All language subtitles for Mia Moglie Torna a Scuola (1981) DVDRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,660 --> 00:00:26,300 A TURMA DOS TARADOS 2 00:00:26,788 --> 00:00:40,154 Tradu��o: An�nimo. Adapta��o pt. Br: Tatuador 3 00:01:28,870 --> 00:01:30,310 Continuando. 4 00:01:31,166 --> 00:01:33,833 Deste lado temos a catedral, dedicada a S�o Louren�o. 5 00:01:33,868 --> 00:01:36,166 Constru��o rom�nica do s�culo XII. 6 00:01:36,466 --> 00:01:39,733 � uma obra dos arquitetos lombardos que no s�culo XI, 7 00:01:39,768 --> 00:01:42,066 se estabeleceram aqui. 8 00:01:42,433 --> 00:01:44,800 A fachada foi reconstru�da em 1560. 9 00:01:44,835 --> 00:01:46,665 No tempo do Cardeal Gambara. 10 00:01:46,700 --> 00:01:49,899 E embora danificada durante a �ltima guerra, 11 00:01:49,934 --> 00:01:53,535 foi restaurada e restitu�da ao seu esplendor original. 12 00:01:54,170 --> 00:01:56,785 Reparem na impon�ncia da ampla escadaria... 13 00:01:56,820 --> 00:01:59,770 ...que leva �s tr�s entradas, a beleza das tr�s ros�ceas... 14 00:01:59,805 --> 00:02:02,720 ...que d�o movimento � fachada e a sobriedade das linhas... 15 00:02:08,750 --> 00:02:11,716 ...a sobriedade das linhas estruturais do edif�cio... 16 00:02:14,020 --> 00:02:16,635 ...real�ada particularmente pela... 17 00:02:16,670 --> 00:02:19,050 ...altern�ncia de espa�os cheios e vazios... 18 00:02:19,085 --> 00:02:21,395 ...e que constitui a caracter�stica dominante. 19 00:02:21,430 --> 00:02:24,330 Continuemos para o campanil, reconstru�do em g�tico 20 00:02:24,365 --> 00:02:26,980 ...na segunda metade do s�culo XIV. 21 00:02:37,420 --> 00:02:40,554 A bolsa... 22 00:02:43,750 --> 00:02:46,150 - Que fa�o? - D� um pux�o. 23 00:03:06,190 --> 00:03:10,222 Em 1494 Carlos Vll amea�ou fazer soar as trombetas... 24 00:03:10,257 --> 00:03:13,157 ...do ex�rcito, for�ando a orgulhosa resist�ncia florentina... 25 00:03:14,466 --> 00:03:17,466 Quero comprar esta coisa. Quanto custa? 26 00:03:19,550 --> 00:03:21,849 Volte para o seu lugar. 27 00:03:21,884 --> 00:03:26,117 Como estava dizendo, Carlos VIII, disse com arrog�ncia: 28 00:03:26,152 --> 00:03:28,815 "Faremos soar as nossas trombetas". 29 00:03:28,850 --> 00:03:32,400 Pier Capponi, com todo o gosto de que era capaz, respondeu... 30 00:03:36,340 --> 00:03:37,540 Est� bom. 31 00:03:38,050 --> 00:03:39,500 � t�o grosseiro! 32 00:03:40,780 --> 00:03:42,378 Porqu�? O que fiz? 33 00:03:42,413 --> 00:03:45,013 Disse que o espaguete estava bom e o molho apurado. 34 00:03:45,048 --> 00:03:46,075 Quem era Pier Capponi? 35 00:03:46,110 --> 00:03:47,760 - Quem era Capponi? - Quem era? 36 00:03:49,550 --> 00:03:53,350 Pier Capponi... foi o inventor das galinhas sem ovos. 37 00:03:54,600 --> 00:03:56,800 Viu o que voc� �? Um ignorante. 38 00:03:56,835 --> 00:03:57,765 - Eu? - Sim, voc�. 39 00:03:57,800 --> 00:04:00,130 Nem sequer sabe quem foi Pier Capponi. 40 00:04:01,590 --> 00:04:04,220 Sei, sei. At� temos ali um disco dele. 41 00:04:05,050 --> 00:04:07,250 � o que canta. Sem ovos. 42 00:04:10,390 --> 00:04:15,590 O que comemos depois? O que houve, tenho que comer isto? 43 00:04:15,625 --> 00:04:17,320 Isso n�o � de comer. � de ler. 44 00:04:18,020 --> 00:04:20,350 - Porque tenho que ler? - N�o se sente ignorante? 45 00:04:21,410 --> 00:04:22,975 N�o me falta nada. Tenho voc�. 46 00:04:23,010 --> 00:04:26,525 Uma pulseira do Cartier... um rel�gio, 47 00:04:26,560 --> 00:04:29,210 todos os anos vamos de f�rias para os "Balneares". 48 00:04:29,245 --> 00:04:30,775 ...e ganho 10 milh�es por m�s! 49 00:04:30,810 --> 00:04:33,660 Mas nunca com o c�rebro. Com presunto, salame e requeij�o. 50 00:04:35,060 --> 00:04:36,910 E grana sim senhora e "gana". 51 00:04:37,400 --> 00:04:40,334 Porque � com "gana" que eu ganho a grana. 52 00:04:40,369 --> 00:04:41,530 Gostou desta? 53 00:04:43,300 --> 00:04:45,500 Ser� poss�vel que n�o sinta necessidade de se instruir... 54 00:04:45,535 --> 00:04:46,500 de comprar livros? 55 00:04:46,800 --> 00:04:48,225 Livros? j� tenho um. 56 00:04:48,260 --> 00:04:51,920 Sim. "A Hist�ria do Queijo atrav�s dos S�culos", ignorante. 57 00:04:52,820 --> 00:05:00,370 Vamos l� gatinha n�o se zangue. Esse Pier Ciccioni, Chiapponi, como se diz? 58 00:05:00,600 --> 00:05:01,960 � Capponi. 59 00:05:01,995 --> 00:05:03,285 O do disco. 60 00:05:03,320 --> 00:05:04,970 N�o � um cantor � um patriota. 61 00:05:05,970 --> 00:05:09,220 Um cantor patriota? Eu sabia. 62 00:05:10,200 --> 00:05:13,100 Seja o que for, viva o Pier Capponi. 63 00:05:13,135 --> 00:05:17,260 E viva seus belos peit�es! 64 00:05:18,600 --> 00:05:20,250 Como est� o meu queijinho fresco? 65 00:05:20,860 --> 00:05:25,090 No queijinho fresco n�o se toca. Estou falando de coisas s�rias. 66 00:05:25,125 --> 00:05:26,620 Eu tamb�m. Falo sempre s�rio quando... 67 00:05:27,950 --> 00:05:31,410 Aristides, por favor! N�o se fa�a mais idiota do que �. 68 00:05:32,250 --> 00:05:37,200 Est� satisfeito com sua ignor�ncia mas eu quero ter cultura. 69 00:05:38,250 --> 00:05:42,125 - Mas podia ter dito logo! - Ent�o n�o se importa? 70 00:05:42,160 --> 00:05:46,000 N�o requeij�ozinho, pode ter a cultura que quiser! 71 00:05:46,035 --> 00:05:49,031 O que eu quero � estudar em uma escola. 72 00:05:49,066 --> 00:05:53,100 Para onde quer ir? Ora! Um docinho como voc�! 73 00:05:53,400 --> 00:05:56,930 Somos ricos, vivemos bem, n�o te falta nada... 74 00:05:57,610 --> 00:06:01,338 Deve ficar em casa, esperando seu maridinho, 75 00:06:01,373 --> 00:06:05,066 Que chegando e vendo seu "queijinho fresco"... 76 00:06:05,101 --> 00:06:06,320 ...e estes presuntinhos... 77 00:06:09,840 --> 00:06:13,470 Quieta. Quieta a�. Tem a� um bicho. 78 00:06:14,280 --> 00:06:16,545 Um bicho com duas coisas que... 79 00:06:16,580 --> 00:06:19,010 Sou eu o seu bicho, um bich�o preto... 80 00:06:20,410 --> 00:06:23,060 Valentina. Valentina, onde vai? 81 00:06:25,850 --> 00:06:27,800 Tudo por culpa desse Pier Capponi! 82 00:06:28,540 --> 00:06:31,590 Se eu o pego, esmago suas "bolas". 83 00:06:32,166 --> 00:06:34,565 - Professor Pier Capponi. - Sra. Diretora. 84 00:06:34,600 --> 00:06:39,060 Professor Pier Capponi, o senhor � sup�rfluo. Entendeu? 85 00:06:40,500 --> 00:06:47,100 N�o percebe que neste col�gio elevamos ao cume da cultura... 86 00:06:47,650 --> 00:06:49,600 ...os melhores filhos da sociedade. 87 00:06:50,000 --> 00:06:53,250 Refere-se aos que foram expulsos de todas as escolas p�blicas. 88 00:06:53,285 --> 00:06:58,160 V�? N�o percebeu nada. Por isso � que � sup�rfluo. 89 00:06:59,250 --> 00:07:01,045 A menos qu�... 90 00:07:01,080 --> 00:07:02,840 A menos qu�? 91 00:07:05,460 --> 00:07:07,110 Com as despesas sempre aumentando... 92 00:07:07,590 --> 00:07:10,190 ...talvez tenha que diminuir o n�mero de professores... 93 00:07:10,500 --> 00:07:16,500 ...e a� o professor, Pier Capponi � um dos que correm mais riscos. 94 00:07:16,535 --> 00:07:18,140 A menos qu�? 95 00:07:18,540 --> 00:07:19,945 A menos qu�? 96 00:07:19,980 --> 00:07:21,520 Em suma sou uma mulher s�... 97 00:07:22,160 --> 00:07:24,310 ...que tem que dirigir este col�gio sozinha. 98 00:07:24,966 --> 00:07:27,400 Mas que est� cansada de ser s�. 99 00:07:28,360 --> 00:07:31,960 Gostaria, de ter um homem a meu lado... 100 00:07:31,995 --> 00:07:34,310 ...no lugar de vice-diretor. 101 00:07:35,400 --> 00:07:38,075 � pena que o senhor, no fim do ano, 102 00:07:38,110 --> 00:07:40,750 ...seja um dos que ser�o despedidos. 103 00:07:41,560 --> 00:07:43,020 A menos qu�... 104 00:07:43,820 --> 00:07:44,825 A menos qu�? 105 00:07:44,860 --> 00:07:48,360 � mesmo um cretino, Pier Capponi! Um cretino. 106 00:07:49,410 --> 00:07:51,810 - Sra. Diretora est� aqui uma... - Uma qu�? 107 00:07:52,300 --> 00:07:57,950 Uma que vale por mil. Mando entrar? Entre por favor. 108 00:07:58,930 --> 00:08:02,590 Bom dia! O senhor � o Diretor? 109 00:08:03,500 --> 00:08:07,360 N�o. � um cretino. A Diretora sou eu. Saia, Pier Capponi. 110 00:08:07,810 --> 00:08:10,010 Mas ele � o Pier Caponi? 111 00:08:11,230 --> 00:08:14,030 Pier Capponi! J� disse para ir embora. 112 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 Venha aqui! 113 00:08:24,000 --> 00:08:26,466 - Estava fechada. - Eu vi. 114 00:08:26,501 --> 00:08:28,066 N�o. Sentiu. 115 00:08:31,230 --> 00:08:35,130 Digo pela �ltima vez, Gustavo: N�o abuse. 116 00:08:36,000 --> 00:08:39,630 S� est� aqui como cont�nuo � por ser meu cunhado. 117 00:08:39,970 --> 00:08:43,220 Todos temos a nossa cruz. A minha � voc�. 118 00:08:43,940 --> 00:08:46,200 Se n�o fosse por causa da pobre da minha mulher... 119 00:08:46,235 --> 00:08:48,600 ...que teve a desgra�a de ser sua irm�... 120 00:08:48,635 --> 00:08:50,470 Tinha uma vida "enroscada". 121 00:08:52,148 --> 00:08:54,950 Passou a vida fazendo roscas. 122 00:08:55,770 --> 00:08:57,410 - Casada? - Sim. 123 00:08:58,100 --> 00:08:58,820 Prole? 124 00:08:59,550 --> 00:09:00,800 Como? 125 00:09:01,430 --> 00:09:02,645 Perguntei: prole? 126 00:09:02,680 --> 00:09:05,450 Bem. N�o sei. �s vezes 127 00:09:06,100 --> 00:09:07,750 As vezes como? Tem filhos? 128 00:09:07,785 --> 00:09:09,330 Ah... filhos. N�o. 129 00:09:10,110 --> 00:09:14,310 A mensalidade s�o 300 mil. Visitas s� no Domingo � tarde. 130 00:09:14,345 --> 00:09:15,925 ...e daqui a 3 meses... 131 00:09:15,960 --> 00:09:19,610 ...poder� conseguir um diploma de cultura geral. 132 00:09:19,645 --> 00:09:20,860 - Um diploma? - Sim. 133 00:10:15,280 --> 00:10:18,013 Ficou presa a minha ratinha. 134 00:10:20,730 --> 00:10:22,730 Sempre o mesmo! Roto, ordin�rio, ignorante. 135 00:10:22,765 --> 00:10:24,572 Deixe de me chamar de ignorante. 136 00:10:24,607 --> 00:10:26,345 De onde vem a esta hora? Onde foi? 137 00:10:26,380 --> 00:10:29,030 Me matricular no col�gio privado "For�a e Vontade". 138 00:10:29,065 --> 00:10:31,630 A partir de amanh� sou uma estudante. 139 00:10:32,980 --> 00:10:35,630 Que express�o inteligente a sua, Aristides! 140 00:10:37,690 --> 00:10:39,940 N�o tem orgulho da sua mulher? 141 00:10:42,040 --> 00:10:45,290 Amanh� entro para o col�gio e n�o me diz nada? 142 00:10:46,130 --> 00:10:47,930 N�o fique assim! 143 00:10:48,480 --> 00:10:52,380 N�o tem orgulho do seu requeij�ozinho? Diga algo! 144 00:10:54,170 --> 00:10:55,790 Eu quero muito! 145 00:10:56,700 --> 00:10:59,865 N�o, querido. O seu requeij�ozinho precisa estudar. 146 00:10:59,900 --> 00:11:03,550 N�o posso desperdi�ar energias. Daqui a 3 meses falamos. 147 00:11:03,760 --> 00:11:05,360 Ent�o esta � a �ltima noite? 148 00:11:06,990 --> 00:11:09,190 � a �ltima noite e n�o quer. 149 00:11:09,590 --> 00:11:11,890 Sou seu marido. 150 00:11:18,480 --> 00:11:20,910 N�o fique assim. 151 00:11:23,540 --> 00:11:27,140 Vamos fazer um acordo. Voc� me d� uma coisa... 152 00:11:27,500 --> 00:11:30,750 ...e eu te dou outra. 153 00:11:40,740 --> 00:11:41,640 O que foi cretino? 154 00:11:51,760 --> 00:11:52,960 As bolas. 155 00:11:53,460 --> 00:11:55,860 Quem com ferro fere, com ferro ser� ferido. 156 00:11:55,895 --> 00:11:58,166 15 DE AGOSTO CHOVE. Desenvolvam. 157 00:12:08,660 --> 00:12:11,610 Deixe-me ver o que est� escrevendo. 158 00:12:48,040 --> 00:12:49,205 Onde vai? 159 00:12:49,240 --> 00:12:51,890 - Jogar isto no lixo. - Depressinha. 160 00:12:58,730 --> 00:13:00,390 N�o Ihe ocorre nada? 161 00:13:03,230 --> 00:13:07,830 Se chover em 15 de Agosto... n�o sabe o que fazer? 162 00:13:07,865 --> 00:13:09,205 Sozinha n�o. 163 00:13:09,240 --> 00:13:12,375 Foi voc�, Bernardi. Olha que estou de olho. 164 00:13:12,410 --> 00:13:16,060 Te quebro, acabo com voc�. Vou tomar nota do seu nome. 165 00:13:16,095 --> 00:13:17,240 Bernardi. 166 00:13:18,560 --> 00:13:22,510 Um... Dois... Tr�s. 167 00:13:44,480 --> 00:13:45,680 Professor, onde vai? 168 00:13:47,566 --> 00:13:48,598 Ao banheiro. 169 00:13:48,633 --> 00:13:51,210 Vai deixar a aula durante um exerc�cio? 170 00:13:55,000 --> 00:13:57,630 Preciso Ihe falar do programa do trimestre. 171 00:13:58,010 --> 00:13:59,450 Mas o que tem? 172 00:14:01,290 --> 00:14:02,970 Fique quieto! 173 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Pare palerma. 174 00:14:07,740 --> 00:14:11,340 N�o pode ficar quieto um momento? Afaste-se. Deixe-me passar. 175 00:14:11,375 --> 00:14:12,810 N�o pode entrar antes de eu sair. 176 00:14:24,820 --> 00:14:27,070 � realmente Pier Capponi? 177 00:14:27,105 --> 00:14:28,080 Sou, modestamente. 178 00:14:29,030 --> 00:14:33,260 Estou emocionada. Sou uma grande admiradora. 179 00:14:33,295 --> 00:14:34,870 - Tem certeza? - Sim. 180 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 Deve saber tantas coisas! 181 00:14:38,000 --> 00:14:39,400 Nem imagina. 182 00:14:41,600 --> 00:14:44,060 Posso Ihe dar li��es particulares. 183 00:14:45,160 --> 00:14:47,325 Quem me dera! Quando? 184 00:14:47,360 --> 00:14:50,260 Num lugar tranquilo. Esta noite no seu quarto? 185 00:14:50,295 --> 00:14:52,060 Faz isso por mim? 186 00:14:53,130 --> 00:14:57,330 Fa�o tudo pela descentraliza��o cultural. Qual o numero do quarto? 187 00:14:57,830 --> 00:14:59,270 Vinte e oito 188 00:15:00,020 --> 00:15:02,570 - As nove e meia? - Te espero l�. 189 00:15:04,690 --> 00:15:06,490 Sr. professor, ia me esquecendo. 190 00:15:14,710 --> 00:15:17,360 Requeij�o? Mas quem fala? 191 00:15:17,950 --> 00:15:19,200 � maluco ou qu�? 192 00:15:19,590 --> 00:15:22,090 Acho que � um maluco � procura de algu�m. 193 00:15:23,830 --> 00:15:24,550 Al�, quem fala? 194 00:15:25,110 --> 00:15:27,760 Al� Valentina, sou eu. Como est�? 195 00:15:28,130 --> 00:15:31,600 Mas que Valentina. � um col�gio. N�o � a casa da "Maria". 196 00:15:31,635 --> 00:15:35,070 Sei que � um col�gio. Sei tamb�m que n�o � a casa da "Maria". 197 00:15:36,100 --> 00:15:38,000 Mas quem fala? O que quer? 198 00:15:38,270 --> 00:15:40,920 Quero falar com a minha mulher. Valentina Buratti. 199 00:15:41,200 --> 00:15:46,400 S� um momento. Chama a Buratti. Mas, � uma coisa urgente? 200 00:15:46,435 --> 00:15:48,800 Urgent�ssima. J� n�o aguento mais. 201 00:15:49,160 --> 00:15:51,360 - Mas s� desta vez. - Sim. 202 00:15:51,700 --> 00:15:54,330 Ai. Valentina. Valentina! Que falta me faz! 203 00:15:56,500 --> 00:15:58,450 Requeij�ozinho da minha vida! 204 00:15:59,030 --> 00:16:01,662 Ol�, Aristides. Que h� de t�o urgente? 205 00:16:01,697 --> 00:16:04,730 O que h�? Oh requeij�ozinho! N�o aguento mais. 206 00:16:04,765 --> 00:16:07,645 Me faz falta o seu queijinho fresco. 207 00:16:07,680 --> 00:16:10,630 O meu presuntinho est� t�o triste sem o teu queijinho. 208 00:16:10,665 --> 00:16:12,325 Sim, compreendo. 209 00:16:12,360 --> 00:16:15,740 Mas, como compreende? N�o aguento. Estou aqui que n�o aguento mais. 210 00:16:17,010 --> 00:16:18,260 Tenho muita pena. 211 00:16:18,640 --> 00:16:23,690 Mas qual pena? Desta noite n�o passa. Vou te ver. 212 00:16:24,630 --> 00:16:28,530 N�o, Aristides. Me deixe em paz. Preciso estudar. Tchau. 213 00:16:31,740 --> 00:16:33,800 Me d� um queijo fresco? 214 00:16:38,740 --> 00:16:40,890 N�o invoque o nome do queijo fresco em v�o. 215 00:16:51,520 --> 00:16:54,470 - Quando fez? - Esta tarde, quando ela chegou. 216 00:16:54,505 --> 00:16:55,725 E d� para o chuveiro? 217 00:16:55,760 --> 00:16:58,770 � melhor que estar na primeira fila do "strip-tease". 218 00:17:05,130 --> 00:17:07,590 L� est� ela. Que boa! 219 00:17:15,080 --> 00:17:17,914 N�o se v� nada. Onde est�o as curvas? 220 00:17:21,250 --> 00:17:24,080 L� est�. O c� mais bonito da Europa. 221 00:17:27,020 --> 00:17:28,460 E que peitos! 222 00:17:29,800 --> 00:17:32,400 - Um pouco para cada um. - Voc� n�o. 223 00:17:32,435 --> 00:17:33,035 Porqu�? 224 00:17:33,070 --> 00:17:35,350 Porque a J�lia entrou e se ela te v� est� ferrado. 225 00:17:35,750 --> 00:17:39,050 N�o entendo. Estou aqui obrigada, mas voc�, casada... 226 00:17:39,085 --> 00:17:40,415 ...precisava disso? 227 00:17:40,450 --> 00:17:43,470 Com meu marido n�o h� di�logo poss�vel. � um ignorante. Compreende? 228 00:17:43,910 --> 00:17:46,540 E com os outros me sinto numa posi��o de inferioridade. 229 00:17:46,960 --> 00:17:50,860 Mas que inferioridade? N�o diga besteira. Sente-se inferior com esse f�sico? 230 00:17:51,670 --> 00:17:54,935 Sim concordo. O f�sico � importante, mas n�o � tudo. 231 00:17:54,970 --> 00:17:58,200 Quero ser uma mulher completa. Tamb�m quero ter c�rebro. 232 00:17:58,460 --> 00:17:59,660 Acho que � doida. 233 00:18:00,140 --> 00:18:02,970 Eu, c�rebro n�o tenho. Nem um f�sico como voc�. 234 00:18:03,005 --> 00:18:05,800 Que devia fazer? Me matar? N�o. Estou me lixando. 235 00:18:06,540 --> 00:18:09,105 Pode crer. � uma felizarda. Tem tudo. 236 00:18:09,140 --> 00:18:12,275 E no entanto n�o imagina os complexos que tenho! 237 00:18:12,310 --> 00:18:15,410 Tudo por causa dessa maldita cultura que n�o tenho. 238 00:18:15,750 --> 00:18:18,115 Feliz que voc� ainda acredite na cultura! 239 00:18:18,150 --> 00:18:21,040 Hoje um diplomado se d� por feliz sendo varredor da rua. 240 00:18:21,970 --> 00:18:23,215 Presente. 241 00:18:23,250 --> 00:18:24,470 - Grita tamb�m presente. - Presente. 242 00:18:24,990 --> 00:18:25,995 Mas por qu�? 243 00:18:26,030 --> 00:18:29,950 � a Diretora que nos tranca para n�o sairmos com os rapazes. 244 00:18:29,985 --> 00:18:32,260 Mas n�s a enganamos sempre. 245 00:18:39,260 --> 00:18:40,660 � a escada de servi�o. 246 00:18:42,950 --> 00:18:49,750 Gustavo, Gustavo, depressa, estou atrasada. O Aquiles est� esperando. 247 00:18:50,210 --> 00:18:52,810 Calma, Julieta. Me deixe trabalhar. 248 00:18:53,960 --> 00:18:59,160 Se n�o, se joga de cabe�a, que vem mais depressa. 249 00:18:59,500 --> 00:19:01,050 Passa os 2 mil. 250 00:19:01,085 --> 00:19:02,600 Sempre levou 1.500. 251 00:19:04,600 --> 00:19:10,400 Fa�a as contas, de noite � caro, a escada � cara, o risco sai caro. 252 00:19:10,435 --> 00:19:11,405 Descarado! 253 00:19:11,440 --> 00:19:15,140 - O descarado � caro, leva 2 mil. - Est� bem. 254 00:19:17,880 --> 00:19:20,245 Valentina, me empresta 500 liras? 255 00:19:20,280 --> 00:19:23,800 O safado do Gustavo aumentou o pre�o da escada de servi�o. 256 00:19:36,740 --> 00:19:40,640 O que preciso fazer por umas "vitaminas". 257 00:19:47,370 --> 00:19:49,620 Coxinha comprida, se manda. 258 00:19:51,090 --> 00:19:55,390 Depressa que ainda tenho outro servi�o. O Aquiles est� ali. 259 00:20:04,150 --> 00:20:05,750 Ei, voc�, escuta. Bonit�o. 260 00:20:09,860 --> 00:20:11,810 - Eu? - Sim, voc�. Vem aqui. 261 00:20:21,440 --> 00:20:22,840 Tira a pata, frouxo. 262 00:20:23,630 --> 00:20:25,230 Qual frouxo! Vem aqui. 263 00:20:25,460 --> 00:20:27,075 Olha que chamo a policia. 264 00:20:27,110 --> 00:20:29,100 - Que tal grana. - Com golpes baixos desses... 265 00:20:29,760 --> 00:20:31,810 - Como se chama? - Gustavo, porqu�? 266 00:20:32,510 --> 00:20:36,110 Gustavo, tem diante de voc� um homem cheio de cio. 267 00:20:36,145 --> 00:20:37,775 E quer se aliviar comigo? 268 00:20:37,810 --> 00:20:41,630 Ei, ou�a, tire a pata. Se me tocar vai levar, frouxo! 269 00:20:41,665 --> 00:20:44,630 Mas que frouxo! N�o sou frouxo, sou um homem. 270 00:20:46,260 --> 00:20:49,160 Um homem? Um homossexual. Frouxo. 271 00:20:49,640 --> 00:20:54,040 N�o. Sou o marido da minha mulher, a aluna nova, Valentina Buratti. 272 00:20:55,320 --> 00:20:58,335 Caramba! Muito prazer. Gustavo Filibotto. 273 00:20:58,370 --> 00:21:01,350 Oh Gustavo. Toma. Me leva at� a minha mulher! 274 00:21:01,385 --> 00:21:03,365 J� sei. Tem as bolas fervendo. 275 00:21:03,400 --> 00:21:05,760 Parece que tenho um fogareiro, na braguilha. 276 00:21:07,000 --> 00:21:09,215 - S�o 20 mil. - Bolas. 277 00:21:09,250 --> 00:21:12,600 As bolas d� para ela, a mim d� o dinheiro. 278 00:21:13,100 --> 00:21:16,700 Uma trepada d� 10 mil liras. A sua mulher vale menos, �? 279 00:21:17,120 --> 00:21:20,100 Acho razo�vel. Toma, toma. 280 00:21:27,820 --> 00:21:32,420 Espera! Que pressa � essa? 281 00:21:34,830 --> 00:21:37,080 Me diz por onde devo ir para chegar a ela. 282 00:21:37,115 --> 00:21:38,265 Por aquela escada. 283 00:21:38,300 --> 00:21:40,400 - E a janela qual �? - � onde est� a escada. 284 00:21:40,650 --> 00:21:42,550 � um g�nio! Como adivinhou? 285 00:21:44,510 --> 00:21:45,760 Continuo desconfiado! 286 00:21:51,630 --> 00:21:53,545 - Onde vai? - L� em cima. 287 00:21:53,580 --> 00:21:55,990 Para usar a escada s�o mais 20 mil. 288 00:21:56,370 --> 00:21:58,785 Voc� n�o � um homem. � um aspirador. 289 00:21:58,820 --> 00:22:02,450 Se gosta da mulhera�a. Tem que soltar a grana. 290 00:22:03,570 --> 00:22:06,010 Mais 10 mil. 291 00:22:06,590 --> 00:22:07,790 Mas desta vez n�o paga. 292 00:22:32,190 --> 00:22:36,140 Oh, professor Pier Capponi! Que rom�ntico! 293 00:22:40,360 --> 00:22:41,610 � voc�! 294 00:22:43,660 --> 00:22:45,370 Que faz aqui? 295 00:22:45,405 --> 00:22:47,045 Advinha. Vim... 296 00:22:47,080 --> 00:22:49,640 N�o pode entrar. Des�a. 297 00:22:49,675 --> 00:22:52,200 Que alto! Tenho vertigem. 298 00:22:56,180 --> 00:22:59,080 - Isto � um col�gio. - Quero l� saber! 299 00:22:59,330 --> 00:23:02,530 Dei quarenta mil liras �quele filho da... Como se diz? 300 00:23:02,565 --> 00:23:04,260 - Da puta. - Sim. 301 00:23:04,730 --> 00:23:05,730 N�o, Aristides, n�o. 302 00:23:06,000 --> 00:23:09,600 Ainda me arranja uma chatice. V�o me expulsar. 303 00:23:09,635 --> 00:23:10,215 Seria melhor. 304 00:23:10,250 --> 00:23:13,650 � um ego�sta nojento. N�o quer saber se quero me instruir. 305 00:23:14,450 --> 00:23:17,350 Entra, n�o entra! Deixe-o entrar. 306 00:23:27,730 --> 00:23:29,680 N�o � o professor que te fala. 307 00:23:29,715 --> 00:23:31,267 N�o � o cunhado que te fala. 308 00:23:31,302 --> 00:23:33,371 N�o � o amigo que te fala. 309 00:23:33,406 --> 00:23:34,883 Ent�o � melhor se calar. 310 00:23:34,918 --> 00:23:36,325 � o homem que te fala. 311 00:23:36,360 --> 00:23:38,580 Ora! Me diz quem � a desgra�ada. 312 00:23:40,230 --> 00:23:41,630 A Valentina Buratti. 313 00:23:41,665 --> 00:23:43,420 Est� ocupada. 314 00:23:46,633 --> 00:23:48,798 Eu o mato! Quem �? 315 00:23:48,833 --> 00:23:53,125 � o marido. E ele n�o te mata. Te corta as... 316 00:23:53,160 --> 00:23:58,090 Depois vai fazer voz de falsete no coro da capela Sistina. 317 00:24:02,650 --> 00:24:06,050 Deixe-me sair pela porta. Pela escada n�o, que tenho vertigem. 318 00:24:06,085 --> 00:24:07,650 A porta est� fechada � chave. 319 00:24:08,250 --> 00:24:10,250 Ent�o vai ficar vi�va. 320 00:24:24,700 --> 00:24:25,760 Os c�es! 321 00:24:26,600 --> 00:24:29,165 Vai embora, antes que todos acordem. 322 00:24:29,200 --> 00:24:32,400 Desce que o barbudo idiota soltou os c�es. 323 00:24:34,430 --> 00:24:36,330 Desce, sen�o largo a escada. 324 00:24:38,610 --> 00:24:42,010 Vou largar. Aquilo n�o s�o c�es, s�o feras. 325 00:24:45,120 --> 00:24:47,520 Isto � uma escada m�vel. Deixe-me entrar. 326 00:24:49,120 --> 00:24:50,320 Aqui n�o entra. 327 00:25:08,040 --> 00:25:09,090 Onde vai, Aristides? 328 00:25:09,370 --> 00:25:11,820 N�o sei. � ela que est� andando sozinha. 329 00:25:20,980 --> 00:25:26,580 Meu Deus, que pancada! Como � que eu fiz isto? 330 00:25:34,150 --> 00:25:37,550 Quem � voc�? O que est� fazendo aqui? 331 00:25:38,350 --> 00:25:39,370 Lindo. 332 00:25:43,240 --> 00:25:44,680 � son�mbulo. 333 00:25:48,820 --> 00:25:50,020 E � forte. 334 00:25:59,130 --> 00:26:00,730 Onde � a sa�da? 335 00:26:02,650 --> 00:26:04,300 Vi a morte na minha frente. 336 00:26:05,250 --> 00:26:06,900 Vi a morte na minha frente. 337 00:26:11,270 --> 00:26:17,920 Para voc�s e para quem tem fome, sou uma m�e. 338 00:26:19,930 --> 00:26:22,780 Calma, calma. Tem para todos. 339 00:26:23,070 --> 00:26:25,820 Ent�o como se sente no nosso col�gio? 340 00:26:25,855 --> 00:26:28,582 Muito bem, obrigada, Sra. Diretora. 341 00:26:28,617 --> 00:26:31,623 Como v�, esta � a nossa grande fam�lia. 342 00:26:31,658 --> 00:26:34,630 Aqui estudam juntos, comem juntos, e... 343 00:26:35,120 --> 00:26:38,070 ...dormem separados. N�o �, professor? 344 00:26:38,105 --> 00:26:39,435 O que disse, Gustavo? 345 00:26:39,470 --> 00:26:43,810 Nada, Sra. Diretora. Falava com Pier Capponi. Que homem! 346 00:26:43,845 --> 00:26:44,755 Ou�a Gustavo... 347 00:26:44,790 --> 00:26:47,890 Um homem que fica sempre em branco. Mais, branco � imposs�vel. 348 00:26:47,925 --> 00:26:49,285 Menos confian�a, Gustavo. 349 00:26:49,320 --> 00:26:50,265 Tem raz�o. Gustavo, continue... 350 00:26:50,300 --> 00:26:52,750 ...a servir o caf� da manh� aos alunos. 351 00:26:52,785 --> 00:26:53,720 E voc� continua em branco. 352 00:26:55,090 --> 00:26:57,540 A que se referia exatamente o Gustavo? 353 00:26:57,575 --> 00:26:59,115 A nada. Uma besteira. 354 00:26:59,150 --> 00:27:02,410 Como infelizmente somos... cunhados, 355 00:27:02,445 --> 00:27:04,460 ...ele toma certas liberdades. 356 00:27:05,000 --> 00:27:09,900 Mas entre mim e ele, h� um abismo... 357 00:27:10,650 --> 00:27:13,900 ...quer no plano cultural, etimologicamente falando... 358 00:27:13,935 --> 00:27:15,040 ...quer no plano social. 359 00:27:15,075 --> 00:27:16,360 � um abismo 360 00:27:17,150 --> 00:27:19,915 Como fala bem, o prof. Pier Capponi. 361 00:27:19,950 --> 00:27:23,780 � um encanto ouvi-lo falar. Aprendemos tanta coisa. 362 00:27:23,815 --> 00:27:25,395 Obrigado. � muito gentil. 363 00:27:25,430 --> 00:27:28,666 � verdade. Tenho uma grande admira��o pelo senhor. 364 00:27:28,701 --> 00:27:30,240 A mim ningu�m me serve? 365 00:27:30,480 --> 00:27:33,380 Um momento. J�lia me passe o leite por favor. 366 00:27:34,890 --> 00:27:39,090 Me d� licen�a Sra. Diretora? Diga quando bastar. 367 00:27:41,000 --> 00:27:42,500 Queimei-a? 368 00:27:43,900 --> 00:27:45,180 Voc� n�o. 369 00:28:44,580 --> 00:28:46,980 Tenha mais cuidado... que diabo. 370 00:28:57,640 --> 00:28:59,205 Devo-Ihe uma explica��o. 371 00:28:59,240 --> 00:29:01,505 N�o tem que me explicar nada, professor. 372 00:29:01,540 --> 00:29:03,735 N�o queria... Era voc� que eu queria... 373 00:29:03,770 --> 00:29:09,370 Criou-se uma situa��o absurda. Compreenda. N�o me atormente. 374 00:29:10,110 --> 00:29:11,310 Professor. 375 00:29:12,450 --> 00:29:14,050 Professor, est�o te chamando. 376 00:29:14,620 --> 00:29:16,235 Professor Pier Cappoli. 377 00:29:16,270 --> 00:29:20,880 Valentina, me espere no seu quarto esta noite. Preciso Ihe falar. 378 00:29:25,230 --> 00:29:28,980 Peppino, depois de tantos anos. Nunca teria imaginado... 379 00:29:29,015 --> 00:29:30,305 Imaginou mal. 380 00:29:30,340 --> 00:29:32,225 N�o se preocupe. Estamos s�s. 381 00:29:32,260 --> 00:29:34,755 - Foi um equ�voco. - Eu sei querido. 382 00:29:34,790 --> 00:29:38,370 Um equ�voco que durou muito mas esclarecemos � noite. 383 00:29:38,405 --> 00:29:41,180 A s�s, finalmente. A s�s, finalmente. 384 00:29:42,000 --> 00:29:47,200 O cora��o me diz. Sou feliz, feliz. O cora��o me diz. 385 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 Ah. Que bonito que � o macho latino. 386 00:29:53,835 --> 00:29:55,980 Forte e de boa montadura. 387 00:30:11,490 --> 00:30:12,890 Que fedido. 388 00:30:20,830 --> 00:30:26,030 Sou eu. Sou toda sua, Peppino. Est� a�? 389 00:30:32,710 --> 00:30:40,510 Ah, est� a�. Abra. Sou toda tua. 390 00:30:45,200 --> 00:30:46,460 Peppino. 391 00:30:46,870 --> 00:30:50,435 Ah, � a senhora. Parecia um disco arranhado. 392 00:30:50,470 --> 00:30:56,680 - O professor Capponi? - Estava indo na dire��o do seu quarto. 393 00:30:57,000 --> 00:30:58,650 - Tem certeza? - Sim. 394 00:30:59,440 --> 00:31:03,840 - Tudo � poss�vel! Obrigada. - De nada senhora. 395 00:31:09,000 --> 00:31:10,600 - 10 mil. - Por qu�? 396 00:31:11,000 --> 00:31:13,850 Imposto de salva��o de mulher no cio. 397 00:31:15,760 --> 00:31:17,160 N�o entendo. 398 00:31:17,680 --> 00:31:21,530 O que ter� dado � velha esta noite, para n�o ter trancado a porta? 399 00:31:21,780 --> 00:31:23,980 Como... Bem, antes assim. 400 00:31:26,750 --> 00:31:28,350 Sabe o que estou dizendo? 401 00:31:28,650 --> 00:31:33,050 Hoje, eu e o Aquiles nos livramos das dores nas costas. Vamos ter cama. 402 00:31:35,330 --> 00:31:39,530 E ela vai estudar. Tchau, CDF. Acho que � doida. 403 00:31:46,000 --> 00:31:48,900 Est� com pressa, mas podia ter fechado a porta. 404 00:31:52,530 --> 00:31:55,230 O que ter� esquecido? 405 00:31:55,500 --> 00:31:56,365 O que �... 406 00:31:56,400 --> 00:31:58,200 Valentina, finalmente a s�s. 407 00:31:58,966 --> 00:32:01,731 A lua est� vermelha. O mar est� Azul. 408 00:32:01,766 --> 00:32:04,870 Minha bela Valentina. N�o posso aguentar mais. 409 00:32:04,905 --> 00:32:07,410 Que � isso? Uma poesia para estudar? 410 00:32:07,445 --> 00:32:09,950 Que poesia, que estudo? 411 00:32:10,540 --> 00:32:13,790 N�o sabe que � melhor a pr�tica que a gram�tica? 412 00:32:15,360 --> 00:32:17,560 Anda. Vamos praticar um pouco. 413 00:32:18,690 --> 00:32:20,290 Saia daqui. � doido? 414 00:32:21,490 --> 00:32:24,665 Doido. Doido, desde a primeira vez que te vi no chuveiro... 415 00:32:24,700 --> 00:32:27,840 ...que quero que experimente a profundidade e a dureza da vida. 416 00:32:28,750 --> 00:32:30,700 No chuveiro? Como? Quando? 417 00:32:30,735 --> 00:32:32,340 Pelo buraco. 418 00:32:33,490 --> 00:32:36,690 Grande idiota. Viu a situa��o em que me colocou? 419 00:32:36,725 --> 00:32:38,940 Pegue sua cal�a e se esconda. 420 00:32:44,120 --> 00:32:45,720 Entra a� embaixo. 421 00:32:50,980 --> 00:32:53,145 - Ah, � voc�. Ol�. - Ol�. 422 00:32:53,180 --> 00:32:56,225 Preciso te dizer uma coisa, urgente. 423 00:32:56,260 --> 00:32:59,270 A lua est� vermelha. O mar est� Azul. 424 00:32:59,480 --> 00:33:01,730 Vem aqui, Valentina. Que n�o aguento mais. 425 00:33:03,040 --> 00:33:06,340 Mas que tem voc�s esta noite? Me larga. 426 00:33:06,375 --> 00:33:09,640 Desde a primeira vez que te vi no chuveiro. 427 00:33:09,675 --> 00:33:12,240 O meu chuveiro � uma sala de cinema? 428 00:33:12,780 --> 00:33:14,225 Me deixe. 429 00:33:14,260 --> 00:33:16,405 O melhor � se esconder rapidamente. 430 00:33:16,440 --> 00:33:18,560 Estou pronto para enfrentar o esc�ndalo. 431 00:33:18,595 --> 00:33:20,570 Voc� sim. Eu n�o. Esconda-se. 432 00:33:20,820 --> 00:33:23,070 A� n�o. No guarda roupa. 433 00:33:24,766 --> 00:33:27,033 No guarda roupa n�o. Sofro de claustrofobia. 434 00:33:34,810 --> 00:33:37,710 Um momento, xeique. Me d� os petrod�lares. 435 00:33:38,400 --> 00:33:41,800 - Conta. S�o 50. - Mais 10 mil. 436 00:33:42,570 --> 00:33:43,535 De qu�? 437 00:33:43,570 --> 00:33:46,070 O suplemento de guia interno do col�gio. 438 00:33:47,866 --> 00:33:51,333 E o suplemento de consumo de pilhas para iluminar a escada. 439 00:33:51,368 --> 00:33:52,895 Deixa disso. Gustavo. 440 00:33:52,930 --> 00:33:56,110 Ent�o, o suplemento de fiscaliza��o externa contra chatos. 441 00:33:56,820 --> 00:34:00,070 Quanto a ser chato, me deve 20 mil. Pague depois. Tchau. 442 00:34:01,010 --> 00:34:03,210 Com esta ele me enrolou. 443 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 Requeij�ozinho, n�o me esperava, n�o �? 444 00:34:06,335 --> 00:34:08,665 N�o, e tem que sair imediatamente. 445 00:34:08,700 --> 00:34:14,100 � doida? Ir embora, depois do que me custou chegar aqui? 446 00:34:14,790 --> 00:34:17,690 O Gustavo � um po�o sem fundo. 447 00:34:18,600 --> 00:34:21,800 Ele est� de volta, mas desta vez, quebro-Ihe o f�mur. 448 00:34:23,690 --> 00:34:25,090 � um professor, Aristedes. 449 00:34:25,300 --> 00:34:28,950 Tem que se esconder, se te descobrem me expulsam do col�gio. 450 00:34:28,985 --> 00:34:32,242 Mas s� por 10 minutos porque depois quero... 451 00:34:32,277 --> 00:34:35,500 Tudo o que quiser, mas agora esconda-se. 452 00:34:36,440 --> 00:34:37,640 Debaixo da cama n�o! 453 00:34:38,440 --> 00:34:39,640 No guarda roupa. 454 00:34:40,220 --> 00:34:41,420 No guarda roupa n�o. 455 00:34:42,320 --> 00:34:43,970 - Por qu�? - Porque pode sufocar. 456 00:34:46,080 --> 00:34:47,530 No banheiro. 457 00:34:48,080 --> 00:34:49,520 Mexa-se. 458 00:34:52,090 --> 00:34:53,990 Mexa-se tamb�m, porque quero... 459 00:34:56,070 --> 00:34:57,320 Quero goza... a... r. 460 00:35:00,300 --> 00:35:03,340 - Gozar. - Est� bem. 461 00:35:14,120 --> 00:35:16,520 Professor, a que devo a honra desta visita? 462 00:35:17,150 --> 00:35:17,965 O qu�, n�o me esperava? 463 00:35:18,000 --> 00:35:22,920 - Sim, mas esta noite, n�o. - E as explica��es que prometi? 464 00:35:22,955 --> 00:35:27,560 � muito tarde. N�o podem ficar para outra noite? 465 00:35:27,770 --> 00:35:29,020 At� lavei os p�s. 466 00:35:29,450 --> 00:35:33,100 N�o � boa hora para explica��es professor. 467 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 Me d�i muito a cabe�a e tenho muito sono. 468 00:35:36,035 --> 00:35:38,200 Nada de desculpas. N�o acredito. 469 00:35:41,426 --> 00:35:44,100 Come�amos por uma bela poesia 470 00:35:45,690 --> 00:35:50,011 A lua est� vermelha. O c�u est� azul. 471 00:35:50,211 --> 00:35:53,878 - Minha bela Valentina... - N�o posso aguentar mais. 472 00:35:54,114 --> 00:35:56,549 - O senhor tamb�m, professor. - J� conhecia? 473 00:35:56,716 --> 00:35:58,205 H� uma hora n�o, mas agora est� no Hit Parade. 474 00:35:58,240 --> 00:36:02,860 O que tem o Hit Parade? O que conta � o sentimento. 475 00:36:06,560 --> 00:36:09,425 Professor Pier Capponi, abra. Sei que est� a�. 476 00:36:09,460 --> 00:36:13,370 � a Diretora. Se me encontra aqui, me despede. � ciumenta. 477 00:36:13,405 --> 00:36:16,060 - Me esconda. - Onde quer ficar? 478 00:36:16,095 --> 00:36:17,875 - Debaixo da cama. - N�o. 479 00:36:17,910 --> 00:36:19,130 - No guarda roupa. - Tamb�m, n�o. 480 00:36:20,240 --> 00:36:22,090 - No banheiro. - Nem pensar. 481 00:36:22,620 --> 00:36:25,570 - Onde ent�o? - No Parapeito. � o lugar mais seguro. 482 00:36:27,040 --> 00:36:29,190 - Sofro de vertigens. - N�o olhe para baixo. 483 00:36:29,225 --> 00:36:31,066 Fa�o isto por voc�. 484 00:36:38,033 --> 00:36:39,700 Desculpe Sra. Diretora. Estava no banheiro. 485 00:36:39,735 --> 00:36:41,725 Onde est�? 486 00:36:41,760 --> 00:36:45,160 O Professor Pier Capponi. Despe�o-o e expulso voc�. 487 00:36:46,030 --> 00:36:48,980 - Aqui n�o tem ningu�m. - Vamos ver se diz a verdade. 488 00:36:50,710 --> 00:36:52,190 Aqui n�o est�. 489 00:36:53,450 --> 00:36:55,815 Debaixo da cama n�o tem ningu�m. 490 00:36:55,850 --> 00:36:58,700 Por favor confie em mim. Eu ia tomar... 491 00:36:58,735 --> 00:37:01,350 - ... um banho. - N�o ou�o a �gua. 492 00:37:01,385 --> 00:37:03,060 N�o entre no banheiro. 493 00:37:04,420 --> 00:37:05,425 Por qu�? 494 00:37:05,460 --> 00:37:08,360 Est� todo sujo. N�o tive tempo de limpar. 495 00:37:08,890 --> 00:37:10,490 Bom dia. 496 00:37:14,850 --> 00:37:16,900 N�o me parece muito sujo. 497 00:37:16,935 --> 00:37:18,950 Gosto dele mais limpo. 498 00:37:19,450 --> 00:37:22,500 V� tomar banho. Abra a torneira porque demora a esquentar. 499 00:37:26,300 --> 00:37:27,200 H� algum problema? 500 00:37:28,980 --> 00:37:30,045 Ent�o porque n�o abre? 501 00:37:30,080 --> 00:37:32,240 N�o encontro a torneira. Ah! J� a encontrei. 502 00:37:32,970 --> 00:37:34,570 - Est� fria? - Sim. 503 00:37:34,605 --> 00:37:35,700 Eu tinha raz�o. 504 00:37:36,178 --> 00:37:41,528 Mas n�o me convence. Eu vi aquele ign�bil entrar. 505 00:37:41,563 --> 00:37:46,964 Tenho o dever, o direito de velar pela moralidade das alunas. 506 00:37:47,290 --> 00:37:50,540 Aqui n�o tem ningu�m, como a senhora bem viu. 507 00:37:51,380 --> 00:37:55,200 Claro que vi bem, n�o sou cega. Que quer insinuar? 508 00:37:55,235 --> 00:37:59,020 Acalme-se. Acha que ia receber homens no meu quarto? 509 00:37:59,500 --> 00:38:03,450 Sou uma mulher casada, fiel ao meu marido. N�o fa�o mais que o meu dever. 510 00:38:04,030 --> 00:38:09,230 Bem. Est� querendo me enganar, mas tome cuidado. Nem tente. 511 00:38:09,590 --> 00:38:11,190 � melhor n�o brincar com fogo. 512 00:38:11,500 --> 00:38:12,800 Est� brincando com fogo. 513 00:38:13,250 --> 00:38:19,250 Acredite, posso contar tudo ao seu marido, embora deteste fofocas. 514 00:38:19,870 --> 00:38:21,885 Mas trata-se do prestigio da minha escola. 515 00:38:21,920 --> 00:38:25,380 E tamb�m do meu prestigio. E isso n�o posso tolerar. 516 00:38:25,850 --> 00:38:30,250 A Sra. Diretora exagera. Juro que n�o tenho nada a esconder. 517 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 Acredite. 518 00:38:32,350 --> 00:38:36,350 Eu acreditar em voc�? Voc� me esconde alguma coisa. 519 00:38:36,385 --> 00:38:40,980 N�o me engana com essa cara de santinha. 520 00:38:47,560 --> 00:38:49,210 Aqui n�o tem ningu�m. 521 00:38:57,790 --> 00:39:00,440 Eu sabia que ele estava aqui. 522 00:39:00,475 --> 00:39:02,280 Fogo, fogo. 523 00:39:02,530 --> 00:39:04,480 Fujam... h� fogo. 524 00:39:08,300 --> 00:39:09,550 Fogo. 525 00:39:10,010 --> 00:39:15,210 Eu a levo, Sra. Diretora. Encoste-se a mim. Eu a guio. 526 00:39:16,070 --> 00:39:18,170 Tchau, Valentina. Escapei de boa. 527 00:39:18,670 --> 00:39:19,420 Tchau Valentina. 528 00:39:20,030 --> 00:39:22,480 Tchau, requeij�ozinho. Volto em breve. 529 00:39:28,000 --> 00:39:30,450 Por aqui. Cuidado com a escada. Cuidado com a escada. 530 00:39:32,080 --> 00:39:34,920 Eu avisei para ter cuidado com a escada. 531 00:39:34,955 --> 00:39:37,180 Que coisa dura � a cultura. 532 00:39:52,360 --> 00:39:58,410 Fique calmo, sereno e tranquilo, que j� vou. Paci�ncia. 533 00:40:04,670 --> 00:40:06,090 Que deseja? 534 00:40:07,170 --> 00:40:09,395 Desculpe a minha ignor�ncia, mas n�o entendo. 535 00:40:09,430 --> 00:40:11,620 Sou o m�dico provincial de forma��o alem�. 536 00:40:11,655 --> 00:40:16,020 Ah, m�dico provincial? S�o 100 mil. 537 00:40:16,400 --> 00:40:22,200 - Por qu�? - Quer ver a sua mulher? 100 mil. 538 00:40:22,530 --> 00:40:25,430 - O m�dico n�o entra de gra�a? - N�o. 539 00:40:25,465 --> 00:40:28,327 - Gustavo, o que houve? - Nada. 540 00:40:28,362 --> 00:40:31,190 - Quem � esse senhor? - Que fa�o? 541 00:40:31,225 --> 00:40:31,805 50 mil. 542 00:40:31,840 --> 00:40:33,935 - � um morto de fome. - 80. 543 00:40:33,970 --> 00:40:37,530 - Vou p�-lo na rua. - Est� bem. 100 mil. Sugador. 544 00:40:37,565 --> 00:40:38,765 Paga idiota. 545 00:40:38,800 --> 00:40:41,490 Um momento. Me deu agora o cart�o de visita, pag�vel a... 546 00:40:41,525 --> 00:40:43,905 ...n�o, n�o, isto �, m�dico provincial. 547 00:40:43,940 --> 00:40:46,705 Gosta mais de dinheiro, que macaco de banana. 548 00:40:46,740 --> 00:40:51,840 O m�dico provincial! Veio � consulta anual dos alunos? 549 00:40:52,340 --> 00:40:54,940 - Das alunas, desta vez. - E dos professores. 550 00:40:54,975 --> 00:40:56,340 Os professores ficam para a semana. 551 00:40:56,580 --> 00:40:59,230 Venha Doutor. Tenho uma dor que come�a aqui. 552 00:40:59,265 --> 00:41:00,630 Agora n�o posso examinar. 553 00:41:00,890 --> 00:41:03,540 Desgra�ado! Este n�o vai desistir. 554 00:41:04,540 --> 00:41:10,040 Com o que j� gastei comprava 10 queijos da serra. 555 00:41:12,880 --> 00:41:16,445 Aqui est� a primeira. Laura Antonelli. 556 00:41:16,480 --> 00:41:19,270 A Laura Antonelli? Mande entrar. Mande entrar. 557 00:41:21,280 --> 00:41:23,730 - Quem � voc�? - A Laura Antonelli. 558 00:41:24,040 --> 00:41:26,440 - N�o tem vergonha? Como est�? - Bem. 559 00:41:26,475 --> 00:41:28,855 Ent�o est� sadia. Vai, vai. 560 00:41:28,890 --> 00:41:30,745 - N�o me examina? - Est� maluca? 561 00:41:30,780 --> 00:41:35,030 Quer se despir? Vai, sen�o te acuso de atentado ao pudor. Vai. 562 00:41:39,130 --> 00:41:40,570 Entre a pr�xima. 563 00:41:44,440 --> 00:41:49,155 Ei, Doutor. Tenho uma dor que come�a daqui e acaba aqui. 564 00:41:49,190 --> 00:41:56,170 N�o, n�o pode ser. N�o tenho tempo. N�o posso. Depois vejo isso. 565 00:41:57,170 --> 00:42:00,820 Outra hora. Sei o que quer... Toma. 566 00:42:01,940 --> 00:42:03,580 Entre outra. 567 00:42:04,350 --> 00:42:06,010 J� estou aqui. Presente. 568 00:42:07,040 --> 00:42:11,440 - Bem, bem. Muito bem. Pode ir. - Mas me sinto mal. 569 00:42:11,740 --> 00:42:13,905 - O que voc� tem? - Tenho anemia. 570 00:42:13,940 --> 00:42:16,070 - � contagioso? - O Doutor � voc�. 571 00:42:16,105 --> 00:42:18,645 Tem raz�o. O m�dico sou eu. 572 00:42:18,680 --> 00:42:22,480 Quieta, quieta. Abra bem a boca. Deixa ver. 573 00:42:23,840 --> 00:42:24,940 Diz 33. 574 00:42:26,550 --> 00:42:28,350 Tem anemia, � ladra ou espi�. 575 00:42:28,385 --> 00:42:29,900 Mas sou an�mica. 576 00:42:33,450 --> 00:42:35,350 Oh senhores! O pote de banha. 577 00:42:36,000 --> 00:42:40,750 Gustavo. Isto n�o � um col�gio, � uma galeria de monstros. 578 00:42:40,785 --> 00:42:42,970 Quando chegar� a vez da minha mulher? 579 00:42:43,005 --> 00:42:44,640 O sobrenome dela come�a por B. 580 00:42:45,080 --> 00:42:47,480 Primeiro � preciso examinar todas da letra A. 581 00:42:47,770 --> 00:42:51,685 - Quantas s�o? - Deixe-me ver. 18. 582 00:42:51,720 --> 00:42:56,005 Ent�o quando chegar a vez dela n�o terei tempo de... 583 00:42:56,040 --> 00:43:00,290 N�o pode cortar o resto da letra A e come�ar com a B? 584 00:43:00,325 --> 00:43:01,910 Falta o melhor... 585 00:43:04,570 --> 00:43:07,770 Uma proposta de velhaco mas tenho que aceitar. 586 00:43:08,970 --> 00:43:12,370 - Do que est�o falando? - Isso � entre n�s. 587 00:43:12,590 --> 00:43:14,355 Acham que sou cretina? 588 00:43:14,390 --> 00:43:17,190 Como m�dico provincial, declaro que � cretina. 589 00:43:17,590 --> 00:43:19,905 Exijo que esta mo�a, que � mit�mana e doida, 590 00:43:19,940 --> 00:43:22,820 ...seja imediatamente internada na pris�o-manic�mio local... 591 00:43:22,855 --> 00:43:25,385 ...por idiotice violenta. 592 00:43:25,420 --> 00:43:30,850 Doidos s�o voc�s! Sabem uma coisa? Vou contar para todos. 593 00:43:30,885 --> 00:43:33,770 E querem saber outra coisa? V�o se foder os dois. 594 00:43:38,000 --> 00:43:39,400 Mandou se foder. 595 00:43:39,820 --> 00:43:42,585 Como pode haver neste col�gio uma mo�a t�o violenta? 596 00:43:42,620 --> 00:43:47,980 - Tem que ser expulsa imediatamente. - Est� brincando? � a melhor. 597 00:43:48,390 --> 00:43:49,955 E n�o mude de assunto. 598 00:43:49,990 --> 00:43:52,920 Quer ou n�o que mande embora todas da letra A? 599 00:43:53,280 --> 00:43:56,780 Sim, sim. Manda, manda, para chegar a vez da Valentina. 600 00:43:56,815 --> 00:43:58,870 Agora s�o 50 mil. 601 00:44:01,350 --> 00:44:05,100 Voc� n�o � um homem, � um sanguessuga, um vampiro. 602 00:44:05,500 --> 00:44:07,900 - Quantas h� da letra B? - S� duas. 603 00:44:08,200 --> 00:44:10,600 - A primeira � a Valentina? - N�o. � a segunda. 604 00:44:10,860 --> 00:44:13,960 Tinha que ser. Se manda, vai. 605 00:44:14,370 --> 00:44:16,235 Porque parou com as consultas? 606 00:44:16,270 --> 00:44:20,300 O Doutor j� viu todas as alunas da letra A. 607 00:44:20,335 --> 00:44:21,355 Mas est�o todas l� fora. 608 00:44:21,390 --> 00:44:24,850 Foi consulta � dist�ncia. M�todo Beckenbauer. 609 00:44:25,300 --> 00:44:26,900 Ah, estudou na Alemanha? 610 00:44:29,220 --> 00:44:32,420 Na Alemanha � outra coisa. 611 00:44:33,840 --> 00:44:36,940 As alunas da letra A est�o dispensadas. 612 00:44:37,520 --> 00:44:40,085 Entre a primeira da letra B. 613 00:44:40,120 --> 00:44:43,165 Tenho uma dor que come�a aqui e acaba atr�s. 614 00:44:43,200 --> 00:44:48,250 E um grande comich�o que come�a aqui e desce, desce... 615 00:44:48,285 --> 00:44:49,850 - Quantos anos tem? - Bem. Oh. Ah. 616 00:44:50,110 --> 00:44:51,550 � um eczema. 617 00:44:52,240 --> 00:44:53,440 Tenha calma. Isso passa. 618 00:44:55,090 --> 00:44:56,990 Sempre que der, ponha bastante gelo. 619 00:44:58,030 --> 00:45:01,595 Que chatice! Que tortura. 620 00:45:01,630 --> 00:45:04,230 Quando ela chegar, ponho-a aqui e z�s, z�s. 621 00:45:05,770 --> 00:45:09,465 N�o, n�o. � muito duro e ela � muito delicada. 622 00:45:09,500 --> 00:45:13,160 No sof�. No sof�. Ponho-a aqui e z�s, z�s. 623 00:45:13,195 --> 00:45:14,130 - Doutor? - Sim, sim. 624 00:45:14,610 --> 00:45:16,210 Sou a aluna Boa. 625 00:45:16,490 --> 00:45:19,890 Nesta "corte de milagres", aparece agora uma aluna... 626 00:45:21,670 --> 00:45:22,870 ...Boa. 627 00:45:23,240 --> 00:45:25,640 - Me chamo Lu�sa Boa. - Estou vendo, estou vendo. 628 00:45:25,675 --> 00:45:30,290 N�o aguento mais. Me d�i muito a garganta. 629 00:45:30,920 --> 00:45:32,820 N�o consigo comer, nem consigo beber... 630 00:45:33,150 --> 00:45:35,350 Receio que seja uma inflama��o nas am�gdalas. 631 00:45:36,040 --> 00:45:37,805 Que Ihe parece? 632 00:45:37,840 --> 00:45:39,180 Que devo fazer, Sr. Doutor? 633 00:45:39,215 --> 00:45:40,260 No momento. Dispa-se. 634 00:45:43,790 --> 00:45:46,240 - Est� bem assim? - Est� �timo. 635 00:45:46,940 --> 00:45:50,540 Tamb�m tenho uma inflama��o terr�vel nas gengivas. 636 00:45:54,080 --> 00:45:56,330 - Devo dizer 33? - Diga o que quiser. 637 00:45:57,980 --> 00:45:59,630 Que est� fazendo? 638 00:46:00,590 --> 00:46:01,990 Depois te explico. 639 00:46:02,790 --> 00:46:04,215 Mas o que quer? 640 00:46:04,250 --> 00:46:06,410 Quero o queijinho fresco. 641 00:46:11,930 --> 00:46:13,330 Aristides. 642 00:46:14,500 --> 00:46:19,700 Estava examinando a aluna boa. � o sobrenome dela. 643 00:46:21,340 --> 00:46:23,540 Posso te explicar tudo, meu requeij�ozinho. 644 00:46:30,360 --> 00:46:33,075 Hoje vamos falar do corpo humano. 645 00:46:33,110 --> 00:46:36,700 O corpo humano � uma m�quina maravilhosa e complexa... 646 00:46:36,735 --> 00:46:40,180 ...que a ci�ncia nunca conseguir� reproduzir. 647 00:46:40,570 --> 00:46:42,020 � de uma perfei��o inigual�vel. 648 00:46:43,550 --> 00:46:45,650 A obra-prima da Natureza 649 00:46:47,970 --> 00:46:53,400 Qual de voc�s sabe dizer quantos ossos tem o corpo humano? 650 00:46:55,850 --> 00:46:58,240 J� sabia. Ningu�m sabe. 651 00:46:58,610 --> 00:47:06,110 Pois bem... No corpo humano h� 208 ossos. 652 00:47:06,710 --> 00:47:10,470 Mas... Falta uma t�bia. Quem levou a t�bia? 653 00:47:10,505 --> 00:47:12,990 Foi o Gustavo para fazer sopa. 654 00:47:14,450 --> 00:47:20,210 Silencio... Silencio. Isto � uma escola s�ria. 655 00:47:20,710 --> 00:47:23,170 N�o tolerarei ditos espirituosos nas aulas. 656 00:47:24,270 --> 00:47:30,830 O esqueleto sustenta os m�sculos e os �rg�os internos. 657 00:47:32,230 --> 00:47:37,030 Cada um de voc�s tem um esqueleto com 208 ossos, como este. 658 00:47:37,240 --> 00:47:41,190 Conseguem imaginar que dentro de mim tenha tudo isto? 659 00:47:41,230 --> 00:47:42,430 Sim. 660 00:47:58,030 --> 00:48:01,390 Basta. Acabou a aula. Podem sair. 661 00:48:14,380 --> 00:48:18,155 Quem �? Um esp�rito? 662 00:48:18,190 --> 00:48:21,450 Se est� aqui, bata uma vez. 663 00:48:24,040 --> 00:48:27,225 Ent�o est�. Diga teu nome. 664 00:48:27,260 --> 00:48:30,410 Sou o Pinocador Mascarado. 665 00:48:32,100 --> 00:48:36,030 Querido, querido, querido. 666 00:48:38,120 --> 00:48:42,190 Sra. Diretora, quer este desgra�ado no seu quarto? 667 00:48:42,225 --> 00:48:43,755 Cale-se e cuide da sua vida. 668 00:48:43,790 --> 00:48:46,720 - Onde coloco? - Em cima da cama, � claro. 669 00:48:46,930 --> 00:48:48,960 - Deitado ou sentado? - Deitado. 670 00:49:12,460 --> 00:49:14,610 Um momento, um momento. 671 00:49:15,650 --> 00:49:17,865 - Posso entrar? - O que deseja? 672 00:49:17,900 --> 00:49:22,560 Sou um frade do convento dos Fardel�es e desejo ver uma aluna. 673 00:49:22,595 --> 00:49:25,325 Uma qualquer ou tem prefer�ncia? 674 00:49:25,360 --> 00:49:27,900 Valentina Buratti. Sou seu conselheiro espiritual. 675 00:49:27,935 --> 00:49:30,365 Se � essa, � melhor falar com a Diretora. 676 00:49:30,400 --> 00:49:35,040 - Ah sim? Onde posso falar? - No fim do corredor � direita. 677 00:49:35,075 --> 00:49:37,950 Obrigado, meu filho. Sta. Tereza de Calcut� te pague. 678 00:49:38,500 --> 00:49:42,390 Um Momento. Para ir � Diretora s�o 100 mil. 679 00:49:42,425 --> 00:49:44,135 Sou um pobre padre... 680 00:49:44,170 --> 00:49:50,070 Por isso tem um desconto. Se fosse o Buratti eram 200 mil. 681 00:49:50,105 --> 00:49:54,000 Qual dos dois �? Escolhe. 682 00:49:56,160 --> 00:49:58,560 Sou o raio que o parta. 683 00:50:00,000 --> 00:50:04,330 Ao seu av�. Louvado seja o Banco da It�lia. 684 00:50:06,340 --> 00:50:08,170 Louvado seja Jesus... Cristo. 685 00:50:53,440 --> 00:50:56,890 Professor. O que fez? 686 00:51:00,520 --> 00:51:04,045 Sinto-me s�, Valentina. N�o aguento mais. 687 00:51:04,080 --> 00:51:07,570 Tenha calma Professor. Calma... Calma. 688 00:51:07,605 --> 00:51:09,930 Sou s�, sou �rf�o, sou vi�vo. 689 00:51:10,250 --> 00:51:13,000 Nem sequer recebo os sal�rios a que tenho direito. 690 00:51:13,340 --> 00:51:17,395 A megera da Diretora n�o assenta os meus descontos. 691 00:51:17,430 --> 00:51:21,415 N�o posso mais. N�o aguento mais. Vou me matar. 692 00:51:21,450 --> 00:51:26,310 - � realmente um desgra�ado. - N�o sou digno de viver. 693 00:51:27,040 --> 00:51:30,450 Me consola, Valentina. Deixe-me apoiar a cabe�a... 694 00:51:30,485 --> 00:51:31,825 ...no seu casto seio. 695 00:51:31,860 --> 00:51:34,960 O senhor n�o � um desgra�ado, � um macaco. 696 00:51:35,170 --> 00:51:37,770 N�o sou um macaco, sou um homem. 697 00:51:39,150 --> 00:51:42,320 Que chatice. N�o se pode fazer uma r�bula em paz. 698 00:51:42,650 --> 00:51:43,750 Isto n�o � um col�gio. 699 00:51:44,070 --> 00:51:46,510 ...� um congresso internacional de enrolados. 700 00:51:46,545 --> 00:51:47,780 Valentina. 701 00:51:48,000 --> 00:51:52,260 A Diretora. � a Diretora. N�o tenho paz. � uma persegui��o. 702 00:51:53,290 --> 00:51:54,440 Vou j�, Sra. Diretora. 703 00:51:55,590 --> 00:51:57,390 No guarda-roupa. 704 00:52:02,040 --> 00:52:03,640 Desculpe sra. Diretora. 705 00:52:03,940 --> 00:52:07,740 Tenho uma boa noticia para voc�. Advinha quem est� aqui. 706 00:52:07,775 --> 00:52:10,205 Meu Deus. Quem mais? 707 00:52:10,240 --> 00:52:12,310 O seu conselheiro espiritual. 708 00:52:12,345 --> 00:52:14,380 - O meu o qu�? - N�o concorda? 709 00:52:15,450 --> 00:52:17,880 - Voc�? - Trata-o por voc�? 710 00:52:18,410 --> 00:52:20,945 Nos conhecemos muito bem. 711 00:52:20,980 --> 00:52:23,805 Desde crian�a que Ihe trato da alma. 712 00:52:23,840 --> 00:52:29,010 Deixo-os a s�s. Quando acabar, tamb�m quero me confessar. 713 00:52:32,190 --> 00:52:33,390 Desta vez � que vou... 714 00:52:35,870 --> 00:52:38,585 Porco. N�o aceito suas desculpas. 715 00:52:38,620 --> 00:52:40,770 N�o vim para me desculpar. mas para... 716 00:52:42,180 --> 00:52:45,510 � doida? Sou o Aristides, seu marido. 717 00:52:45,545 --> 00:52:47,440 N�o v� o que tenho passado? 718 00:52:48,860 --> 00:52:51,160 J� gastei uma fortuna, com o safado do Gustavo. 719 00:52:52,350 --> 00:52:56,550 Pouco me importa. Tenho que estudar, n�o devo pensar em tal coisa. 720 00:52:56,585 --> 00:52:59,400 Eu penso por voc�. Eu penso em tudo. 721 00:53:02,070 --> 00:53:05,840 - J�lia. - O fradeco queria te violentar? 722 00:53:15,200 --> 00:53:17,660 Onde temos que colocar? Em que lugar? 723 00:53:17,695 --> 00:53:19,710 No jardim, ou na caixa de lixo. 724 00:53:19,970 --> 00:53:23,220 Que tal, no quarto da Diretora? Venham, venham. 725 00:53:34,570 --> 00:53:35,990 N�o tem ningu�m aqui. Entrem. 726 00:53:42,980 --> 00:53:45,840 Vejam onde a velha o meteu. O que iria fazer com ele? 727 00:53:45,875 --> 00:53:47,005 Este pesa. Onde o colocamos? 728 00:53:47,040 --> 00:53:49,680 - Debaixo dos len��is. - Tira esse. 729 00:53:51,790 --> 00:53:54,000 Depressa que ela pode vir. 730 00:53:55,810 --> 00:53:58,750 Vamos despi-lo e p�-lo na cama para a surpresa ser maior. 731 00:53:58,785 --> 00:54:00,620 Quando a velha descobrir, que se dane. 732 00:54:02,840 --> 00:54:05,840 - Est� acordando. O que faremos? - Espera a�. 733 00:54:08,570 --> 00:54:12,270 D�-Ihe isto. Vai dormir at� amanh�. 734 00:54:18,070 --> 00:54:19,770 - O que deu? - Um son�fero. 735 00:54:20,000 --> 00:54:22,060 - � um laxante. - Laxante? 736 00:54:22,400 --> 00:54:25,650 Tem raz�o. N�o h� problema. D�-Ihe isto. 737 00:54:26,440 --> 00:54:28,000 Faz cocktail. 738 00:54:30,770 --> 00:54:32,090 Tudo, tudo. 739 00:54:33,020 --> 00:54:35,070 Agora que est� ferrado. 740 00:54:36,470 --> 00:54:39,370 Cubra-o e vamos sair daqui. 741 00:54:42,010 --> 00:54:43,775 Miss�o cumprida. 742 00:54:43,810 --> 00:54:45,980 Que fizeram ao meu... fradeco? 743 00:54:46,015 --> 00:54:47,275 N�o se chateie mais. 744 00:54:47,310 --> 00:54:50,050 Depois de tanto trabalho merecemos uma recompensa. 745 00:54:52,250 --> 00:54:57,080 Um beijo, um beijo, um beijo. 746 00:54:57,115 --> 00:54:58,160 Ganharam. 747 00:55:00,020 --> 00:55:01,270 Voc� n�o, nem pensar. 748 00:55:02,000 --> 00:55:03,200 S� um para provar. 749 00:55:05,400 --> 00:55:06,600 � sempre a mesma. 750 00:55:11,480 --> 00:55:16,880 Isso n�o � um beijo. � um... 751 00:55:20,500 --> 00:55:21,900 � hora de jantar. 752 00:55:33,180 --> 00:55:36,280 Desculpe professor. Tinha-me esquecido de voc�. Tudo bem? 753 00:55:38,110 --> 00:55:39,710 Professor, como est�? 754 00:55:40,150 --> 00:55:44,100 Mal. Ar, ar, ar, ar. 755 00:55:48,780 --> 00:55:51,145 E agora professor? Est� melhor? 756 00:55:51,180 --> 00:55:56,070 Estou pior. Quero... respira��o... boca a... boca. 757 00:55:56,105 --> 00:55:57,510 Espere. 758 00:55:59,270 --> 00:56:02,650 Sempre � sua disposi��o. Claro que sei fazer respira��o... 759 00:56:02,685 --> 00:56:03,955 boca a boca. 760 00:56:03,990 --> 00:56:06,250 Por quanto tempo? Umas, duas horas? Come�amos j�. 761 00:56:06,750 --> 00:56:08,310 Sim. Com ele. 762 00:56:10,540 --> 00:56:13,860 Diabo que te carregue. Peppi, acorda. 763 00:56:14,240 --> 00:56:20,540 Como disse o outro depois. Ela enrolou n�s dois. 764 00:56:23,640 --> 00:56:25,260 Estou aqui. 765 00:56:26,660 --> 00:56:28,720 Sou toda tua. 766 00:56:31,557 --> 00:56:36,924 Aqui vou eu meu esqueleto do Pinocador Mascarado. 767 00:56:37,760 --> 00:56:39,220 Milagre. 768 00:56:40,033 --> 00:56:45,093 Materializou-se. Que maravilha. Que maravilha. 769 00:56:46,470 --> 00:56:48,270 Estou sonhando. 770 00:56:48,870 --> 00:56:51,935 Tamb�m eu. O mais belo sonho da minha vida. 771 00:56:51,970 --> 00:56:56,220 - � voc�, meu requeij�ozinho? - Sou eu mesma. Me coma toda. 772 00:56:56,930 --> 00:56:59,930 - Finalmente, j� era hora. - � o que disse. 773 00:57:00,540 --> 00:57:02,180 Me dar� tudo? 774 00:57:03,140 --> 00:57:05,300 Tudo, tudo, meu presuntinho. 775 00:57:05,335 --> 00:57:07,460 O queijinho fresco tamb�m? 776 00:57:07,800 --> 00:57:11,100 Tudo. Toma o queijinho fresco. Por que espera? 777 00:57:13,230 --> 00:57:15,830 Mas isso � Provolone. 778 00:57:17,500 --> 00:57:20,350 Porque se importa? � o mesmo queijo. 779 00:57:20,590 --> 00:57:22,640 Isso � o que voc� diz. Ai a minha barriga. 780 00:57:22,675 --> 00:57:25,150 Preciso ir ao banheiro. 781 00:57:25,185 --> 00:57:25,840 Depois. 782 00:57:26,400 --> 00:57:28,260 19 mil e 800. 783 00:57:28,750 --> 00:57:31,165 - Faltam 200 liras. - N�o tenho mais nada 784 00:57:31,200 --> 00:57:34,200 N�o tem um selo, um bilhete de �nibus, de metr�? 785 00:57:34,700 --> 00:57:37,360 - V� l�, por esta vez. - � um amigo. 786 00:57:37,395 --> 00:57:40,020 Me assina um recibo para tr�s meses. 787 00:57:41,050 --> 00:57:44,770 - Filho de uma cabra. - Cada um tem a m�e que merece. 788 00:57:45,440 --> 00:57:48,860 - Gustavo, tamb�m preciso sair. - Espere. Volto j�. 789 00:57:50,290 --> 00:57:52,640 Gustavo, sou eu, o Peppino. 790 00:57:54,190 --> 00:57:56,090 Droga. Logo agora. 791 00:58:08,020 --> 00:58:10,670 Escada gr�tis. Que sorte. 792 00:58:17,450 --> 00:58:21,050 Assim n�o vale. Para mim custou 20 mil. 793 00:58:34,150 --> 00:58:36,830 Que maravilha. Que maravilha. 794 00:58:37,720 --> 00:58:41,120 Faz de mim o que quiser. Diga o que quer. 795 00:58:41,155 --> 00:58:43,975 Quero ir ao banheiro. Me sinto mal. 796 00:58:44,010 --> 00:58:47,155 Por que pensa agora no banheiro? Vamos repetir. 797 00:58:47,190 --> 00:58:50,660 - N�o. Quero o banheiro. - Por qu�? Cheira como uma rosa. 798 00:58:50,695 --> 00:58:53,860 H� uma coisa mais urgente. Banheiro. 799 00:58:55,020 --> 00:58:56,665 Banheiro. 800 00:58:56,700 --> 00:58:59,770 Depois, depois... 801 00:59:04,630 --> 00:59:05,830 Onde est� a escada? 802 00:59:12,870 --> 00:59:17,720 Que grande pata. Vou guard�-la. Pode aparecer a outra. 803 00:59:24,960 --> 00:59:26,560 Gustavo. Estou aqui em cima. 804 00:59:27,910 --> 00:59:31,615 J� tenho c�ibras nos m�sculos. 805 00:59:31,650 --> 00:59:35,050 Agora se mete a fazer gin�stica � noite? 806 00:59:35,085 --> 00:59:37,860 Faz mal, na sua idade. Desce. 807 00:59:38,220 --> 00:59:40,100 N�o h� escada. 808 00:59:40,931 --> 00:59:44,612 Tamb�m pagou por isso? Deve ter sido algum filho da... 809 00:59:44,647 --> 00:59:46,150 Me tira daqui. 810 00:59:46,910 --> 00:59:48,555 Quanto me d�? 811 00:59:48,590 --> 00:59:50,640 Tenha cora��o. Por favor. 812 00:59:51,490 --> 00:59:55,590 Cora��o eu tenho. E voc� tem coragem para se atirar da�? 813 00:59:56,890 --> 00:59:58,455 Ent�o quanto me d�? 814 00:59:58,490 --> 01:00:00,740 N�o consigo tirar a carteira. 815 01:00:04,370 --> 01:00:06,720 Ent�o atira o outro sapato. 816 01:00:10,980 --> 01:00:15,270 Viva o macho latino, forte e de boa montadura. 817 01:00:15,510 --> 01:00:18,010 - Onde vai? - Ao banheiro. 818 01:00:18,045 --> 01:00:20,240 O meu cabelo. O banho. 819 01:00:21,430 --> 01:00:24,935 Banho, cabelo. V� que n�o sabe o que quer fazer? 820 01:00:24,970 --> 01:00:28,210 Sei bem, o que quero fazer. Quero o banheiro. 821 01:00:28,245 --> 01:00:31,450 Pense em fazer amor agora. Depois v� ao banheiro. 822 01:00:41,740 --> 01:00:43,640 Tudo a postos. Salta da�. 823 01:00:44,170 --> 01:00:46,570 � doido? � s� uma rede. 824 01:00:46,870 --> 01:00:51,045 Por um par de sapatos velhos queria tamb�m... 825 01:00:51,080 --> 01:00:55,220 colch�o, len��is, almofada e coberta? Salta da�. 826 01:00:55,990 --> 01:00:57,940 N�o seja infantil. Salta da�. 827 01:00:59,200 --> 01:01:01,600 Salta da�. N�o tenha medo. 828 01:01:02,180 --> 01:01:06,630 - Porra. Quer ou n�o saltar? - N�o. 829 01:01:07,090 --> 01:01:11,270 O banheiro. N�o aguento mais. 830 01:01:13,480 --> 01:01:17,130 N�o � capaz de se conter. O que ir� fazer no banheiro? 831 01:01:30,280 --> 01:01:32,730 Agora faz acrobacias? 832 01:01:38,380 --> 01:01:41,580 Gustavo, estou aqui. 833 01:01:46,020 --> 01:01:48,620 Peppi, tudo bem? 834 01:01:49,326 --> 01:01:54,928 - Gustavo... - Sim. - Vai cagar. 835 01:01:55,607 --> 01:01:57,315 Vade retro satan�s. 836 01:01:57,350 --> 01:01:59,900 Vi a morte na minha frente. Vi a morte na minha frente. 837 01:01:59,935 --> 01:02:02,765 � uma "ninfoman�aca" 838 01:02:02,800 --> 01:02:04,670 Volta para a festa Me d� novamente. 839 01:02:06,380 --> 01:02:09,340 SALA DE EXAME 840 01:02:14,910 --> 01:02:16,125 Como foi. 841 01:02:16,160 --> 01:02:17,610 Como acha que foi? 842 01:02:18,540 --> 01:02:20,990 - Um fiasco. - Foi isso mesmo. 843 01:02:21,030 --> 01:02:23,220 Marcello Bernardi. 844 01:02:23,460 --> 01:02:25,110 Onde est� o Marcello? 845 01:02:25,145 --> 01:02:26,105 Estou aqui. 846 01:02:26,140 --> 01:02:28,740 - Mas ele � o Gustavo. - Se mete na sua vida. 847 01:02:34,000 --> 01:02:35,600 Marcello Bernardi, presente. 848 01:02:35,900 --> 01:02:38,320 Entre. 849 01:02:39,680 --> 01:02:40,960 Sente-se. 850 01:02:42,920 --> 01:02:44,520 Quantos anos tem? 851 01:02:44,940 --> 01:02:47,045 Oito. Mas pare�o mais velho. 852 01:02:47,080 --> 01:02:50,280 - Conhe�o esta cara. Quem �? - Um repetente cr�nico. 853 01:02:50,500 --> 01:02:54,830 Bernardi, j� reprovamos muitos esta manh�. 854 01:02:55,240 --> 01:02:58,940 Ao menos voc� tente se salvar, j� � crescidinho. 855 01:02:59,310 --> 01:03:00,960 Fa�o o que posso. 856 01:03:02,110 --> 01:03:05,660 Como verifico que a sua prepara��o � bastante fraca... 857 01:03:06,280 --> 01:03:09,680 ...vou te fazer uma pergunta f�cil, uma pergunta elementar. 858 01:03:10,290 --> 01:03:12,240 - Sabe fazer um rombo? - Claro. 859 01:03:12,760 --> 01:03:14,760 Bem. Ent�o fa�a. 860 01:03:27,150 --> 01:03:28,350 Que est� fazendo. 861 01:03:28,560 --> 01:03:30,000 A aterrissagem. 862 01:03:30,060 --> 01:03:32,310 - N�o percebeu? - N�o foi bem? 863 01:03:37,230 --> 01:03:40,480 Refiro-me a um rombo ou losango. Um bom rombo. 864 01:03:40,670 --> 01:03:42,090 J� entendi. 865 01:03:58,950 --> 01:04:01,950 Sempre quis saber porque o Marcello n�o veio. 866 01:04:01,985 --> 01:04:03,400 Se arrisca a ser reprovado. 867 01:04:03,740 --> 01:04:06,190 Deve ter tido coisa melhor para fazer. 868 01:04:06,220 --> 01:04:07,240 O qu�? 869 01:04:08,460 --> 01:04:10,410 Mas hoje n�o tinha exame? 870 01:04:10,420 --> 01:04:11,820 Exame? Mandei o meu s�sia. 871 01:04:13,030 --> 01:04:15,330 Ah. Bravo. E se o reprovarem? 872 01:04:15,460 --> 01:04:18,560 Que importa. Era a �nica hora para estar a s�s com voc�, e... 873 01:04:18,595 --> 01:04:21,410 - E... - N�o queria perd�-la. 874 01:04:22,600 --> 01:04:24,550 Sou ao menos, um pouco simp�tico? 875 01:04:24,840 --> 01:04:27,690 Sim. Um pouco. Mas agora acabou... 876 01:04:29,050 --> 01:04:31,950 � tarde. Vou perder o exame. 877 01:04:36,610 --> 01:04:38,060 A porta est� fechada. 878 01:04:38,600 --> 01:04:41,650 Acredito. Dei 20 mil liras ao Gustavo. 879 01:04:41,850 --> 01:04:42,765 Est� mesmo doido. 880 01:04:42,800 --> 01:04:45,700 Sim, sou um doido. Doido de amor por voc�. 881 01:04:46,360 --> 01:04:49,460 � incr�vel. N�o sabe nada. 882 01:04:49,630 --> 01:04:51,080 Mod�stia � parte... 883 01:04:51,330 --> 01:04:52,530 Como se pode passar um cara destes? 884 01:04:52,850 --> 01:04:58,250 N�o. Reprovado, reprovado. Professor Pier Capponi, � um dos seus alunos? 885 01:04:58,285 --> 01:04:59,355 - N�o. - Como n�o? 886 01:04:59,390 --> 01:05:00,790 - N�o? - Sim, sim, claro. 887 01:05:00,825 --> 01:05:02,315 Ah. Bem, bem. 888 01:05:02,350 --> 01:05:08,160 Bela prepara��o que d� aos seus alunos. Anotarei isso na ficha. 889 01:05:08,195 --> 01:05:11,110 Apoiado. E eu? posso ir? 890 01:05:11,145 --> 01:05:12,790 Vai, vai, vai. 891 01:05:13,550 --> 01:05:16,750 Adeusinho a todos. Tchau, Peppi. 892 01:05:19,630 --> 01:05:22,830 D� assim tanta confian�a aos seus alunos? 893 01:05:23,770 --> 01:05:30,675 Aquele � um grande safado. Grande patife, grande idiota. 894 01:05:30,710 --> 01:05:37,580 Filho da safada da m�e dele. E do cag�o safado do pai. 895 01:05:37,615 --> 01:05:42,410 Se o pego, esmago-o e fa�o-o num oito. 896 01:05:43,910 --> 01:05:45,510 Foi um desabafo. 897 01:06:04,900 --> 01:06:05,955 Quem �? 898 01:06:05,990 --> 01:06:09,390 Vejamos o... pr�ximo �... Bu... Buratti. 899 01:06:09,425 --> 01:06:10,980 Por favor, professor. 900 01:06:14,330 --> 01:06:16,770 - Burati. - Ah. Pouca sorte. 901 01:06:17,260 --> 01:06:19,710 - � voc�, o Burati? - Sim, sim. 902 01:06:19,800 --> 01:06:21,965 - Entra. - Quanto �? 903 01:06:22,000 --> 01:06:23,950 N�o banque o idiota. Entra. 904 01:06:25,300 --> 01:06:28,900 � Simpamina. Vai te fazer bem. 905 01:06:32,260 --> 01:06:33,940 Venha, venha. 906 01:06:35,430 --> 01:06:37,080 J� � bem velhinho. 907 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Sente-se. 908 01:06:39,790 --> 01:06:40,990 - Fico de p�. - Sente-se. 909 01:06:43,320 --> 01:06:45,120 Tire os �culos. 910 01:06:47,090 --> 01:06:48,690 Quantos anos tem? 911 01:06:50,100 --> 01:06:51,750 Isso � comigo. 912 01:06:54,230 --> 01:06:55,910 Come�amos bem. 913 01:06:57,420 --> 01:07:01,570 Sr. Presidente, para um aluno de col�gio particular � sempre embara�oso. 914 01:07:01,605 --> 01:07:03,325 dizer a pr�pria idade. 915 01:07:03,360 --> 01:07:06,150 Ser� embara�oso para voc�, animal. "Linf�mano". 916 01:07:06,185 --> 01:07:08,940 Que maneiras s�o essas? N�o est� bem da cabe�a? 917 01:07:09,440 --> 01:07:10,840 - S�o parentes? - N�o. 918 01:07:11,480 --> 01:07:14,130 Ent�o por que se mete, cara de Provolone. 919 01:07:14,165 --> 01:07:14,785 N�o seja mal educado. 920 01:07:14,820 --> 01:07:19,020 Est� bem. Quer que te fa�a em peda�os. Fa�o voc� mortadela. 921 01:07:19,055 --> 01:07:21,820 Por favor. Parem. Por favor. 922 01:07:22,240 --> 01:07:24,490 Lembrem-se que estamos num exame. Por favor. 923 01:07:24,525 --> 01:07:26,670 - De qu�? - Uma aula de exame. 924 01:07:33,670 --> 01:07:35,720 Acalme-se, sen�o p�e o j�ri, todo nervoso. 925 01:07:35,930 --> 01:07:38,980 Estou calmo. N�o estou nada nervoso. 926 01:07:39,530 --> 01:07:41,325 - O senhor est� nervoso? - N�o, que ideia! 927 01:07:41,360 --> 01:07:44,010 Ainda bem porque, quando me sobe a mostarda ao nariz. 928 01:07:44,740 --> 01:07:48,940 Me d� licen�a? Buratti, produtos alimentares. 929 01:07:54,520 --> 01:07:57,420 - Agora sente-se e acalme-se. - Est� nervoso? 930 01:07:58,840 --> 01:08:02,290 Estamos todos calmos. Vamos voltar ao exame. 931 01:08:03,210 --> 01:08:05,610 Est� tranquilo? 932 01:08:11,590 --> 01:08:14,040 Ah, � voc�. Vendido. 933 01:08:15,610 --> 01:08:16,650 20 mil. 934 01:08:16,890 --> 01:08:19,390 Para sua informa��o, fiquei em branco. 935 01:08:19,410 --> 01:08:22,210 - Nada? - Nada. - Nem... 936 01:08:24,200 --> 01:08:25,280 Nem isso. 937 01:08:25,300 --> 01:08:27,700 - Ent�o s�o 40 mil. - Por qu�? 938 01:08:28,020 --> 01:08:30,020 Ainda pergunta? 939 01:08:32,750 --> 01:08:38,350 Ent�o fica mudo? N�o sabe nada. � pr�prio de um ignorante. 940 01:08:38,800 --> 01:08:40,250 Quem � ignorante? 941 01:08:40,350 --> 01:08:44,350 N�o. O presidente diz isso por dizer. V�-se bem que se preparou. 942 01:08:44,590 --> 01:08:46,990 Mas est�, como direi? 943 01:08:48,650 --> 01:08:49,850 Distra�do. 944 01:08:50,630 --> 01:08:51,950 Intimidado. 945 01:08:51,970 --> 01:08:53,250 Retardado. 946 01:08:57,290 --> 01:08:59,740 Voc� � mesmo cretino professor. 947 01:08:59,775 --> 01:09:01,180 Voc� � um violento. 948 01:09:03,040 --> 01:09:04,360 - Eu? - Sim. 949 01:09:06,020 --> 01:09:09,975 Violento eu? Sou a quinta ess�ncia da do�ura. 950 01:09:10,010 --> 01:09:13,930 N�o � da minha opini�o? N�o � da minha opini�o? 951 01:09:14,750 --> 01:09:16,190 Uma beijoca. Uma beijoca 952 01:09:17,370 --> 01:09:20,820 Com licen�a, sou a Buratti. J� me chamaram? 953 01:09:20,855 --> 01:09:23,850 Buratti? Ent�o, quem � voc�? 954 01:09:23,885 --> 01:09:25,450 Sou o Buratti. 955 01:09:26,010 --> 01:09:28,810 Porqu�? Tem alguma coisa contra isso? 956 01:09:31,000 --> 01:09:35,250 - Aristides... Aristides. - Meu requeij�ozinho. 957 01:09:40,940 --> 01:09:42,340 Desculpem. 958 01:09:42,850 --> 01:09:46,100 Ficou sem saia? N�o faz mal. Ainda assim. 959 01:09:47,530 --> 01:09:52,130 Passa na prova. Com distin��o. Sente-se. 960 01:09:55,540 --> 01:09:57,735 - Mas quem � voc�? - Sou o marido. 961 01:09:57,770 --> 01:10:00,420 - Ent�o n�o devia fazer exame. - N�o, por qu�? 962 01:10:00,530 --> 01:10:01,930 Saia imediatamente. 963 01:10:04,270 --> 01:10:05,555 Quem est� mandando sair? 964 01:10:05,590 --> 01:10:09,590 N�o, n�o. Se quiser pode assistir ao exame. 965 01:10:09,625 --> 01:10:13,590 O j�ri est� todo de acordo. N�o � verdade? 966 01:10:13,625 --> 01:10:14,670 Sim. 967 01:10:15,210 --> 01:10:18,010 - N�o. - Sim. Estou enganado? 968 01:10:18,900 --> 01:10:22,100 Se estamos todos de acordo podemos prosseguir. 969 01:10:22,220 --> 01:10:23,880 Prossigamos. 970 01:10:24,490 --> 01:10:26,890 Comecemos ent�o com uma pergunta... 971 01:10:27,070 --> 01:10:28,720 - ... dif�cil. - F�cil. 972 01:10:29,150 --> 01:10:31,750 Uma pergunta assim-assim. Est� bem? 973 01:10:31,785 --> 01:10:33,360 Estou completamente de acordo. 974 01:10:34,280 --> 01:10:37,510 Quem foi o general de sobrenome Bonaparte... 975 01:10:37,545 --> 01:10:39,675 ...que foi imperador dos franceses... 976 01:10:39,710 --> 01:10:42,960 ...nasceu na C�rsega e morreu no ex�lio em Sta. Helena. 977 01:10:42,995 --> 01:10:47,830 Venceu em Austerlitz e foi derrotado em Waterloo? 978 01:10:50,290 --> 01:10:51,890 Se � dif�cil, n�o responda. 979 01:10:52,390 --> 01:10:55,590 Mais f�cil do que isto. Quem foi? 980 01:10:57,310 --> 01:10:58,335 Celentano. 981 01:10:58,370 --> 01:10:59,820 Quem foi Celentano? 982 01:10:59,870 --> 01:11:00,765 - N�o. - N�o. 983 01:11:00,800 --> 01:11:02,400 Foi o gesto do Provolone. 984 01:11:02,435 --> 01:11:03,960 Concentre-se. 985 01:11:05,440 --> 01:11:06,920 Napole�o. 986 01:11:12,500 --> 01:11:14,160 V� ao quadro. 987 01:11:15,000 --> 01:11:17,450 Permite que ela v� ao quadro? 988 01:11:17,485 --> 01:11:18,850 Est� bem. V� ao quadro. 989 01:11:22,290 --> 01:11:23,770 Sentados. 990 01:11:24,400 --> 01:11:26,800 Parecem animais. "Linf�manos". 991 01:11:28,840 --> 01:11:31,240 Estou pronta. O que devo fazer? 992 01:11:31,480 --> 01:11:38,045 Escreva: se X � igual a Y menos Z e Y � igual a 4, Z menos X... 993 01:11:38,080 --> 01:11:44,610 ...mais raiz quadrada de Z ao cubo menos Z, qual � o valor de Z? 994 01:11:45,730 --> 01:11:51,070 E se o arcebispo de Constantinopla quisesse se desarcebispar... 995 01:11:51,105 --> 01:11:55,307 todos os arcebispos de Constantinopla se desarcebispariam? 996 01:11:55,342 --> 01:11:59,510 Vamos para algo f�cil. Por favor, diga o volume da esfera. 997 01:11:59,722 --> 01:12:01,202 N�o. 998 01:12:01,690 --> 01:12:03,140 Diga a �rea do C�rculo. 999 01:12:04,730 --> 01:12:06,130 N�o. 1000 01:12:06,390 --> 01:12:09,640 Diga como se chama a linha que delimita o c�rculo. 1001 01:12:11,750 --> 01:12:14,200 Diga isso. Fa�a-Ihe a vontade. 1002 01:12:17,100 --> 01:12:18,300 A linha... 1003 01:12:19,380 --> 01:12:22,780 ...que delimita o c�rculo... 1004 01:12:23,030 --> 01:12:26,030 ...essa linha... 1005 01:12:27,180 --> 01:12:31,430 ...chama-se... Tenho na ponta da l�ngua. 1006 01:12:31,940 --> 01:12:36,540 Como se atreve a fazer-Ihe esses gestos? 1007 01:12:36,575 --> 01:12:39,282 Por favor. tenham calma. Por favor. 1008 01:12:39,317 --> 01:12:41,990 Vem aqui. Vai para casa comigo. 1009 01:12:43,350 --> 01:12:45,200 Quero acabar o exame. 1010 01:12:45,290 --> 01:12:46,690 Que vergonha! 1011 01:12:53,690 --> 01:12:57,110 Professor Pier Capponi, est� despedido. 1012 01:12:57,145 --> 01:13:00,530 O Pier Capponi... � aquele Provolone? 1013 01:13:00,565 --> 01:13:01,940 Professor Pier Capponi. 1014 01:13:02,720 --> 01:13:05,270 Ent�o � o famoso Pier Capponi. 1015 01:13:05,350 --> 01:13:07,050 O homem importante de quem falava. 1016 01:13:07,270 --> 01:13:09,635 O cantor patriota Pier Capponi. 1017 01:13:09,670 --> 01:13:14,570 E por ele abandonou o leito conjugal para vir aqui. 1018 01:13:14,880 --> 01:13:19,530 Pier Capponi, prepare-se. Eu te dou a linha do c�rculo. 1019 01:13:24,580 --> 01:13:26,180 O Pinocador Mascarado. 1020 01:13:27,500 --> 01:13:29,150 Vai ser meu para sempre. 1021 01:13:50,890 --> 01:13:54,140 O Ministro da Educa��o. 1022 01:13:57,840 --> 01:13:59,490 Obrigado, Sr. Ministro. 1023 01:14:09,360 --> 01:14:14,810 Senhora. Senhora. Pode dar um queijo fresco? 1024 01:14:15,110 --> 01:14:17,060 Mas como se atreve? Atrevido! 1025 01:14:18,490 --> 01:14:19,940 V� ao meu marido. 1026 01:14:21,640 --> 01:14:24,725 Vem aqui. O que quer, homem? 1027 01:14:24,760 --> 01:14:27,810 - Um queijo fresco. - O qu�? 1028 01:14:28,380 --> 01:14:29,165 O qu�? 1029 01:14:29,200 --> 01:14:31,100 100 gramas de mortadela. 1030 01:14:32,200 --> 01:14:34,200 Rapaz, 100 gramas de mortadela para este senhor. 1031 01:14:34,280 --> 01:14:36,580 � para j�, Sr. Aristides. 1032 01:14:44,390 --> 01:14:47,040 - Quanto �? - Pague no caixa. 1033 01:14:50,550 --> 01:14:56,330 - Seiscentos. - Obrigada. Volte em breve. 1034 01:14:57,010 --> 01:14:59,610 Quem no Aristides comprou, feliz se considerou. 1035 01:14:59,645 --> 01:15:01,177 Uma gorjeta. Obrigado. 1036 01:15:01,212 --> 01:15:02,675 Amanh�, tem exerc�cio. 1037 01:15:02,710 --> 01:15:03,975 Tema: o salame na Idade M�dia. 1038 01:15:04,010 --> 01:15:06,330 Quem tiver erros, vai escrever 100 vezes. 1039 01:15:06,365 --> 01:15:08,650 "A cultura � grandiosa, e eu sou imbecil". 1040 01:15:08,950 --> 01:15:11,700 - De acordo, requeij�ozinho? - � claro. 79581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.