All language subtitles for My.Little.Sister.2020.DVDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:07,714 --> 00:06:13,928 "Niczym sam przez si臋 ten oczom widzialny Czarnej 偶a艂oby str贸j konwencjonalny; 2 00:06:16,013 --> 00:06:21,811 Wietrzne z trudno艣ci膮 wydawane tchnienie, Obficie z oczu ciek膮ce strumienie, 3 00:06:22,228 --> 00:06:24,897 呕a艂o艣膰 na widok stawiana obliczem, 4 00:06:25,523 --> 00:06:28,067 - Min膮, gestami..." - Lukas. 5 00:06:28,400 --> 00:06:31,863 - Tak? - Przepraszam. Nie r贸b tylu pauz. 6 00:06:32,321 --> 00:06:35,157 To wyj膮tkowa sytuacja, m贸wisz szybciej. 7 00:06:35,492 --> 00:06:39,328 Musz臋 patrze膰, co si臋 stanie. 8 00:06:39,496 --> 00:06:43,583 - Pilnowa膰, 偶eby... - Co si臋 stanie? Chcesz j膮 zabi膰! 9 00:06:44,751 --> 00:06:48,546 Pieprzy si臋 z bratem twojego ojca! Jeszcze raz. 10 00:06:50,381 --> 00:06:56,428 "Jed藕 wi臋c, rozrz膮dzaj wed艂ug woli czasem I 艂ask膮 nasz膮. Do ciebie si臋 teraz 11 00:06:57,054 --> 00:07:00,141 - Zwracam..." - "Co to jest za cz艂owiek, 12 00:07:00,933 --> 00:07:03,520 Kt贸rego bole艣膰 brzmi z tak膮 przesad膮? 13 00:07:05,980 --> 00:07:08,274 Kt贸rego objaw 偶alu zatrzymuje 14 00:07:11,235 --> 00:07:14,363 Gwiazdy w ich biegu i obraca one 15 00:07:16,073 --> 00:07:18,159 W s艂uchaczy os艂upia艂ych? 16 00:07:19,410 --> 00:07:20,495 To ja jestem 17 00:07:22,371 --> 00:07:23,455 Hamlet, 18 00:07:25,124 --> 00:07:26,375 syn Danii." 19 00:07:26,834 --> 00:07:27,919 Sven! 20 00:07:28,795 --> 00:07:29,879 Cze艣膰! 21 00:07:30,379 --> 00:07:31,506 Nie zara藕 si臋, 22 00:07:32,298 --> 00:07:33,382 mam raka. 23 00:07:34,801 --> 00:07:38,262 - My艣la艂em, 偶e to duch. - Dobrze wygl膮dasz. 24 00:07:38,680 --> 00:07:39,806 Nie przyty艂e艣. 25 00:07:40,181 --> 00:07:42,224 Peruka z "Ma艂ego Ksi臋cia"? 26 00:07:43,392 --> 00:07:44,727 Mo偶esz 27 00:07:45,227 --> 00:07:46,478 gra膰? 28 00:07:47,564 --> 00:07:48,856 Zapytaj re偶ysera. 29 00:07:50,066 --> 00:07:51,192 Jestem gotowy. 30 00:07:52,318 --> 00:07:56,488 "Je偶eli si臋 to stanie teraz, nie stanie si臋 p贸藕niej, 31 00:07:57,323 --> 00:08:01,202 je偶eli si臋 p贸藕niej nie stanie, stanie si臋 teraz; 32 00:08:01,911 --> 00:08:05,372 je偶eli nie teraz, to musi si臋 sta膰 p贸藕niej; 33 00:08:07,166 --> 00:08:08,960 wszystko polega na tym, 34 00:08:09,752 --> 00:08:11,503 偶eby by膰 w pogotowiu." 35 00:08:18,260 --> 00:08:19,804 Lepiej wygl膮dasz. 36 00:08:20,471 --> 00:08:22,306 Dzi臋ki dawczyni. 37 00:08:22,640 --> 00:08:24,684 Transplantacja ci pomog艂a. 38 00:08:29,647 --> 00:08:32,358 To zaprzecza produktywno艣ci. 39 00:08:33,735 --> 00:08:37,113 Dlaczego spu艣ci艂 mnie na drzewo? 40 00:08:37,488 --> 00:08:40,700 Mam dosy膰. Mam gra膰 tak, jak ty. 41 00:08:41,701 --> 00:08:45,246 - Spokojnie. - Nie chc臋 gra膰 pod dyktando. 42 00:08:46,080 --> 00:08:49,166 - Dobrze go znasz. - Pieprzy膰 to. 43 00:08:49,584 --> 00:08:53,671 Podoba ci si臋? Mam jeszcze jedn膮 ze "艢wi臋toszka". 44 00:08:54,421 --> 00:08:56,048 Niebieska jest fajna. 45 00:09:01,470 --> 00:09:02,554 Napisa艂a艣 co艣? 46 00:09:03,347 --> 00:09:04,473 Jestem ch臋tny. 47 00:09:06,017 --> 00:09:07,184 Na razie nie. 48 00:09:09,145 --> 00:09:13,190 Dwudziestopi臋cioletni pisarz stworzy艂 3 sztuki. 49 00:09:15,359 --> 00:09:17,194 Nie potrzebujesz mnie. 50 00:09:21,991 --> 00:09:24,118 Jak on to sobie wyobra偶a? 51 00:09:26,245 --> 00:09:27,705 Czuje si臋 lepiej. 52 00:09:28,205 --> 00:09:29,540 Sp贸jrz na niego. 53 00:09:30,166 --> 00:09:33,210 - Nie da rady. - Na scenie od偶ywa. 54 00:09:34,295 --> 00:09:36,255 Nie wytrzyma kwadransa. 55 00:09:37,632 --> 00:09:38,800 Musi odpocz膮膰. 56 00:09:39,717 --> 00:09:41,385 Za miesi膮c premiera! 57 00:09:42,762 --> 00:09:47,016 To nie jest nowa sztuka. Gra艂 j膮 200, 250 razy. 58 00:09:48,225 --> 00:09:49,310 357. 59 00:09:50,477 --> 00:09:52,021 Daj mu kilka dni. 60 00:09:53,522 --> 00:09:55,983 Jeste艣 uparta, jak tw贸j brat. 61 00:09:57,193 --> 00:09:58,610 Gra 3 godziny! 62 00:09:59,654 --> 00:10:01,280 S膮 sceny walki. 63 00:10:01,948 --> 00:10:03,866 Masz Lukasa. 64 00:10:04,784 --> 00:10:07,203 Jest 艣wietny, ale da rady. 65 00:10:07,912 --> 00:10:13,835 - Bo ma by膰 kopi膮 Svena. Koszmar aktora. - Kopi膮? Nie zaczn臋 od nowa. 66 00:10:16,713 --> 00:10:19,256 To potrwa. I tak mamy problem. 67 00:10:22,719 --> 00:10:24,095 Nudz臋 ci臋? 68 00:10:25,221 --> 00:10:29,141 Nie widzieli艣my si臋 3 lata. T臋sknisz za Szwajcari膮? 69 00:10:29,433 --> 00:10:32,519 G贸rami, jod艂ami, 艣wie偶ym powietrzem? 70 00:10:36,858 --> 00:10:38,400 Jeste艣 szcz臋艣liwa? 71 00:10:40,069 --> 00:10:41,153 Bardzo. 72 00:10:41,904 --> 00:10:43,740 - A ty? - Tak. 73 00:10:44,365 --> 00:10:45,532 Bardzo. 74 00:10:58,838 --> 00:11:00,506 Masz odpocz膮膰. 75 00:11:01,507 --> 00:11:03,885 Chc臋 chodzi膰 na pr贸by. 76 00:11:04,343 --> 00:11:08,014 - Masz 3 tygodnie. - Nie po to mia艂em transplantacj臋, 77 00:11:08,347 --> 00:11:09,681 偶eby nie gra膰. 78 00:11:10,892 --> 00:11:12,059 Dupek z niego. 79 00:11:13,394 --> 00:11:16,688 - Chcesz i艣膰? - Nie mog臋 by膰 sam. 80 00:11:17,523 --> 00:11:19,608 Zw艂aszcza noc膮. 81 00:11:20,151 --> 00:11:21,527 Co z Johannesem? 82 00:11:23,237 --> 00:11:26,866 To przesz艂o艣膰. Johannes jest w Hamburgu, gra. 83 00:11:27,241 --> 00:11:30,202 Mo偶e wsi膮艣膰 w poci膮g i u ciebie przenocowa膰. 84 00:11:30,619 --> 00:11:31,913 By艂o, min臋艂o. 85 00:11:42,714 --> 00:11:43,841 Otwarte! 86 00:11:47,678 --> 00:11:49,764 - Cze艣膰. - To wy. 87 00:11:50,807 --> 00:11:52,516 - Mamo... - Ju偶 id臋. 88 00:11:53,267 --> 00:11:57,188 - Co robisz? Mia艂a艣 tylko odkurzy膰. - W艂a艣nie. 89 00:11:57,939 --> 00:11:59,148 Co to? 90 00:11:59,816 --> 00:12:02,151 Mia艂am posprz膮ta膰. 91 00:12:02,568 --> 00:12:04,653 Znalaz艂am materia艂y. 92 00:12:05,154 --> 00:12:07,281 Nie musia艂a艣. 93 00:12:09,867 --> 00:12:12,578 Ojciec zostawi艂 archiwalia. 94 00:12:13,412 --> 00:12:17,249 W piwnicy jest szafa pe艂na kostium贸w. 95 00:12:19,585 --> 00:12:23,255 Sprzedaj je na pchlim targu. Kogo艣 zainteresuj膮. 96 00:12:23,840 --> 00:12:26,133 Nie wiecie, co prze偶yli艣my. 97 00:12:27,634 --> 00:12:33,265 - Pracowali艣my z Brechtem... - Zadekiem, Peterem Steinem, Gr眉berem... 98 00:12:34,391 --> 00:12:36,978 Mam. Znalaz艂am! Lisa, patrz! 99 00:12:37,728 --> 00:12:40,231 Spodoba ci si臋. Chod藕. 100 00:12:44,401 --> 00:12:45,777 Postarza艂em si臋. 101 00:12:46,278 --> 00:12:47,446 Wcale nie. 102 00:12:52,076 --> 00:12:56,497 艢liczne! Patrz. Z premiery "Cz艂owiek jak cz艂owiek". 103 00:12:57,623 --> 00:12:59,750 Byli艣cie uroczy. 104 00:13:00,292 --> 00:13:02,211 Zachowa艂a艣 zdj臋cia. 105 00:13:04,630 --> 00:13:05,756 Byli艣my mali. 106 00:13:07,549 --> 00:13:09,426 David si臋 nie zmieni艂. 107 00:13:13,264 --> 00:13:15,266 Dlaczego go zostawi艂a艣? 108 00:13:15,599 --> 00:13:18,102 - Byli艣cie 艣wietn膮 par膮. - Mamo... 109 00:13:19,979 --> 00:13:22,523 Jeste艣 zbyt wymagaj膮ca. 110 00:13:23,232 --> 00:13:29,071 Kocha艂am ojca. Nie mo偶esz wymaga膰, by cz艂owiek teatru by艂 ci wierny. 111 00:13:29,738 --> 00:13:33,993 - Nie chc臋 dzieli膰 艂贸偶ka z innymi. - Przesadzasz. 112 00:13:35,369 --> 00:13:38,330 Nie chc臋 si臋 zastanawia膰 co i z kim robi艂. 113 00:13:39,081 --> 00:13:42,501 - W przeciwie艅stwie do ciebie, mam 偶ycie. - Czy偶by? 114 00:13:43,085 --> 00:13:46,297 Piszesz jedno arcydzie艂o po drugim? 115 00:13:48,465 --> 00:13:50,259 Wszystko krytykujesz. 116 00:13:50,968 --> 00:13:52,970 Wcale nie. 117 00:13:54,096 --> 00:13:58,017 Nie rozumiem twojej sztuki. Sven by艂 cudowny, ale tekst... 118 00:13:59,351 --> 00:14:04,565 - Nie znosisz mojego dzie艂a. - Co to za tytu艂, "Amniotik"? 119 00:14:06,817 --> 00:14:11,906 Sztuka o rozterkach drobnomieszczanina. Luksusowe problemy. 120 00:14:12,698 --> 00:14:18,579 Dla ciebie teatr to wy艂膮cznie Brecht. Teatr polityczny. Zwariowa艂a艣? 121 00:14:20,206 --> 00:14:21,457 O to mi chodzi! 122 00:14:22,666 --> 00:14:26,295 Ojciec mawia艂, 偶e teatr nie zmieni 艣wiata. 123 00:14:26,712 --> 00:14:30,049 - Co艣 si臋 przypali艂o? - Cholera! 124 00:14:30,757 --> 00:14:33,844 Mamo! S艂ucham. Jutro wracam do domu. 125 00:14:35,637 --> 00:14:37,974 - Ju偶, ju偶. - Drobny wypadek. 126 00:14:44,646 --> 00:14:47,024 - Babcia ca艂uje. - Daj n贸偶. 127 00:14:49,318 --> 00:14:51,195 - Cudnie. - Ten du偶y. 128 00:14:53,614 --> 00:14:56,158 - Dasz tat臋? - I ma艂y garnek. 129 00:14:57,326 --> 00:15:00,329 - Dobrze, kochanie. - Rozpuszcz臋 czekolad臋. 130 00:15:00,704 --> 00:15:01,913 Dasz tat臋? 131 00:15:03,165 --> 00:15:05,292 Sven j膮 uwielbia. Gor膮ce! 132 00:15:05,960 --> 00:15:07,294 Nie! 133 00:15:07,919 --> 00:15:10,214 Nie jedz tego 艣wi艅stwa. 134 00:15:11,382 --> 00:15:12,549 Za gor膮ce. 135 00:15:14,593 --> 00:15:16,803 - Zatniesz si臋. - Cholera! 136 00:15:17,429 --> 00:15:19,515 Wcale nie. 137 00:15:20,391 --> 00:15:21,475 Bo偶e. 138 00:15:52,423 --> 00:15:54,800 - Po膰wiczymy? - Daj spok贸j. 139 00:16:05,852 --> 00:16:08,689 "Jak偶e si臋 miewa m贸j 艂askawy ksi膮偶臋 Hamlet?" 140 00:16:09,148 --> 00:16:13,402 "Dobrze, dzi臋ki Bogu." Akt drugi, scena druga, strona 17. 141 00:16:17,031 --> 00:16:21,243 - "Id藕cie go tam poszuka膰." - "B臋dzie czeka艂, a偶 przyjdziecie." 142 00:16:21,618 --> 00:16:24,330 Akt czwarty, scena druga, strona 44. 143 00:16:24,955 --> 00:16:28,417 "Hamlecie, w艂asne twoje bezpiecze艅stwo..." 144 00:16:28,750 --> 00:16:34,048 - Tego nie m贸wi Hamlet, a kr贸l. - Znam wszystkie kwestie. Nawet Ofelii. 145 00:16:34,923 --> 00:16:37,968 Nudzi艂em si臋 w tym sterylnym pokoju. 146 00:16:48,812 --> 00:16:51,107 "Wara odt膮d m臋偶czyznom 偶eni膰 si臋;" 147 00:16:51,440 --> 00:16:54,025 "Ci, co si臋 ju偶 po偶enili, jednego 148 00:16:55,194 --> 00:16:59,240 wyj膮wszy, niech 偶yj膮 zdrowi." 149 00:16:59,698 --> 00:17:01,492 "-Reszta..." - Inaczej. 150 00:17:02,909 --> 00:17:07,289 - Jasne. Co dalej? - "I ja, ze wszystkich kobiet 151 00:17:09,208 --> 00:17:13,212 najn臋dzniejsza, Com ssa艂a nektar s艂odkich jego 艣lub贸w, 152 00:17:13,962 --> 00:17:19,510 Skazanam teraz widzie膰 t臋 wspania艂膮, Wybran膮 dusz臋, jak sp臋kany dzwonek." 153 00:17:32,063 --> 00:17:37,403 Pami臋taj. Dwie butelki mleka proteinowego dziennie. On nie je. 154 00:17:37,819 --> 00:17:40,614 Mleko jest kaloryczne. Obieca艂a艣. 155 00:17:42,408 --> 00:17:43,742 Svena tu nie ma. 156 00:17:47,829 --> 00:17:53,960 To jego leki. Wystarcz膮 na 3 tygodnie. Pilnuj, 偶eby bra艂 je codziennie. 157 00:17:54,586 --> 00:17:57,714 Gdzie jest rozpiska wizyt lekarskich? 158 00:18:01,135 --> 00:18:03,262 Nie grzeb w torebce damy. 159 00:18:06,473 --> 00:18:09,893 W tym tygodniu idzie do dermatologa. 160 00:18:10,561 --> 00:18:13,272 Czwartek, pi臋tnasta. 161 00:18:14,064 --> 00:18:20,237 Za tydzie艅 hematolog. To wa偶ne. W 艣rod臋 o dziesi膮tej rano lekarz og贸lny. 162 00:18:20,821 --> 00:18:24,115 - Za wcze艣nie. - Bierz mniej nasennych. 163 00:18:24,700 --> 00:18:29,496 - Po dwunastej. - Nie przesun臋 wizyty. Musisz z nim i艣膰. 164 00:18:30,414 --> 00:18:31,540 Cholera! 165 00:18:32,833 --> 00:18:33,917 Sven? 166 00:18:34,835 --> 00:18:35,919 G艂upie rolki! 167 00:18:37,379 --> 00:18:39,798 - Wszystko dobrze? - Kto je tu po艂o偶y艂? 168 00:18:40,216 --> 00:18:41,925 Chcia艂am je schowa膰. 169 00:18:42,676 --> 00:18:46,388 S艂uchaj! Znalaz艂am pluszaka, starego misia. 170 00:18:47,097 --> 00:18:50,392 - Poka偶臋 ci. - To jaki艣 chory tor przeszk贸d. 171 00:18:50,767 --> 00:18:55,189 - Chcia艂a艣, 偶ebym skr臋ci艂 sobie kark? - Nie krzycz! 172 00:18:55,731 --> 00:18:59,943 Mam si臋 tob膮 zaj膮膰, a nie umiem zaj膮膰 si臋 nawet sob膮. 173 00:19:00,361 --> 00:19:06,575 - Nie prosi艂em ci臋. Chc臋 tylko spokoju. - Robi臋, co mog臋. Sp贸jrz na siebie! 174 00:19:07,743 --> 00:19:10,412 Mo偶na si臋 przestraszy膰. 175 00:19:11,205 --> 00:19:13,665 Popatrz w lustro. Okropny widok. 176 00:19:14,750 --> 00:19:16,960 Przez ciebie mi niedobrze! 177 00:19:17,711 --> 00:19:19,588 Powiem ci co艣. 178 00:19:20,046 --> 00:19:23,049 Nie b臋d臋 patrze膰, jak si臋 rozpadasz. 179 00:19:23,592 --> 00:19:25,677 Wol臋 sama wykitowa膰. 180 00:19:28,805 --> 00:19:32,100 Nie masz prawa mi tego robi膰! Nie masz! 181 00:19:33,435 --> 00:19:34,520 Cholera! 182 00:19:35,145 --> 00:19:36,438 Robi臋, co mog臋. 183 00:20:38,124 --> 00:20:39,293 To on? 184 00:20:40,377 --> 00:20:41,712 Dzi艣 nie lata. 185 00:20:43,714 --> 00:20:46,425 Halo? Hematologia? 186 00:20:47,426 --> 00:20:52,138 Tak. Dzwoni艂am w sprawie brata, Svena Braunschweiga. 187 00:20:55,351 --> 00:20:57,728 Doktor Eberhardt, z Berlina. 188 00:20:58,604 --> 00:21:00,439 Wys艂a艂 jego dokumenty. 189 00:21:01,231 --> 00:21:05,151 - M膮偶 ci臋 nie odbierze? - Uroczy. S艂ucham? 190 00:21:14,995 --> 00:21:18,206 - Musisz tu przemeblowa膰. - Mamy du偶o miejsca. 191 00:21:20,501 --> 00:21:22,794 - Stoisz w miejscu? - Nie. 192 00:21:23,379 --> 00:21:25,756 Poznaj臋 kolejno艣膰 karteczek. 193 00:21:28,509 --> 00:21:30,552 Scena masturbacji. Nowa. 194 00:21:33,722 --> 00:21:37,017 Nie chc臋 pisa膰 o parze, kt贸ra si臋 nie znosi, 195 00:21:37,684 --> 00:21:38,769 k艂贸ci si臋 196 00:21:40,354 --> 00:21:44,149 i odkrywa seksualno艣膰, by zag艂uszy膰 nud臋. 197 00:21:45,233 --> 00:21:46,317 Ciekawe. 198 00:21:48,153 --> 00:21:49,905 To by艂o w innym 偶yciu. 199 00:21:50,739 --> 00:21:51,907 Zmieni艂am si臋. 200 00:21:55,326 --> 00:21:56,953 Chc臋 czego艣 nowego. 201 00:21:58,414 --> 00:21:59,665 Ciekawe. 202 00:22:09,299 --> 00:22:10,592 Le偶 p艂asko! 203 00:22:12,218 --> 00:22:14,513 - Gdzie mama? - Tu jestem! 204 00:22:18,016 --> 00:22:21,061 - T臋skni艂am za wami. Byli艣cie na nartach? - Tak. 205 00:22:21,395 --> 00:22:23,146 - Na Berneuse? - Gdzie Sven? 206 00:22:23,564 --> 00:22:26,107 - Jaki Sven? Nie wiem. - Gdzie on jest? 207 00:22:26,567 --> 00:22:28,819 - Nie wiem. Poszukamy go? - Tak! 208 00:22:29,277 --> 00:22:31,488 Ciekawe. Jest pod sto艂em? 209 00:22:32,739 --> 00:22:35,366 - A mo偶e w butach? - Nie! 210 00:22:42,583 --> 00:22:44,710 - Kto to? - Sven! 211 00:22:45,877 --> 00:22:47,378 Znasz go. 212 00:22:47,879 --> 00:22:49,590 - Cze艣膰! - Przyjrzyj si臋. 213 00:22:50,924 --> 00:22:52,050 Prawdziwe? 214 00:22:52,551 --> 00:22:54,595 Pewnie. To moja grzywa. 215 00:23:03,854 --> 00:23:05,146 Spokojnie! 216 00:23:06,482 --> 00:23:07,566 Cze艣膰. 217 00:23:09,192 --> 00:23:10,902 Zostaw moj膮 siostr臋! 218 00:23:16,950 --> 00:23:20,996 - Linne Lu, Noah, idziecie si臋 k膮pa膰? - Zjem ci臋! 219 00:23:25,208 --> 00:23:26,918 Myjemy si臋! 220 00:23:27,669 --> 00:23:29,505 We藕 go ode mnie! 221 00:23:33,884 --> 00:23:36,344 - I co? Podr贸偶 udana? - Tak. 222 00:23:37,262 --> 00:23:40,599 - Zrobi臋 ci miejsce. - Dam sobie rad臋. 223 00:23:43,769 --> 00:23:46,437 Zostaniesz na dwa tygodnie? Trzy? 224 00:23:47,188 --> 00:23:48,940 Tak kr贸tko, jak si臋 da. 225 00:23:52,736 --> 00:23:54,237 Odpoczniesz tutaj. 226 00:23:54,863 --> 00:23:59,117 Leysin s艂ynie z sanatori贸w. Leczono tu gru藕lik贸w. 227 00:23:59,993 --> 00:24:04,330 Sp臋dzali tu du偶o czasu, zanim odkryto szczepionk臋. 228 00:24:06,249 --> 00:24:07,333 Zjesz z nami? 229 00:24:21,056 --> 00:24:23,642 Co robisz? Za 艣cian膮 艣pi Sven. 230 00:24:25,310 --> 00:24:26,937 Mamy i艣膰 do hotelu? 231 00:24:34,861 --> 00:24:35,946 Co to? 232 00:24:38,073 --> 00:24:39,575 Noah mia艂 koszmar. 233 00:24:40,826 --> 00:24:41,910 P贸jd臋. 234 00:24:42,410 --> 00:24:44,538 - Niewa偶ne. - A je艣li nie u艣nie? 235 00:24:44,996 --> 00:24:46,081 Daj spok贸j. 236 00:24:49,668 --> 00:24:50,752 P贸jd臋. 237 00:24:53,880 --> 00:24:56,091 - Prosz臋 pana... - Dyrektorze. 238 00:24:56,633 --> 00:24:59,010 Panie dyrektorze. W艂o偶y膰 mundurek? 239 00:24:59,219 --> 00:25:00,887 Pomi艅my gr臋 wst臋pn膮. 240 00:25:02,388 --> 00:25:03,473 Ob偶artuch. 241 00:25:07,686 --> 00:25:12,733 Wczoraj dzwoni艂am w sprawie mojego brata, Svena Braunschweiga. 242 00:25:13,441 --> 00:25:15,151 W艂a艣nie. 243 00:25:18,113 --> 00:25:20,616 M贸wi pani po niemiecku? Dobrze. 244 00:25:21,116 --> 00:25:23,577 Nie znam medycznych termin贸w. 245 00:25:24,202 --> 00:25:25,286 S艂ucham? 246 00:25:25,996 --> 00:25:27,330 Dwie chemie. 247 00:25:29,040 --> 00:25:31,793 Leczenie indukcyjne i przeszczep szpiku. 248 00:25:33,503 --> 00:25:35,130 Przepraszam bardzo. 249 00:25:35,714 --> 00:25:37,007 Mog臋 oddzwoni膰? 250 00:25:38,424 --> 00:25:39,509 Dzi臋kuj臋. 251 00:25:40,802 --> 00:25:44,598 Naszych uczni贸w wysy艂amy na wiele konkurs贸w, 252 00:25:45,015 --> 00:25:46,975 by mogli si臋 sprawdzi膰. 253 00:25:47,726 --> 00:25:51,271 Chc臋 przedstawi膰 moj膮 偶on臋, Lis臋 Nielsen. 254 00:25:51,772 --> 00:25:55,233 Mieszkamy w Leysin wraz z naszymi dzie膰mi. 255 00:25:55,651 --> 00:25:58,236 LAS jest cz臋艣ci膮 naszej rodziny. 256 00:25:58,654 --> 00:26:00,363 Mi艂o mi. 257 00:26:01,114 --> 00:26:04,785 Zapraszam na muzyczn膮 przerw臋. Nasz ucze艅, Antonio, 258 00:26:05,493 --> 00:26:10,165 zagra nokturn Chopina na wyj膮tkowym instrumencie. 259 00:26:10,666 --> 00:26:14,544 Fortepian ten nale偶a艂 do Igora Strawi艅skiego. 260 00:26:14,920 --> 00:26:20,425 Podobno to na tym fortepianie skomponowa艂 "艢wi臋to Wiosny". Prosimy. 261 00:26:39,778 --> 00:26:41,571 Tworzymy wielk膮 rodzin臋. 262 00:26:42,072 --> 00:26:46,076 Pa艅stwa dzieci b臋d膮 czu艂y si臋 tu jak w domu. 263 00:26:47,202 --> 00:26:52,666 "Dom" oznacza te偶 miejsce, w kt贸rym si臋 od siebie wymaga, 264 00:26:53,083 --> 00:26:54,542 uczy si臋. 265 00:26:55,168 --> 00:26:59,047 Dlatego nasi podopieczni sami robi膮 pranie. 266 00:27:00,966 --> 00:27:04,260 Chodz膮 na kurs gotowania 267 00:27:04,720 --> 00:27:07,638 i bior膮 udzia艂 w konkursach kulinarnych. 268 00:27:13,144 --> 00:27:15,772 Zaskoczy艂 mnie pan tym praniem. 269 00:27:16,147 --> 00:27:19,985 艢wietny pomys艂! Pasuje do naszego profilu. 270 00:27:21,611 --> 00:27:25,281 Nie pozwolimy, by uwa偶ano ich za rozpuszczone dzieciaki, 271 00:27:25,573 --> 00:27:28,118 kt贸re nie potrafi膮 uprasowa膰 koszuli. 272 00:27:28,451 --> 00:27:31,246 To bardzo nowoczesne. Gratuluj臋. 273 00:27:31,747 --> 00:27:35,125 - Musi pan przyj膮膰 ofert臋. - Zobaczymy. 274 00:27:35,541 --> 00:27:36,626 Ofert臋? 275 00:27:37,627 --> 00:27:41,965 Nie podj膮艂 pan decyzji? Pani m膮偶 musi si臋 zgodzi膰. 276 00:27:42,883 --> 00:27:45,301 O czym ty do cholery m贸wisz? 277 00:27:46,136 --> 00:27:49,597 Dosta艂em propozycj臋 odnowienia kontraktu. 278 00:27:50,849 --> 00:27:51,933 Dobrze. 279 00:27:52,851 --> 00:27:56,897 - Mamy sporo czasu. - Odnowi膰 na rok, dwa lata? 280 00:27:57,438 --> 00:27:58,523 Pi臋膰. 281 00:27:59,232 --> 00:28:00,316 Pi臋膰? 282 00:28:01,567 --> 00:28:05,405 - Pi臋膰? - Przykro mi. My艣la艂am, 偶e pani wie. 283 00:28:06,572 --> 00:28:09,200 - Nalega艂am. - To nie problem. 284 00:28:09,659 --> 00:28:14,497 Dopiero co si臋 dowiedzia艂em. Nie zd膮偶y艂em ci powiedzie膰. 285 00:28:23,089 --> 00:28:26,092 - 5 lat to za d艂ugo. - Minimum. 286 00:28:26,968 --> 00:28:30,221 Musimy zdoby膰 klient贸w. Korea艅czycy i Chi艅czycy 287 00:28:30,680 --> 00:28:35,643 ci臋偶ko pracowali, by wys艂a膰 dzieci do dobrych plac贸wek. Potrzeba czasu. 288 00:28:36,186 --> 00:28:38,396 - To skomplikowane. - Wiem. 289 00:28:39,647 --> 00:28:42,776 M贸wili艣my, 偶e wr贸cimy do Berlina. 290 00:28:43,902 --> 00:28:46,905 Przyjad臋 tu, o ile wr贸cimy do Berlina. 291 00:28:47,405 --> 00:28:48,739 Tak zrobimy. 292 00:28:49,950 --> 00:28:54,287 - Jedzenie! - To jedna z najlepszych szk贸艂 艣wiata. 293 00:28:55,746 --> 00:28:58,041 Oszcz臋dzaj si艂y na sponsor贸w. 294 00:28:58,541 --> 00:29:01,086 W Berlinie nic si臋 nie dzieje. 295 00:29:04,798 --> 00:29:06,257 Potrzebuj臋 czasu. 296 00:29:08,343 --> 00:29:09,594 Musz臋 pomy艣le膰. 297 00:29:10,720 --> 00:29:12,763 - Te偶 mam plany. - Jakie? 298 00:29:13,807 --> 00:29:15,976 Pisa膰 mo偶esz wsz臋dzie. 299 00:29:16,392 --> 00:29:20,146 Dramaturgowie mog膮 偶y膰 gdziekolwiek. Masz inne plany? 300 00:29:24,609 --> 00:29:25,861 Kiedy deadline? 301 00:29:29,364 --> 00:29:32,117 - Nie wiem. Nied艂ugo. - Czyli? 302 00:29:33,576 --> 00:29:36,621 Jestem na szczycie listy kandydat贸w. 303 00:29:42,168 --> 00:29:44,087 Znajdziemy rozwi膮zanie. 304 00:29:46,631 --> 00:29:47,715 Jemy! 305 00:29:48,091 --> 00:29:50,551 - Nie jestem g艂odny. - Noah! 306 00:29:53,679 --> 00:29:54,848 Linne-Lu! 307 00:30:18,288 --> 00:30:24,127 Chcia艂bym skupi膰 si臋 na duchu wsp贸艂pracy. Sukces Matthew by艂 mo偶liwy 308 00:30:24,544 --> 00:30:29,215 dzi臋ki sukcesowi dru偶yny kolarskiej naszego college'u. 309 00:30:29,549 --> 00:30:32,260 W tym roku spisa艂a si臋 na medal. 310 00:30:32,677 --> 00:30:34,262 Matthew, zapraszam. 311 00:30:44,480 --> 00:30:48,944 Jakie pytanie? Prosi艂am, by艣cie por贸wnali "Listy do m艂odego poety" 312 00:30:49,319 --> 00:30:51,446 z "Sonetami do Orfeusza". 313 00:30:52,072 --> 00:30:56,159 Przez dwa miesi膮ce analizowali艣my budow臋 klasycznych wierszy. 314 00:30:56,867 --> 00:30:59,745 - Mam do艣膰 Rilkego. - Zauwa偶y艂am. 315 00:32:38,594 --> 00:32:40,846 - Cicho tu. - Spokojnie. 316 00:32:41,931 --> 00:32:46,144 Przera偶aj膮ce. Tu jest jedna ulica. Jak ty tu wytrzymujesz? 317 00:32:47,520 --> 00:32:49,064 Spodoba si臋 Davidowi? 318 00:32:49,564 --> 00:32:50,648 Nie. 319 00:32:53,984 --> 00:32:55,195 A to? 320 00:32:57,572 --> 00:32:59,282 Nie zapomni o tobie. 321 00:33:01,617 --> 00:33:02,868 Dobrze piszesz. 322 00:33:04,454 --> 00:33:07,165 Szczeg贸lnie kr贸tkie opowiadania. 323 00:33:08,583 --> 00:33:11,252 Przejrza艂e艣 moje teksty w komputerze? 324 00:33:11,752 --> 00:33:17,175 Tak. Opowiadanie o uzale偶nionym od kodeiny uczniu z internatu 325 00:33:17,717 --> 00:33:20,345 jest naprawd臋 艣wietne. 326 00:33:21,137 --> 00:33:22,930 Nie. Nie nadaje si臋. 327 00:33:23,514 --> 00:33:28,686 Nieprawda. Zr贸b z tego sztuk臋. Napisz monolog aleksandrynem. 328 00:33:30,313 --> 00:33:34,067 - Kto jeszcze pisze aleksandrynem? - Ju偶 nie tworz臋. 329 00:33:34,775 --> 00:33:39,530 - Wiem. Od 3 czerwca. - Sk膮d wiesz, od kiedy nie pisz臋? 330 00:33:40,115 --> 00:33:41,991 Datujesz swoje teksty. 331 00:33:43,243 --> 00:33:45,411 Wtedy otrzyma艂em diagnoz臋. 332 00:33:46,496 --> 00:33:48,289 - Dzie艅 dobry. - Dzie艅 dobry. 333 00:33:48,831 --> 00:33:53,336 Dosta艂em diagnoz臋 podczas spektaklu "Miarka za miark臋". 334 00:33:53,961 --> 00:33:55,796 - To wszystko? - Tak. 335 00:33:56,672 --> 00:33:57,882 17,70. 336 00:33:59,342 --> 00:34:02,137 Lekarz powiedzia艂: "Mieloidalny". 337 00:34:03,554 --> 00:34:05,473 Dawa艂 mi kilka miesi臋cy. 338 00:34:07,100 --> 00:34:08,643 Ale bili艣my si臋. 339 00:34:09,269 --> 00:34:10,353 I to nie藕le. 340 00:34:13,523 --> 00:34:15,358 Dzi臋kuj臋. Do widzenia. 341 00:34:18,361 --> 00:34:21,947 Nie Szwajcaria utrudnia ci pisanie, a 3 czerwca. 342 00:34:23,158 --> 00:34:25,243 Uciekajmy st膮d. 343 00:34:35,461 --> 00:34:39,006 - Jaki kr贸lewna lubi kolor? - B艂臋kit. 344 00:34:39,924 --> 00:34:41,842 - Kr贸lewski? - Tak. 345 00:34:43,010 --> 00:34:45,846 Oto z艂oto-b艂臋kitna korona. 346 00:34:47,473 --> 00:34:49,184 Oczywi艣cie. 347 00:34:50,976 --> 00:34:55,148 - 艢pij spokojnie. - Poczytasz mi "Jasia i Ma艂gosi臋"? 348 00:34:55,898 --> 00:34:57,275 Jest p贸藕no. 349 00:34:58,443 --> 00:34:59,860 - Po艣piewamy? - Tak. 350 00:35:26,053 --> 00:35:27,180 Zabawne, 351 00:35:28,473 --> 00:35:30,808 偶e mama nam to 艣piewa艂a. 352 00:35:32,310 --> 00:35:34,520 Jeste艣my rodzin膮 ateist贸w. 353 00:35:38,233 --> 00:35:39,400 Ateist贸w? 354 00:35:44,071 --> 00:35:47,032 To ludzie, kt贸rzy w nic nie wierz膮. 355 00:35:48,409 --> 00:35:49,494 Dobranoc. 356 00:35:51,329 --> 00:35:54,874 Nie wierz膮, 偶e istnieje 偶ycie po 艣mierci. 357 00:35:55,750 --> 00:35:57,335 Tak. 358 00:35:58,253 --> 00:35:59,337 Dobranoc. 359 00:36:12,600 --> 00:36:16,479 Zostaw go. Wkurzy si臋, 偶e piszesz co godzin臋. 360 00:36:17,021 --> 00:36:19,315 12 dni i 偶adnej wiadomo艣ci. 361 00:36:20,775 --> 00:36:26,406 Mawia艂e艣, 偶e aktor ma nie prowokowa膰, a wzbudza膰 po偶膮danie. Przewietrzysz si臋. 362 00:36:29,284 --> 00:36:32,077 We藕miesz kurtk臋? W艂o偶ysz? 363 00:36:33,078 --> 00:36:34,414 Prosz臋. 364 00:36:35,790 --> 00:36:38,293 - To egzema? - Nie. Nerwy. 365 00:36:39,335 --> 00:36:41,962 - Masz krem? - To nic takiego. 366 00:36:43,923 --> 00:36:46,634 Mam wypr贸bowa膰 twoje cudowne krople? 367 00:36:47,217 --> 00:36:48,303 Id藕 na d贸艂. 368 00:36:50,263 --> 00:36:54,224 4 krople na godzin臋. 30 sekund pod j臋zykiem. 369 00:36:55,142 --> 00:36:57,102 Czuj臋 alkohol! Zdrowie! 370 00:37:01,106 --> 00:37:02,191 Uleczony. 371 00:37:06,195 --> 00:37:09,407 Wypi艂e艣 ca艂膮 butelk臋? Cholera. 372 00:37:10,491 --> 00:37:11,576 Kurde. 373 00:37:13,411 --> 00:37:14,495 Przepraszam. 374 00:37:33,931 --> 00:37:35,015 Czekajcie! 375 00:37:40,396 --> 00:37:41,481 Nie藕le, co? 376 00:37:42,357 --> 00:37:47,695 - Fajnie. Co s艂ycha膰 na zadupiu? - Nic. Jest jak w sanatorium. 377 00:37:48,738 --> 00:37:52,032 Zdrowo 艣pi臋, zdrowo jem i zdrowo sram. 378 00:37:52,783 --> 00:37:54,159 Nudz臋 si臋. 379 00:37:54,744 --> 00:37:57,663 Czekam na znak od ciebie i jad臋. 380 00:37:58,163 --> 00:38:02,084 Dowiedzia艂em si臋 troch臋 o tutejszych sanatoriach. 381 00:38:02,918 --> 00:38:04,462 A mo偶e 382 00:38:05,463 --> 00:38:08,341 - Hamlet mia艂by gru藕lic臋? - Sven... 383 00:38:08,966 --> 00:38:11,218 Przeszed艂by leczenie. 384 00:38:12,052 --> 00:38:14,639 Gimnastyka a'la eurytmia. 385 00:38:16,015 --> 00:38:19,519 Zasz艂y zmiany. B臋dzie inaczej, ni偶 planowali艣my. 386 00:38:20,686 --> 00:38:22,522 Zmieni艂 si臋 termin? 387 00:38:24,106 --> 00:38:25,733 - Nie. - A co? 388 00:38:27,652 --> 00:38:28,736 C贸偶. 389 00:38:30,320 --> 00:38:33,991 Jest beznadziejnie. Musia艂em podj膮膰 decyzj臋. 390 00:38:35,451 --> 00:38:37,119 Spektakl odwo艂any. 391 00:38:37,828 --> 00:38:39,079 Co? 392 00:38:42,917 --> 00:38:44,585 Nie gramy "Hamleta". 393 00:38:45,085 --> 00:38:50,675 Robimy "Niecierpliwo艣膰 serca". B臋dzie dobrze. Aktorzy s膮 艣wietni. 394 00:38:53,469 --> 00:38:54,637 呕artujesz. 395 00:38:56,597 --> 00:38:58,391 Gramy. Jestem gotowy. 396 00:39:01,727 --> 00:39:03,020 Nie rozumiem. 397 00:39:03,938 --> 00:39:06,607 - Co z Lukasem? - Nim si臋 nie przejmuj. 398 00:39:07,107 --> 00:39:11,987 - I tak by艂o niezr臋cznie. - Lukas gra wtedy, gdy ja nie mog臋. 399 00:39:13,197 --> 00:39:15,866 "Hamleta" stworzyli艣my razem. 400 00:39:16,451 --> 00:39:18,744 B臋d臋 gra膰 tylko z tob膮. 401 00:39:22,498 --> 00:39:23,583 Przykro mi. 402 00:39:24,667 --> 00:39:26,293 Inaczej si臋 nie da. 403 00:39:26,919 --> 00:39:28,295 Jeste艣 za s艂aby. 404 00:39:29,714 --> 00:39:31,466 艢wietnie si臋 czuj臋. 405 00:39:33,008 --> 00:39:37,597 Nie 艣ciemniaj. Wytrzymasz premier臋 i si臋 rozpadniesz. 406 00:39:38,431 --> 00:39:40,558 Chc臋 nam tego oszcz臋dzi膰. 407 00:39:45,312 --> 00:39:49,024 Spektakl jest jak maraton. Nie mog臋 ryzykowa膰. 408 00:39:50,485 --> 00:39:51,569 Sven. 409 00:39:53,613 --> 00:39:55,155 Nie mia艂em wyboru. 410 00:39:58,618 --> 00:39:59,702 Poka偶 si臋. 411 00:40:05,040 --> 00:40:06,125 Sven? 412 00:40:08,377 --> 00:40:09,462 Sven? 413 00:40:12,673 --> 00:40:14,216 Prosz臋, poka偶 si臋. 414 00:40:17,052 --> 00:40:18,137 Sven. 415 00:40:37,948 --> 00:40:39,742 Mam w bucie 艣nieg. 416 00:40:42,161 --> 00:40:43,579 Nie ma Svena. 417 00:40:44,454 --> 00:40:45,540 Co? 418 00:40:46,081 --> 00:40:47,249 Nie ma go. 419 00:40:48,584 --> 00:40:50,210 - Na pewno? - Tak. 420 00:40:53,506 --> 00:40:54,965 Co? Zobaczmy. 421 00:40:57,092 --> 00:40:58,886 Nie rozumiem. Milczy. 422 00:41:00,555 --> 00:41:02,472 Musi wszystko przemy艣le膰. 423 00:41:03,098 --> 00:41:04,183 Tak? 424 00:41:05,434 --> 00:41:06,894 On taki nie jest. 425 00:41:08,228 --> 00:41:11,774 Daj mu przestrze艅. Nie my艣l o najgorszym. 426 00:41:12,482 --> 00:41:14,193 Idziemy? 427 00:41:18,614 --> 00:41:20,240 Nie mo偶esz i艣膰 sam? 428 00:41:21,450 --> 00:41:22,535 Nie. 429 00:41:23,994 --> 00:41:27,623 Jest niedziela. Chcia艂abym wreszcie odpocz膮膰. 430 00:41:30,710 --> 00:41:33,796 Przepro艣 Boba, zrozumie. 431 00:41:34,254 --> 00:41:37,341 Id膮 wszystkie 偶ony. We藕 si臋 w gar艣膰! 432 00:41:38,676 --> 00:41:41,053 Dlatego chc臋 st膮d uciec. 433 00:41:42,096 --> 00:41:45,015 Codziennie bior臋 si臋 w gar艣膰. 434 00:41:45,515 --> 00:41:47,560 M贸wisz jak tw贸j brat. 435 00:41:51,981 --> 00:41:53,899 - Sven? - Cze艣膰. 436 00:41:54,233 --> 00:41:55,651 Cze艣膰. 437 00:42:22,845 --> 00:42:24,471 Ju偶. Przesta艅. 438 00:42:36,191 --> 00:42:37,442 Przepraszam. 439 00:42:59,131 --> 00:43:01,591 Co ty robisz? Co do cholery? 440 00:43:07,139 --> 00:43:08,432 Wynocha! 441 00:43:55,562 --> 00:44:00,067 - Dzieci s膮 zachwycone. - A wasze? Zapisali艣cie je? 442 00:44:01,736 --> 00:44:04,864 - Nie zamierzamy. - C贸rka jest za ma艂a. 443 00:44:05,447 --> 00:44:09,284 Nadaje si臋, 偶eby chodzi膰 do grupy dla m艂odszych dzieci. 444 00:44:09,702 --> 00:44:11,829 Wiemy. Znamy t臋 szko艂臋. 445 00:44:12,705 --> 00:44:16,000 - Podj膮艂 pan dyrektor decyzj臋? - Pani prezydent? 446 00:44:16,458 --> 00:44:18,711 Trzeba ustali膰 szczeg贸艂y. 447 00:44:19,128 --> 00:44:21,546 Dostali艣my zg艂oszenie. 448 00:44:22,214 --> 00:44:24,842 - Naprawd臋? Od kogo? - Carlsona... 449 00:44:25,300 --> 00:44:27,344 - Albo Johnsona. - Brytyjczyka. 450 00:44:27,887 --> 00:44:30,723 - Ma imponuj膮ce CV. - 艢wietne pochodzenie. 451 00:44:31,015 --> 00:44:33,558 Prowadzi ameryka艅sk膮 szko艂臋 w Brukseli. 452 00:44:34,101 --> 00:44:37,687 - Nic dziwnego, 偶e chce si臋 przeprowadzi膰. - Musia艂e艣? 453 00:44:38,063 --> 00:44:39,398 Byli艣my tam. 454 00:44:45,154 --> 00:44:46,321 Dzi臋kuj臋, Bob. 455 00:44:48,908 --> 00:44:55,122 W LAS m贸wimy: "Wszystko wydaje si臋 niemo偶liwe, dop贸ki tego nie zrobisz". 456 00:44:56,415 --> 00:45:01,921 To miejsce wiele tobie zawdzi臋cza. Gratuluj臋 wspania艂ej kariery. 457 00:45:02,504 --> 00:45:06,466 To absurd. Dzieci mog膮 si臋 tu uczy膰 si臋 za darmo. 458 00:45:06,801 --> 00:45:11,764 I co dalej? B臋d膮 si臋 przyja藕ni膰 z synami rosyjskich oligarch贸w 459 00:45:12,181 --> 00:45:17,352 - czy c贸rkami przemys艂owc贸w z Kataru? - Je艣li wykorzystaj膮 szans臋, 460 00:45:17,644 --> 00:45:21,440 b臋d膮 mie膰 olbrzymie mo偶liwo艣ci i znajomo艣ci. 461 00:45:21,857 --> 00:45:23,984 Ale my tacy nie jeste艣my! 462 00:45:24,860 --> 00:45:30,199 Nie zmarnujemy tej szansy tylko dlatego, 偶e nie jeste艣 gotowa. 463 00:45:37,164 --> 00:45:39,541 - Nie jestem gotowa? - Nie. 464 00:45:40,084 --> 00:45:42,627 Nie szuka艂e艣 pracy w Berlinie. 465 00:45:43,337 --> 00:45:47,299 Ubiega艂em si臋 o ni膮 w dw贸ch internatach. A ty? 466 00:45:48,467 --> 00:45:50,260 Szuka艂a艣 nowej pracy? Nie. 467 00:45:50,635 --> 00:45:53,597 Bez problemu dostan臋 posad臋 nauczycielki. 468 00:45:53,889 --> 00:45:57,351 B臋dziesz pracowa膰 w gimnazjum na przedmie艣ciach. 469 00:45:57,684 --> 00:46:00,229 Napisz bestseller, by zarobi膰. 470 00:46:06,651 --> 00:46:11,781 - Nie m贸wi艂e艣 o pieni膮dzach. - Wybacz. Nie chc臋 miesza膰 w klitce. 471 00:46:12,116 --> 00:46:13,575 Tu mamy wszystko. 472 00:46:15,953 --> 00:46:19,915 Wr贸c臋, a ty zostaniesz. B臋dzie nowocze艣nie. 473 00:46:22,084 --> 00:46:23,168 Naprawd臋? 474 00:46:24,003 --> 00:46:27,464 - Tak. Wielu ludzi tak robi. - A dzieci? 475 00:46:29,091 --> 00:46:30,550 B臋d膮 doje偶d偶a膰. 476 00:46:31,093 --> 00:46:35,222 Nie. Mam prowadzi膰 szko艂臋 i wychowywa膰 dzieci? 477 00:46:36,849 --> 00:46:38,100 I je odwiedza膰. 478 00:46:38,517 --> 00:46:41,478 呕artujesz? Chc臋 widzie膰, jak rosn膮! 479 00:46:42,229 --> 00:46:45,232 Nie jestem weekendowym tat膮. 480 00:46:45,815 --> 00:46:48,110 Nie o to chodzi艂o. Sven! 481 00:46:48,652 --> 00:46:50,070 Sven! 482 00:47:00,998 --> 00:47:02,457 Co ty zrobi艂e艣? 483 00:47:03,083 --> 00:47:05,002 Co zrobi艂e艣? 484 00:47:05,878 --> 00:47:08,755 - Co? - Kocham ci臋, siostrzyczko. 485 00:47:09,798 --> 00:47:11,175 Ja ciebie te偶. 486 00:47:11,800 --> 00:47:13,260 Ja te偶. 487 00:47:15,429 --> 00:47:16,513 Pom贸c ci? 488 00:47:19,183 --> 00:47:21,601 Jeste艣 moj膮 m艂odsz膮 siostr膮. 489 00:47:24,729 --> 00:47:27,357 Urodzi艂a艣 si臋 2 minuty po mnie. 490 00:47:28,192 --> 00:47:30,444 2 minuty to du偶a r贸偶nica. 491 00:47:33,738 --> 00:47:35,324 Musz臋 ci臋 pilnowa膰. 492 00:47:48,378 --> 00:47:51,006 - Wszystko dobrze? - Tak. 艢pi. 493 00:48:02,935 --> 00:48:04,103 Liso. 494 00:48:04,811 --> 00:48:07,856 Pami臋tasz ten dziwny hotel w Rzymie? 495 00:48:09,024 --> 00:48:11,944 - Tak. - Ten z Madonnami w rogu? 496 00:48:13,695 --> 00:48:15,405 Pojed藕my tam. 497 00:48:17,282 --> 00:48:19,493 Sprawdz臋, czy maj膮 wolne pokoje. 498 00:48:19,952 --> 00:48:21,745 Uciekniemy st膮d. 499 00:48:23,122 --> 00:48:24,248 Tak? 500 00:48:26,458 --> 00:48:28,585 Dzieci zostawimy u Jenny. 501 00:48:32,756 --> 00:48:33,966 Nie wiem... 502 00:48:35,759 --> 00:48:37,011 Pogadamy potem. 503 00:48:52,692 --> 00:48:54,569 - Zjesz chleb? - Tak. 504 00:48:54,944 --> 00:48:57,197 - A musli? - Nie jestem g艂odna. 505 00:48:58,073 --> 00:49:00,075 - Zjedz co艣. - Nie jestem g艂odna. 506 00:49:00,492 --> 00:49:02,911 - B臋dziesz. - Nie id臋 do szko艂y. 507 00:49:03,620 --> 00:49:05,998 - Oczywi艣cie, 偶e idziesz. - Nie. 508 00:49:06,415 --> 00:49:08,292 - Wszyscy idziemy. - Nuda! 509 00:49:08,667 --> 00:49:09,834 Nie mam czasu. 510 00:49:10,585 --> 00:49:15,340 - Przecie偶 lubisz szko艂臋. - Niczego si臋 tam nie naucz臋. 511 00:49:15,840 --> 00:49:20,429 - P贸藕niej masz ulubione lekcje ta艅ca. - Nie chc臋. S膮 nudne. 512 00:49:21,055 --> 00:49:26,060 P贸jdziesz z przyjaci贸艂mi na plac zabaw. Co innego zrobisz? 513 00:49:26,768 --> 00:49:30,355 - Zostan臋 ze Svenem. - Chod藕. I zdejmij chust臋. 514 00:49:30,772 --> 00:49:31,856 Nie id臋. 515 00:49:34,443 --> 00:49:35,527 Zostaw! 516 00:49:52,961 --> 00:49:54,046 W艂a艣nie tak. 517 00:49:54,504 --> 00:49:56,131 I z drugiej strony. 518 00:49:57,132 --> 00:49:58,217 Z艂ap ta艣m臋 A 519 00:49:59,218 --> 00:50:00,302 i link臋. 520 00:50:04,264 --> 00:50:05,349 Gotowe. 521 00:50:06,683 --> 00:50:09,686 Biegnij najszybciej, jak potrafisz. 522 00:50:10,062 --> 00:50:14,023 Wybij si臋. Pami臋taj, czasza musi by膰 nad tob膮. 523 00:50:14,441 --> 00:50:15,775 Wtedy poci膮gnij. 524 00:50:19,529 --> 00:50:20,614 Chwila. 525 00:50:26,828 --> 00:50:27,954 Co tu robisz? 526 00:50:29,081 --> 00:50:31,708 - Niespodzianka. - Co s艂ycha膰? 527 00:50:32,667 --> 00:50:33,752 Na pewno? 528 00:50:36,004 --> 00:50:37,089 Mam kaca. 529 00:50:37,714 --> 00:50:39,424 To nie takie trudne? 530 00:50:40,217 --> 00:50:41,301 Nie. 531 00:50:42,761 --> 00:50:45,430 Musisz si臋 rozp臋dzi膰. Reszt臋 zrobi臋 ja. 532 00:50:45,889 --> 00:50:47,015 To jak? 533 00:50:48,475 --> 00:50:49,559 Dobra. 534 00:50:53,021 --> 00:50:58,193 Skup si臋 na jednej rzeczy. Musisz biec przed siebie. Szybko. 535 00:50:59,736 --> 00:51:00,862 - Jasne? - Tak. 536 00:51:01,155 --> 00:51:02,572 1, 2, 3... 537 00:51:03,407 --> 00:51:04,491 Ju偶! 538 00:51:04,991 --> 00:51:07,911 Szybciej, Sven! Jeszcze szybciej! 539 00:51:08,953 --> 00:51:10,455 Szybciej! 540 00:51:32,101 --> 00:51:33,478 Co to za g贸ra? 541 00:51:34,521 --> 00:51:36,315 Mont d'Or. 542 00:51:37,357 --> 00:51:39,234 Obok jest Pic Chaussy 543 00:51:41,278 --> 00:51:42,404 i lodowiec 544 00:51:43,238 --> 00:51:44,614 Diablarets. 545 00:51:51,955 --> 00:51:53,623 - Cholera. - Co? 546 00:51:57,586 --> 00:52:00,589 - Wszystko gra? - Kr臋ci mi si臋 w g艂owie. 547 00:52:02,174 --> 00:52:04,050 Skup si臋 na horyzoncie. 548 00:52:04,634 --> 00:52:06,094 - Chc臋 na d贸艂. - Ju偶? 549 00:52:06,636 --> 00:52:07,721 Tak. Na d贸艂. 550 00:52:08,180 --> 00:52:11,140 Chcia艂em pokaza膰 ci Lac de Bretaye. 551 00:52:11,975 --> 00:52:14,018 - Cholera. - Co robisz? 552 00:52:14,686 --> 00:52:16,605 - Boj臋 si臋! - Spokojnie! 553 00:52:17,481 --> 00:52:19,358 - Boj臋 si臋! - Nie dotykaj! 554 00:52:19,649 --> 00:52:21,109 Mam l臋k wysoko艣ci! 555 00:52:21,901 --> 00:52:23,695 Pu艣膰, Sven! 556 00:52:24,696 --> 00:52:26,281 Oddychaj g艂臋boko. 557 00:52:27,366 --> 00:52:28,700 Wyluzuj. 558 00:52:28,950 --> 00:52:30,869 Pu艣膰, s艂ysza艂e艣? 559 00:52:34,331 --> 00:52:35,499 Stary. 560 00:52:37,959 --> 00:52:39,794 Nap臋dzi艂e艣 mi stracha. 561 00:52:41,296 --> 00:52:43,172 Sven? Powiedz co艣. 562 00:52:44,716 --> 00:52:45,800 Sven? 563 00:52:47,135 --> 00:52:48,845 Cholera! Obud藕 si臋! 564 00:52:50,430 --> 00:52:51,848 Obud藕 si臋! Kurde. 565 00:54:48,047 --> 00:54:49,674 Prosz臋 pani. Maska. 566 00:54:51,426 --> 00:54:52,511 Maska. 567 00:56:01,162 --> 00:56:02,622 Mia艂 kiepsk膮 noc. 568 00:56:08,587 --> 00:56:09,671 Kortykoidy. 569 00:56:14,926 --> 00:56:16,385 Nie obwiniaj si臋. 570 00:56:19,180 --> 00:56:21,390 Martin, to nie twoja wina. 571 00:56:24,018 --> 00:56:26,730 Jego cia艂o odrzuci艂o przeszczep. 572 00:56:31,568 --> 00:56:33,277 Prosz臋 pani. Moneta. 573 00:56:34,320 --> 00:56:36,114 - S艂ucham? - Moneta. 574 00:56:38,407 --> 00:56:40,535 Zapomnia艂am. Przepraszam. 575 00:56:44,372 --> 00:56:46,916 - Chce pani? - Tak. Dzi臋kuj臋. 576 00:56:49,002 --> 00:56:50,336 Bardzo dzi臋kuj臋. 577 00:56:52,839 --> 00:56:55,967 Ju偶 lepiej. Zrobi艂 dzi艣 kilka krok贸w. 578 00:56:59,763 --> 00:57:01,473 Jeszcze nie wiadomo. 579 00:57:02,223 --> 00:57:03,850 Terapia indukcyjna. 580 00:57:06,978 --> 00:57:08,146 Nowa chemia. 581 00:57:15,194 --> 00:57:18,322 Musz臋 do niego i艣膰. Uca艂uj dzieci. 582 00:57:27,248 --> 00:57:28,875 - Z cukrem? - Nie. 583 00:57:29,626 --> 00:57:30,710 Tak. 584 00:57:43,973 --> 00:57:45,058 Jak mi艂o. 585 00:58:04,994 --> 00:58:08,122 - David! - Polecia艂em kolejnym samolotem. 586 00:58:08,957 --> 00:58:10,124 Tak mi g艂upio. 587 00:58:11,626 --> 00:58:13,002 Przepraszam. 588 00:58:14,671 --> 00:58:16,548 To moja wina. 589 00:58:18,132 --> 00:58:19,217 Czekaj. 590 00:58:24,180 --> 00:58:26,558 Wola艂bym, 偶eby by艂o inaczej. 591 00:58:28,893 --> 00:58:30,394 Dzwoni艂a艣 do niej? 592 00:58:31,312 --> 00:58:32,396 Do mamy. 593 00:58:33,022 --> 00:58:34,816 Boi si臋 lata膰. 594 00:58:35,274 --> 00:58:36,359 A poci膮gi? 595 00:58:39,445 --> 00:58:40,822 To dla niej typowe. 596 00:58:48,580 --> 00:58:50,874 Pyszne. Pi臋knie przypalone. 597 00:58:54,377 --> 00:58:55,461 Prosz臋. 598 00:58:56,004 --> 00:58:57,631 Bo dostaniesz raka. 599 00:58:59,716 --> 00:59:00,800 Spr贸buj. 600 00:59:12,771 --> 00:59:13,855 Pycha. 601 00:59:15,481 --> 00:59:16,565 Ta polewa! 602 00:59:17,441 --> 00:59:18,526 Najlepsza. 603 00:59:21,112 --> 00:59:24,240 Im bardziej przypalone, tym wi臋cej polewy. 604 00:59:28,161 --> 00:59:29,663 Nie mo偶esz? Daj. 605 00:59:32,248 --> 00:59:33,332 Wypluj. 606 00:59:35,001 --> 00:59:36,920 Co mog臋 dla niego zrobi膰? 607 00:59:38,838 --> 00:59:41,424 Dzwo艅, rozmawiaj o jego roli. 608 00:59:45,261 --> 00:59:47,596 - Nie mog臋. - Czego? 609 00:59:48,514 --> 00:59:49,891 Czego? 610 00:59:51,643 --> 00:59:54,270 - Nie powiedzia艂 ci? - O czym? 611 00:59:57,315 --> 00:59:59,525 Co to za g艂upie tajemnice? 612 01:00:00,860 --> 01:00:04,613 呕adne tajemnice. Nie wystawiam jego sztuki. 613 01:00:04,989 --> 01:00:07,701 - M贸wicie sobie wszystko. - Co? 614 01:00:09,493 --> 01:00:11,705 Rozmawiali艣my w sobot臋. 615 01:00:13,164 --> 01:00:17,919 - W ostatni膮 sobot臋? Nie mo偶esz! - Niezr臋czna sytuacja. 616 01:00:18,252 --> 01:00:20,254 Mnie te偶 nie jest 艂atwo. 617 01:00:20,880 --> 01:00:24,217 Musz臋 prowadzi膰 teatr. Robimy "Niecierpliwo艣膰 serca". 618 01:00:24,467 --> 01:00:27,220 - Co? -Taka sama obsada. 619 01:00:27,971 --> 01:00:31,057 Lukas gra g艂贸wn膮 rol臋. On te偶 tak woli. 620 01:00:32,475 --> 01:00:37,021 My艣la艂em, 偶e Sven wr贸ci. Przykro mi. 621 01:00:38,064 --> 01:00:40,191 Nie ma idealnego rozwi膮zania. 622 01:00:40,566 --> 01:00:43,695 - Jeste艣 okropny. - Nie mia艂em wyboru. 623 01:00:44,278 --> 01:00:47,531 - Mia艂e艣! - Nie mia艂em! Widzia艂em, jak mu idzie. 624 01:00:47,991 --> 01:00:52,370 Nie chcia艂em, 偶eby wykitowa艂 na scenie. Wola艂em tego unikn膮膰. 625 01:00:53,121 --> 01:00:56,249 - Nic nie rozumiesz. - Rozumiem bardzo wiele. 626 01:00:56,665 --> 01:01:01,212 Wraz ze Svenem stworzyli艣my mn贸stwo sztuk. Sp臋dzili艣my 627 01:01:01,504 --> 01:01:05,591 tysi膮ce godzin podczas pr贸b. Mieli艣my szalone pomys艂y. 628 01:01:05,967 --> 01:01:09,678 Ale 偶eby pozwoli膰 aktorowi umrze膰 na scenie? 629 01:01:11,180 --> 01:01:13,850 To obsceniczne. Perwersyjne! 630 01:01:14,225 --> 01:01:17,228 Po co przyszed艂e艣? Nic tu po tobie. 631 01:01:25,403 --> 01:01:26,529 Lisa! 632 01:02:08,822 --> 01:02:11,199 Sven, co jest? Wszystko gra? 633 01:02:15,328 --> 01:02:16,412 Boli. 634 01:02:17,080 --> 01:02:18,206 Co? 635 01:02:19,916 --> 01:02:21,042 Chce ci si臋 pi膰? 636 01:02:28,716 --> 01:02:30,384 B臋dzie ci ch艂odniej. 637 01:02:31,635 --> 01:02:32,720 Sven. 638 01:02:35,098 --> 01:02:36,724 - Boli. - Gdzie? 639 01:02:38,726 --> 01:02:40,436 - Wsz臋dzie. - Bo偶e. 640 01:02:41,813 --> 01:02:44,941 B臋dzie dobrze. Oddychaj. 641 01:02:45,608 --> 01:02:47,401 Uspok贸j si臋! 642 01:02:48,194 --> 01:02:50,279 Spokojnie. Zaraz przyjd膮. 643 01:02:52,115 --> 01:02:53,199 Oddychaj. 644 01:02:57,203 --> 01:02:59,998 Piel臋gniarz! Dzwoni艂am! 645 01:03:00,706 --> 01:03:02,375 Sala 301! 646 01:03:05,378 --> 01:03:08,589 Spokojnie. Nie denerwuj si臋. Oddychaj. 647 01:03:10,466 --> 01:03:12,676 - Chc臋 do domu. - Dobrze. 648 01:03:13,469 --> 01:03:14,637 Pojedziemy. 649 01:03:16,555 --> 01:03:18,724 Napisz臋 dla ciebie sztuk臋. 650 01:03:19,392 --> 01:03:20,476 Tak. 651 01:03:21,102 --> 01:03:25,564 - Dla mnie? - Tak. Napisz臋. Masz by膰 zdrowy. 652 01:03:26,232 --> 01:03:28,151 - Obiecaj. - Sztuka. 653 01:03:29,110 --> 01:03:30,862 Tak, napisz臋 monolog. 654 01:03:32,363 --> 01:03:36,075 Dialog. M贸wi膮 brat i siostra. 655 01:03:36,617 --> 01:03:40,413 "Ja艣 i Ma艂gosia". Pami臋tasz t臋 ba艣艅? 656 01:03:40,788 --> 01:03:42,916 Dla doros艂ych. "Ja艣 i Ma艂gosia". 657 01:03:43,666 --> 01:03:46,585 - Las... - S膮 w lesie. Ca艂kiem sami, 658 01:03:47,003 --> 01:03:51,299 zostawili ich rodzice. Znajduj膮 domek z piernika. Pami臋tasz? 659 01:03:51,799 --> 01:03:55,011 - S膮 sami... - Tak. Ale znajduj膮 domek. 660 01:03:55,511 --> 01:03:57,721 Dach jest z czekolady, 661 01:03:58,347 --> 01:04:00,433 艣ciany z cukru. 662 01:04:01,850 --> 01:04:03,811 - A wied藕ma... - Cholerna. 663 01:04:05,271 --> 01:04:07,356 Tak, cholerna wied藕ma. 664 01:04:08,232 --> 01:04:10,609 Ma艂gosia robi wszystko, 665 01:04:10,944 --> 01:04:14,738 偶eby ocali膰 brata. Pami臋tasz? Sven, nie zasypiaj. 666 01:04:15,073 --> 01:04:17,616 - Wszystko dobrze? - Nie! Nie zasypiaj. 667 01:04:18,159 --> 01:04:19,243 Nie zasypiaj. 668 01:04:20,619 --> 01:04:22,371 Ju偶 dobrze. Ju偶 dobrze. 669 01:04:24,665 --> 01:04:25,917 Id臋 po lekarza. 670 01:04:26,334 --> 01:04:27,418 Ju偶 dobrze. 671 01:04:27,835 --> 01:04:30,046 Zwi臋kszymy dawk臋 Oxynormu. 672 01:04:31,672 --> 01:04:32,840 B臋dzie dobrze. 673 01:04:34,842 --> 01:04:35,927 Oddychaj. 674 01:04:36,427 --> 01:04:38,887 Lekarz ju偶 idzie. Ju偶 dobrze. 675 01:04:40,764 --> 01:04:41,849 Ju偶 dobrze. 676 01:04:55,071 --> 01:04:59,117 Rozmawia艂em z pa艅skim hematologiem, doktorem Eberhardtem. 677 01:04:59,492 --> 01:05:02,411 Pok艂ada艂 nadzieje w transplantacji. 678 01:05:03,371 --> 01:05:05,456 Nie uda艂o si臋. 679 01:05:06,124 --> 01:05:08,834 To si臋 zdarza. Nawet u bli藕ni膮t. 680 01:05:11,337 --> 01:05:12,421 Co teraz? 681 01:05:14,007 --> 01:05:15,758 Mamy dwie mo偶liwo艣ci. 682 01:05:16,592 --> 01:05:20,763 Pierwsza to leczenie immunosupresyjne sterydami. 683 01:05:22,306 --> 01:05:28,479 Ale efekty uboczne dadz膮 si臋 we znaki. A pa艅ski stan nie jest najlepszy. 684 01:05:29,313 --> 01:05:30,814 Tryskam energi膮. 685 01:05:32,400 --> 01:05:33,901 Widz臋. 686 01:05:34,777 --> 01:05:38,322 Z powodu pa艅skiej olimpijskiej formy 687 01:05:39,073 --> 01:05:41,325 proponuj臋 drug膮 mo偶liwo艣膰. 688 01:05:42,285 --> 01:05:45,329 Fotoferez臋 pozaustrojow膮. 689 01:05:45,997 --> 01:05:47,081 Fotoferez臋? 690 01:05:47,623 --> 01:05:50,376 Terapi臋 o dzia艂aniu immunomoduluj膮cym. 691 01:05:51,044 --> 01:05:54,213 Limfocyty poddaje si臋 napromieniowaniu 692 01:05:55,506 --> 01:05:57,591 i zwraca do krwioobiegu. 693 01:06:00,928 --> 01:06:05,349 Jedno si臋 panu nie spodoba. B臋dzie pan musia艂 sp臋dzi膰 694 01:06:05,641 --> 01:06:08,436 kilka tygodni w sterylnym pokoju. 695 01:06:10,479 --> 01:06:14,983 Doktor Eberhardt m贸wi艂 o pana niech臋ci do takich wn臋trz. 696 01:06:17,236 --> 01:06:19,280 A je艣li odm贸wi臋 terapii? 697 01:09:37,228 --> 01:09:39,272 Chc膮 go odwiedzi膰. 698 01:09:42,065 --> 01:09:44,443 Piel臋gniarki by mnie zabi艂y. 699 01:09:48,071 --> 01:09:49,782 - Prosz臋. - Dzi臋ki. 700 01:09:52,826 --> 01:09:54,662 Znalaz艂em ci zast臋pstwo. 701 01:09:55,913 --> 01:10:00,167 - Przejmie twoj膮 klas臋. - Dobrze. Jak si臋 nazywa? 702 01:10:02,127 --> 01:10:04,004 Nie wiem. Polecano j膮. 703 01:10:05,881 --> 01:10:07,215 Jest z Hamburga. 704 01:10:08,301 --> 01:10:09,968 Dzi臋kuj臋. Zadzwoni臋. 705 01:10:11,554 --> 01:10:12,971 - Chcesz? - Tak. 706 01:10:38,163 --> 01:10:39,247 Liso. 707 01:10:40,165 --> 01:10:43,043 Podpisa艂em papiery. Zgodzi艂em si臋. 708 01:10:45,045 --> 01:10:46,129 Co? 709 01:10:46,589 --> 01:10:50,301 Mia艂em dw贸ch konkurent贸w. Brytyjczyka i Francuza. 710 01:10:50,759 --> 01:10:53,887 - Musia艂em. - Mieli艣my zadecydowa膰 razem. 711 01:10:54,179 --> 01:10:56,974 Tego chcia艂em. Ale wci膮偶 by艂a艣 w szpitalu. 712 01:10:57,265 --> 01:11:00,060 To normalne, ale nie mog艂em si臋 dodzwoni膰. 713 01:11:00,394 --> 01:11:03,731 - Musia艂em. - Mog艂e艣 przyjecha膰. Lozanna jest blisko. 714 01:11:04,315 --> 01:11:06,191 My艣la艂a艣 o czym innym. 715 01:11:06,859 --> 01:11:10,988 - Nie chcia艂em ci臋 denerwowa膰. - Zadecydowa艂e艣 w moim imieniu! 716 01:11:11,405 --> 01:11:13,073 Zrobi艂em to dla nas. 717 01:11:13,949 --> 01:11:16,243 Zobaczysz, zmienisz zdanie. 718 01:11:24,084 --> 01:11:27,004 - Wiem, co my艣lisz. - Nie mo偶esz. 719 01:11:28,464 --> 01:11:30,466 Nie jeste艣 sob膮. 720 01:11:31,509 --> 01:11:32,801 Zaufaj mi. 721 01:11:38,349 --> 01:11:40,893 Nigdy nie by艂am bardziej sob膮. 722 01:11:41,727 --> 01:11:42,895 Nigdy. 723 01:12:52,631 --> 01:12:53,716 Idziecie? 724 01:12:54,883 --> 01:12:56,594 Co za niespodzianka! 725 01:12:57,678 --> 01:13:01,014 Linne-Lu musi siusiu. Dzieci s膮 g艂odne. 726 01:13:02,265 --> 01:13:04,184 - Podr贸偶 udana? - Tak. 727 01:13:04,768 --> 01:13:06,311 - Siusiu! - Chod藕cie. 728 01:13:10,398 --> 01:13:13,694 - Pom贸c? - We藕miesz walizk臋? Poprosz臋. 729 01:13:16,822 --> 01:13:18,449 Drzwi s膮 po prawej. 730 01:13:20,075 --> 01:13:21,535 Mog臋 przej艣膰? 731 01:13:28,000 --> 01:13:29,084 Spragnieni? 732 01:13:32,838 --> 01:13:34,548 Jeszcze syrop. 733 01:13:36,091 --> 01:13:37,885 Lubicie syrop truskawkowy? 734 01:13:38,301 --> 01:13:39,678 - Tak. - Mam. 735 01:13:50,188 --> 01:13:51,273 Liso, kiru? 736 01:13:53,358 --> 01:13:55,360 To nie pora na aperitif. 737 01:13:55,819 --> 01:13:57,029 Masz jedzenie? 738 01:13:59,447 --> 01:14:02,701 Mog艂a艣 powiedzie膰, 偶e przyjad膮 dzieci. 739 01:14:06,204 --> 01:14:08,582 - Lubisz rolmopsy? - Co to? 740 01:14:09,041 --> 01:14:11,835 - Babciu, dolejesz wody? - Du偶o? 741 01:14:12,836 --> 01:14:15,839 - Ma艂o. - M贸wi艂e艣, 偶e chcesz du偶o. 742 01:14:16,757 --> 01:14:18,759 - Wystarczy. - Za du偶o! 743 01:14:26,934 --> 01:14:28,018 Halo? 744 01:14:29,269 --> 01:14:30,353 Johannes! 745 01:14:30,938 --> 01:14:32,147 Dzie艅 dobry. 746 01:14:32,815 --> 01:14:34,525 Tak, wybacz. 747 01:14:35,568 --> 01:14:37,653 Pami臋tam, przepraszam. 748 01:14:39,446 --> 01:14:44,034 Grasz jeszcze w Hamburgu? Sven m贸wi艂, 偶e twoja sztuka to hit. 749 01:14:45,202 --> 01:14:46,787 Gratuluj臋. 750 01:14:48,288 --> 01:14:49,540 Tak. 751 01:14:52,500 --> 01:14:53,669 Wiem. 752 01:14:55,087 --> 01:14:59,091 Sven chce ci臋 zobaczy膰. Jeste艣my w Szwajcarii. 753 01:15:00,551 --> 01:15:03,220 To normalne, 偶e nie odbiera. 754 01:15:06,181 --> 01:15:07,265 Jak mi艂o. 755 01:15:08,183 --> 01:15:09,434 Wiem. 756 01:15:09,893 --> 01:15:11,562 Przeka偶臋 mu. 757 01:15:15,023 --> 01:15:17,275 Nie chc臋, 偶eby mnie zobaczy艂. 758 01:15:29,997 --> 01:15:31,456 Jeste艣 wyj膮tkowy. 759 01:15:33,876 --> 01:15:36,253 Przyjaciele chc膮 ci臋 ujrze膰. 760 01:15:44,136 --> 01:15:45,846 B臋d膮 zachwyceni. 761 01:16:02,613 --> 01:16:04,907 - Jeste艣my w Szwajcarii? - Tak. 762 01:16:06,074 --> 01:16:07,660 - Na pewno? - Tak. 763 01:16:15,375 --> 01:16:16,794 Zmierz臋 gor膮czk臋. 764 01:16:34,895 --> 01:16:35,979 Chcesz? 765 01:16:42,069 --> 01:16:43,195 Wszystko gra? 766 01:16:46,364 --> 01:16:47,449 Co piszesz? 767 01:16:50,994 --> 01:16:53,621 "Dzieci臋ce zabawy". O czym to? 768 01:16:54,372 --> 01:16:57,375 - "Ja艣 i Ma艂gosia" - Ba艣艅 Grimm贸w? 769 01:16:58,418 --> 01:16:59,627 Dziwny pomys艂. 770 01:17:00,212 --> 01:17:01,296 Dla Davida? 771 01:17:05,092 --> 01:17:06,176 Zostaw. 772 01:17:06,844 --> 01:17:08,178 - Halo? - Mamo! 773 01:17:08,721 --> 01:17:09,805 Kto m贸wi? 774 01:17:10,180 --> 01:17:11,306 Martin! 775 01:17:12,015 --> 01:17:13,141 Jak tam? 776 01:17:13,475 --> 01:17:15,686 M贸wi matka, ta wkurzaj膮ca. 777 01:17:17,479 --> 01:17:20,273 Nie chce rozmawia膰, nawet ze mn膮. 778 01:17:24,111 --> 01:17:26,279 - Jestem jak powietrze - Daj. 779 01:17:26,571 --> 01:17:31,034 - Dzieci jeszcze nie 艣pi膮. Chcesz je? - Daj telefon. 780 01:17:33,661 --> 01:17:35,956 - Martin? - Co to za list? 781 01:17:37,040 --> 01:17:41,419 Robisz sobie jaja? Piszesz listy zamiast rozmawia膰? 782 01:17:42,087 --> 01:17:46,633 - Nie s艂uchasz mnie. - Nie s艂ucham? Pewnie, 偶e s艂ucham! 783 01:17:47,009 --> 01:17:50,137 Ty nie chcesz gada膰! Nie przyjecha艂a艣 do Berlina 784 01:17:50,637 --> 01:17:52,222 ze wzgl臋du na Svena. 785 01:17:52,597 --> 01:17:57,394 - Zabra艂a艣 tam rodzin臋, nic mi nie m贸wi膮c. - To ja dowiaduj臋 si臋 ostatnia. 786 01:17:57,728 --> 01:18:01,648 Sam decydujesz o naszej przysz艂o艣ci. Ty sobie robisz jaja! 787 01:18:02,983 --> 01:18:05,152 Zabra艂a艣 ze sob膮 dzieci! 788 01:18:06,319 --> 01:18:09,281 Chcia艂y by膰 blisko Svena. I babci. 789 01:18:09,990 --> 01:18:14,912 Bzdura! Naciskasz na mnie. Nasze dzieci nie mog膮 patrze膰, 790 01:18:15,370 --> 01:18:20,834 - jak tw贸j brat umiera. - Nie umiera. Wkr贸tce stanie na scenie. 791 01:18:21,293 --> 01:18:23,837 - A dzieci... - Na scenie? 792 01:18:24,379 --> 01:18:26,464 Zwariowa艂a艣? 793 01:18:26,965 --> 01:18:31,804 Nie chc臋, 偶eby to widzia艂y. Maj膮 tu wr贸ci膰. Natychmiast. 794 01:18:33,013 --> 01:18:36,433 - Koniec tego. - Wiem, co robi臋. 795 01:18:36,975 --> 01:18:38,726 To ty zwariowa艂e艣. 796 01:18:39,352 --> 01:18:42,105 Nie lecia艂abym z moim bratem paralotni膮. 797 01:18:42,355 --> 01:18:45,733 Co za debilny pomys艂! Niemal go zabi艂e艣. 798 01:18:45,943 --> 01:18:47,820 Zostaw mnie w spokoju! 799 01:19:36,534 --> 01:19:38,661 - Cze艣膰. - Co tu robisz? 800 01:19:39,496 --> 01:19:43,166 - By艂a艣 w Szwajcarii. - Ja na chwil臋. Po leki. 801 01:19:44,292 --> 01:19:48,296 - Prosz臋. - My艣la艂em, 偶e nie chcesz mnie zna膰. 802 01:19:51,216 --> 01:19:55,220 - "Dzieci臋ce zabawy". - To pocz膮tek, 30 stron. 803 01:19:56,221 --> 01:19:58,598 Mo偶esz zrobi膰 z tego sztuk臋. 804 01:20:01,393 --> 01:20:07,607 Jest na podstawie "Jasia i Ma艂gosi". Zwi膮zek, relacja dzieci, ich zagubienie. 805 01:20:09,026 --> 01:20:12,237 Najpierw s膮 mamione, potem oszukiwane. 806 01:20:12,612 --> 01:20:15,073 - To mnie interesuje. - Nie rozumiem. 807 01:20:15,657 --> 01:20:20,787 - Mam zrobi膰 "Jasia i Ma艂gosi臋"? - Przeczytaj. To nie takie naiwne. 808 01:20:22,664 --> 01:20:26,334 Wystarcz膮 dwie pr贸by, o ile w og贸le. 809 01:20:26,668 --> 01:20:30,547 - Nie mam czasu. - Zr贸b inscenizacj臋 w studiu albo w foyer. 810 01:20:30,923 --> 01:20:33,716 - Odezw臋 si臋. - To prosta sztuka, monolog. 811 01:20:34,384 --> 01:20:38,305 - Mono-dialog. Wewn臋trzna podr贸偶 do... - Nie mog臋. 812 01:20:38,846 --> 01:20:39,932 Nie mog臋. 813 01:20:40,515 --> 01:20:44,937 To nie "Hamlet". Sztuka b臋dzie trwa膰 maksymalnie godzin臋. 814 01:20:45,437 --> 01:20:47,981 Posadzisz go na krze艣le. Przeczyta tekst. 815 01:20:48,356 --> 01:20:50,650 - To proste! - Musz臋 uwa偶a膰. 816 01:20:51,902 --> 01:20:55,738 - Nie mog臋 nic zmienia膰. - Chodzi o Svena! 817 01:20:57,032 --> 01:20:58,116 O Svena! 818 01:20:58,700 --> 01:21:01,244 Obiecaj, 偶e zrobisz t臋 sztuk臋. 819 01:21:03,663 --> 01:21:09,002 - Gra艂 tu przez lata, zr贸b co艣 dla niego! - Nie rozumiesz? 820 01:21:09,669 --> 01:21:12,630 - Jeste艣 taka uparta. - Ty nie rozumiesz. 821 01:21:12,923 --> 01:21:15,675 Po偶膮dany aktor to 偶ywy aktor. 822 01:21:16,259 --> 01:21:20,180 Je艣li nie b臋dziesz go chcie膰, zabijesz go pr臋dzej ni偶 choroba. 823 01:21:20,472 --> 01:21:21,556 Liso... 824 01:21:22,182 --> 01:21:23,558 Przykro mi. 825 01:21:53,713 --> 01:21:55,382 To strucel jab艂kowy? 826 01:21:57,342 --> 01:21:59,094 Dawno go nie robi艂am. 827 01:21:59,677 --> 01:22:00,762 Pomo偶esz? 828 01:22:05,517 --> 01:22:08,728 - Linne-Lu i Noah si臋 bawi膮? - Nie, pojechali. 829 01:22:09,062 --> 01:22:11,939 Skoro przyjecha艂 Martin, zjemy razem. 830 01:22:13,483 --> 01:22:16,694 - Martin tu jest? - Nie tutaj. 831 01:22:17,154 --> 01:22:18,446 W zoo. 832 01:22:18,863 --> 01:22:22,325 W akwarium. Ryby s膮 fantastyczne, 833 01:22:22,993 --> 01:22:25,037 dobrze im zrobi膮. 834 01:22:25,453 --> 01:22:27,830 - Ledwo wytrzymuj臋. - Mamo. 835 01:22:28,290 --> 01:22:32,085 - Oni mnie wyko艅cz膮. - Daj klucze! Daj klucze do auta! 836 01:22:32,502 --> 01:22:34,337 Nie wiem, gdzie s膮. Mo偶e... 837 01:22:39,676 --> 01:22:41,553 Najpierw czekolada. 838 01:22:42,262 --> 01:22:44,431 Dostaniesz w samolocie. 839 01:22:45,098 --> 01:22:46,891 - Serio? - Tak. 840 01:22:48,726 --> 01:22:51,021 - Czy 偶artujesz? - Dobrze. 841 01:22:51,979 --> 01:22:53,190 Wystarczy. 842 01:22:54,774 --> 01:22:56,443 Noah, wysiadaj. 843 01:22:58,195 --> 01:22:59,279 Nie chc臋. 844 01:23:00,572 --> 01:23:03,658 - Linne-Lu, we藕 torb臋. - Co z mam膮? 845 01:23:04,492 --> 01:23:08,538 - Zajmuje si臋 Svenem. Przyleci jutro. - A Sven? 846 01:23:08,830 --> 01:23:09,914 Nied艂ugo. 847 01:23:10,957 --> 01:23:12,750 - Chod藕. - Nie chc臋. 848 01:23:13,835 --> 01:23:15,503 Idziemy do samolotu. 849 01:23:16,754 --> 01:23:19,006 - Pom贸偶 mi. - Nie chc臋. 850 01:23:20,425 --> 01:23:21,801 Po艣pieszcie si臋. 851 01:23:57,629 --> 01:23:59,881 Nie denerwuj si臋. Wr贸ci. 852 01:24:00,882 --> 01:24:04,094 Nie znasz go. Kiedy wpadnie na pomys艂... 853 01:24:07,180 --> 01:24:10,642 Wiedzia艂am. Ukrad艂 ich paszporty. 854 01:24:10,975 --> 01:24:12,602 艢winia! 855 01:24:18,358 --> 01:24:21,361 Dzie艅 dobry. Chc臋 zg艂osi膰 porwanie. 856 01:24:22,445 --> 01:24:23,530 Lisa Nielsen. 857 01:24:24,364 --> 01:24:27,492 Moje dzieci! Uprowadzi艂 oboje dzieci! 858 01:24:28,075 --> 01:24:32,330 M贸j m膮偶. Wzi膮艂 ich paszporty i je uprowadzi艂. 859 01:24:33,039 --> 01:24:35,125 Leci do Szwajcarii. 860 01:24:37,669 --> 01:24:40,172 Wysoki blondyn, szczup艂y. 861 01:24:41,506 --> 01:24:43,591 Martin Nielsen. 862 01:24:44,801 --> 01:24:47,304 - Jak by艂 ubrany? - Chod藕. 863 01:24:48,763 --> 01:24:51,098 - Widzia艂a艣 go! - Chod藕. 864 01:24:54,186 --> 01:24:55,270 Sp贸jrz. 865 01:24:59,399 --> 01:25:00,567 A nie m贸wi艂am? 866 01:25:08,616 --> 01:25:09,701 Cze艣膰! 867 01:25:10,827 --> 01:25:13,663 - Wszystko gra? - Byli艣my na lotnisku. 868 01:25:14,121 --> 01:25:16,208 - Gdzie tata? - Na dole. 869 01:25:16,958 --> 01:25:19,126 Id藕cie do babci, na obiad. 870 01:25:22,464 --> 01:25:24,174 Martin, st贸j! 871 01:25:25,467 --> 01:25:27,051 Musimy porozmawia膰! 872 01:25:27,927 --> 01:25:30,888 - Nie mo偶esz uciec! - Uspok贸j si臋. 873 01:25:31,806 --> 01:25:35,310 - Przykro mi. - Nie m贸w, 偶e ci przykro! 874 01:25:35,852 --> 01:25:39,397 Wszyscy tak m贸wicie! A nie macie poj臋cia! 875 01:25:40,064 --> 01:25:43,610 Poca艂uj mnie w dup臋! Nienawidz臋 ci臋! 876 01:25:44,361 --> 01:25:45,903 Was wszystkich! 877 01:25:46,529 --> 01:25:47,614 Cholera! 878 01:25:48,155 --> 01:25:49,324 Cholera! 879 01:25:53,703 --> 01:25:54,787 Cholera! 880 01:26:09,927 --> 01:26:11,846 Poca艂ujcie mnie w dup臋. 881 01:27:02,355 --> 01:27:03,648 Nie dam rady. 882 01:30:08,916 --> 01:30:10,627 "艢wiat jest okrutny. 883 01:30:12,504 --> 01:30:14,380 A kiedy dziecko umrze, 884 01:30:16,007 --> 01:30:18,050 idzie si臋 z nim do lasu. 885 01:30:19,343 --> 01:30:22,972 Dzieci siedz膮 pod drzewami i jedz膮 jagody. 886 01:30:23,931 --> 01:30:25,892 Wyj膮 jak wilki". 887 01:30:28,060 --> 01:30:29,729 Las to miasto? 888 01:30:30,688 --> 01:30:31,814 Na ekranie. 889 01:30:32,565 --> 01:30:34,191 Miejski zgie艂k, 890 01:30:35,067 --> 01:30:37,779 las dom贸w. I ty. Nie ruszasz si臋. 891 01:30:38,780 --> 01:30:42,825 Ruszaj膮 si臋 obrazy. Dialog obrazu i tekstu. 892 01:30:46,037 --> 01:30:47,121 Krwawi艂e艣? 893 01:30:50,207 --> 01:30:51,292 Nie. 894 01:31:01,218 --> 01:31:02,469 Zosta艅. 895 01:31:07,099 --> 01:31:11,979 Wiedzia艂e艣, 偶e Torad偶owie w Indonezji chowaj膮 dzieci w drzewach? 896 01:31:13,439 --> 01:31:16,901 Po to, 偶eby odrodzi艂y si臋 w innej formie. 897 01:31:19,028 --> 01:31:21,864 - "Ja艣 i Ma艂gosia" u Torad偶贸w. - Tak. 898 01:31:24,283 --> 01:31:25,910 Mo偶na by 899 01:31:27,161 --> 01:31:30,915 sfilmowa膰 p艂ody znalezione w miejskim betonie. 900 01:31:32,709 --> 01:31:35,502 A kiedy dorosn膮, b臋d膮 wie偶owcami. 901 01:31:36,170 --> 01:31:37,254 Tak. 902 01:31:45,471 --> 01:31:46,556 Tak. 903 01:32:08,327 --> 01:32:09,411 Dalej. 904 01:32:21,007 --> 01:32:22,091 Zanim umr臋... 905 01:32:22,508 --> 01:32:25,762 - chc臋 polecie膰 na wysp臋. - Skomponowa膰 menuet. 906 01:32:26,012 --> 01:32:28,347 - Zrobi膰 szpagat. - Spotka膰 delfina. 907 01:32:28,681 --> 01:32:31,308 - Zaprosi膰 s膮siad贸w. - Przelecie膰 drzewo. 908 01:32:31,558 --> 01:32:33,936 - A je艣li umr臋 jutro... - P贸jd臋 do kina. 909 01:32:34,186 --> 01:32:37,148 - Zapal臋 skr臋ta. - Napisz臋 me imi臋 po japo艅sku. 910 01:32:37,398 --> 01:32:39,358 - Znikn臋. - Za szybko. 911 01:32:39,776 --> 01:32:43,821 - Kamie艅 w bucie, drapi膮ca metka. - Nie umiem p艂ywa膰. 912 01:32:44,238 --> 01:32:48,284 - 艁oniak na zdj臋ciu. - Wrzucony do wody, rzucony na drog臋, 913 01:32:48,785 --> 01:32:51,370 wyl膮dowa艂 na postoju przy autostradzie. 914 01:32:51,663 --> 01:32:54,874 - 呕yczenie? - Chc臋 umrze膰 przed tob膮. 915 01:32:57,209 --> 01:33:00,421 Rodzice porzucaj膮 chore dziecko w lesie. 916 01:33:00,797 --> 01:33:03,132 Zagubione dzieci pr贸buj膮 prze偶y膰. 917 01:33:03,507 --> 01:33:07,344 Jedz膮 jagody, ucz膮 si臋 rozpala膰 ogie艅, wyj膮. 918 01:33:08,220 --> 01:33:12,308 Oczyszczaj膮 rany i tul膮 si臋 do siebie we 艣nie. 919 01:33:14,518 --> 01:33:18,105 Pewnego dnia spotkaj膮 m臋偶czyzn臋 w bia艂ej koszuli. 920 01:33:18,439 --> 01:33:24,320 Zaprowadzi je do bia艂ego domu z bia艂ymi 艣cianami, 艂贸偶kami i lampami. 921 01:33:25,112 --> 01:33:26,739 Za biel膮 jest mrok. 922 01:33:27,740 --> 01:33:29,659 Mrok jest w nas. 923 01:33:30,326 --> 01:33:32,244 Zjada nas od 艣rodka. 924 01:33:36,498 --> 01:33:38,500 Ale dzieci si臋 nie boj膮. 925 01:33:39,585 --> 01:33:42,296 Wyrzucaj膮 wied藕m臋 i j膮 zabijaj膮. 926 01:33:44,716 --> 01:33:46,300 Dzie艅 za dniem. 927 01:33:47,051 --> 01:33:49,721 - Dzieci chc膮 si臋 bawi膰. - Do ko艅ca. 928 01:33:50,137 --> 01:33:51,931 - Bawi膰 si臋. - Bawi膰 si臋. 929 01:36:29,922 --> 01:36:33,926 MOJA M艁ODSZA SIOSTRA 930 01:37:33,819 --> 01:37:36,655 Tekst: Julia Kunikowska 64315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.