26,960 --> 00:17:29,420 That's why he's welcoming you at the back door. 469 00:17:34,230 --> 00:17:34,820 Butler Su. 470 00:17:35,500 --> 00:17:36,510 Are your eyes cramping? 471 00:17:37,130 --> 00:17:37,950 No. 472 00:17:41,700 --> 00:17:42,160 Your Highness. 473 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 Watch the steps. 474 00:17:47,970 --> 00:17:48,700 You see, the time... 475 00:17:49,640 --> 00:17:50,770 It's not time yet. 476 00:17:51,290 --> 00:17:53,290 We agreed not to talk in three days. 477 00:17:55,680 --> 00:17:57,010 So I want you to allow me 478 00:17:58,100 --> 00:17:58,720 to pull some strings. 479 00:18:03,850 --> 00:18:06,270 I have had no appetite and my mind has been absent. 480 00:18:06,630 --> 00:18:08,610 I can't wait for this joss stick to burn out. 481 00:18:09,010 --> 00:18:10,830 So please make an exception, Ms. Li. 482 00:18:13,620 --> 00:18:14,080 No. 483 00:18:14,660 --> 00:18:15,310 Pulling strings? 484 00:18:15,340 --> 00:18:15,890 No way. 485 00:18:16,720 --> 00:18:17,770 We agreed that it would be three days. 486 00:18:18,180 --> 00:18:19,150 I won't allow even the burning time of half a joss stick in advance. 487 00:18:28,480 --> 00:18:29,770 You're walking quite fast now. 488 00:18:30,520 --> 00:18:31,510 Can't you just hang in there for a little longer? 489 00:18:38,220 --> 00:18:38,890 Yuping. Yuzhan. 490 00:18:39,350 --> 00:18:41,460 Do you know how irritating Yin Zheng is? 491 00:18:41,660 --> 00:18:43,290 He really left when I told him to. 492 00:19:01,900 --> 00:19:04,130 I went to prepare some night snacks. 493 00:19:04,940 --> 00:19:06,390 It's just the right time. 494 00:19:06,790 --> 00:19:07,670 I can also bribe you. 495 00:19:08,790 --> 00:19:09,600 Am I a pig? 496 00:19:09,920 --> 00:19:10,730 Eating is everything for me? 497 00:19:11,360 --> 00:19:11,920 Aren't you? 498 00:19:12,080 --> 00:19:12,400 You... 499 00:19:12,540 --> 00:19:13,030 You're not a pig. 500 00:19:13,690 --> 00:19:14,600 How can you be a pig? 501 00:19:16,000 --> 00:19:17,900 You see, the time is up. 502 00:19:18,200 --> 00:19:20,170 Would you like to have night snacks with me? 503 00:19:38,950 --> 00:19:40,190 I want to have some melon seeds later. 504 00:19:40,430 --> 00:19:40,700 OK. 505 00:19:41,460 --> 00:19:42,440 You need to peel 100 seeds for me. 506 00:19:42,470 --> 00:19:43,370 I'll eat them all in one go. 507 00:19:43,490 --> 00:19:43,910 Okay. 508 00:19:44,690 --> 00:19:46,090 I also want to eat peaches, 509 00:19:46,180 --> 00:19:47,130 but I don't want to peel them myself. 510 00:19:47,220 --> 00:19:47,830 No problem. 511 00:19:48,500 --> 00:19:49,230 What else do you want to eat? 512 00:19:51,690 --> 00:19:52,310 Nice attitude. 513 00:19:52,490 --> 00:19:52,880 Thank you. 514 00:20:06,470 --> 00:20:08,380 If it weren't for my selfish intention, 515 00:20:09,410 --> 00:20:10,680 you would have gone back to Jichuan 516 00:20:11,440 --> 00:20:12,450 and started to live the life of 517 00:20:12,730 --> 00:20:13,980 being the only wife and spending all your time together. 518 00:20:15,560 --> 00:20:19,070 But I can't control things like 519 00:20:19,490 --> 00:20:20,420 getting other concubines and serving banquets. 520 00:20:21,850 --> 00:20:23,030 But I promise that 521 00:20:23,970 --> 00:20:25,100 I will work hard 522 00:20:25,330 --> 00:20:27,020 until the day when I can make the decision. 523 00:20:36,040 --> 00:20:38,130 You are the family I met by luck. 524 00:20:39,660 --> 00:20:40,700 So don't... 525 00:20:41,840 --> 00:20:42,340 Don't... 526 00:20:53,090 --> 00:20:54,990 I know Xinchuan has many problems. 527 00:20:55,430 --> 00:20:56,630 This is what I want to change. 528 00:20:57,890 --> 00:20:59,060 But this is a tough job. 529 00:20:59,910 --> 00:21:01,480 Things in the court are unpredictable. 530 00:21:02,610 --> 00:21:04,770 If anything happens to me one day, 531 00:21:05,610 --> 00:21:07,840 -I hope I can send you back to Jichuan safely. -I want to stay here 532 00:21:10,650 --> 00:21:11,510 and be with you. 533 00:21:16,260 --> 00:21:19,370 I know the future will not be easy. 534 00:21:21,770 --> 00:21:23,590 But since you made your choice, 535 00:21:24,210 --> 00:21:25,020 you must stick to it. 536 00:21:26,060 --> 00:21:28,080 And you can do it. 537 00:21:31,760 --> 00:21:32,480 Me too. 538 00:21:33,430 --> 00:21:34,690 I have something I want to do. 539 00:21:35,710 --> 00:21:36,890 I want to open a restaurant 540 00:21:37,300 --> 00:21:38,310 and have my own career. 541 00:21:38,770 --> 00:21:39,680 I even want 542 00:21:40,320 --> 00:21:41,420 to give women in Xinchuan 543 00:21:41,940 --> 00:21:43,570 the rights to do more things. 544 00:21:47,300 --> 00:21:48,030 Try it. 545 00:21:48,480 --> 00:21:50,440 How do we know whether it will work if we don't try? 546 00:21:58,680 --> 00:21:59,360 Also, 547 00:22:00,380 --> 00:22:01,500 I know and understand 548 00:22:02,110 --> 00:22:03,620 what you said to me. 549 00:22:04,900 --> 00:22:06,070 I know you had no choice. 550 00:22:08,010 --> 00:22:10,130 I just felt a little uncomfortable. 551 00:22:11,100 --> 00:22:13,030 I didn't want to affect you with my anxious feelings. 552 00:22:15,170 --> 00:22:15,750 So... 553 00:22:16,550 --> 00:22:19,730 So I said we should take some time apart. 554 00:22:22,970 --> 00:22:23,800 But it's fine now. 555 00:22:24,770 --> 00:22:25,800 Don't think too much. 556 00:22:31,120 --> 00:22:31,650 Let's eat. 557 00:22:36,660 --> 00:22:37,280 I don't like shrimps. 558 00:22:37,760 --> 00:22:38,820 Don't be picky on food. 559 00:22:51,150 --> 00:22:51,570 Eat. 560 00:23:07,070 --> 00:23:08,060 Good boy. 561 00:23:09,270 --> 00:23:09,800 It's delicious. 562 00:23:24,480 --> 00:23:28,160 Today is the opening day of Nine Regions Food Collection. 563 00:23:28,390 --> 00:23:29,010 Everyone, 564 00:23:29,030 --> 00:23:30,350 if you are rich, support us by eating here. 565 00:23:30,370 --> 00:23:31,610 If you are not, support us with your presence. 566 00:23:31,750 --> 00:23:34,990 Welcome to Nine Regions Food Collection. 567 00:23:36,300 --> 00:23:37,860 Come in please. 568 00:23:39,080 --> 00:23:40,120 You're here. 569 00:23:40,920 --> 00:23:44,370 [Xinchuan Danchuan Yingchuan] 570 00:23:49,910 --> 00:23:51,730 This looks much better than the previous Reunion Restaurant. 571 00:23:51,780 --> 00:23:52,220 Not bad. 572 00:23:52,250 --> 00:23:54,080 It seems that it's designed by a woman. 573 00:23:55,170 --> 00:23:56,570 Ask your boss out to see us. 574 00:23:56,790 --> 00:23:57,770 If it really is a woman, 575 00:23:57,890 --> 00:23:59,220 it would be so disgraceful. 576 00:24:00,700 --> 00:24:02,470 How can a woman open a restaurant? 577 00:24:04,480 --> 00:24:06,700 Everyone. 578 00:24:06,890 --> 00:24:08,640 I know you are curious 579 00:24:08,870 --> 00:24:11,710 about the ins and outs of Nine Regions Food Collection. 580 00:24:12,320 --> 00:24:15,470 Our boss will show up sooner or later. 581 00:24:15,850 --> 00:24:18,620 Since you are already here today, 582 00:24:18,880 --> 00:24:20,670 why don't you take a look at 583 00:24:20,830 --> 00:24:25,290 the dishes of Nine Regions Food Collection? 584 00:24:29,810 --> 00:24:30,640 I'm from Danchuan. 585 00:24:31,200 --> 00:24:32,230 I never expected to see this whole collection of Danchuan cuisine 586 00:24:32,430 --> 00:24:34,160 in Xinchuan. 587 00:24:35,300 --> 00:24:36,920 There must be some cooks from Cangchuan, right? 588 00:24:37,470 --> 00:24:38,930 Jerky beef pancakes. 589 00:24:39,170 --> 00:24:40,330 You even have such an authentic dish. 590 00:24:40,360 --> 00:24:41,820 You know the business. 591 00:24:43,470 --> 00:24:44,080 Everyone. 592 00:24:44,700 --> 00:24:47,690 The mushroom pot from Jichuan looks quite special. 593 00:24:49,260 --> 00:24:50,830 Everyone. 594 00:24:51,420 --> 00:24:55,200 We have many wing-rooms on both the first floor and the second floor. 595 00:24:55,550 --> 00:24:58,670 They are all decorated according to each region's features. 596 00:24:58,840 --> 00:25:01,790 If you want to have some hometown specialities, 597 00:25:01,990 --> 00:25:04,000 or enjoy the specialities from other regions, 598 00:25:04,110 --> 00:25:06,630 please queue up and order here. 599 00:25:09,040 --> 00:25:11,470 Line up to get your number. 600 00:25:11,550 --> 00:25:12,890 You'll all get it. 601 00:25:13,050 --> 00:25:13,810 Line up. 602 00:25:13,860 --> 00:25:14,950 Please line up. 603 00:25:15,090 --> 00:25:15,850 So many people. 604 00:25:15,980 --> 00:25:17,250 What if I can't get my number? 605 00:25:17,490 --> 00:25:18,430 Right. 606 00:25:20,710 --> 00:25:23,510 We have customized bowls and chopsticks according to each region's features 607 00:25:23,890 --> 00:25:28,660 for the customers who eat in the hall. 608 00:25:29,130 --> 00:25:30,950 If you can't get a wing-room, 609 00:25:31,150 --> 00:25:33,410 we will gift you a pot of Danchuan's pure grain wine 610 00:25:33,620 --> 00:25:36,290 for free. 611 00:25:38,570 --> 00:25:39,410 Okay. 612 00:25:39,510 --> 00:25:41,290 Line up. 613 00:25:41,480 --> 00:25:42,510 Everyone will get it. 614 00:25:44,020 --> 00:25:45,000 So many people are here. 615 00:25:45,690 --> 00:25:46,410 Rumor has it that 616 00:25:46,640 --> 00:25:47,910 this is a restaurant run by women. 617 00:25:48,230 --> 00:25:50,060 Many people want to find out the truth. 618 00:25:50,370 --> 00:25:52,410 If we can satisfy their appetite in the next few days, 619 00:25:52,990 --> 00:25:55,020 the restaurant will be a success. 620 00:25:56,420 --> 00:25:57,370 Ministry of Revenue here for investigation. 621 00:26:13,090 --> 00:26:13,990 Prince An. 622 00:26:25,770 --> 00:26:28,440 Someone reported that 623 00:26:28,780 --> 00:26:30,000 Nine Regions Food Collection seems to be a restaurant, 624 00:26:30,320 --> 00:26:31,030 but in fact, 625 00:26:31,810 --> 00:26:34,870 the boss is doing some disgraceful business behind the curtain. 626 00:26:35,420 --> 00:26:38,140 Today, the Ministry of Revenue is here to clear the air. 627 00:26:38,900 --> 00:26:39,870 This place has to be thoroughly investigated. 628 00:26:41,410 --> 00:26:43,010 Sir, 629 00:26:43,130 --> 00:26:45,950 we're doing the restaurant business diligently. 630 00:26:46,360 --> 00:26:47,710 We just opened today. 631 00:26:47,870 --> 00:26:50,020 Please don't give us a hard time. 632 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 You are the bigger person here. 633 00:26:54,270 --> 00:26:54,700 Wait. 634 00:26:55,300 --> 00:26:55,860 Wait for what? 635 00:26:56,100 --> 00:26:57,370 Do you want him to make a scene like this? 636 00:26:57,440 --> 00:26:58,130 If we go down now, 637 00:26:58,300 --> 00:26:59,910 it equals admitting that we own this restaurant. 638 00:27:00,150 --> 00:27:01,270 Are we sure about this? 639 00:27:01,510 --> 00:27:02,390 Since someone reported it to us, 640 00:27:02,570 --> 00:27:03,710 the Ministry of Revenue must investigate. 641 00:27:03,910 --> 00:27:04,430 Search! 642 00:27:04,460 --> 00:27:05,570 You can't do this. 643 00:27:05,600 --> 00:27:07,090 Sir. 644 00:27:07,120 --> 00:27:08,940 Whoever comes to Nine Regions Food Collection 645 00:27:09,210 --> 00:27:11,750 means to do disgraceful things. 646 00:27:14,410 --> 00:27:16,200 This restaurant belongs to all of us. 647 00:27:16,530 --> 00:27:17,260 If anything happens, 648 00:27:17,890 --> 00:27:18,790 we will bear the consequences together. 649 00:27:21,070 --> 00:27:21,360 Let's go. 650 00:27:22,590 --> 00:27:23,360 Do you know 651 00:27:23,810 --> 00:27:25,420 the owner of this restaurant is... 652 00:27:25,450 --> 00:27:26,290 Is whom? 653 00:27:29,950 --> 00:27:30,960 Sir, let go. 654 00:27:32,390 --> 00:27:32,980 Stop. 655 00:27:33,990 --> 00:27:35,190 There's no clause in Xinchuan Laws 656 00:27:35,470 --> 00:27:37,840 that permits you to be violent to innocent guests. 657 00:27:39,560 --> 00:27:40,610 Sir, 658 00:27:40,800 --> 00:27:43,020 I don't believe you have an official document signed by the Ministry of Revenue on you. 659 00:27:43,570 --> 00:27:45,750 But you dare to bring so many officials here 660 00:27:46,080 --> 00:27:47,120 to interfere with our business. 661 00:27:47,850 --> 00:27:50,030 Is Xinchuan's rule 662 00:27:50,460 --> 00:27:51,700 different from Jinchuan's rule? 663 00:27:55,630 --> 00:27:58,100 It is said that the owners of Nine Regions Food Collection are women. 664 00:27:58,620 --> 00:28:00,380 It seems that this is not a rumor. 665 00:28:00,700 --> 00:28:01,610 You women 666 00:28:01,640 --> 00:28:02,980 doing business openly 667 00:28:03,210 --> 00:28:04,480 is indeed disgraceful. 668 00:28:04,840 --> 00:28:05,130 I... 669 00:28:05,510 --> 00:28:06,130 I have to... 670 00:28:06,160 --> 00:28:07,010 What do you have to do? 671 00:28:07,390 --> 00:28:09,590 Is it in the laws that women are not allowed to do business? 672 00:28:09,920 --> 00:28:12,160 So are you higher than the laws now? 673 00:28:12,190 --> 00:28:12,500 You... 674 00:28:14,520 --> 00:28:15,880 How can you do this to me? 675 00:28:16,020 --> 00:28:17,290 Do you know you are my... 676 00:28:17,320 --> 00:28:19,760 All the ladies running the business are decent. 677 00:28:20,200 --> 00:28:21,820 We do our business with dignity. 678 00:28:22,130 --> 00:28:24,530 The guests here don't know who we are. 679 00:28:24,790 --> 00:28:26,430 If anyone thinks we are a disgrace, 680 00:28:26,620 --> 00:28:28,310 we are the ones who will lose face. 681 00:28:28,740 --> 00:28:30,000 It has nothing to do with others. 682 00:28:48,620 --> 00:28:51,040 We won't report you 683 00:28:51,950 --> 00:28:53,110 for investigating without an official document. 684 00:28:53,790 --> 00:28:54,730 Let's each take a step back. 685 00:28:55,190 --> 00:28:56,090 Please be a bigger person 686 00:28:56,910 --> 00:28:58,430 and let us ladies 687 00:28:59,040 --> 00:29:00,570 do some small business here. 688 00:29:01,310 --> 00:29:01,960 What do you think? 689 00:29:07,620 --> 00:29:09,430 Thank you for your inspection and supervision. 690 00:29:10,490 --> 00:29:12,550 I hope all the guests 691 00:29:13,370 --> 00:29:15,550 can forgive us for that scene. 692 00:29:16,790 --> 00:29:18,190 As you can see, 693 00:29:19,060 --> 00:29:20,710 the owners of Nine Regions Food Collection 694 00:29:21,520 --> 00:29:22,950 are indeed us ladies. 695 00:29:31,560 --> 00:29:32,390 Please take a look. 696 00:29:32,910 --> 00:29:35,340 Is there anything special about us? 697 00:29:37,790 --> 00:29:39,400 We don't have horns, 698 00:29:40,140 --> 00:29:41,410 green faces, or buckteeth. 699 00:29:41,910 --> 00:29:44,510 Just like the male bosses, 700 00:29:45,010 --> 00:29:45,850 we each have two hands 701 00:29:46,430 --> 00:29:47,400 to do our work with. 702 00:29:47,980 --> 00:29:48,710 And we have our feet 703 00:29:49,430 --> 00:29:50,340 to walk our way. 704 00:29:50,600 --> 00:29:51,100 That's right. 705 00:29:51,960 --> 00:29:52,850 Our food 706 00:29:53,240 --> 00:29:53,910 is not poisonous. 707 00:29:54,460 --> 00:29:56,430 We're not ashamed to do business. 708 00:29:57,200 --> 00:29:58,380 We won't charge you more 709 00:29:58,970 --> 00:30:00,480 for walking into our restaurant. 710 00:30:03,750 --> 00:30:05,640 It's hard enough for women to do business. 711 00:30:06,550 --> 00:30:08,330 Some nosy people 712 00:30:08,580 --> 00:30:10,010 slandered us for illegal operation. 713 00:30:10,740 --> 00:30:12,450 Fortunately, the officials came for investigation immediately 714 00:30:12,600 --> 00:30:13,570 to clear our name. 715 00:30:15,380 --> 00:30:16,690 Thank you, Ministry of Revenue, 716 00:30:16,810 --> 00:30:18,470 for clearing Nine Regions Food Collection's name. 717 00:30:18,860 --> 00:30:21,740 Please go to Room Xinchuan and take a rest. 718 00:30:25,030 --> 00:30:27,250 Sir, please go upstairs. 719 00:30:27,750 --> 00:30:30,580 The boss upstairs wants to talk to you. 720 00:30:33,710 --> 00:30:34,720 You guys wait here. 721 00:30:37,120 --> 00:30:38,640 Sir, this way please. 722 00:30:42,480 --> 00:30:43,790 Sorry to have disturbed you. 723 00:30:44,070 --> 00:30:46,070 The food and wine will be at half price today. 724 00:30:46,420 --> 00:30:50,540 Great. 725 00:30:58,040 --> 00:30:58,670 Please. 726 00:30:58,790 --> 00:30:59,420 Please come in. 727 00:31:08,010 --> 00:31:08,520 Dong Haitang. 728 00:31:08,580 --> 00:31:09,420 Prince An. 729 00:31:10,330 --> 00:31:12,010 We didn't make our identity public 730 00:31:12,040 --> 00:31:13,030 because we didn't want to take advantage of your fame. 731 00:31:13,680 --> 00:31:14,140 Of course, 732 00:31:14,540 --> 00:31:15,350 even if we get embarrassed, 733 00:31:15,610 --> 00:31:16,870 you won't be affected. 734 00:31:17,930 --> 00:31:19,880 Only commoners come here to eat. 735 00:31:20,020 --> 00:31:21,150 They only treat you as an official, 736 00:31:21,340 --> 00:31:23,070 not as a noble prince. 737 00:31:23,500 --> 00:31:24,850 And we didn't expose you. 738 00:31:24,910 --> 00:31:26,120 We've done our best. 739 00:31:26,140 --> 00:31:27,140 -You. -What? 740 00:31:27,440 --> 00:31:28,960 We have done nothing wrong. 741 00:31:29,220 --> 00:31:30,850 Please don't make trouble 742 00:31:30,880 --> 00:31:31,710 and slander us again, Prince An. 743 00:31:32,350 --> 00:31:33,130 Dong Haitang. 744 00:31:33,630 --> 00:31:35,070 How dare you talk to me like this? 745 00:31:35,460 --> 00:31:37,170 Do you know you're still my legal wife? 746 00:31:38,280 --> 00:31:40,640 You used to depend on me. 747 00:31:41,850 --> 00:31:42,910 Why are you staring at me like that? 748 00:31:43,830 --> 00:31:44,780 Didn't you spend my money? 749 00:31:56,480 --> 00:31:57,600 Fill in the number yourself. 750 00:31:57,830 --> 00:31:58,860 We'll return the money truthfully. 751 00:32:01,900 --> 00:32:02,390 You... 752 00:32:02,790 --> 00:32:04,720 How could you do this to me? 753 00:32:17,520 --> 00:32:18,170 Stir-fry more often, 754 00:32:18,200 --> 00:32:18,900 or it'll be burnt. 755 00:32:19,480 --> 00:32:19,950 Hurry up. 756 00:32:20,070 --> 00:32:20,970 You can put salt in it. 757 00:32:21,290 --> 00:32:22,400 A little will suffice. 758 00:32:26,010 --> 00:32:27,270 I heard that Prince An has come to make a scene. 759 00:32:27,290 --> 00:32:28,360 Should I go back? 760 00:32:28,600 --> 00:32:29,030 It's fine. 761 00:32:29,430 --> 00:32:30,490 I'm going back anyway. 762 00:32:30,620 --> 00:32:31,830 I'll explain it to Prince Zheng in person. 763 00:32:32,040 --> 00:32:32,970 Was it solved? 764 00:32:33,000 --> 00:32:34,090 What did that stupid An say? 765 00:32:34,210 --> 00:32:34,990 It's solved. 766 00:32:36,040 --> 00:32:36,530 Yuan Ying. 767 00:32:36,790 --> 00:32:38,260 Go home first if you have things to do. 768 00:32:38,630 --> 00:32:40,360 I have something to say to Chef Liu. 769 00:32:45,590 --> 00:32:46,110 Jing. 770 00:32:46,410 --> 00:32:47,570 Take this over for me. 771 00:32:47,670 --> 00:32:48,650 From now on, 772 00:32:48,770 --> 00:32:50,510 we'll try our best to solve the problems ourselves. 773 00:32:50,950 --> 00:32:52,150 Don't bother Prince Zheng. 774 00:32:52,420 --> 00:32:52,790 Yes. 775 00:32:52,990 --> 00:32:53,680 I understand. 776 00:32:54,430 --> 00:32:54,880 My Lady. 777 00:32:55,750 --> 00:32:56,810 The solar term girls 778 00:32:56,920 --> 00:32:57,820 are very quick to learn. 779 00:32:58,140 --> 00:32:59,490 If we hire more cooks in a few days, 780 00:32:59,610 --> 00:33:00,850 you won't need my help here. 781 00:33:00,980 --> 00:33:03,290 I can go home and cook for you and Prince Zheng. 782 00:33:04,300 --> 00:33:05,850 I want to recruit some more female cooks. 783 00:33:06,880 --> 00:33:08,970 There are women in Xinchuan who need money. 784 00:33:09,570 --> 00:33:10,810 As long as they are willing to work, 785 00:33:10,840 --> 00:33:11,640 and they are honest people, 786 00:33:12,020 --> 00:33:13,110 I'll let them join the restaurant. 787 00:33:13,740 --> 00:33:14,540 Besides, 788 00:33:14,970 --> 00:33:17,450 the cooks may have to sleep in the restaurant from time to time in the future. 789 00:33:17,830 --> 00:33:18,790 I'm afraid it's inconvenient for me. 790 00:33:19,280 --> 00:33:20,370 How is that inconvenient? 791 00:33:20,510 --> 00:33:21,310 Just hire people as you want. 792 00:33:21,720 --> 00:33:23,340 I'll be in charge of the security of this restaurant 793 00:33:23,410 --> 00:33:24,340 in the future. 794 00:33:24,600 --> 00:33:25,730 I'll deal with 795 00:33:26,750 --> 00:33:27,180 those who dare to make trouble here. 796 00:33:30,390 --> 00:33:31,010 Get back to work. 797 00:33:31,040 --> 00:33:31,390 Yes. 798 00:33:34,110 --> 00:33:34,730 It's burnt. 799 00:33:34,760 --> 00:33:35,560 Hurry up and put it in the plate. 800 00:33:35,580 --> 00:33:36,530 Look at the bird's nest. 801 00:33:36,810 --> 00:33:37,770 It's so good. 802 00:33:38,230 --> 00:33:39,770 Your cooking skills are worth a lot. 803 00:33:40,680 --> 00:33:42,050 I think we charge them too little. 804 00:33:54,540 --> 00:33:55,270 Ms. Yuan Ying. 805 00:33:55,920 --> 00:33:58,140 Today's deficit is higher than expected. 806 00:33:59,400 --> 00:33:59,960 Calm down. 807 00:34:00,820 --> 00:34:02,230 After what Prince An did today, 808 00:34:02,450 --> 00:34:03,600 we can only forget about the profit and treat the customers. 809 00:34:04,030 --> 00:34:04,520 Don't worry. 810 00:34:05,070 --> 00:34:05,960 We'll get it back. 811 00:34:06,270 --> 00:34:06,790 Really? 812 00:34:07,910 --> 00:34:08,350 Of course. 813 00:34:09,659 --> 00:34:12,449 I've never had any losses in my business. 814 00:34:14,230 --> 00:34:16,300 Except the time when I was forced to marry Prince Zheng. 815 00:34:22,510 --> 00:34:23,380 You married the wrong man, 816 00:34:23,650 --> 00:34:25,179 but it's not a loss 817 00:34:25,510 --> 00:34:26,070 getting to know us. 818 00:34:26,710 --> 00:34:27,280 You're right. 819 00:34:28,190 --> 00:34:29,310 There's a silver lining. 820 00:34:33,230 --> 00:34:33,820 Come in. 821 00:34:36,460 --> 00:34:36,880 Shangguan. 822 00:34:37,489 --> 00:34:38,010 What? 823 00:34:38,139 --> 00:34:38,429 Shang... 824 00:34:39,820 --> 00:34:40,530 Why are you 825 00:34:42,699 --> 00:34:43,219 still here? 826 00:34:44,670 --> 00:34:45,600 Why are you still here? 827 00:34:45,630 --> 00:34:46,929 I was waiting for you to come home for dinner. 828 00:34:46,960 --> 00:34:48,139 Why were you waiting for me? 829 00:34:50,040 --> 00:34:51,159 What are you talking about? 830 00:34:51,310 --> 00:34:51,929 Come here. 831 00:34:51,960 --> 00:34:52,429 Let me tell you. 832 00:34:52,480 --> 00:34:52,989 Come on. 833 00:34:53,040 --> 00:34:53,440 What are you doing? 834 00:34:53,460 --> 00:34:54,409 Come here. 835 00:34:54,440 --> 00:34:55,120 Come here. 836 00:34:55,150 --> 00:34:56,290 Why are you pulling me? 837 00:35:02,130 --> 00:35:02,630 What are you doing? 838 00:35:02,650 --> 00:35:03,530 Let go of me. 839 00:35:09,040 --> 00:35:09,760 What's wrong with you? 840 00:35:09,880 --> 00:35:10,240 Well. 841 00:35:10,320 --> 00:35:11,110 I just want to ask you 842 00:35:11,130 --> 00:35:12,770 if you'll come back for dinner tomorrow. 843 00:35:12,860 --> 00:35:14,200 That depends on the situation of the restaurant. 844 00:35:14,520 --> 00:35:15,250 Why? 845 00:35:15,390 --> 00:35:16,340 What about the day after tomorrow? 846 00:35:16,410 --> 00:35:17,940 That depends on the restaurant. 847 00:35:18,420 --> 00:35:19,010 Why? 848 00:35:19,440 --> 00:35:20,480 What about three days from now? 849 00:35:23,500 --> 00:35:25,770 It depends on the restaurant. 850 00:35:25,790 --> 00:35:27,200 Why do you ask? 851 00:35:27,620 --> 00:35:28,400 Fine. Whatever. 852 00:35:28,430 --> 00:35:29,480 I never said I have to eat with you. 853 00:35:29,600 --> 00:35:30,360 I know. 854 00:35:30,390 --> 00:35:30,970 What's wrong? 855 00:35:31,040 --> 00:35:31,730 What do you mean? 856 00:35:31,780 --> 00:35:32,290 What's wrong with you? 857 00:35:32,320 --> 00:35:34,010 Can't you tell I was being sarcastic? 858 00:35:34,040 --> 00:35:35,200 Do you really not care about me? 859 00:35:36,880 --> 00:35:37,350 Well... 860 00:35:39,150 --> 00:35:40,180 Why should I care about you? 861 00:35:41,520 --> 00:35:41,990 You... 862 00:35:43,910 --> 00:35:44,860 You have a point. 863 00:35:45,470 --> 00:35:46,220 I just... 864 00:35:46,840 --> 00:35:47,860 Alright, you... 865 00:35:48,070 --> 00:35:48,470 Fine. 866 00:35:52,390 --> 00:35:53,210 Care about him? 867 00:35:57,700 --> 00:35:59,510 Prince Qi has been pestering you lately. 868 00:36:00,210 --> 00:36:01,140 He's quite weird. 869 00:36:01,580 --> 00:36:02,340 You're weird too. 870 00:36:02,990 --> 00:36:04,660 You even asked me to eavesdrop. 871 00:36:04,940 --> 00:36:06,490 You enjoyed it. 872 00:36:09,130 --> 00:36:10,940 He asked me to care about him. 873 00:36:11,830 --> 00:36:12,720 That's weird. 874 00:36:13,260 --> 00:36:14,350 It's not weird. 875 00:36:14,750 --> 00:36:16,780 Princess Shangguan is Prince Qi's legal wife. 876 00:36:17,150 --> 00:36:18,920 Is it weird to want your wife 877 00:36:18,940 --> 00:36:20,090 to care more 878 00:36:20,200 --> 00:36:21,060 about you? 879 00:36:21,490 --> 00:36:22,630 -Yes, very. -Yes, very. 880 00:36:29,220 --> 00:36:30,950 Why do we find it weird? 881 00:36:32,380 --> 00:36:34,130 Jing is such a beauty. 882 00:36:34,250 --> 00:36:35,210 She's by Prince Qi's side. 883 00:36:35,550 --> 00:36:37,030 It's normal for him 884 00:36:37,260 --> 00:36:38,170 to fall in love and court her instead. 885 00:36:38,290 --> 00:36:39,050 Courting me? 886 00:36:39,520 --> 00:36:40,100 Makes sense. 887 00:36:40,470 --> 00:36:41,560 I heard 888 00:36:41,580 --> 00:36:43,950 Princess Shangguan and Prince Qi are not on a good term. 889 00:36:44,620 --> 00:36:47,100 But it seems that you are just used to fighting with each other all the time, 890 00:36:47,440 --> 00:36:49,150 while in fact you are quite close. 891 00:36:49,370 --> 00:36:50,170 Close? 892 00:36:50,270 --> 00:36:51,250 When we were in Mochuan, 893 00:36:51,440 --> 00:36:52,590 you took the initiative to drink for him. 894 00:36:52,820 --> 00:36:54,200 What? You don't know what happened. 895 00:36:54,620 --> 00:36:55,430 After he got drunk that day, 896 00:36:55,450 --> 00:36:57,500 he displayed all my weapons 897 00:36:57,530 --> 00:36:58,560 and tried to put them to sleep. 898 00:36:58,860 --> 00:36:59,790 And he ended up sleeping on the floor. 899 00:37:00,980 --> 00:37:01,700 See? 900 00:37:01,780 --> 00:37:03,390 He would rather sleep on the floor 901 00:37:03,530 --> 00:37:04,850 to protect your weapons. 902 00:37:05,260 --> 00:37:07,320 He must have fallen in love with you. 903 00:37:09,110 --> 00:37:12,120 But it's actually hard for him to court you. 904 00:37:12,590 --> 00:37:14,200 Jing will probably like someone 905 00:37:14,380 --> 00:37:15,440 who can defeat her. 906 00:37:19,590 --> 00:37:22,090 Why do I keep using the word "court"? 907 00:37:31,920 --> 00:37:32,890 Sir, you're in the way. 908 00:37:32,910 --> 00:37:33,920 Excuse me. 909 00:37:34,050 --> 00:37:34,550 Sorry. 910 00:37:42,360 --> 00:37:43,340 The curtain's dirty. 911 00:37:44,920 --> 00:37:45,650 What happened? 912 00:37:59,530 --> 00:38:00,190 Business is good. 913 00:38:08,110 --> 00:38:09,240 Don't you have to go to court meetings every day? 914 00:38:09,300 --> 00:38:10,130 Why are you following me all the time? 915 00:38:10,750 --> 00:38:11,440 You have no idea. 916 00:38:12,020 --> 00:38:14,170 Father only gave me simple tasks. 917 00:38:14,510 --> 00:38:15,830 I don't have an official position. 918 00:38:15,930 --> 00:38:17,680 I just do some errands with Zheng occasionally. 919 00:38:18,050 --> 00:38:19,210 Besides, without me on court, 920 00:38:19,370 --> 00:38:20,970 Father said the atmosphere of the imperial court 921 00:38:21,000 --> 00:38:21,780 has become better. 922 00:38:23,500 --> 00:38:24,010 Go on with your work. 923 00:38:24,090 --> 00:38:24,590 Don't mind me. 924 00:38:26,040 --> 00:38:28,490 The girl my mother introduced to me 925 00:38:28,590 --> 00:38:29,630 insisted on meeting here. 926 00:38:29,940 --> 00:38:32,410 She said the owners of this restaurant are women. 927 00:38:32,530 --> 00:38:33,220 What? 928 00:38:33,820 --> 00:38:34,240 Yue. 929 00:38:34,260 --> 00:38:35,140 In my opinion, 930 00:38:35,350 --> 00:38:36,520 why should you go on this blind date? 931 00:38:36,580 --> 00:38:38,130 Can't you just stay at home? 932 00:38:39,460 --> 00:38:40,890 He's still so young. 933 00:38:40,910 --> 00:38:42,570 It's not the time for him to select women. 934 00:38:42,840 --> 00:38:43,770 Yet he started blind dating himself. 935 00:38:44,020 --> 00:38:44,490 You have no idea. 936 00:38:44,520 --> 00:38:45,500 He's very anxious. 937 00:38:45,860 --> 00:38:46,810 But the more he's like this, 938 00:38:46,880 --> 00:38:47,760 the more he can't find a wife. 939 00:38:48,590 --> 00:38:49,980 Like father, like son. 940 00:38:50,760 --> 00:38:51,200 Hey. 941 00:38:51,920 --> 00:38:52,930 Why did you drag me to hide here? 942 00:38:53,250 --> 00:38:54,140 Can't I see him? 943 00:38:54,440 --> 00:38:54,850 What? 944 00:38:55,210 --> 00:38:57,220 Are you embarrassed that your wife 945 00:38:57,250 --> 00:38:58,210 is opening a restaurant? 946 00:38:58,240 --> 00:38:59,250 I didn't mean that. 947 00:38:59,920 --> 00:39:00,710 Don't follow me. 948 00:39:01,440 --> 00:39:02,120 Look at you. 949 00:39:02,710 --> 00:39:03,530 I didn't do anything. 950 00:39:03,790 --> 00:39:04,060 You... 951 00:39:09,720 --> 00:39:10,420 Why are you all serving dishes 952 00:39:10,440 --> 00:39:11,640 around me? 953 00:39:16,550 --> 00:39:17,710 You are 954 00:39:18,940 --> 00:39:20,280 from Yingchuan, right? 955 00:39:23,570 --> 00:39:24,180 Yingchuan is good. 956 00:39:25,340 --> 00:39:26,640 Just eat and drink as much as you want. 957 00:39:26,870 --> 00:39:27,580 No need to be shy. 958 00:39:27,970 --> 00:39:28,500 Just treat me 959 00:39:28,840 --> 00:39:30,250 as an ordinary person. 960 00:39:32,040 --> 00:39:32,960 My mother said 961 00:39:33,230 --> 00:39:35,220 I should find someone older than me 962 00:39:35,900 --> 00:39:37,640 who is mature and reliable to take care of me. 963 00:39:38,230 --> 00:39:39,510 But at your age, 964 00:39:40,070 --> 00:39:42,650 you want to come into the restaurant opened by women. 965 00:39:42,940 --> 00:39:45,790 Do you not want to do something like this too? 966 00:39:47,500 --> 00:39:48,590 I just think 967 00:39:49,110 --> 00:39:50,710 this place is safer for women. 968 00:39:51,130 --> 00:39:51,960 How do you know so well? 969 00:39:52,480 --> 00:39:53,410 Do you come out often? 970 00:39:53,620 --> 00:39:54,090 My goodness. 971 00:39:54,120 --> 00:39:54,840 This is not good. 972 00:39:55,160 --> 00:39:55,780 Let me tell you. 973 00:39:56,210 --> 00:39:58,350 Especially a Danchuan girl like Shangguan, my Fifth Sister-in-law, 974 00:39:58,520 --> 00:40:00,050 who shows her face in public every day. 975 00:40:00,150 --> 00:40:01,170 She's not a good girl. 976 00:40:03,770 --> 00:40:04,410 Sister Shangguan. 977 00:40:07,040 --> 00:40:07,550 Move aside. 978 00:40:10,340 --> 00:40:11,000 Sister Shangguan. 979 00:40:13,470 --> 00:40:14,530 It's really you. 980 00:40:14,590 --> 00:40:15,990 I thought I was mistaken. 981 00:40:17,620 --> 00:40:18,490 Well, Sister Shangguan. 982 00:40:18,740 --> 00:40:20,050 How could you come out 983 00:40:20,080 --> 00:40:20,950 without a servant by your side? 984 00:40:21,740 --> 00:40:23,420 If you have an affair, 985 00:40:23,980 --> 00:40:24,890 no one can stop you. 986 00:40:26,190 --> 00:40:26,810 Prince Yue. 987 00:40:27,720 --> 00:40:28,900 If you see me, just let it go. 988 00:40:29,240 --> 00:40:30,280 No need to say hello next time. 989 00:40:30,480 --> 00:40:31,170 And no need to talk nonsense. 990 00:40:31,240 --> 00:40:31,660 Hey. 991 00:40:32,060 --> 00:40:33,810 It was for your own good, Sister Shangguan. 992 00:40:33,880 --> 00:40:34,210 Listen. 993 00:40:34,620 --> 00:40:35,390 Sister Shangguan. 994 00:40:36,580 --> 00:40:38,070 Although you're from Danchuan, 995 00:40:38,350 --> 00:40:39,800 you've married into Xinchuan, 996 00:40:39,820 --> 00:40:40,330 right? 997 00:40:40,460 --> 00:40:41,960 You have to follow the rules. 998 00:40:42,260 --> 00:40:44,130 You can't always wander around 999 00:40:44,160 --> 00:40:44,880 with your spear. 1000 00:40:45,050 --> 00:40:46,060 This is inappropriate. 1001 00:40:46,570 --> 00:40:47,410 Even if you don't feel ashamed, 1002 00:40:47,970 --> 00:40:49,170 I feel ashamed for my fifth brother. 1003 00:40:49,270 --> 00:40:49,920 Yue. 1004 00:40:53,520 --> 00:40:54,050 What are you talking about? 1005 00:40:54,950 --> 00:40:55,720 Why should she be ashamed? 1006 00:40:56,000 --> 00:40:57,130 I think you should be ashamed. 1007 00:40:59,710 --> 00:41:00,480 Let me tell you. 1008 00:41:01,030 --> 00:41:02,650 Shangguan is the boss of this restaurant, 1009 00:41:02,980 --> 00:41:04,180 and also the princess of Danchuan. 1010 00:41:04,240 --> 00:41:05,760 Who are you to talk nonsense here? 1011 00:41:06,010 --> 00:41:06,750 Boss? 1012 00:41:09,470 --> 00:41:12,150 So she is the female boss of this restaurant? 1013 00:41:13,110 --> 00:41:14,380 Qi, are you crazy? 1014 00:41:14,470 --> 00:41:15,350 Come on, listen to me. 1015 00:41:15,400 --> 00:41:16,010 Let go. 1016 00:41:17,820 --> 00:41:18,730 No wonder people outside are saying 1017 00:41:18,760 --> 00:41:20,170 you can't tame the horse of Danchuan. 1018 00:41:20,200 --> 00:41:21,330 You didn't carry out a husband's duty. 1019 00:41:21,480 --> 00:41:23,290 How can you let a woman out to do business? 1020 00:41:23,400 --> 00:41:25,250 You are a disgrace to Xinchuan. 1021 00:41:25,280 --> 00:41:26,040 Do you know that? 1022 00:41:26,280 --> 00:41:26,980 Why are you yelling? 1023 00:41:27,480 --> 00:41:28,290 Why are you yelling? 1024 00:41:28,790 --> 00:41:29,620 I'm telling you now. 1025 00:41:30,140 --> 00:41:31,080 From now on, 1026 00:41:31,320 --> 00:41:32,520 show some respect to my wife. 1027 00:41:32,580 --> 00:41:33,090 Do you hear me? 1028 00:41:33,120 --> 00:41:33,660 I respect her? 1029 00:41:33,840 --> 00:41:35,300 Why should I respect her? 1030 00:41:35,690 --> 00:41:37,840 Do you know what people say about this restaurant? 1031 00:41:38,060 --> 00:41:39,410 Women have usurped men's power. 1032 00:41:39,440 --> 00:41:40,750 Serving people with sexual charms. 1033 00:41:40,880 --> 00:41:42,330 The horse of yours 1034 00:41:42,360 --> 00:41:43,990 is shameless and despicable. 1035 00:41:53,290 --> 00:41:54,600 I didn't expect 1036 00:41:55,560 --> 00:41:57,030 you couldn't even beat Yue. 1037 00:41:58,020 --> 00:41:58,640 What? 1038 00:41:59,310 --> 00:42:00,290 It's because I slipped. 1039 00:42:00,320 --> 00:42:01,470 My shoes slipped off my feet. 1040 00:42:01,490 --> 00:42:02,330 If we fight again, 1041 00:42:02,410 --> 00:42:04,080 I'll beat him to death. 1042 00:42:05,060 --> 00:42:05,990 Cut the crap. 1043 00:42:07,290 --> 00:42:08,030 It hurts. 1044 00:42:13,000 --> 00:42:15,200 Didn't you say I embarrassed you because I opened a restaurant? 1045 00:42:15,680 --> 00:42:17,080 Why did you stand up for me? 1046 00:42:19,030 --> 00:42:21,500 I swear I never thought that way. 1047 00:42:21,800 --> 00:42:22,850 I just thought 1048 00:42:23,480 --> 00:42:25,660 others would talk. 1049 00:42:25,690 --> 00:42:27,240 The less trouble, the better. 1050 00:42:27,990 --> 00:42:28,570 Besides, 1051 00:42:28,600 --> 00:42:30,570 I'll always support you no matter what you do. 1052 00:42:34,980 --> 00:42:35,570 Why? 1053 00:42:36,460 --> 00:42:37,770 Why do you ask? 1054 00:42:37,850 --> 00:42:38,890 It's just I... 1055 00:42:43,800 --> 00:42:45,400 I want to make you happy. 1056 00:42:46,750 --> 00:42:47,330 What? 1057 00:42:50,110 --> 00:42:50,900 Well, 1058 00:42:56,400 --> 00:42:57,470 I want to make you happy. 1059 00:43:00,480 --> 00:43:01,800 I want to treat you well 1060 00:43:02,270 --> 00:43:03,160 and make you happy. 1061 00:43:04,090 --> 00:43:06,490 You're alone in Xinchuan. 1062 00:43:06,520 --> 00:43:07,840 You don't even have anyone to protect you. 1063 00:43:08,960 --> 00:43:09,780 Of course, I know. 1064 00:43:10,170 --> 00:43:11,380 I know you're strong. 1065 00:43:12,600 --> 00:43:13,590 But I thought 1066 00:43:14,450 --> 00:43:15,290 I can protect you 1067 00:43:15,310 --> 00:43:17,150 from time to time 1068 00:43:17,660 --> 00:43:18,760 and make you happy once in a while. 1069 00:43:32,030 --> 00:43:32,410 It hurts. 1070 00:43:38,150 --> 00:43:38,880 It hurts more than the egg rolling. 1071 00:43:44,690 --> 00:43:45,690 Go back and rest. 1072 00:43:54,160 --> 00:43:55,180 I'll go then. 1073 00:43:59,580 --> 00:44:01,060 Come protect me when you're better. 1074 00:44:08,330 --> 00:44:08,690 What? 1075 00:44:09,740 --> 00:44:10,270 You don't want to? 1076 00:44:11,080 --> 00:44:11,730 I do. 1077 00:44:11,760 --> 00:44:13,320 Of course I do. 1078 00:44:13,510 --> 00:44:14,290 It's a deal. 1079 00:44:14,320 --> 00:44:16,240 I'll do anything for you. 1080 00:44:19,010 --> 00:44:19,740 Keep packing. 1081 00:44:19,900 --> 00:44:21,050 I'm going back. 1082 00:44:21,600 --> 00:44:22,020 I'm leaving. 1083 00:44:27,270 --> 00:44:28,870 Jing will probably like someone 1084 00:44:29,050 --> 00:44:30,070 who can defeat her. 1085 00:44:32,470 --> 00:44:35,500 Not necessarily. 1086 00:45:10,230 --> 00:45:13,660 ♫The weather is cool, the clouds are light♫ 1087 00:45:15,920 --> 00:45:19,880 ♫Flowing waters greet people♫ 1088 00:45:21,800 --> 00:45:23,920 ♫In the breeze♫ 1089 00:45:24,660 --> 00:45:26,710 ♫Your gentle smile♫ 1090 00:45:27,340 --> 00:45:31,090 ♫It is remembered in my heart♫ 1091 00:45:32,630 --> 00:45:36,870 ♫The red cherry blossoms fall with the wind♫ 1092 00:45:38,010 --> 00:45:43,230 ♫Weapons run out, time passes♫ 1093 00:45:44,100 --> 00:45:46,500 ♫Everything goes with the wind♫ 1094 00:45:46,930 --> 00:45:49,150 ♫As I remember you♫ 1095 00:45:50,090 --> 00:45:54,830 ♫I will have a nice day♫ 1096 00:45:54,850 --> 00:46:00,010 ♫My life is related with you♫ 1097 00:46:00,430 --> 00:46:05,600 ♫The chance meeting made me fall in love at first sight♫ 1098 00:46:06,440 --> 00:46:08,750 ♫So many rains and winds♫ 1099 00:46:09,250 --> 00:46:11,250 ♫Wet the footprints♫ 1100 00:46:12,010 --> 00:46:16,990 ♫You're the reason I'm here♫ 1101 00:46:17,140 --> 00:46:22,440 ♫Mountains and rivers stretch for thousands of miles because of you♫ 1102 00:46:22,820 --> 00:46:28,100 ♫We enjoy at the grassy grass at the pavilion♫ 1103 00:46:28,770 --> 00:46:30,770 ♫My love♫ 1104 00:46:31,580 --> 00:46:33,940 ♫Won't change♫ 1105 00:46:34,640 --> 00:46:42,190 ♫No matter the ends of the earth, I will wait for you♫ 1106 00:47:01,890 --> 00:47:06,390 ♫The red cherry blossoms fall with the wind♫ 1107 00:47:07,330 --> 00:47:12,090 ♫Weapons run out, time passes♫ 1108 00:47:13,470 --> 00:47:15,650 ♫Everything goes with the wind♫ 1109 00:47:16,210 --> 00:47:18,490 ♫As I remember you♫ 1110 00:47:19,390 --> 00:47:24,170 ♫I will have a nice day♫ 1111 00:47:24,190 --> 00:47:29,050 ♫I'll give you the rest of my life and we'll be together♫ 1112 00:47:29,790 --> 00:47:34,930 ♫We have fallen in love with each other as time goes♫ 1113 00:47:35,850 --> 00:47:38,050 ♫So many rains and winds♫ 69378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.