Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,610 --> 00:01:34,630
[New Life Begins]
3
00:01:35,090 --> 00:01:37,840
[Episode 21]
4
00:01:39,660 --> 00:01:41,680
If we can really buy the Reunion Restaurant,
5
00:01:41,840 --> 00:01:44,200
the wing-rooms will be renovated according to the characteristics of each region.
6
00:01:45,280 --> 00:01:46,130
For Jichuan's room,
7
00:01:46,160 --> 00:01:47,720
we'll use sky blue and bluish white.
8
00:01:48,960 --> 00:01:49,710
For Jinchuan's room,
9
00:01:49,890 --> 00:01:51,960
we'll go with gold and black.
10
00:01:52,759 --> 00:01:53,710
Danchuan's room
11
00:01:54,050 --> 00:01:56,340
can be painted with crimson and dark cyan.
12
00:01:59,160 --> 00:02:01,170
Xinchuan's room is a tacky one.
13
00:02:01,880 --> 00:02:03,260
Xinchuan...
14
00:02:04,620 --> 00:02:05,240
Li Wei.
15
00:02:06,310 --> 00:02:07,000
Li Wei.
16
00:02:08,919 --> 00:02:10,090
Tell him I went to bed already.
17
00:02:10,229 --> 00:02:11,180
The water hasn't been served yet.
18
00:02:11,330 --> 00:02:12,530
And the candle is still lit.
19
00:02:12,620 --> 00:02:14,080
He can tell you are not asleep.
20
00:02:14,480 --> 00:02:15,970
So I can't go to sleep
21
00:02:16,110 --> 00:02:17,090
if I don't wash up and blow out the candle?
22
00:02:17,620 --> 00:02:17,980
Go.
23
00:02:25,550 --> 00:02:26,500
I can't.
24
00:02:26,960 --> 00:02:27,910
You've stayed inside all day.
25
00:02:27,940 --> 00:02:28,750
It's time to get some fresh air.
26
00:02:31,829 --> 00:02:32,840
It's you, Your Highness.
27
00:02:32,860 --> 00:02:33,680
I'll leave now.
28
00:02:36,579 --> 00:02:37,040
Li Wei.
29
00:02:37,100 --> 00:02:37,650
Actually, I just...
30
00:02:37,680 --> 00:02:38,180
Go back.
31
00:02:40,770 --> 00:02:42,650
Yin Zheng.
32
00:02:43,030 --> 00:02:43,630
I'm sorry.
33
00:02:43,910 --> 00:02:44,730
Are you okay?
34
00:02:45,060 --> 00:02:45,780
Actually, I'm all right.
35
00:02:50,170 --> 00:02:50,870
I...
36
00:02:51,880 --> 00:02:52,340
I'm sorry.
37
00:02:53,110 --> 00:02:54,070
I'm sorry.
38
00:02:54,670 --> 00:02:56,130
I said it's not your fault.
39
00:02:56,220 --> 00:02:57,090
But you're still angry.
40
00:02:57,120 --> 00:02:58,360
I just need some time.
41
00:02:58,890 --> 00:03:00,530
Can you give me a deadline?
42
00:03:01,350 --> 00:03:02,470
It's a little harsh on me.
43
00:03:04,320 --> 00:03:07,310
We'll not see each other and talk for three days.
44
00:03:08,490 --> 00:03:09,020
Is that okay?
45
00:03:11,050 --> 00:03:12,090
Two days, okay?
46
00:03:12,410 --> 00:03:12,890
No bargain.
47
00:03:14,590 --> 00:03:15,070
OK.
48
00:03:15,300 --> 00:03:16,340
Three days it is.
49
00:03:38,380 --> 00:03:39,010
Xi Yan.
50
00:03:39,700 --> 00:03:40,360
Go get the wine.
51
00:03:41,880 --> 00:03:43,290
Frost's Descent has left.
52
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
But the wine she made is still here.
53
00:03:46,740 --> 00:03:47,540
Bring it here.
54
00:03:49,110 --> 00:03:50,290
I'll drink it all up.
55
00:03:51,570 --> 00:03:53,480
Frost's Descent doesn't know how to make wine.
56
00:03:53,670 --> 00:03:55,270
It's White Dew who made the wine.
57
00:03:55,390 --> 00:03:56,280
No matter who made it,
58
00:03:57,070 --> 00:03:57,630
go bring it to me.
59
00:03:58,400 --> 00:03:59,730
When White Dew left,
60
00:03:59,940 --> 00:04:01,050
she got five donkey carts
61
00:04:01,340 --> 00:04:02,690
and took all the wine away.
62
00:04:06,290 --> 00:04:08,220
Well, why didn't you stop her?
63
00:04:08,550 --> 00:04:10,530
The distiller's yeast was bought with my money.
64
00:04:10,660 --> 00:04:11,990
How could they just take it away?
65
00:04:12,760 --> 00:04:13,720
Tell me,
66
00:04:14,040 --> 00:04:15,390
isn't everything they had,
67
00:04:15,700 --> 00:04:16,870
which they ate, wore and used,
68
00:04:17,170 --> 00:04:18,240
bought by me?
69
00:04:18,510 --> 00:04:18,899
Well.
70
00:04:19,260 --> 00:04:20,010
They even
71
00:04:20,260 --> 00:04:21,670
took the wine away.
72
00:04:22,470 --> 00:04:23,090
They went too far.
73
00:04:24,020 --> 00:04:25,430
Well, you can't say that.
74
00:04:28,550 --> 00:04:29,140
Why can't I?
75
00:04:32,110 --> 00:04:35,020
Are you unsatisfied with me too?
76
00:04:35,840 --> 00:04:37,760
I think they got along well with you.
77
00:04:38,180 --> 00:04:38,560
It's okay.
78
00:04:39,860 --> 00:04:41,060
If you have any complaints, Xi Yan,
79
00:04:41,270 --> 00:04:42,540
tell me now.
80
00:04:42,930 --> 00:04:43,870
I dare not.
81
00:04:45,830 --> 00:04:47,250
Just tell me frankly.
82
00:04:49,180 --> 00:04:50,420
I won't blame you if you tell me.
83
00:04:50,770 --> 00:04:52,080
I'll tell you then.
84
00:04:52,400 --> 00:04:53,120
Stop dawdling.
85
00:04:53,150 --> 00:04:53,530
Tell me.
86
00:04:55,440 --> 00:04:56,310
Think about it.
87
00:04:56,860 --> 00:04:59,140
The girls never lived here for free.
88
00:04:59,600 --> 00:05:00,780
They were in charge of all the chores
89
00:05:00,870 --> 00:05:02,210
in the mansion.
90
00:05:04,300 --> 00:05:06,890
You could just bring a girl back.
91
00:05:07,030 --> 00:05:08,530
But where should the girls live?
92
00:05:08,770 --> 00:05:10,770
What's the cost of the food they eat every day?
93
00:05:10,830 --> 00:05:12,250
And how much are their clothes?
94
00:05:12,490 --> 00:05:13,940
There are over 20 people in the mansion.
95
00:05:13,980 --> 00:05:15,960
Let's say one servant for each lady.
96
00:05:16,020 --> 00:05:16,330
See?
97
00:05:16,430 --> 00:05:17,710
There are already more than 40 people.
98
00:05:18,090 --> 00:05:19,550
Food, clothing, housing and transportation.
99
00:05:19,710 --> 00:05:21,330
They had to make a strict budget on everything.
100
00:05:21,440 --> 00:05:22,600
Have you thought about these problems?
101
00:05:22,770 --> 00:05:23,570
No.
102
00:05:23,710 --> 00:05:25,490
You only idle away your time in pleasure-seeking.
103
00:05:28,240 --> 00:05:28,680
Come here.
104
00:05:31,410 --> 00:05:33,170
How dare you!
105
00:05:33,200 --> 00:05:34,409
-Your Highness. -You dare to say everything, right?
106
00:05:34,440 --> 00:05:35,890
-What's me to you? -You asked me to tell you.
107
00:05:36,070 --> 00:05:37,080
I paid
108
00:05:37,230 --> 00:05:38,480
for everything they did, right?
109
00:05:38,500 --> 00:05:38,860
Yes.
110
00:05:38,890 --> 00:05:40,090
I just brought a few more girls back.
111
00:05:40,180 --> 00:05:41,310
But who doesn't do things like this?
112
00:05:41,830 --> 00:05:43,130
I'm also a mortal.
113
00:05:43,850 --> 00:05:45,890
They all got mad and left.
114
00:05:46,050 --> 00:05:46,780
I wonder
115
00:05:46,930 --> 00:05:47,830
how well they can live
116
00:05:47,850 --> 00:05:49,090
after they left me.
117
00:05:49,150 --> 00:05:49,770
Stop right there!
118
00:05:49,860 --> 00:05:50,440
I feel dizzy.
119
00:05:51,909 --> 00:05:52,350
Your Highness.
120
00:05:52,650 --> 00:05:54,140
They are actually doing quite well now.
121
00:05:54,380 --> 00:05:56,630
I heard that they were about to buy the Reunion Restaurant.
122
00:05:58,680 --> 00:05:59,670
Reunion Restaurant?
123
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
It's such a big restaurant.
124
00:06:02,820 --> 00:06:04,190
How can they run it?
125
00:06:05,840 --> 00:06:06,750
Fine.
126
00:06:08,230 --> 00:06:09,070
They think
127
00:06:09,420 --> 00:06:11,210
everyone can do business, right?
128
00:06:13,240 --> 00:06:14,450
They are just messing around.
129
00:06:17,820 --> 00:06:18,580
This cup
130
00:06:18,620 --> 00:06:19,390
looks crispy,
131
00:06:19,650 --> 00:06:21,070
but it's actually pretty solid.
132
00:06:22,020 --> 00:06:23,780
It's like Her Ladyship and the solar term girls.
133
00:06:27,580 --> 00:06:28,070
Sir,
134
00:06:28,310 --> 00:06:29,990
we have great food and drinks inside.
135
00:06:28,400 --> 00:06:30,750
[Reunion Restaurant]
136
00:06:30,050 --> 00:06:31,070
Please come in.
137
00:06:32,920 --> 00:06:34,110
I didn't expect
138
00:06:34,560 --> 00:06:36,060
I would be persuaded by Mr. Zhou
139
00:06:36,230 --> 00:06:38,580
and talk about business with you ladies.
140
00:06:39,650 --> 00:06:40,680
This is risky,
141
00:06:41,310 --> 00:06:42,240
but it's worth a try.
142
00:06:42,380 --> 00:06:43,800
Maybe it can become the one and only restaurant
143
00:06:43,940 --> 00:06:46,090
in Xinchuan in the future.
144
00:06:46,220 --> 00:06:47,030
It's the first one.
145
00:06:47,630 --> 00:06:48,909
But it'll definitely not be the only one.
146
00:06:50,700 --> 00:06:51,890
Mr. Jia, you are very foresighted.
147
00:06:52,140 --> 00:06:53,260
You don't judge people by their gender.
148
00:06:53,640 --> 00:06:55,230
You will definitely achieve great things in the future.
149
00:06:55,890 --> 00:06:57,110
Oh, you flatter me.
150
00:06:57,690 --> 00:06:58,450
Ladies.
151
00:06:58,550 --> 00:07:00,360
Who will stamp the seal?
152
00:07:02,690 --> 00:07:04,970
We will make money together
153
00:07:05,330 --> 00:07:07,290
and work together.
154
00:07:07,970 --> 00:07:10,540
Of course we have to stamp the seal together.
155
00:07:11,410 --> 00:07:11,800
Yes.
156
00:07:12,390 --> 00:07:13,190
Sisters, come here.
157
00:07:13,700 --> 00:07:14,210
From now on,
158
00:07:14,240 --> 00:07:16,020
this restaurant will belong to us nine.
159
00:07:17,670 --> 00:07:18,060
Here.
160
00:07:27,840 --> 00:07:31,870
[Nine Regions Food Collection]
161
00:07:31,920 --> 00:07:32,650
What are you waiting for?
162
00:07:32,680 --> 00:07:34,260
Come and help.
163
00:07:37,340 --> 00:07:38,430
To the right.
164
00:07:39,930 --> 00:07:40,750
It fits perfectly.
165
00:07:40,880 --> 00:07:42,050
Let me see.
166
00:07:44,240 --> 00:07:45,500
It's perfect.
167
00:07:45,750 --> 00:07:46,540
Pack your things.
168
00:07:46,560 --> 00:07:47,690
Go pack your things.
169
00:07:47,790 --> 00:07:49,430
A lot of things haven't been packed yet.
170
00:07:49,870 --> 00:07:50,850
Go check the kitchen.
171
00:07:50,880 --> 00:07:51,600
I'll go to the counter.
172
00:07:51,680 --> 00:07:52,080
OK.
173
00:07:51,740 --> 00:07:55,940
♫What's the finest delicacy in the world?♫
174
00:07:52,290 --> 00:07:53,180
Boss.
175
00:07:56,450 --> 00:08:00,020
♫Heating up a pot of tea and feeling the time pass by silently♫
176
00:07:56,470 --> 00:07:57,020
Be careful.
177
00:08:00,530 --> 00:08:04,450
♫Apricot flowers flowing in the stream where fish is thriving♫
178
00:08:00,920 --> 00:08:02,360
Be careful climbing up and down the stairs.
179
00:08:02,730 --> 00:08:03,750
Don't hurt yourself.
180
00:08:03,850 --> 00:08:04,470
Yes, Boss.
181
00:08:04,750 --> 00:08:08,510
♫Just drink up the fine wine in our glass♫
182
00:08:05,250 --> 00:08:05,790
Be careful.
183
00:08:08,320 --> 00:08:08,830
Boss.
184
00:08:09,820 --> 00:08:13,360
♫What are you longing for in the passage of time?♫
185
00:08:13,610 --> 00:08:17,740
♫Boiling morning dew that reflects the moon and starlight♫
186
00:08:17,170 --> 00:08:19,360
The painting has so many details.
187
00:08:18,360 --> 00:08:22,000
♫Snow falling in winter, drunk in the spring breeze♫
188
00:08:19,800 --> 00:08:20,470
Boss.
189
00:08:21,570 --> 00:08:22,170
Mr. Zhou.
190
00:08:22,210 --> 00:08:26,050
♫Followed by poetic charm and pictorial splendor♫
191
00:08:22,550 --> 00:08:24,040
The flowers representing each region
192
00:08:24,060 --> 00:08:25,370
must be checked carefully.
193
00:08:25,400 --> 00:08:26,200
No mistake is allowed.
194
00:08:26,310 --> 00:08:26,930
Boss.
195
00:08:26,890 --> 00:08:30,560
♫Despite the various beautiful scenery all year round♫
196
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
I'm here watching them
197
00:08:28,070 --> 00:08:30,450
draw it down one by one.
198
00:08:30,570 --> 00:08:32,020
Nothing will go wrong.
199
00:08:31,810 --> 00:08:35,169
♫The most fortunate thing is my encounter with you♫
200
00:08:32,049 --> 00:08:33,390
Don't worry.
201
00:08:33,659 --> 00:08:34,919
Thank you.
202
00:08:35,710 --> 00:08:39,549
♫Watching the myriad twinkling lights and dim candlelight of the city♫
203
00:08:38,950 --> 00:08:39,640
Be careful.
204
00:08:39,789 --> 00:08:40,200
Okay.
205
00:08:40,110 --> 00:08:43,320
♫One of them is waiting for me to come home♫
206
00:08:44,030 --> 00:08:44,650
Boss.
207
00:08:44,340 --> 00:08:48,510
♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫
208
00:08:46,470 --> 00:08:46,970
Wei.
209
00:08:47,840 --> 00:08:48,530
Come on.
210
00:08:48,580 --> 00:08:49,730
Try this dish.
211
00:08:48,860 --> 00:08:52,650
♫The most important thing is to be with you every day♫
212
00:08:49,780 --> 00:08:50,470
It's delicious.
213
00:08:50,830 --> 00:08:51,750
Look how well-displayed it is.
214
00:08:52,140 --> 00:08:53,660
I think it's perfect for an opening dish.
215
00:08:53,080 --> 00:08:57,070
♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫
216
00:08:53,930 --> 00:08:55,030
Smells so good.
217
00:08:55,240 --> 00:08:55,930
Try it.
218
00:08:56,740 --> 00:08:58,090
Let's display it as the signature dish then.
219
00:08:57,550 --> 00:09:00,100
♫The finest delicacy in the world♫
220
00:08:58,830 --> 00:08:59,410
Is it good?
221
00:08:59,470 --> 00:09:00,000
So good.
222
00:09:00,420 --> 00:09:02,960
♫Is to be with you from dawn to dusk♫
223
00:09:00,990 --> 00:09:01,730
So delicious.
224
00:09:02,360 --> 00:09:03,040
Try this.
225
00:09:06,030 --> 00:09:06,810
I want all of this.
226
00:09:06,840 --> 00:09:07,240
I want this.
227
00:09:07,360 --> 00:09:08,380
There are so many dishes.
228
00:09:10,700 --> 00:09:11,650
You have so many dishes
229
00:09:11,710 --> 00:09:12,950
and every one of them is good enough to be a signature dish.
230
00:09:13,120 --> 00:09:13,980
It's so hard to choose.
231
00:09:14,320 --> 00:09:15,820
Ms. Yuan Ying approved quite a lot of money.
232
00:09:16,040 --> 00:09:16,610
Please take it.
233
00:09:17,810 --> 00:09:18,360
So heavy.
234
00:09:18,390 --> 00:09:19,230
I'll make arrangements.
235
00:09:19,100 --> 00:09:23,140
♫What are you longing for in the passage of time?♫
236
00:09:20,390 --> 00:09:20,870
Yes.
237
00:09:21,070 --> 00:09:21,830
Add more of this.
238
00:09:23,400 --> 00:09:24,530
Just a little.
239
00:09:23,450 --> 00:09:27,490
♫Boiling morning dew that reflects the moon and starlight♫
240
00:09:24,560 --> 00:09:24,880
Right?
241
00:09:24,920 --> 00:09:25,210
Yes.
242
00:09:25,260 --> 00:09:25,880
Fry it quickly.
243
00:09:25,900 --> 00:09:26,990
It smells so good.
244
00:09:27,150 --> 00:09:28,160
You deserve the title of chef, Liu.
245
00:09:28,100 --> 00:09:31,620
♫Snow falling in winter, drunk in the spring breeze♫
246
00:09:28,350 --> 00:09:29,130
I'm flattered, My Lady.
247
00:09:29,160 --> 00:09:30,210
I still have a long way to go.
248
00:09:30,240 --> 00:09:30,710
Hurry up.
249
00:09:30,800 --> 00:09:31,820
Stir-fry it from the bottom.
250
00:09:32,000 --> 00:09:32,690
Yes.
251
00:09:32,050 --> 00:09:35,750
♫Followed by poetic charm and pictorial splendor♫
252
00:09:33,390 --> 00:09:34,110
By the way, My Lady.
253
00:09:34,510 --> 00:09:36,080
Let Princess Shangguan try this dish
254
00:09:36,230 --> 00:09:37,110
to see if it's authentic.
255
00:09:36,720 --> 00:09:40,380
♫Despite the various beautiful scenery all year round♫
256
00:09:37,320 --> 00:09:38,130
Can I try it?
257
00:09:41,260 --> 00:09:44,910
♫The most fortunate thing is my encounter with you♫
258
00:09:42,570 --> 00:09:43,370
This is so delicious.
259
00:09:43,400 --> 00:09:44,630
This dish must be popular.
260
00:09:44,760 --> 00:09:45,320
Boss.
261
00:09:45,520 --> 00:09:49,410
♫Watching the myriad twinkling lights and dim candlelight of the city♫
262
00:09:49,890 --> 00:09:53,180
♫One of them is waiting for me to come home♫
263
00:09:50,700 --> 00:09:51,760
Lady and gentleman,
264
00:09:51,840 --> 00:09:53,330
here's the spiced chicken you ordered.
265
00:09:54,040 --> 00:09:54,830
Why not sit down and eat with us?
266
00:09:54,220 --> 00:09:58,330
♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫
267
00:09:55,480 --> 00:09:55,960
You guys eat.
268
00:09:55,980 --> 00:09:56,530
I need to get back to work.
269
00:09:56,560 --> 00:09:56,850
But
270
00:09:56,880 --> 00:09:57,690
I didn't order this.
271
00:09:57,720 --> 00:09:58,260
I did.
272
00:09:58,320 --> 00:09:58,930
Do you have a problem?
273
00:09:58,660 --> 00:10:02,400
♫The most important thing is to be with you every day♫
274
00:09:58,960 --> 00:09:59,610
No. It's very good.
275
00:10:00,170 --> 00:10:00,740
Go ahead.
276
00:10:02,950 --> 00:10:06,960
♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫
277
00:10:04,440 --> 00:10:05,170
Come here. Look.
278
00:10:05,200 --> 00:10:05,810
How is it?
279
00:10:06,080 --> 00:10:06,900
Gosh.
280
00:10:06,930 --> 00:10:07,900
It's so beautiful.
281
00:10:07,380 --> 00:10:10,010
♫The finest delicacy in the world♫
282
00:10:08,540 --> 00:10:10,180
It's worth a lot of money, right?
283
00:10:10,360 --> 00:10:11,770
♫Is to be with you from dawn to dusk♫
284
00:10:11,000 --> 00:10:11,650
I told you
285
00:10:11,800 --> 00:10:12,710
you can do it.
286
00:10:11,800 --> 00:10:15,840
♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫
287
00:10:13,590 --> 00:10:14,540
I heard it.
288
00:10:14,570 --> 00:10:16,060
With both ears.
289
00:10:15,860 --> 00:10:19,910
♫The most important thing is to be with you every day♫
290
00:10:16,120 --> 00:10:16,880
I'll take it then.
291
00:10:17,000 --> 00:10:17,690
Take it.
292
00:10:20,400 --> 00:10:21,090
Boss.
293
00:10:20,400 --> 00:10:24,280
♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫
294
00:10:21,210 --> 00:10:21,910
Thank you.
295
00:10:23,330 --> 00:10:23,860
Boss.
296
00:10:24,520 --> 00:10:27,370
♫The finest delicacy in the world♫
297
00:10:25,070 --> 00:10:25,600
Boss.
298
00:10:25,970 --> 00:10:26,540
Watch out.
299
00:10:26,810 --> 00:10:27,320
Boss.
300
00:10:29,120 --> 00:10:33,160
♫Ordinary meals can be so tasty and enjoyable♫
301
00:10:29,380 --> 00:10:30,270
Ms. Yuan Ying.
302
00:10:31,510 --> 00:10:32,980
I did a good job this time, right?
303
00:10:33,180 --> 00:10:37,230
♫The most important thing is to be with you every day♫
304
00:10:33,480 --> 00:10:35,140
Can I get full marks?
305
00:10:35,980 --> 00:10:36,620
It's pretty good.
306
00:10:37,160 --> 00:10:38,810
But it's not enough to get ten points.
307
00:10:37,860 --> 00:10:41,600
♫It's the best time of harvesting red carps and green plums♫
308
00:10:39,430 --> 00:10:40,950
Besides, it's not difficult
309
00:10:41,300 --> 00:10:43,100
to open a restaurant with me in charge, right?
310
00:10:42,210 --> 00:10:47,510
♫The finest delicacy in the world♫
311
00:10:53,410 --> 00:10:54,720
[Jinchuan]
312
00:10:56,240 --> 00:10:57,290
[Xinchuan]
313
00:11:06,040 --> 00:11:06,610
Mr. Zhou.
314
00:11:07,160 --> 00:11:07,590
Boss.
315
00:11:08,410 --> 00:11:10,010
I have a few things to remind you.
316
00:11:10,100 --> 00:11:10,610
Go ahead.
317
00:11:10,750 --> 00:11:12,750
Keep an eye on these flowers.
318
00:11:12,910 --> 00:11:13,800
If they are withered,
319
00:11:14,160 --> 00:11:15,110
change them in time.
320
00:11:15,690 --> 00:11:18,010
To keep this place clean and sanitized is the most important.
321
00:11:18,440 --> 00:11:20,600
The kitchen must be cleaned every day.
322
00:11:21,540 --> 00:11:22,480
And these candles.
323
00:11:23,130 --> 00:11:24,000
Make sure they are out
324
00:11:24,070 --> 00:11:26,140
when no one's around.
325
00:11:26,170 --> 00:11:26,780
Okay.
326
00:11:26,890 --> 00:11:27,590
I'll write it down.
327
00:11:31,800 --> 00:11:32,460
Butler Su.
328
00:11:33,480 --> 00:11:34,180
Your Ladyship.
329
00:11:34,610 --> 00:11:36,110
Prince Zheng asked me to take you home.
330
00:11:38,280 --> 00:11:39,020
This is?
331
00:11:39,660 --> 00:11:40,620
This is Mr. Zhou.
332
00:11:41,150 --> 00:11:41,770
Mr. Zhou.
333
00:11:42,090 --> 00:11:42,730
Your Ladyship.
334
00:11:43,090 --> 00:11:45,250
Prince Zheng also asked me to give you a note.
335
00:11:47,890 --> 00:11:48,800
Xinchuan prefers porcelain.
336
00:11:49,310 --> 00:11:50,220
Other regions prefer pottery.
337
00:11:50,740 --> 00:11:51,960
Jinchuan mostly uses gold and silver.
338
00:11:52,440 --> 00:11:53,310
You can distinguish that.
339
00:11:56,850 --> 00:11:58,300
Prince Zheng is so thoughtful.
340
00:11:59,160 --> 00:11:59,750
Mr. Zhou.
341
00:11:59,990 --> 00:12:02,270
Prepare the bowls and chopsticks according to each region's preferences.
342
00:12:02,640 --> 00:12:03,230
No problem.
343
00:12:03,290 --> 00:12:04,540
Mr. Zhou, let me help you.
344
00:12:05,320 --> 00:12:06,250
Alright.
345
00:12:07,270 --> 00:12:08,230
Just go home.
346
00:12:08,820 --> 00:12:10,690
He's worried about you.
347
00:12:17,600 --> 00:12:21,220
[Nine Regions Food Collection]
348
00:12:21,820 --> 00:12:23,030
Bosses.
349
00:12:22,000 --> 00:12:25,170
[Nine Regions Food Collection Counter]
350
00:12:24,790 --> 00:12:26,010
According to the calendar,
351
00:12:26,660 --> 00:12:29,060
the lucky day for opening is five days from now.
352
00:12:29,550 --> 00:12:32,140
I wonder if you
353
00:12:32,700 --> 00:12:34,110
will make your appearance?
354
00:12:40,050 --> 00:12:42,400
Although rumor has it that
355
00:12:42,420 --> 00:12:45,730
the bosses of Nine Regions Food Collection are women,
356
00:12:46,390 --> 00:12:48,830
if you are seen
357
00:12:49,070 --> 00:12:52,260
lighting firecrackers outside the restaurant and greeting the customers,
358
00:12:52,800 --> 00:12:54,370
it's still something different.
359
00:12:55,180 --> 00:12:57,480
I have no prejudice against
360
00:12:57,680 --> 00:12:59,510
your capabilities after the past few days.
361
00:13:00,340 --> 00:13:03,120
But the outsiders are narrow-minded.
362
00:13:04,720 --> 00:13:05,990
There will be a lot of gossip.
363
00:13:06,280 --> 00:13:07,660
I'm afraid it won't be good.
364
00:13:09,130 --> 00:13:10,120
You're right, Mr. Zhou.
365
00:13:10,440 --> 00:13:11,750
Rumor has it that
366
00:13:12,060 --> 00:13:14,100
Nine Regions Food Collection is opened by women.
367
00:13:14,320 --> 00:13:15,630
It makes people curious.
368
00:13:16,090 --> 00:13:17,730
But if we really show up,
369
00:13:18,150 --> 00:13:19,250
there will definitely be criticism against us.
370
00:13:22,300 --> 00:13:23,520
Everyone has been busy preparing it for so long.
371
00:13:24,030 --> 00:13:26,180
If we don't even have a chance to open our own restaurant,
372
00:13:26,770 --> 00:13:27,840
it'll be so unfair.
373
00:13:28,110 --> 00:13:29,230
There's no fairness in business.
374
00:13:29,690 --> 00:13:30,700
If we show up at the opening,
375
00:13:31,040 --> 00:13:33,360
people will only care about the gimmick of women doing business.
376
00:13:33,620 --> 00:13:36,170
They won't care about the food and specialities of the restaurant.
377
00:13:36,850 --> 00:13:37,920
It's not good for the restaurant to have its foothold.
378
00:13:38,940 --> 00:13:41,890
It's more than normal for women to do business in Danchuan.
379
00:13:42,260 --> 00:13:43,420
It's also true in Jinchuan.
380
00:13:44,070 --> 00:13:46,160
Why should we surrender to Xinchuan's pressure?
381
00:13:46,480 --> 00:13:48,550
Xinchuan is Xinchuan after all.
382
00:13:49,470 --> 00:13:51,860
It's indeed a glory if it's opened by women.
383
00:13:52,550 --> 00:13:53,480
But what I want
384
00:13:53,810 --> 00:13:55,520
is the foundation of the restaurant to be solid.
385
00:13:56,630 --> 00:13:58,300
Do I want the restaurant to go bankrupt?
386
00:13:58,640 --> 00:13:59,820
I just don't understand
387
00:14:00,080 --> 00:14:01,170
will women doing business
388
00:14:01,550 --> 00:14:03,740
make the restaurant not last long?
389
00:14:08,700 --> 00:14:09,440
Shangguan.
390
00:14:09,840 --> 00:14:11,370
Yuan Ying didn't mean that
391
00:14:11,550 --> 00:14:12,860
we can't continue our business
392
00:14:13,060 --> 00:14:14,490
if it's run in the name of women.
393
00:14:15,310 --> 00:14:16,860
She just wants to avoid risks.
394
00:14:17,730 --> 00:14:18,090
Of course
395
00:14:18,680 --> 00:14:19,970
we don't think
396
00:14:20,190 --> 00:14:21,930
it's risky for women to do business.
397
00:14:22,480 --> 00:14:23,710
I don't think
398
00:14:23,840 --> 00:14:25,780
it's right to criticize women for doing business myself.
399
00:14:29,790 --> 00:14:30,530
Yuan Ying.
400
00:14:31,200 --> 00:14:33,040
Shangguan wasn't caring about her reputation.
401
00:14:33,330 --> 00:14:34,390
She just thought it's unfair.
402
00:14:34,410 --> 00:14:35,420
That's why she got so emotional.
403
00:14:35,440 --> 00:14:36,030
All right.
404
00:14:36,720 --> 00:14:37,450
I got it.
405
00:14:42,470 --> 00:14:43,310
We are doing restaurant business.
406
00:14:43,630 --> 00:14:45,290
What we are afraid of is that women doing business becomes a gimmick.
407
00:14:45,690 --> 00:14:47,810
The most important thing is
408
00:14:47,990 --> 00:14:48,730
if the food is good
409
00:14:48,900 --> 00:14:49,770
and if it's worth coming here.
410
00:14:50,210 --> 00:14:51,350
If people find out
411
00:14:51,550 --> 00:14:52,860
the owners of this restaurant are women,
412
00:14:52,990 --> 00:14:54,230
we are not afraid to show ourselves.
413
00:14:54,750 --> 00:14:56,800
But if we take the initiative to show ourselves,
414
00:14:57,570 --> 00:14:58,970
I'm afraid
415
00:14:59,220 --> 00:14:59,950
others will think
416
00:15:00,220 --> 00:15:01,950
we really want to use this as a gimmick on purpose.
417
00:15:03,280 --> 00:15:03,880
Right?
418
00:15:06,230 --> 00:15:06,770
Right?
419
00:15:09,400 --> 00:15:09,710
Yes.
420
00:15:11,930 --> 00:15:13,470
Sit down and have some tea.
421
00:15:14,020 --> 00:15:15,220
-Let me fill your cup. -We are about to open.
422
00:15:17,510 --> 00:15:19,430
Ms. Yuan Ying, please have some tea.
423
00:15:21,320 --> 00:15:23,810
You surely know how to comfort everyone.
424
00:15:33,910 --> 00:15:35,100
The opening is just around the corner.
425
00:15:35,510 --> 00:15:37,660
I feel like we still have a lot to do.
426
00:15:38,910 --> 00:15:40,750
Some items on your list
427
00:15:40,990 --> 00:15:42,290
can wait for the time being.
428
00:15:44,570 --> 00:15:45,400
Take a look at mine.
429
00:15:47,380 --> 00:15:48,250
You made one too?
430
00:15:51,810 --> 00:15:53,670
Our thoughts on planning are different.
431
00:15:54,170 --> 00:15:55,300
Buying tablecloth
432
00:15:56,090 --> 00:15:57,920
is a "not completed" item on my list,
433
00:15:58,860 --> 00:16:01,950
but for you, it's marked as "can be postponed".
434
00:16:02,620 --> 00:16:04,890
Tables without tablecloth can also be used to serve guests.
435
00:16:05,390 --> 00:16:06,630
The tablecloth decoration
436
00:16:06,790 --> 00:16:08,720
can be installed after we make profit.
437
00:16:09,400 --> 00:16:10,480
Here's what I think.
438
00:16:11,100 --> 00:16:13,170
We can't finish the renovation once and for all.
439
00:16:13,440 --> 00:16:14,500
If we make change to little details from time to time,
440
00:16:14,590 --> 00:16:15,370
it'll be more fresh.
441
00:16:19,440 --> 00:16:20,810
What you think is the most important is
442
00:16:21,460 --> 00:16:22,520
to check the menu again.
443
00:16:23,460 --> 00:16:24,290
The restaurant is where people come to eat.
444
00:16:24,540 --> 00:16:26,340
Of course the most important thing is whether the food is good or not.
445
00:16:27,380 --> 00:16:29,540
You've become more and more like Lady Yuan Ying, Your Ladyship.
446
00:16:29,950 --> 00:16:30,940
Ms. Yuan Ying taught me well.
447
00:16:36,130 --> 00:16:37,900
I sent another invitation to invite Hao Xun today.
448
00:16:38,390 --> 00:16:39,830
But the responses were all sent by Lady Fangru,
449
00:16:40,740 --> 00:16:41,970
saying that Hao Jia's not feeling well
450
00:16:42,600 --> 00:16:43,310
and shouldn't go out.
451
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
It's obviously just an excuse.
452
00:16:46,160 --> 00:16:47,130
The root cause of their trouble
453
00:16:47,390 --> 00:16:48,420
is Prince Song.
454
00:16:49,600 --> 00:16:50,170
It's okay.
455
00:16:51,050 --> 00:16:52,090
We'll figure something out.
456
00:16:53,950 --> 00:16:54,740
About the restaurant,
457
00:16:55,280 --> 00:16:57,580
I always wanted to save one share for Hao Jia.
458
00:16:57,970 --> 00:16:58,920
In case
459
00:16:59,150 --> 00:17:01,150
she can only rely on the monthly allowance given by Prince Song.
460
00:17:02,170 --> 00:17:03,360
A man's mind is hard to read.
461
00:17:04,819 --> 00:17:06,040
It's really unreliable.
462
00:17:07,640 --> 00:17:11,880
[Small Eastern Courtyard]
463
00:17:19,880 --> 00:17:21,560
After Prince Zheng finished the court meeting,
464
00:17:22,270 --> 00:17:24,500
he found that you ladies haven't returned yet.
465
00:17:24,680 --> 00:17:25,329
He's afraid it's not safe.
466
00:17:25,430 --> 00:17:26,410
And he's quite worried.
467
00:17:26,440 --> 00:17:26,790
Yes.
468
00:17:26,960 --> 00:17:29,420
That's why he's welcoming you at the back door.
469
00:17:34,230 --> 00:17:34,820
Butler Su.
470
00:17:35,500 --> 00:17:36,510
Are your eyes cramping?
471
00:17:37,130 --> 00:17:37,950
No.
472
00:17:41,700 --> 00:17:42,160
Your Highness.
473
00:17:42,280 --> 00:17:43,120
Watch the steps.
474
00:17:47,970 --> 00:17:48,700
You see, the time...
475
00:17:49,640 --> 00:17:50,770
It's not time yet.
476
00:17:51,290 --> 00:17:53,290
We agreed not to talk in three days.
477
00:17:55,680 --> 00:17:57,010
So I want you to allow me
478
00:17:58,100 --> 00:17:58,720
to pull some strings.
479
00:18:03,850 --> 00:18:06,270
I have had no appetite and my mind has been absent.
480
00:18:06,630 --> 00:18:08,610
I can't wait for this joss stick to burn out.
481
00:18:09,010 --> 00:18:10,830
So please make an exception, Ms. Li.
482
00:18:13,620 --> 00:18:14,080
No.
483
00:18:14,660 --> 00:18:15,310
Pulling strings?
484
00:18:15,340 --> 00:18:15,890
No way.
485
00:18:16,720 --> 00:18:17,770
We agreed that it would be three days.
486
00:18:18,180 --> 00:18:19,150
I won't allow even the burning time of half a joss stick in advance.
487
00:18:28,480 --> 00:18:29,770
You're walking quite fast now.
488
00:18:30,520 --> 00:18:31,510
Can't you just hang in there for a little longer?
489
00:18:38,220 --> 00:18:38,890
Yuping. Yuzhan.
490
00:18:39,350 --> 00:18:41,460
Do you know how irritating Yin Zheng is?
491
00:18:41,660 --> 00:18:43,290
He really left when I told him to.
492
00:19:01,900 --> 00:19:04,130
I went to prepare some night snacks.
493
00:19:04,940 --> 00:19:06,390
It's just the right time.
494
00:19:06,790 --> 00:19:07,670
I can also bribe you.
495
00:19:08,790 --> 00:19:09,600
Am I a pig?
496
00:19:09,920 --> 00:19:10,730
Eating is everything for me?
497
00:19:11,360 --> 00:19:11,920
Aren't you?
498
00:19:12,080 --> 00:19:12,400
You...
499
00:19:12,540 --> 00:19:13,030
You're not a pig.
500
00:19:13,690 --> 00:19:14,600
How can you be a pig?
501
00:19:16,000 --> 00:19:17,900
You see, the time is up.
502
00:19:18,200 --> 00:19:20,170
Would you like to have night snacks with me?
503
00:19:38,950 --> 00:19:40,190
I want to have some melon seeds later.
504
00:19:40,430 --> 00:19:40,700
OK.
505
00:19:41,460 --> 00:19:42,440
You need to peel 100 seeds for me.
506
00:19:42,470 --> 00:19:43,370
I'll eat them all in one go.
507
00:19:43,490 --> 00:19:43,910
Okay.
508
00:19:44,690 --> 00:19:46,090
I also want to eat peaches,
509
00:19:46,180 --> 00:19:47,130
but I don't want to peel them myself.
510
00:19:47,220 --> 00:19:47,830
No problem.
511
00:19:48,500 --> 00:19:49,230
What else do you want to eat?
512
00:19:51,690 --> 00:19:52,310
Nice attitude.
513
00:19:52,490 --> 00:19:52,880
Thank you.
514
00:20:06,470 --> 00:20:08,380
If it weren't for my selfish intention,
515
00:20:09,410 --> 00:20:10,680
you would have gone back to Jichuan
516
00:20:11,440 --> 00:20:12,450
and started to live the life of
517
00:20:12,730 --> 00:20:13,980
being the only wife and spending all your time together.
518
00:20:15,560 --> 00:20:19,070
But I can't control things like
519
00:20:19,490 --> 00:20:20,420
getting other concubines and serving banquets.
520
00:20:21,850 --> 00:20:23,030
But I promise that
521
00:20:23,970 --> 00:20:25,100
I will work hard
522
00:20:25,330 --> 00:20:27,020
until the day when I can make the decision.
523
00:20:36,040 --> 00:20:38,130
You are the family I met by luck.
524
00:20:39,660 --> 00:20:40,700
So don't...
525
00:20:41,840 --> 00:20:42,340
Don't...
526
00:20:53,090 --> 00:20:54,990
I know Xinchuan has many problems.
527
00:20:55,430 --> 00:20:56,630
This is what I want to change.
528
00:20:57,890 --> 00:20:59,060
But this is a tough job.
529
00:20:59,910 --> 00:21:01,480
Things in the court are unpredictable.
530
00:21:02,610 --> 00:21:04,770
If anything happens to me one day,
531
00:21:05,610 --> 00:21:07,840
-I hope I can send you back to Jichuan safely. -I want to stay here
532
00:21:10,650 --> 00:21:11,510
and be with you.
533
00:21:16,260 --> 00:21:19,370
I know the future will not be easy.
534
00:21:21,770 --> 00:21:23,590
But since you made your choice,
535
00:21:24,210 --> 00:21:25,020
you must stick to it.
536
00:21:26,060 --> 00:21:28,080
And you can do it.
537
00:21:31,760 --> 00:21:32,480
Me too.
538
00:21:33,430 --> 00:21:34,690
I have something I want to do.
539
00:21:35,710 --> 00:21:36,890
I want to open a restaurant
540
00:21:37,300 --> 00:21:38,310
and have my own career.
541
00:21:38,770 --> 00:21:39,680
I even want
542
00:21:40,320 --> 00:21:41,420
to give women in Xinchuan
543
00:21:41,940 --> 00:21:43,570
the rights to do more things.
544
00:21:47,300 --> 00:21:48,030
Try it.
545
00:21:48,480 --> 00:21:50,440
How do we know whether it will work if we don't try?
546
00:21:58,680 --> 00:21:59,360
Also,
547
00:22:00,380 --> 00:22:01,500
I know and understand
548
00:22:02,110 --> 00:22:03,620
what you said to me.
549
00:22:04,900 --> 00:22:06,070
I know you had no choice.
550
00:22:08,010 --> 00:22:10,130
I just felt a little uncomfortable.
551
00:22:11,100 --> 00:22:13,030
I didn't want to affect you with my anxious feelings.
552
00:22:15,170 --> 00:22:15,750
So...
553
00:22:16,550 --> 00:22:19,730
So I said we should take some time apart.
554
00:22:22,970 --> 00:22:23,800
But it's fine now.
555
00:22:24,770 --> 00:22:25,800
Don't think too much.
556
00:22:31,120 --> 00:22:31,650
Let's eat.
557
00:22:36,660 --> 00:22:37,280
I don't like shrimps.
558
00:22:37,760 --> 00:22:38,820
Don't be picky on food.
559
00:22:51,150 --> 00:22:51,570
Eat.
560
00:23:07,070 --> 00:23:08,060
Good boy.
561
00:23:09,270 --> 00:23:09,800
It's delicious.
562
00:23:24,480 --> 00:23:28,160
Today is the opening day of Nine Regions Food Collection.
563
00:23:28,390 --> 00:23:29,010
Everyone,
564
00:23:29,030 --> 00:23:30,350
if you are rich, support us by eating here.
565
00:23:30,370 --> 00:23:31,610
If you are not, support us with your presence.
566
00:23:31,750 --> 00:23:34,990
Welcome to Nine Regions Food Collection.
567
00:23:36,300 --> 00:23:37,860
Come in please.
568
00:23:39,080 --> 00:23:40,120
You're here.
569
00:23:40,920 --> 00:23:44,370
[Xinchuan Danchuan Yingchuan]
570
00:23:49,910 --> 00:23:51,730
This looks much better than the previous Reunion Restaurant.
571
00:23:51,780 --> 00:23:52,220
Not bad.
572
00:23:52,250 --> 00:23:54,080
It seems that it's designed by a woman.
573
00:23:55,170 --> 00:23:56,570
Ask your boss out to see us.
574
00:23:56,790 --> 00:23:57,770
If it really is a woman,
575
00:23:57,890 --> 00:23:59,220
it would be so disgraceful.
576
00:24:00,700 --> 00:24:02,470
How can a woman open a restaurant?
577
00:24:04,480 --> 00:24:06,700
Everyone.
578
00:24:06,890 --> 00:24:08,640
I know you are curious
579
00:24:08,870 --> 00:24:11,710
about the ins and outs of Nine Regions Food Collection.
580
00:24:12,320 --> 00:24:15,470
Our boss will show up sooner or later.
581
00:24:15,850 --> 00:24:18,620
Since you are already here today,
582
00:24:18,880 --> 00:24:20,670
why don't you take a look at
583
00:24:20,830 --> 00:24:25,290
the dishes of Nine Regions Food Collection?
584
00:24:29,810 --> 00:24:30,640
I'm from Danchuan.
585
00:24:31,200 --> 00:24:32,230
I never expected to see this whole collection of Danchuan cuisine
586
00:24:32,430 --> 00:24:34,160
in Xinchuan.
587
00:24:35,300 --> 00:24:36,920
There must be some cooks from Cangchuan, right?
588
00:24:37,470 --> 00:24:38,930
Jerky beef pancakes.
589
00:24:39,170 --> 00:24:40,330
You even have such an authentic dish.
590
00:24:40,360 --> 00:24:41,820
You know the business.
591
00:24:43,470 --> 00:24:44,080
Everyone.
592
00:24:44,700 --> 00:24:47,690
The mushroom pot from Jichuan looks quite special.
593
00:24:49,260 --> 00:24:50,830
Everyone.
594
00:24:51,420 --> 00:24:55,200
We have many wing-rooms on both the first floor and the second floor.
595
00:24:55,550 --> 00:24:58,670
They are all decorated according to each region's features.
596
00:24:58,840 --> 00:25:01,790
If you want to have some hometown specialities,
597
00:25:01,990 --> 00:25:04,000
or enjoy the specialities from other regions,
598
00:25:04,110 --> 00:25:06,630
please queue up and order here.
599
00:25:09,040 --> 00:25:11,470
Line up to get your number.
600
00:25:11,550 --> 00:25:12,890
You'll all get it.
601
00:25:13,050 --> 00:25:13,810
Line up.
602
00:25:13,860 --> 00:25:14,950
Please line up.
603
00:25:15,090 --> 00:25:15,850
So many people.
604
00:25:15,980 --> 00:25:17,250
What if I can't get my number?
605
00:25:17,490 --> 00:25:18,430
Right.
606
00:25:20,710 --> 00:25:23,510
We have customized bowls and chopsticks according to each region's features
607
00:25:23,890 --> 00:25:28,660
for the customers who eat in the hall.
608
00:25:29,130 --> 00:25:30,950
If you can't get a wing-room,
609
00:25:31,150 --> 00:25:33,410
we will gift you a pot of Danchuan's pure grain wine
610
00:25:33,620 --> 00:25:36,290
for free.
611
00:25:38,570 --> 00:25:39,410
Okay.
612
00:25:39,510 --> 00:25:41,290
Line up.
613
00:25:41,480 --> 00:25:42,510
Everyone will get it.
614
00:25:44,020 --> 00:25:45,000
So many people are here.
615
00:25:45,690 --> 00:25:46,410
Rumor has it that
616
00:25:46,640 --> 00:25:47,910
this is a restaurant run by women.
617
00:25:48,230 --> 00:25:50,060
Many people want to find out the truth.
618
00:25:50,370 --> 00:25:52,410
If we can satisfy their appetite in the next few days,
619
00:25:52,990 --> 00:25:55,020
the restaurant will be a success.
620
00:25:56,420 --> 00:25:57,370
Ministry of Revenue here for investigation.
621
00:26:13,090 --> 00:26:13,990
Prince An.
622
00:26:25,770 --> 00:26:28,440
Someone reported that
623
00:26:28,780 --> 00:26:30,000
Nine Regions Food Collection seems to be a restaurant,
624
00:26:30,320 --> 00:26:31,030
but in fact,
625
00:26:31,810 --> 00:26:34,870
the boss is doing some disgraceful business behind the curtain.
626
00:26:35,420 --> 00:26:38,140
Today, the Ministry of Revenue is here to clear the air.
627
00:26:38,900 --> 00:26:39,870
This place has to be thoroughly investigated.
628
00:26:41,410 --> 00:26:43,010
Sir,
629
00:26:43,130 --> 00:26:45,950
we're doing the restaurant business diligently.
630
00:26:46,360 --> 00:26:47,710
We just opened today.
631
00:26:47,870 --> 00:26:50,020
Please don't give us a hard time.
632
00:26:50,040 --> 00:26:52,040
You are the bigger person here.
633
00:26:54,270 --> 00:26:54,700
Wait.
634
00:26:55,300 --> 00:26:55,860
Wait for what?
635
00:26:56,100 --> 00:26:57,370
Do you want him to make a scene like this?
636
00:26:57,440 --> 00:26:58,130
If we go down now,
637
00:26:58,300 --> 00:26:59,910
it equals admitting that we own this restaurant.
638
00:27:00,150 --> 00:27:01,270
Are we sure about this?
639
00:27:01,510 --> 00:27:02,390
Since someone reported it to us,
640
00:27:02,570 --> 00:27:03,710
the Ministry of Revenue must investigate.
641
00:27:03,910 --> 00:27:04,430
Search!
642
00:27:04,460 --> 00:27:05,570
You can't do this.
643
00:27:05,600 --> 00:27:07,090
Sir.
644
00:27:07,120 --> 00:27:08,940
Whoever comes to Nine Regions Food Collection
645
00:27:09,210 --> 00:27:11,750
means to do disgraceful things.
646
00:27:14,410 --> 00:27:16,200
This restaurant belongs to all of us.
647
00:27:16,530 --> 00:27:17,260
If anything happens,
648
00:27:17,890 --> 00:27:18,790
we will bear the consequences together.
649
00:27:21,070 --> 00:27:21,360
Let's go.
650
00:27:22,590 --> 00:27:23,360
Do you know
651
00:27:23,810 --> 00:27:25,420
the owner of this restaurant is...
652
00:27:25,450 --> 00:27:26,290
Is whom?
653
00:27:29,950 --> 00:27:30,960
Sir, let go.
654
00:27:32,390 --> 00:27:32,980
Stop.
655
00:27:33,990 --> 00:27:35,190
There's no clause in Xinchuan Laws
656
00:27:35,470 --> 00:27:37,840
that permits you to be violent to innocent guests.
657
00:27:39,560 --> 00:27:40,610
Sir,
658
00:27:40,800 --> 00:27:43,020
I don't believe you have an official document signed by the Ministry of Revenue on you.
659
00:27:43,570 --> 00:27:45,750
But you dare to bring so many officials here
660
00:27:46,080 --> 00:27:47,120
to interfere with our business.
661
00:27:47,850 --> 00:27:50,030
Is Xinchuan's rule
662
00:27:50,460 --> 00:27:51,700
different from Jinchuan's rule?
663
00:27:55,630 --> 00:27:58,100
It is said that the owners of Nine Regions Food Collection are women.
664
00:27:58,620 --> 00:28:00,380
It seems that this is not a rumor.
665
00:28:00,700 --> 00:28:01,610
You women
666
00:28:01,640 --> 00:28:02,980
doing business openly
667
00:28:03,210 --> 00:28:04,480
is indeed disgraceful.
668
00:28:04,840 --> 00:28:05,130
I...
669
00:28:05,510 --> 00:28:06,130
I have to...
670
00:28:06,160 --> 00:28:07,010
What do you have to do?
671
00:28:07,390 --> 00:28:09,590
Is it in the laws that women are not allowed to do business?
672
00:28:09,920 --> 00:28:12,160
So are you higher than the laws now?
673
00:28:12,190 --> 00:28:12,500
You...
674
00:28:14,520 --> 00:28:15,880
How can you do this to me?
675
00:28:16,020 --> 00:28:17,290
Do you know you are my...
676
00:28:17,320 --> 00:28:19,760
All the ladies running the business are decent.
677
00:28:20,200 --> 00:28:21,820
We do our business with dignity.
678
00:28:22,130 --> 00:28:24,530
The guests here don't know who we are.
679
00:28:24,790 --> 00:28:26,430
If anyone thinks we are a disgrace,
680
00:28:26,620 --> 00:28:28,310
we are the ones who will lose face.
681
00:28:28,740 --> 00:28:30,000
It has nothing to do with others.
682
00:28:48,620 --> 00:28:51,040
We won't report you
683
00:28:51,950 --> 00:28:53,110
for investigating without an official document.
684
00:28:53,790 --> 00:28:54,730
Let's each take a step back.
685
00:28:55,190 --> 00:28:56,090
Please be a bigger person
686
00:28:56,910 --> 00:28:58,430
and let us ladies
687
00:28:59,040 --> 00:29:00,570
do some small business here.
688
00:29:01,310 --> 00:29:01,960
What do you think?
689
00:29:07,620 --> 00:29:09,430
Thank you for your inspection and supervision.
690
00:29:10,490 --> 00:29:12,550
I hope all the guests
691
00:29:13,370 --> 00:29:15,550
can forgive us for that scene.
692
00:29:16,790 --> 00:29:18,190
As you can see,
693
00:29:19,060 --> 00:29:20,710
the owners of Nine Regions Food Collection
694
00:29:21,520 --> 00:29:22,950
are indeed us ladies.
695
00:29:31,560 --> 00:29:32,390
Please take a look.
696
00:29:32,910 --> 00:29:35,340
Is there anything special about us?
697
00:29:37,790 --> 00:29:39,400
We don't have horns,
698
00:29:40,140 --> 00:29:41,410
green faces, or buckteeth.
699
00:29:41,910 --> 00:29:44,510
Just like the male bosses,
700
00:29:45,010 --> 00:29:45,850
we each have two hands
701
00:29:46,430 --> 00:29:47,400
to do our work with.
702
00:29:47,980 --> 00:29:48,710
And we have our feet
703
00:29:49,430 --> 00:29:50,340
to walk our way.
704
00:29:50,600 --> 00:29:51,100
That's right.
705
00:29:51,960 --> 00:29:52,850
Our food
706
00:29:53,240 --> 00:29:53,910
is not poisonous.
707
00:29:54,460 --> 00:29:56,430
We're not ashamed to do business.
708
00:29:57,200 --> 00:29:58,380
We won't charge you more
709
00:29:58,970 --> 00:30:00,480
for walking into our restaurant.
710
00:30:03,750 --> 00:30:05,640
It's hard enough for women to do business.
711
00:30:06,550 --> 00:30:08,330
Some nosy people
712
00:30:08,580 --> 00:30:10,010
slandered us for illegal operation.
713
00:30:10,740 --> 00:30:12,450
Fortunately, the officials came for investigation immediately
714
00:30:12,600 --> 00:30:13,570
to clear our name.
715
00:30:15,380 --> 00:30:16,690
Thank you, Ministry of Revenue,
716
00:30:16,810 --> 00:30:18,470
for clearing Nine Regions Food Collection's name.
717
00:30:18,860 --> 00:30:21,740
Please go to Room Xinchuan and take a rest.
718
00:30:25,030 --> 00:30:27,250
Sir, please go upstairs.
719
00:30:27,750 --> 00:30:30,580
The boss upstairs wants to talk to you.
720
00:30:33,710 --> 00:30:34,720
You guys wait here.
721
00:30:37,120 --> 00:30:38,640
Sir, this way please.
722
00:30:42,480 --> 00:30:43,790
Sorry to have disturbed you.
723
00:30:44,070 --> 00:30:46,070
The food and wine will be at half price today.
724
00:30:46,420 --> 00:30:50,540
Great.
725
00:30:58,040 --> 00:30:58,670
Please.
726
00:30:58,790 --> 00:30:59,420
Please come in.
727
00:31:08,010 --> 00:31:08,520
Dong Haitang.
728
00:31:08,580 --> 00:31:09,420
Prince An.
729
00:31:10,330 --> 00:31:12,010
We didn't make our identity public
730
00:31:12,040 --> 00:31:13,030
because we didn't want to take advantage of your fame.
731
00:31:13,680 --> 00:31:14,140
Of course,
732
00:31:14,540 --> 00:31:15,350
even if we get embarrassed,
733
00:31:15,610 --> 00:31:16,870
you won't be affected.
734
00:31:17,930 --> 00:31:19,880
Only commoners come here to eat.
735
00:31:20,020 --> 00:31:21,150
They only treat you as an official,
736
00:31:21,340 --> 00:31:23,070
not as a noble prince.
737
00:31:23,500 --> 00:31:24,850
And we didn't expose you.
738
00:31:24,910 --> 00:31:26,120
We've done our best.
739
00:31:26,140 --> 00:31:27,140
-You. -What?
740
00:31:27,440 --> 00:31:28,960
We have done nothing wrong.
741
00:31:29,220 --> 00:31:30,850
Please don't make trouble
742
00:31:30,880 --> 00:31:31,710
and slander us again, Prince An.
743
00:31:32,350 --> 00:31:33,130
Dong Haitang.
744
00:31:33,630 --> 00:31:35,070
How dare you talk to me like this?
745
00:31:35,460 --> 00:31:37,170
Do you know you're still my legal wife?
746
00:31:38,280 --> 00:31:40,640
You used to depend on me.
747
00:31:41,850 --> 00:31:42,910
Why are you staring at me like that?
748
00:31:43,830 --> 00:31:44,780
Didn't you spend my money?
749
00:31:56,480 --> 00:31:57,600
Fill in the number yourself.
750
00:31:57,830 --> 00:31:58,860
We'll return the money truthfully.
751
00:32:01,900 --> 00:32:02,390
You...
752
00:32:02,790 --> 00:32:04,720
How could you do this to me?
753
00:32:17,520 --> 00:32:18,170
Stir-fry more often,
754
00:32:18,200 --> 00:32:18,900
or it'll be burnt.
755
00:32:19,480 --> 00:32:19,950
Hurry up.
756
00:32:20,070 --> 00:32:20,970
You can put salt in it.
757
00:32:21,290 --> 00:32:22,400
A little will suffice.
758
00:32:26,010 --> 00:32:27,270
I heard that Prince An has come to make a scene.
759
00:32:27,290 --> 00:32:28,360
Should I go back?
760
00:32:28,600 --> 00:32:29,030
It's fine.
761
00:32:29,430 --> 00:32:30,490
I'm going back anyway.
762
00:32:30,620 --> 00:32:31,830
I'll explain it to Prince Zheng in person.
763
00:32:32,040 --> 00:32:32,970
Was it solved?
764
00:32:33,000 --> 00:32:34,090
What did that stupid An say?
765
00:32:34,210 --> 00:32:34,990
It's solved.
766
00:32:36,040 --> 00:32:36,530
Yuan Ying.
767
00:32:36,790 --> 00:32:38,260
Go home first if you have things to do.
768
00:32:38,630 --> 00:32:40,360
I have something to say to Chef Liu.
769
00:32:45,590 --> 00:32:46,110
Jing.
770
00:32:46,410 --> 00:32:47,570
Take this over for me.
771
00:32:47,670 --> 00:32:48,650
From now on,
772
00:32:48,770 --> 00:32:50,510
we'll try our best to solve the problems ourselves.
773
00:32:50,950 --> 00:32:52,150
Don't bother Prince Zheng.
774
00:32:52,420 --> 00:32:52,790
Yes.
775
00:32:52,990 --> 00:32:53,680
I understand.
776
00:32:54,430 --> 00:32:54,880
My Lady.
777
00:32:55,750 --> 00:32:56,810
The solar term girls
778
00:32:56,920 --> 00:32:57,820
are very quick to learn.
779
00:32:58,140 --> 00:32:59,490
If we hire more cooks in a few days,
780
00:32:59,610 --> 00:33:00,850
you won't need my help here.
781
00:33:00,980 --> 00:33:03,290
I can go home and cook for you and Prince Zheng.
782
00:33:04,300 --> 00:33:05,850
I want to recruit some more female cooks.
783
00:33:06,880 --> 00:33:08,970
There are women in Xinchuan who need money.
784
00:33:09,570 --> 00:33:10,810
As long as they are willing to work,
785
00:33:10,840 --> 00:33:11,640
and they are honest people,
786
00:33:12,020 --> 00:33:13,110
I'll let them join the restaurant.
787
00:33:13,740 --> 00:33:14,540
Besides,
788
00:33:14,970 --> 00:33:17,450
the cooks may have to sleep in the restaurant from time to time in the future.
789
00:33:17,830 --> 00:33:18,790
I'm afraid it's inconvenient for me.
790
00:33:19,280 --> 00:33:20,370
How is that inconvenient?
791
00:33:20,510 --> 00:33:21,310
Just hire people as you want.
792
00:33:21,720 --> 00:33:23,340
I'll be in charge of the security of this restaurant
793
00:33:23,410 --> 00:33:24,340
in the future.
794
00:33:24,600 --> 00:33:25,730
I'll deal with
795
00:33:26,750 --> 00:33:27,180
those who dare to make trouble here.
796
00:33:30,390 --> 00:33:31,010
Get back to work.
797
00:33:31,040 --> 00:33:31,390
Yes.
798
00:33:34,110 --> 00:33:34,730
It's burnt.
799
00:33:34,760 --> 00:33:35,560
Hurry up and put it in the plate.
800
00:33:35,580 --> 00:33:36,530
Look at the bird's nest.
801
00:33:36,810 --> 00:33:37,770
It's so good.
802
00:33:38,230 --> 00:33:39,770
Your cooking skills are worth a lot.
803
00:33:40,680 --> 00:33:42,050
I think we charge them too little.
804
00:33:54,540 --> 00:33:55,270
Ms. Yuan Ying.
805
00:33:55,920 --> 00:33:58,140
Today's deficit is higher than expected.
806
00:33:59,400 --> 00:33:59,960
Calm down.
807
00:34:00,820 --> 00:34:02,230
After what Prince An did today,
808
00:34:02,450 --> 00:34:03,600
we can only forget about the profit and treat the customers.
809
00:34:04,030 --> 00:34:04,520
Don't worry.
810
00:34:05,070 --> 00:34:05,960
We'll get it back.
811
00:34:06,270 --> 00:34:06,790
Really?
812
00:34:07,910 --> 00:34:08,350
Of course.
813
00:34:09,659 --> 00:34:12,449
I've never had any losses in my business.
814
00:34:14,230 --> 00:34:16,300
Except the time when I was forced to marry Prince Zheng.
815
00:34:22,510 --> 00:34:23,380
You married the wrong man,
816
00:34:23,650 --> 00:34:25,179
but it's not a loss
817
00:34:25,510 --> 00:34:26,070
getting to know us.
818
00:34:26,710 --> 00:34:27,280
You're right.
819
00:34:28,190 --> 00:34:29,310
There's a silver lining.
820
00:34:33,230 --> 00:34:33,820
Come in.
821
00:34:36,460 --> 00:34:36,880
Shangguan.
822
00:34:37,489 --> 00:34:38,010
What?
823
00:34:38,139 --> 00:34:38,429
Shang...
824
00:34:39,820 --> 00:34:40,530
Why are you
825
00:34:42,699 --> 00:34:43,219
still here?
826
00:34:44,670 --> 00:34:45,600
Why are you still here?
827
00:34:45,630 --> 00:34:46,929
I was waiting for you to come home for dinner.
828
00:34:46,960 --> 00:34:48,139
Why were you waiting for me?
829
00:34:50,040 --> 00:34:51,159
What are you talking about?
830
00:34:51,310 --> 00:34:51,929
Come here.
831
00:34:51,960 --> 00:34:52,429
Let me tell you.
832
00:34:52,480 --> 00:34:52,989
Come on.
833
00:34:53,040 --> 00:34:53,440
What are you doing?
834
00:34:53,460 --> 00:34:54,409
Come here.
835
00:34:54,440 --> 00:34:55,120
Come here.
836
00:34:55,150 --> 00:34:56,290
Why are you pulling me?
837
00:35:02,130 --> 00:35:02,630
What are you doing?
838
00:35:02,650 --> 00:35:03,530
Let go of me.
839
00:35:09,040 --> 00:35:09,760
What's wrong with you?
840
00:35:09,880 --> 00:35:10,240
Well.
841
00:35:10,320 --> 00:35:11,110
I just want to ask you
842
00:35:11,130 --> 00:35:12,770
if you'll come back for dinner tomorrow.
843
00:35:12,860 --> 00:35:14,200
That depends on the situation of the restaurant.
844
00:35:14,520 --> 00:35:15,250
Why?
845
00:35:15,390 --> 00:35:16,340
What about the day after tomorrow?
846
00:35:16,410 --> 00:35:17,940
That depends on the restaurant.
847
00:35:18,420 --> 00:35:19,010
Why?
848
00:35:19,440 --> 00:35:20,480
What about three days from now?
849
00:35:23,500 --> 00:35:25,770
It depends on the restaurant.
850
00:35:25,790 --> 00:35:27,200
Why do you ask?
851
00:35:27,620 --> 00:35:28,400
Fine. Whatever.
852
00:35:28,430 --> 00:35:29,480
I never said I have to eat with you.
853
00:35:29,600 --> 00:35:30,360
I know.
854
00:35:30,390 --> 00:35:30,970
What's wrong?
855
00:35:31,040 --> 00:35:31,730
What do you mean?
856
00:35:31,780 --> 00:35:32,290
What's wrong with you?
857
00:35:32,320 --> 00:35:34,010
Can't you tell I was being sarcastic?
858
00:35:34,040 --> 00:35:35,200
Do you really not care about me?
859
00:35:36,880 --> 00:35:37,350
Well...
860
00:35:39,150 --> 00:35:40,180
Why should I care about you?
861
00:35:41,520 --> 00:35:41,990
You...
862
00:35:43,910 --> 00:35:44,860
You have a point.
863
00:35:45,470 --> 00:35:46,220
I just...
864
00:35:46,840 --> 00:35:47,860
Alright, you...
865
00:35:48,070 --> 00:35:48,470
Fine.
866
00:35:52,390 --> 00:35:53,210
Care about him?
867
00:35:57,700 --> 00:35:59,510
Prince Qi has been pestering you lately.
868
00:36:00,210 --> 00:36:01,140
He's quite weird.
869
00:36:01,580 --> 00:36:02,340
You're weird too.
870
00:36:02,990 --> 00:36:04,660
You even asked me to eavesdrop.
871
00:36:04,940 --> 00:36:06,490
You enjoyed it.
872
00:36:09,130 --> 00:36:10,940
He asked me to care about him.
873
00:36:11,830 --> 00:36:12,720
That's weird.
874
00:36:13,260 --> 00:36:14,350
It's not weird.
875
00:36:14,750 --> 00:36:16,780
Princess Shangguan is Prince Qi's legal wife.
876
00:36:17,150 --> 00:36:18,920
Is it weird to want your wife
877
00:36:18,940 --> 00:36:20,090
to care more
878
00:36:20,200 --> 00:36:21,060
about you?
879
00:36:21,490 --> 00:36:22,630
-Yes, very. -Yes, very.
880
00:36:29,220 --> 00:36:30,950
Why do we find it weird?
881
00:36:32,380 --> 00:36:34,130
Jing is such a beauty.
882
00:36:34,250 --> 00:36:35,210
She's by Prince Qi's side.
883
00:36:35,550 --> 00:36:37,030
It's normal for him
884
00:36:37,260 --> 00:36:38,170
to fall in love and court her instead.
885
00:36:38,290 --> 00:36:39,050
Courting me?
886
00:36:39,520 --> 00:36:40,100
Makes sense.
887
00:36:40,470 --> 00:36:41,560
I heard
888
00:36:41,580 --> 00:36:43,950
Princess Shangguan and Prince Qi are not on a good term.
889
00:36:44,620 --> 00:36:47,100
But it seems that you are just used to fighting with each other all the time,
890
00:36:47,440 --> 00:36:49,150
while in fact you are quite close.
891
00:36:49,370 --> 00:36:50,170
Close?
892
00:36:50,270 --> 00:36:51,250
When we were in Mochuan,
893
00:36:51,440 --> 00:36:52,590
you took the initiative to drink for him.
894
00:36:52,820 --> 00:36:54,200
What? You don't know what happened.
895
00:36:54,620 --> 00:36:55,430
After he got drunk that day,
896
00:36:55,450 --> 00:36:57,500
he displayed all my weapons
897
00:36:57,530 --> 00:36:58,560
and tried to put them to sleep.
898
00:36:58,860 --> 00:36:59,790
And he ended up sleeping on the floor.
899
00:37:00,980 --> 00:37:01,700
See?
900
00:37:01,780 --> 00:37:03,390
He would rather sleep on the floor
901
00:37:03,530 --> 00:37:04,850
to protect your weapons.
902
00:37:05,260 --> 00:37:07,320
He must have fallen in love with you.
903
00:37:09,110 --> 00:37:12,120
But it's actually hard for him to court you.
904
00:37:12,590 --> 00:37:14,200
Jing will probably like someone
905
00:37:14,380 --> 00:37:15,440
who can defeat her.
906
00:37:19,590 --> 00:37:22,090
Why do I keep using the word "court"?
907
00:37:31,920 --> 00:37:32,890
Sir, you're in the way.
908
00:37:32,910 --> 00:37:33,920
Excuse me.
909
00:37:34,050 --> 00:37:34,550
Sorry.
910
00:37:42,360 --> 00:37:43,340
The curtain's dirty.
911
00:37:44,920 --> 00:37:45,650
What happened?
912
00:37:59,530 --> 00:38:00,190
Business is good.
913
00:38:08,110 --> 00:38:09,240
Don't you have to go to court meetings every day?
914
00:38:09,300 --> 00:38:10,130
Why are you following me all the time?
915
00:38:10,750 --> 00:38:11,440
You have no idea.
916
00:38:12,020 --> 00:38:14,170
Father only gave me simple tasks.
917
00:38:14,510 --> 00:38:15,830
I don't have an official position.
918
00:38:15,930 --> 00:38:17,680
I just do some errands with Zheng occasionally.
919
00:38:18,050 --> 00:38:19,210
Besides, without me on court,
920
00:38:19,370 --> 00:38:20,970
Father said the atmosphere of the imperial court
921
00:38:21,000 --> 00:38:21,780
has become better.
922
00:38:23,500 --> 00:38:24,010
Go on with your work.
923
00:38:24,090 --> 00:38:24,590
Don't mind me.
924
00:38:26,040 --> 00:38:28,490
The girl my mother introduced to me
925
00:38:28,590 --> 00:38:29,630
insisted on meeting here.
926
00:38:29,940 --> 00:38:32,410
She said the owners of this restaurant are women.
927
00:38:32,530 --> 00:38:33,220
What?
928
00:38:33,820 --> 00:38:34,240
Yue.
929
00:38:34,260 --> 00:38:35,140
In my opinion,
930
00:38:35,350 --> 00:38:36,520
why should you go on this blind date?
931
00:38:36,580 --> 00:38:38,130
Can't you just stay at home?
932
00:38:39,460 --> 00:38:40,890
He's still so young.
933
00:38:40,910 --> 00:38:42,570
It's not the time for him to select women.
934
00:38:42,840 --> 00:38:43,770
Yet he started blind dating himself.
935
00:38:44,020 --> 00:38:44,490
You have no idea.
936
00:38:44,520 --> 00:38:45,500
He's very anxious.
937
00:38:45,860 --> 00:38:46,810
But the more he's like this,
938
00:38:46,880 --> 00:38:47,760
the more he can't find a wife.
939
00:38:48,590 --> 00:38:49,980
Like father, like son.
940
00:38:50,760 --> 00:38:51,200
Hey.
941
00:38:51,920 --> 00:38:52,930
Why did you drag me to hide here?
942
00:38:53,250 --> 00:38:54,140
Can't I see him?
943
00:38:54,440 --> 00:38:54,850
What?
944
00:38:55,210 --> 00:38:57,220
Are you embarrassed that your wife
945
00:38:57,250 --> 00:38:58,210
is opening a restaurant?
946
00:38:58,240 --> 00:38:59,250
I didn't mean that.
947
00:38:59,920 --> 00:39:00,710
Don't follow me.
948
00:39:01,440 --> 00:39:02,120
Look at you.
949
00:39:02,710 --> 00:39:03,530
I didn't do anything.
950
00:39:03,790 --> 00:39:04,060
You...
951
00:39:09,720 --> 00:39:10,420
Why are you all serving dishes
952
00:39:10,440 --> 00:39:11,640
around me?
953
00:39:16,550 --> 00:39:17,710
You are
954
00:39:18,940 --> 00:39:20,280
from Yingchuan, right?
955
00:39:23,570 --> 00:39:24,180
Yingchuan is good.
956
00:39:25,340 --> 00:39:26,640
Just eat and drink as much as you want.
957
00:39:26,870 --> 00:39:27,580
No need to be shy.
958
00:39:27,970 --> 00:39:28,500
Just treat me
959
00:39:28,840 --> 00:39:30,250
as an ordinary person.
960
00:39:32,040 --> 00:39:32,960
My mother said
961
00:39:33,230 --> 00:39:35,220
I should find someone older than me
962
00:39:35,900 --> 00:39:37,640
who is mature and reliable to take care of me.
963
00:39:38,230 --> 00:39:39,510
But at your age,
964
00:39:40,070 --> 00:39:42,650
you want to come into the restaurant opened by women.
965
00:39:42,940 --> 00:39:45,790
Do you not want to do something like this too?
966
00:39:47,500 --> 00:39:48,590
I just think
967
00:39:49,110 --> 00:39:50,710
this place is safer for women.
968
00:39:51,130 --> 00:39:51,960
How do you know so well?
969
00:39:52,480 --> 00:39:53,410
Do you come out often?
970
00:39:53,620 --> 00:39:54,090
My goodness.
971
00:39:54,120 --> 00:39:54,840
This is not good.
972
00:39:55,160 --> 00:39:55,780
Let me tell you.
973
00:39:56,210 --> 00:39:58,350
Especially a Danchuan girl like Shangguan, my Fifth Sister-in-law,
974
00:39:58,520 --> 00:40:00,050
who shows her face in public every day.
975
00:40:00,150 --> 00:40:01,170
She's not a good girl.
976
00:40:03,770 --> 00:40:04,410
Sister Shangguan.
977
00:40:07,040 --> 00:40:07,550
Move aside.
978
00:40:10,340 --> 00:40:11,000
Sister Shangguan.
979
00:40:13,470 --> 00:40:14,530
It's really you.
980
00:40:14,590 --> 00:40:15,990
I thought I was mistaken.
981
00:40:17,620 --> 00:40:18,490
Well, Sister Shangguan.
982
00:40:18,740 --> 00:40:20,050
How could you come out
983
00:40:20,080 --> 00:40:20,950
without a servant by your side?
984
00:40:21,740 --> 00:40:23,420
If you have an affair,
985
00:40:23,980 --> 00:40:24,890
no one can stop you.
986
00:40:26,190 --> 00:40:26,810
Prince Yue.
987
00:40:27,720 --> 00:40:28,900
If you see me, just let it go.
988
00:40:29,240 --> 00:40:30,280
No need to say hello next time.
989
00:40:30,480 --> 00:40:31,170
And no need to talk nonsense.
990
00:40:31,240 --> 00:40:31,660
Hey.
991
00:40:32,060 --> 00:40:33,810
It was for your own good, Sister Shangguan.
992
00:40:33,880 --> 00:40:34,210
Listen.
993
00:40:34,620 --> 00:40:35,390
Sister Shangguan.
994
00:40:36,580 --> 00:40:38,070
Although you're from Danchuan,
995
00:40:38,350 --> 00:40:39,800
you've married into Xinchuan,
996
00:40:39,820 --> 00:40:40,330
right?
997
00:40:40,460 --> 00:40:41,960
You have to follow the rules.
998
00:40:42,260 --> 00:40:44,130
You can't always wander around
999
00:40:44,160 --> 00:40:44,880
with your spear.
1000
00:40:45,050 --> 00:40:46,060
This is inappropriate.
1001
00:40:46,570 --> 00:40:47,410
Even if you don't feel ashamed,
1002
00:40:47,970 --> 00:40:49,170
I feel ashamed for my fifth brother.
1003
00:40:49,270 --> 00:40:49,920
Yue.
1004
00:40:53,520 --> 00:40:54,050
What are you talking about?
1005
00:40:54,950 --> 00:40:55,720
Why should she be ashamed?
1006
00:40:56,000 --> 00:40:57,130
I think you should be ashamed.
1007
00:40:59,710 --> 00:41:00,480
Let me tell you.
1008
00:41:01,030 --> 00:41:02,650
Shangguan is the boss of this restaurant,
1009
00:41:02,980 --> 00:41:04,180
and also the princess of Danchuan.
1010
00:41:04,240 --> 00:41:05,760
Who are you to talk nonsense here?
1011
00:41:06,010 --> 00:41:06,750
Boss?
1012
00:41:09,470 --> 00:41:12,150
So she is the female boss of this restaurant?
1013
00:41:13,110 --> 00:41:14,380
Qi, are you crazy?
1014
00:41:14,470 --> 00:41:15,350
Come on, listen to me.
1015
00:41:15,400 --> 00:41:16,010
Let go.
1016
00:41:17,820 --> 00:41:18,730
No wonder people outside are saying
1017
00:41:18,760 --> 00:41:20,170
you can't tame the horse of Danchuan.
1018
00:41:20,200 --> 00:41:21,330
You didn't carry out a husband's duty.
1019
00:41:21,480 --> 00:41:23,290
How can you let a woman out to do business?
1020
00:41:23,400 --> 00:41:25,250
You are a disgrace to Xinchuan.
1021
00:41:25,280 --> 00:41:26,040
Do you know that?
1022
00:41:26,280 --> 00:41:26,980
Why are you yelling?
1023
00:41:27,480 --> 00:41:28,290
Why are you yelling?
1024
00:41:28,790 --> 00:41:29,620
I'm telling you now.
1025
00:41:30,140 --> 00:41:31,080
From now on,
1026
00:41:31,320 --> 00:41:32,520
show some respect to my wife.
1027
00:41:32,580 --> 00:41:33,090
Do you hear me?
1028
00:41:33,120 --> 00:41:33,660
I respect her?
1029
00:41:33,840 --> 00:41:35,300
Why should I respect her?
1030
00:41:35,690 --> 00:41:37,840
Do you know what people say about this restaurant?
1031
00:41:38,060 --> 00:41:39,410
Women have usurped men's power.
1032
00:41:39,440 --> 00:41:40,750
Serving people with sexual charms.
1033
00:41:40,880 --> 00:41:42,330
The horse of yours
1034
00:41:42,360 --> 00:41:43,990
is shameless and despicable.
1035
00:41:53,290 --> 00:41:54,600
I didn't expect
1036
00:41:55,560 --> 00:41:57,030
you couldn't even beat Yue.
1037
00:41:58,020 --> 00:41:58,640
What?
1038
00:41:59,310 --> 00:42:00,290
It's because I slipped.
1039
00:42:00,320 --> 00:42:01,470
My shoes slipped off my feet.
1040
00:42:01,490 --> 00:42:02,330
If we fight again,
1041
00:42:02,410 --> 00:42:04,080
I'll beat him to death.
1042
00:42:05,060 --> 00:42:05,990
Cut the crap.
1043
00:42:07,290 --> 00:42:08,030
It hurts.
1044
00:42:13,000 --> 00:42:15,200
Didn't you say I embarrassed you because I opened a restaurant?
1045
00:42:15,680 --> 00:42:17,080
Why did you stand up for me?
1046
00:42:19,030 --> 00:42:21,500
I swear I never thought that way.
1047
00:42:21,800 --> 00:42:22,850
I just thought
1048
00:42:23,480 --> 00:42:25,660
others would talk.
1049
00:42:25,690 --> 00:42:27,240
The less trouble, the better.
1050
00:42:27,990 --> 00:42:28,570
Besides,
1051
00:42:28,600 --> 00:42:30,570
I'll always support you no matter what you do.
1052
00:42:34,980 --> 00:42:35,570
Why?
1053
00:42:36,460 --> 00:42:37,770
Why do you ask?
1054
00:42:37,850 --> 00:42:38,890
It's just I...
1055
00:42:43,800 --> 00:42:45,400
I want to make you happy.
1056
00:42:46,750 --> 00:42:47,330
What?
1057
00:42:50,110 --> 00:42:50,900
Well,
1058
00:42:56,400 --> 00:42:57,470
I want to make you happy.
1059
00:43:00,480 --> 00:43:01,800
I want to treat you well
1060
00:43:02,270 --> 00:43:03,160
and make you happy.
1061
00:43:04,090 --> 00:43:06,490
You're alone in Xinchuan.
1062
00:43:06,520 --> 00:43:07,840
You don't even have anyone to protect you.
1063
00:43:08,960 --> 00:43:09,780
Of course, I know.
1064
00:43:10,170 --> 00:43:11,380
I know you're strong.
1065
00:43:12,600 --> 00:43:13,590
But I thought
1066
00:43:14,450 --> 00:43:15,290
I can protect you
1067
00:43:15,310 --> 00:43:17,150
from time to time
1068
00:43:17,660 --> 00:43:18,760
and make you happy once in a while.
1069
00:43:32,030 --> 00:43:32,410
It hurts.
1070
00:43:38,150 --> 00:43:38,880
It hurts more than the egg rolling.
1071
00:43:44,690 --> 00:43:45,690
Go back and rest.
1072
00:43:54,160 --> 00:43:55,180
I'll go then.
1073
00:43:59,580 --> 00:44:01,060
Come protect me when you're better.
1074
00:44:08,330 --> 00:44:08,690
What?
1075
00:44:09,740 --> 00:44:10,270
You don't want to?
1076
00:44:11,080 --> 00:44:11,730
I do.
1077
00:44:11,760 --> 00:44:13,320
Of course I do.
1078
00:44:13,510 --> 00:44:14,290
It's a deal.
1079
00:44:14,320 --> 00:44:16,240
I'll do anything for you.
1080
00:44:19,010 --> 00:44:19,740
Keep packing.
1081
00:44:19,900 --> 00:44:21,050
I'm going back.
1082
00:44:21,600 --> 00:44:22,020
I'm leaving.
1083
00:44:27,270 --> 00:44:28,870
Jing will probably like someone
1084
00:44:29,050 --> 00:44:30,070
who can defeat her.
1085
00:44:32,470 --> 00:44:35,500
Not necessarily.
1086
00:45:10,230 --> 00:45:13,660
♫The weather is cool, the clouds are light♫
1087
00:45:15,920 --> 00:45:19,880
♫Flowing waters greet people♫
1088
00:45:21,800 --> 00:45:23,920
♫In the breeze♫
1089
00:45:24,660 --> 00:45:26,710
♫Your gentle smile♫
1090
00:45:27,340 --> 00:45:31,090
♫It is remembered in my heart♫
1091
00:45:32,630 --> 00:45:36,870
♫The red cherry blossoms fall with the wind♫
1092
00:45:38,010 --> 00:45:43,230
♫Weapons run out, time passes♫
1093
00:45:44,100 --> 00:45:46,500
♫Everything goes with the wind♫
1094
00:45:46,930 --> 00:45:49,150
♫As I remember you♫
1095
00:45:50,090 --> 00:45:54,830
♫I will have a nice day♫
1096
00:45:54,850 --> 00:46:00,010
♫My life is related with you♫
1097
00:46:00,430 --> 00:46:05,600
♫The chance meeting made me fall in love at first sight♫
1098
00:46:06,440 --> 00:46:08,750
♫So many rains and winds♫
1099
00:46:09,250 --> 00:46:11,250
♫Wet the footprints♫
1100
00:46:12,010 --> 00:46:16,990
♫You're the reason I'm here♫
1101
00:46:17,140 --> 00:46:22,440
♫Mountains and rivers stretch for thousands of miles because of you♫
1102
00:46:22,820 --> 00:46:28,100
♫We enjoy at the grassy grass at the pavilion♫
1103
00:46:28,770 --> 00:46:30,770
♫My love♫
1104
00:46:31,580 --> 00:46:33,940
♫Won't change♫
1105
00:46:34,640 --> 00:46:42,190
♫No matter the ends of the earth, I will wait for you♫
1106
00:47:01,890 --> 00:47:06,390
♫The red cherry blossoms fall with the wind♫
1107
00:47:07,330 --> 00:47:12,090
♫Weapons run out, time passes♫
1108
00:47:13,470 --> 00:47:15,650
♫Everything goes with the wind♫
1109
00:47:16,210 --> 00:47:18,490
♫As I remember you♫
1110
00:47:19,390 --> 00:47:24,170
♫I will have a nice day♫
1111
00:47:24,190 --> 00:47:29,050
♫I'll give you the rest of my life and we'll be together♫
1112
00:47:29,790 --> 00:47:34,930
♫We have fallen in love with each other as time goes♫
1113
00:47:35,850 --> 00:47:38,050
♫So many rains and winds♫
69378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.