Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,660 --> 00:00:26,300
A TURMA DOS TARADOS
2
00:00:26,788 --> 00:00:40,154
Tradu��o: An�nimo.
Adapta��o pt. Br: Tatuador
3
00:01:28,870 --> 00:01:30,310
Continuando.
4
00:01:31,166 --> 00:01:33,833
Deste lado temos a catedral,
dedicada a S�o Louren�o.
5
00:01:33,868 --> 00:01:36,166
Constru��o rom�nica
do s�culo XII.
6
00:01:36,466 --> 00:01:39,733
� uma obra dos arquitetos
lombardos que no s�culo XI,
7
00:01:39,768 --> 00:01:42,066
se estabeleceram aqui.
8
00:01:42,433 --> 00:01:44,800
A fachada foi
reconstru�da em 1560.
9
00:01:44,835 --> 00:01:46,665
No tempo do Cardeal Gambara.
10
00:01:46,700 --> 00:01:49,899
E embora danificada
durante a �ltima guerra,
11
00:01:49,934 --> 00:01:53,535
foi restaurada e restitu�da
ao seu esplendor original.
12
00:01:54,170 --> 00:01:56,785
Reparem na impon�ncia
da ampla escadaria...
13
00:01:56,820 --> 00:01:59,770
...que leva �s tr�s entradas,
a beleza das tr�s ros�ceas...
14
00:01:59,805 --> 00:02:02,720
...que d�o movimento � fachada
e a sobriedade das linhas...
15
00:02:08,750 --> 00:02:11,716
...a sobriedade das linhas
estruturais do edif�cio...
16
00:02:14,020 --> 00:02:16,635
...real�ada particularmente pela...
17
00:02:16,670 --> 00:02:19,050
...altern�ncia de espa�os
cheios e vazios...
18
00:02:19,085 --> 00:02:21,395
...e que constitui a
caracter�stica dominante.
19
00:02:21,430 --> 00:02:24,330
Continuemos para o campanil,
reconstru�do em g�tico
20
00:02:24,365 --> 00:02:26,980
...na segunda metade
do s�culo XIV.
21
00:02:37,420 --> 00:02:40,554
A bolsa...
22
00:02:43,750 --> 00:02:46,150
- Que fa�o?
- D� um pux�o.
23
00:03:06,190 --> 00:03:10,222
Em 1494 Carlos Vll amea�ou
fazer soar as trombetas...
24
00:03:10,257 --> 00:03:13,157
...do ex�rcito, for�ando a
orgulhosa resist�ncia florentina...
25
00:03:14,466 --> 00:03:17,466
Quero comprar esta coisa.
Quanto custa?
26
00:03:19,550 --> 00:03:21,849
Volte para o seu lugar.
27
00:03:21,884 --> 00:03:26,117
Como estava dizendo, Carlos VIII,
disse com arrog�ncia:
28
00:03:26,152 --> 00:03:28,815
"Faremos soar
as nossas trombetas".
29
00:03:28,850 --> 00:03:32,400
Pier Capponi, com todo o gosto
de que era capaz, respondeu...
30
00:03:36,340 --> 00:03:37,540
Est� bom.
31
00:03:38,050 --> 00:03:39,500
� t�o grosseiro!
32
00:03:40,780 --> 00:03:42,378
Porqu�? O que fiz?
33
00:03:42,413 --> 00:03:45,013
Disse que o espaguete estava
bom e o molho apurado.
34
00:03:45,048 --> 00:03:46,075
Quem era Pier Capponi?
35
00:03:46,110 --> 00:03:47,760
- Quem era Capponi?
- Quem era?
36
00:03:49,550 --> 00:03:53,350
Pier Capponi... foi o
inventor das galinhas sem ovos.
37
00:03:54,600 --> 00:03:56,800
Viu o que voc� �?
Um ignorante.
38
00:03:56,835 --> 00:03:57,765
- Eu?
- Sim, voc�.
39
00:03:57,800 --> 00:04:00,130
Nem sequer sabe
quem foi Pier Capponi.
40
00:04:01,590 --> 00:04:04,220
Sei, sei. At� temos
ali um disco dele.
41
00:04:05,050 --> 00:04:07,250
� o que canta. Sem ovos.
42
00:04:10,390 --> 00:04:15,590
O que comemos depois?
O que houve, tenho que comer isto?
43
00:04:15,625 --> 00:04:17,320
Isso n�o � de comer.
� de ler.
44
00:04:18,020 --> 00:04:20,350
- Porque tenho que ler?
- N�o se sente ignorante?
45
00:04:21,410 --> 00:04:22,975
N�o me falta nada.
Tenho voc�.
46
00:04:23,010 --> 00:04:26,525
Uma pulseira do Cartier...
um rel�gio,
47
00:04:26,560 --> 00:04:29,210
todos os anos vamos de f�rias
para os "Balneares".
48
00:04:29,245 --> 00:04:30,775
...e ganho 10 milh�es por m�s!
49
00:04:30,810 --> 00:04:33,660
Mas nunca com o c�rebro.
Com presunto, salame e requeij�o.
50
00:04:35,060 --> 00:04:36,910
E grana sim senhora e "gana".
51
00:04:37,400 --> 00:04:40,334
Porque � com "gana" que
eu ganho a grana.
52
00:04:40,369 --> 00:04:41,530
Gostou desta?
53
00:04:43,300 --> 00:04:45,500
Ser� poss�vel que n�o sinta
necessidade de se instruir...
54
00:04:45,535 --> 00:04:46,500
de comprar livros?
55
00:04:46,800 --> 00:04:48,225
Livros? j� tenho um.
56
00:04:48,260 --> 00:04:51,920
Sim. "A Hist�ria do Queijo
atrav�s dos S�culos", ignorante.
57
00:04:52,820 --> 00:05:00,370
Vamos l� gatinha n�o se zangue. Esse
Pier Ciccioni, Chiapponi, como se diz?
58
00:05:00,600 --> 00:05:01,960
� Capponi.
59
00:05:01,995 --> 00:05:03,285
O do disco.
60
00:05:03,320 --> 00:05:04,970
N�o � um cantor
� um patriota.
61
00:05:05,970 --> 00:05:09,220
Um cantor patriota?
Eu sabia.
62
00:05:10,200 --> 00:05:13,100
Seja o que for,
viva o Pier Capponi.
63
00:05:13,135 --> 00:05:17,260
E viva seus belos peit�es!
64
00:05:18,600 --> 00:05:20,250
Como est� o meu queijinho fresco?
65
00:05:20,860 --> 00:05:25,090
No queijinho fresco n�o se toca.
Estou falando de coisas s�rias.
66
00:05:25,125 --> 00:05:26,620
Eu tamb�m.
Falo sempre s�rio quando...
67
00:05:27,950 --> 00:05:31,410
Aristides, por favor! N�o se
fa�a mais idiota do que �.
68
00:05:32,250 --> 00:05:37,200
Est� satisfeito com sua ignor�ncia
mas eu quero ter cultura.
69
00:05:38,250 --> 00:05:42,125
- Mas podia ter dito logo!
- Ent�o n�o se importa?
70
00:05:42,160 --> 00:05:46,000
N�o requeij�ozinho, pode
ter a cultura que quiser!
71
00:05:46,035 --> 00:05:49,031
O que eu quero �
estudar em uma escola.
72
00:05:49,066 --> 00:05:53,100
Para onde quer ir? Ora!
Um docinho como voc�!
73
00:05:53,400 --> 00:05:56,930
Somos ricos, vivemos bem,
n�o te falta nada...
74
00:05:57,610 --> 00:06:01,338
Deve ficar em casa,
esperando seu maridinho,
75
00:06:01,373 --> 00:06:05,066
Que chegando e vendo
seu "queijinho fresco"...
76
00:06:05,101 --> 00:06:06,320
...e estes presuntinhos...
77
00:06:09,840 --> 00:06:13,470
Quieta. Quieta a�.
Tem a� um bicho.
78
00:06:14,280 --> 00:06:16,545
Um bicho com
duas coisas que...
79
00:06:16,580 --> 00:06:19,010
Sou eu o seu bicho,
um bich�o preto...
80
00:06:20,410 --> 00:06:23,060
Valentina. Valentina, onde vai?
81
00:06:25,850 --> 00:06:27,800
Tudo por culpa desse
Pier Capponi!
82
00:06:28,540 --> 00:06:31,590
Se eu o pego,
esmago suas "bolas".
83
00:06:32,166 --> 00:06:34,565
- Professor Pier Capponi.
- Sra. Diretora.
84
00:06:34,600 --> 00:06:39,060
Professor Pier Capponi, o
senhor � sup�rfluo. Entendeu?
85
00:06:40,500 --> 00:06:47,100
N�o percebe que neste col�gio
elevamos ao cume da cultura...
86
00:06:47,650 --> 00:06:49,600
...os melhores
filhos da sociedade.
87
00:06:50,000 --> 00:06:53,250
Refere-se aos que foram expulsos
de todas as escolas p�blicas.
88
00:06:53,285 --> 00:06:58,160
V�? N�o percebeu nada.
Por isso � que � sup�rfluo.
89
00:06:59,250 --> 00:07:01,045
A menos qu�...
90
00:07:01,080 --> 00:07:02,840
A menos qu�?
91
00:07:05,460 --> 00:07:07,110
Com as despesas
sempre aumentando...
92
00:07:07,590 --> 00:07:10,190
...talvez tenha que diminuir
o n�mero de professores...
93
00:07:10,500 --> 00:07:16,500
...e a� o professor, Pier Capponi
� um dos que correm mais riscos.
94
00:07:16,535 --> 00:07:18,140
A menos qu�?
95
00:07:18,540 --> 00:07:19,945
A menos qu�?
96
00:07:19,980 --> 00:07:21,520
Em suma sou uma
mulher s�...
97
00:07:22,160 --> 00:07:24,310
...que tem que dirigir
este col�gio sozinha.
98
00:07:24,966 --> 00:07:27,400
Mas que est�
cansada de ser s�.
99
00:07:28,360 --> 00:07:31,960
Gostaria, de ter um homem
a meu lado...
100
00:07:31,995 --> 00:07:34,310
...no lugar de vice-diretor.
101
00:07:35,400 --> 00:07:38,075
� pena que o senhor,
no fim do ano,
102
00:07:38,110 --> 00:07:40,750
...seja um dos que
ser�o despedidos.
103
00:07:41,560 --> 00:07:43,020
A menos qu�...
104
00:07:43,820 --> 00:07:44,825
A menos qu�?
105
00:07:44,860 --> 00:07:48,360
� mesmo um cretino, Pier Capponi!
Um cretino.
106
00:07:49,410 --> 00:07:51,810
- Sra. Diretora est� aqui uma...
- Uma qu�?
107
00:07:52,300 --> 00:07:57,950
Uma que vale por mil. Mando entrar?
Entre por favor.
108
00:07:58,930 --> 00:08:02,590
Bom dia!
O senhor � o Diretor?
109
00:08:03,500 --> 00:08:07,360
N�o. � um cretino. A Diretora
sou eu. Saia, Pier Capponi.
110
00:08:07,810 --> 00:08:10,010
Mas ele � o Pier Caponi?
111
00:08:11,230 --> 00:08:14,030
Pier Capponi!
J� disse para ir embora.
112
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
Venha aqui!
113
00:08:24,000 --> 00:08:26,466
- Estava fechada.
- Eu vi.
114
00:08:26,501 --> 00:08:28,066
N�o. Sentiu.
115
00:08:31,230 --> 00:08:35,130
Digo pela �ltima vez,
Gustavo: N�o abuse.
116
00:08:36,000 --> 00:08:39,630
S� est� aqui como cont�nuo
� por ser meu cunhado.
117
00:08:39,970 --> 00:08:43,220
Todos temos a nossa cruz.
A minha � voc�.
118
00:08:43,940 --> 00:08:46,200
Se n�o fosse por causa
da pobre da minha mulher...
119
00:08:46,235 --> 00:08:48,600
...que teve a desgra�a
de ser sua irm�...
120
00:08:48,635 --> 00:08:50,470
Tinha uma vida "enroscada".
121
00:08:52,148 --> 00:08:54,950
Passou a vida fazendo roscas.
122
00:08:55,770 --> 00:08:57,410
- Casada?
- Sim.
123
00:08:58,100 --> 00:08:58,820
Prole?
124
00:08:59,550 --> 00:09:00,800
Como?
125
00:09:01,430 --> 00:09:02,645
Perguntei: prole?
126
00:09:02,680 --> 00:09:05,450
Bem. N�o sei. �s vezes
127
00:09:06,100 --> 00:09:07,750
As vezes como? Tem filhos?
128
00:09:07,785 --> 00:09:09,330
Ah... filhos. N�o.
129
00:09:10,110 --> 00:09:14,310
A mensalidade s�o 300 mil.
Visitas s� no Domingo � tarde.
130
00:09:14,345 --> 00:09:15,925
...e daqui a 3 meses...
131
00:09:15,960 --> 00:09:19,610
...poder� conseguir um
diploma de cultura geral.
132
00:09:19,645 --> 00:09:20,860
- Um diploma?
- Sim.
133
00:10:15,280 --> 00:10:18,013
Ficou presa a minha ratinha.
134
00:10:20,730 --> 00:10:22,730
Sempre o mesmo!
Roto, ordin�rio, ignorante.
135
00:10:22,765 --> 00:10:24,572
Deixe de me chamar de ignorante.
136
00:10:24,607 --> 00:10:26,345
De onde vem a esta hora?
Onde foi?
137
00:10:26,380 --> 00:10:29,030
Me matricular no col�gio privado
"For�a e Vontade".
138
00:10:29,065 --> 00:10:31,630
A partir de amanh�
sou uma estudante.
139
00:10:32,980 --> 00:10:35,630
Que express�o inteligente
a sua, Aristides!
140
00:10:37,690 --> 00:10:39,940
N�o tem orgulho da sua mulher?
141
00:10:42,040 --> 00:10:45,290
Amanh� entro para o col�gio
e n�o me diz nada?
142
00:10:46,130 --> 00:10:47,930
N�o fique assim!
143
00:10:48,480 --> 00:10:52,380
N�o tem orgulho do seu
requeij�ozinho? Diga algo!
144
00:10:54,170 --> 00:10:55,790
Eu quero muito!
145
00:10:56,700 --> 00:10:59,865
N�o, querido. O seu requeij�ozinho
precisa estudar.
146
00:10:59,900 --> 00:11:03,550
N�o posso desperdi�ar energias.
Daqui a 3 meses falamos.
147
00:11:03,760 --> 00:11:05,360
Ent�o esta � a �ltima noite?
148
00:11:06,990 --> 00:11:09,190
� a �ltima noite e n�o quer.
149
00:11:09,590 --> 00:11:11,890
Sou seu marido.
150
00:11:18,480 --> 00:11:20,910
N�o fique assim.
151
00:11:23,540 --> 00:11:27,140
Vamos fazer um acordo.
Voc� me d� uma coisa...
152
00:11:27,500 --> 00:11:30,750
...e eu te dou outra.
153
00:11:40,740 --> 00:11:41,640
O que foi cretino?
154
00:11:51,760 --> 00:11:52,960
As bolas.
155
00:11:53,460 --> 00:11:55,860
Quem com ferro fere,
com ferro ser� ferido.
156
00:11:55,895 --> 00:11:58,166
15 DE AGOSTO CHOVE.
Desenvolvam.
157
00:12:08,660 --> 00:12:11,610
Deixe-me ver o que
est� escrevendo.
158
00:12:48,040 --> 00:12:49,205
Onde vai?
159
00:12:49,240 --> 00:12:51,890
- Jogar isto no lixo.
- Depressinha.
160
00:12:58,730 --> 00:13:00,390
N�o Ihe ocorre nada?
161
00:13:03,230 --> 00:13:07,830
Se chover em 15 de Agosto...
n�o sabe o que fazer?
162
00:13:07,865 --> 00:13:09,205
Sozinha n�o.
163
00:13:09,240 --> 00:13:12,375
Foi voc�, Bernardi.
Olha que estou de olho.
164
00:13:12,410 --> 00:13:16,060
Te quebro, acabo com voc�.
Vou tomar nota do seu nome.
165
00:13:16,095 --> 00:13:17,240
Bernardi.
166
00:13:18,560 --> 00:13:22,510
Um... Dois... Tr�s.
167
00:13:44,480 --> 00:13:45,680
Professor, onde vai?
168
00:13:47,566 --> 00:13:48,598
Ao banheiro.
169
00:13:48,633 --> 00:13:51,210
Vai deixar a aula
durante um exerc�cio?
170
00:13:55,000 --> 00:13:57,630
Preciso Ihe falar do
programa do trimestre.
171
00:13:58,010 --> 00:13:59,450
Mas o que tem?
172
00:14:01,290 --> 00:14:02,970
Fique quieto!
173
00:14:04,200 --> 00:14:05,880
Pare palerma.
174
00:14:07,740 --> 00:14:11,340
N�o pode ficar quieto um momento?
Afaste-se. Deixe-me passar.
175
00:14:11,375 --> 00:14:12,810
N�o pode entrar antes de eu sair.
176
00:14:24,820 --> 00:14:27,070
� realmente Pier Capponi?
177
00:14:27,105 --> 00:14:28,080
Sou, modestamente.
178
00:14:29,030 --> 00:14:33,260
Estou emocionada.
Sou uma grande admiradora.
179
00:14:33,295 --> 00:14:34,870
- Tem certeza?
- Sim.
180
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
Deve saber tantas coisas!
181
00:14:38,000 --> 00:14:39,400
Nem imagina.
182
00:14:41,600 --> 00:14:44,060
Posso Ihe dar
li��es particulares.
183
00:14:45,160 --> 00:14:47,325
Quem me dera! Quando?
184
00:14:47,360 --> 00:14:50,260
Num lugar tranquilo.
Esta noite no seu quarto?
185
00:14:50,295 --> 00:14:52,060
Faz isso por mim?
186
00:14:53,130 --> 00:14:57,330
Fa�o tudo pela descentraliza��o
cultural. Qual o numero do quarto?
187
00:14:57,830 --> 00:14:59,270
Vinte e oito
188
00:15:00,020 --> 00:15:02,570
- As nove e meia?
- Te espero l�.
189
00:15:04,690 --> 00:15:06,490
Sr. professor, ia me esquecendo.
190
00:15:14,710 --> 00:15:17,360
Requeij�o?
Mas quem fala?
191
00:15:17,950 --> 00:15:19,200
� maluco ou qu�?
192
00:15:19,590 --> 00:15:22,090
Acho que � um maluco
� procura de algu�m.
193
00:15:23,830 --> 00:15:24,550
Al�, quem fala?
194
00:15:25,110 --> 00:15:27,760
Al� Valentina, sou eu.
Como est�?
195
00:15:28,130 --> 00:15:31,600
Mas que Valentina. � um col�gio.
N�o � a casa da "Maria".
196
00:15:31,635 --> 00:15:35,070
Sei que � um col�gio. Sei tamb�m
que n�o � a casa da "Maria".
197
00:15:36,100 --> 00:15:38,000
Mas quem fala? O que quer?
198
00:15:38,270 --> 00:15:40,920
Quero falar com a minha mulher.
Valentina Buratti.
199
00:15:41,200 --> 00:15:46,400
S� um momento. Chama a Buratti.
Mas, � uma coisa urgente?
200
00:15:46,435 --> 00:15:48,800
Urgent�ssima.
J� n�o aguento mais.
201
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
- Mas s� desta vez.
- Sim.
202
00:15:51,700 --> 00:15:54,330
Ai. Valentina. Valentina!
Que falta me faz!
203
00:15:56,500 --> 00:15:58,450
Requeij�ozinho da minha vida!
204
00:15:59,030 --> 00:16:01,662
Ol�, Aristides.
Que h� de t�o urgente?
205
00:16:01,697 --> 00:16:04,730
O que h�? Oh requeij�ozinho!
N�o aguento mais.
206
00:16:04,765 --> 00:16:07,645
Me faz falta o seu
queijinho fresco.
207
00:16:07,680 --> 00:16:10,630
O meu presuntinho est� t�o
triste sem o teu queijinho.
208
00:16:10,665 --> 00:16:12,325
Sim, compreendo.
209
00:16:12,360 --> 00:16:15,740
Mas, como compreende? N�o aguento.
Estou aqui que n�o aguento mais.
210
00:16:17,010 --> 00:16:18,260
Tenho muita pena.
211
00:16:18,640 --> 00:16:23,690
Mas qual pena? Desta noite n�o passa.
Vou te ver.
212
00:16:24,630 --> 00:16:28,530
N�o, Aristides. Me deixe em paz.
Preciso estudar. Tchau.
213
00:16:31,740 --> 00:16:33,800
Me d� um queijo fresco?
214
00:16:38,740 --> 00:16:40,890
N�o invoque o nome do
queijo fresco em v�o.
215
00:16:51,520 --> 00:16:54,470
- Quando fez?
- Esta tarde, quando ela chegou.
216
00:16:54,505 --> 00:16:55,725
E d� para o chuveiro?
217
00:16:55,760 --> 00:16:58,770
� melhor que estar na primeira
fila do "strip-tease".
218
00:17:05,130 --> 00:17:07,590
L� est� ela. Que boa!
219
00:17:15,080 --> 00:17:17,914
N�o se v� nada.
Onde est�o as curvas?
220
00:17:21,250 --> 00:17:24,080
L� est�.
O c� mais bonito da Europa.
221
00:17:27,020 --> 00:17:28,460
E que peitos!
222
00:17:29,800 --> 00:17:32,400
- Um pouco para cada um.
- Voc� n�o.
223
00:17:32,435 --> 00:17:33,035
Porqu�?
224
00:17:33,070 --> 00:17:35,350
Porque a J�lia entrou e
se ela te v� est� ferrado.
225
00:17:35,750 --> 00:17:39,050
N�o entendo. Estou aqui
obrigada, mas voc�, casada...
226
00:17:39,085 --> 00:17:40,415
...precisava disso?
227
00:17:40,450 --> 00:17:43,470
Com meu marido n�o h� di�logo
poss�vel. � um ignorante. Compreende?
228
00:17:43,910 --> 00:17:46,540
E com os outros me sinto numa
posi��o de inferioridade.
229
00:17:46,960 --> 00:17:50,860
Mas que inferioridade? N�o diga besteira.
Sente-se inferior com esse f�sico?
230
00:17:51,670 --> 00:17:54,935
Sim concordo. O f�sico �
importante, mas n�o � tudo.
231
00:17:54,970 --> 00:17:58,200
Quero ser uma mulher completa.
Tamb�m quero ter c�rebro.
232
00:17:58,460 --> 00:17:59,660
Acho que � doida.
233
00:18:00,140 --> 00:18:02,970
Eu, c�rebro n�o tenho.
Nem um f�sico como voc�.
234
00:18:03,005 --> 00:18:05,800
Que devia fazer? Me matar?
N�o. Estou me lixando.
235
00:18:06,540 --> 00:18:09,105
Pode crer.
� uma felizarda. Tem tudo.
236
00:18:09,140 --> 00:18:12,275
E no entanto n�o imagina
os complexos que tenho!
237
00:18:12,310 --> 00:18:15,410
Tudo por causa dessa maldita
cultura que n�o tenho.
238
00:18:15,750 --> 00:18:18,115
Feliz que voc� ainda
acredite na cultura!
239
00:18:18,150 --> 00:18:21,040
Hoje um diplomado se d� por
feliz sendo varredor da rua.
240
00:18:21,970 --> 00:18:23,215
Presente.
241
00:18:23,250 --> 00:18:24,470
- Grita tamb�m presente.
- Presente.
242
00:18:24,990 --> 00:18:25,995
Mas por qu�?
243
00:18:26,030 --> 00:18:29,950
� a Diretora que nos tranca
para n�o sairmos com os rapazes.
244
00:18:29,985 --> 00:18:32,260
Mas n�s a enganamos sempre.
245
00:18:39,260 --> 00:18:40,660
� a escada de servi�o.
246
00:18:42,950 --> 00:18:49,750
Gustavo, Gustavo, depressa, estou
atrasada. O Aquiles est� esperando.
247
00:18:50,210 --> 00:18:52,810
Calma, Julieta.
Me deixe trabalhar.
248
00:18:53,960 --> 00:18:59,160
Se n�o, se joga de cabe�a,
que vem mais depressa.
249
00:18:59,500 --> 00:19:01,050
Passa os 2 mil.
250
00:19:01,085 --> 00:19:02,600
Sempre levou 1.500.
251
00:19:04,600 --> 00:19:10,400
Fa�a as contas, de noite � caro,
a escada � cara, o risco sai caro.
252
00:19:10,435 --> 00:19:11,405
Descarado!
253
00:19:11,440 --> 00:19:15,140
- O descarado � caro, leva 2 mil.
- Est� bem.
254
00:19:17,880 --> 00:19:20,245
Valentina, me empresta 500 liras?
255
00:19:20,280 --> 00:19:23,800
O safado do Gustavo aumentou
o pre�o da escada de servi�o.
256
00:19:36,740 --> 00:19:40,640
O que preciso fazer
por umas "vitaminas".
257
00:19:47,370 --> 00:19:49,620
Coxinha comprida, se manda.
258
00:19:51,090 --> 00:19:55,390
Depressa que ainda tenho outro
servi�o. O Aquiles est� ali.
259
00:20:04,150 --> 00:20:05,750
Ei, voc�, escuta.
Bonit�o.
260
00:20:09,860 --> 00:20:11,810
- Eu?
- Sim, voc�. Vem aqui.
261
00:20:21,440 --> 00:20:22,840
Tira a pata, frouxo.
262
00:20:23,630 --> 00:20:25,230
Qual frouxo! Vem aqui.
263
00:20:25,460 --> 00:20:27,075
Olha que chamo a policia.
264
00:20:27,110 --> 00:20:29,100
- Que tal grana.
- Com golpes baixos desses...
265
00:20:29,760 --> 00:20:31,810
- Como se chama?
- Gustavo, porqu�?
266
00:20:32,510 --> 00:20:36,110
Gustavo, tem diante de
voc� um homem cheio de cio.
267
00:20:36,145 --> 00:20:37,775
E quer se aliviar comigo?
268
00:20:37,810 --> 00:20:41,630
Ei, ou�a, tire a pata.
Se me tocar vai levar, frouxo!
269
00:20:41,665 --> 00:20:44,630
Mas que frouxo! N�o sou frouxo,
sou um homem.
270
00:20:46,260 --> 00:20:49,160
Um homem?
Um homossexual. Frouxo.
271
00:20:49,640 --> 00:20:54,040
N�o. Sou o marido da minha mulher,
a aluna nova, Valentina Buratti.
272
00:20:55,320 --> 00:20:58,335
Caramba! Muito prazer.
Gustavo Filibotto.
273
00:20:58,370 --> 00:21:01,350
Oh Gustavo. Toma.
Me leva at� a minha mulher!
274
00:21:01,385 --> 00:21:03,365
J� sei. Tem as bolas fervendo.
275
00:21:03,400 --> 00:21:05,760
Parece que tenho um
fogareiro, na braguilha.
276
00:21:07,000 --> 00:21:09,215
- S�o 20 mil.
- Bolas.
277
00:21:09,250 --> 00:21:12,600
As bolas d� para ela,
a mim d� o dinheiro.
278
00:21:13,100 --> 00:21:16,700
Uma trepada d� 10 mil liras.
A sua mulher vale menos, �?
279
00:21:17,120 --> 00:21:20,100
Acho razo�vel.
Toma, toma.
280
00:21:27,820 --> 00:21:32,420
Espera! Que pressa � essa?
281
00:21:34,830 --> 00:21:37,080
Me diz por onde devo
ir para chegar a ela.
282
00:21:37,115 --> 00:21:38,265
Por aquela escada.
283
00:21:38,300 --> 00:21:40,400
- E a janela qual �?
- � onde est� a escada.
284
00:21:40,650 --> 00:21:42,550
� um g�nio!
Como adivinhou?
285
00:21:44,510 --> 00:21:45,760
Continuo desconfiado!
286
00:21:51,630 --> 00:21:53,545
- Onde vai?
- L� em cima.
287
00:21:53,580 --> 00:21:55,990
Para usar a escada
s�o mais 20 mil.
288
00:21:56,370 --> 00:21:58,785
Voc� n�o � um homem.
� um aspirador.
289
00:21:58,820 --> 00:22:02,450
Se gosta da mulhera�a.
Tem que soltar a grana.
290
00:22:03,570 --> 00:22:06,010
Mais 10 mil.
291
00:22:06,590 --> 00:22:07,790
Mas desta vez n�o paga.
292
00:22:32,190 --> 00:22:36,140
Oh, professor Pier Capponi!
Que rom�ntico!
293
00:22:40,360 --> 00:22:41,610
� voc�!
294
00:22:43,660 --> 00:22:45,370
Que faz aqui?
295
00:22:45,405 --> 00:22:47,045
Advinha. Vim...
296
00:22:47,080 --> 00:22:49,640
N�o pode entrar. Des�a.
297
00:22:49,675 --> 00:22:52,200
Que alto! Tenho vertigem.
298
00:22:56,180 --> 00:22:59,080
- Isto � um col�gio.
- Quero l� saber!
299
00:22:59,330 --> 00:23:02,530
Dei quarenta mil liras �quele
filho da... Como se diz?
300
00:23:02,565 --> 00:23:04,260
- Da puta.
- Sim.
301
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
N�o, Aristides, n�o.
302
00:23:06,000 --> 00:23:09,600
Ainda me arranja uma chatice.
V�o me expulsar.
303
00:23:09,635 --> 00:23:10,215
Seria melhor.
304
00:23:10,250 --> 00:23:13,650
� um ego�sta nojento. N�o quer
saber se quero me instruir.
305
00:23:14,450 --> 00:23:17,350
Entra, n�o entra!
Deixe-o entrar.
306
00:23:27,730 --> 00:23:29,680
N�o � o professor que te fala.
307
00:23:29,715 --> 00:23:31,267
N�o � o cunhado que te fala.
308
00:23:31,302 --> 00:23:33,371
N�o � o amigo que te fala.
309
00:23:33,406 --> 00:23:34,883
Ent�o � melhor se calar.
310
00:23:34,918 --> 00:23:36,325
� o homem que te fala.
311
00:23:36,360 --> 00:23:38,580
Ora!
Me diz quem � a desgra�ada.
312
00:23:40,230 --> 00:23:41,630
A Valentina Buratti.
313
00:23:41,665 --> 00:23:43,420
Est� ocupada.
314
00:23:46,633 --> 00:23:48,798
Eu o mato! Quem �?
315
00:23:48,833 --> 00:23:53,125
� o marido. E ele n�o te mata.
Te corta as...
316
00:23:53,160 --> 00:23:58,090
Depois vai fazer voz de falsete
no coro da capela Sistina.
317
00:24:02,650 --> 00:24:06,050
Deixe-me sair pela porta. Pela
escada n�o, que tenho vertigem.
318
00:24:06,085 --> 00:24:07,650
A porta est� fechada � chave.
319
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
Ent�o vai ficar vi�va.
320
00:24:24,700 --> 00:24:25,760
Os c�es!
321
00:24:26,600 --> 00:24:29,165
Vai embora, antes
que todos acordem.
322
00:24:29,200 --> 00:24:32,400
Desce que o barbudo
idiota soltou os c�es.
323
00:24:34,430 --> 00:24:36,330
Desce, sen�o largo a escada.
324
00:24:38,610 --> 00:24:42,010
Vou largar. Aquilo n�o
s�o c�es, s�o feras.
325
00:24:45,120 --> 00:24:47,520
Isto � uma escada m�vel.
Deixe-me entrar.
326
00:24:49,120 --> 00:24:50,320
Aqui n�o entra.
327
00:25:08,040 --> 00:25:09,090
Onde vai, Aristides?
328
00:25:09,370 --> 00:25:11,820
N�o sei.
� ela que est� andando sozinha.
329
00:25:20,980 --> 00:25:26,580
Meu Deus, que pancada!
Como � que eu fiz isto?
330
00:25:34,150 --> 00:25:37,550
Quem � voc�?
O que est� fazendo aqui?
331
00:25:38,350 --> 00:25:39,370
Lindo.
332
00:25:43,240 --> 00:25:44,680
� son�mbulo.
333
00:25:48,820 --> 00:25:50,020
E � forte.
334
00:25:59,130 --> 00:26:00,730
Onde � a sa�da?
335
00:26:02,650 --> 00:26:04,300
Vi a morte na minha frente.
336
00:26:05,250 --> 00:26:06,900
Vi a morte na minha frente.
337
00:26:11,270 --> 00:26:17,920
Para voc�s e para quem
tem fome, sou uma m�e.
338
00:26:19,930 --> 00:26:22,780
Calma, calma. Tem para todos.
339
00:26:23,070 --> 00:26:25,820
Ent�o como se sente
no nosso col�gio?
340
00:26:25,855 --> 00:26:28,582
Muito bem, obrigada,
Sra. Diretora.
341
00:26:28,617 --> 00:26:31,623
Como v�, esta � a nossa
grande fam�lia.
342
00:26:31,658 --> 00:26:34,630
Aqui estudam juntos,
comem juntos, e...
343
00:26:35,120 --> 00:26:38,070
...dormem separados.
N�o �, professor?
344
00:26:38,105 --> 00:26:39,435
O que disse, Gustavo?
345
00:26:39,470 --> 00:26:43,810
Nada, Sra. Diretora. Falava
com Pier Capponi. Que homem!
346
00:26:43,845 --> 00:26:44,755
Ou�a Gustavo...
347
00:26:44,790 --> 00:26:47,890
Um homem que fica sempre em
branco. Mais, branco � imposs�vel.
348
00:26:47,925 --> 00:26:49,285
Menos confian�a, Gustavo.
349
00:26:49,320 --> 00:26:50,265
Tem raz�o. Gustavo, continue...
350
00:26:50,300 --> 00:26:52,750
...a servir o caf�
da manh� aos alunos.
351
00:26:52,785 --> 00:26:53,720
E voc� continua em branco.
352
00:26:55,090 --> 00:26:57,540
A que se referia
exatamente o Gustavo?
353
00:26:57,575 --> 00:26:59,115
A nada. Uma besteira.
354
00:26:59,150 --> 00:27:02,410
Como infelizmente
somos... cunhados,
355
00:27:02,445 --> 00:27:04,460
...ele toma certas liberdades.
356
00:27:05,000 --> 00:27:09,900
Mas entre mim e ele,
h� um abismo...
357
00:27:10,650 --> 00:27:13,900
...quer no plano cultural,
etimologicamente falando...
358
00:27:13,935 --> 00:27:15,040
...quer no plano social.
359
00:27:15,075 --> 00:27:16,360
� um abismo
360
00:27:17,150 --> 00:27:19,915
Como fala bem, o
prof. Pier Capponi.
361
00:27:19,950 --> 00:27:23,780
� um encanto ouvi-lo falar.
Aprendemos tanta coisa.
362
00:27:23,815 --> 00:27:25,395
Obrigado. � muito gentil.
363
00:27:25,430 --> 00:27:28,666
� verdade. Tenho uma grande
admira��o pelo senhor.
364
00:27:28,701 --> 00:27:30,240
A mim ningu�m me serve?
365
00:27:30,480 --> 00:27:33,380
Um momento.
J�lia me passe o leite por favor.
366
00:27:34,890 --> 00:27:39,090
Me d� licen�a Sra. Diretora?
Diga quando bastar.
367
00:27:41,000 --> 00:27:42,500
Queimei-a?
368
00:27:43,900 --> 00:27:45,180
Voc� n�o.
369
00:28:44,580 --> 00:28:46,980
Tenha mais cuidado... que diabo.
370
00:28:57,640 --> 00:28:59,205
Devo-Ihe uma explica��o.
371
00:28:59,240 --> 00:29:01,505
N�o tem que me explicar
nada, professor.
372
00:29:01,540 --> 00:29:03,735
N�o queria...
Era voc� que eu queria...
373
00:29:03,770 --> 00:29:09,370
Criou-se uma situa��o absurda.
Compreenda. N�o me atormente.
374
00:29:10,110 --> 00:29:11,310
Professor.
375
00:29:12,450 --> 00:29:14,050
Professor, est�o te chamando.
376
00:29:14,620 --> 00:29:16,235
Professor Pier Cappoli.
377
00:29:16,270 --> 00:29:20,880
Valentina, me espere no seu quarto
esta noite. Preciso Ihe falar.
378
00:29:25,230 --> 00:29:28,980
Peppino, depois de tantos anos.
Nunca teria imaginado...
379
00:29:29,015 --> 00:29:30,305
Imaginou mal.
380
00:29:30,340 --> 00:29:32,225
N�o se preocupe. Estamos s�s.
381
00:29:32,260 --> 00:29:34,755
- Foi um equ�voco.
- Eu sei querido.
382
00:29:34,790 --> 00:29:38,370
Um equ�voco que durou muito
mas esclarecemos � noite.
383
00:29:38,405 --> 00:29:41,180
A s�s, finalmente.
A s�s, finalmente.
384
00:29:42,000 --> 00:29:47,200
O cora��o me diz. Sou feliz, feliz.
O cora��o me diz.
385
00:29:51,000 --> 00:29:53,800
Ah. Que bonito que
� o macho latino.
386
00:29:53,835 --> 00:29:55,980
Forte e de boa montadura.
387
00:30:11,490 --> 00:30:12,890
Que fedido.
388
00:30:20,830 --> 00:30:26,030
Sou eu. Sou toda sua,
Peppino. Est� a�?
389
00:30:32,710 --> 00:30:40,510
Ah, est� a�. Abra.
Sou toda tua.
390
00:30:45,200 --> 00:30:46,460
Peppino.
391
00:30:46,870 --> 00:30:50,435
Ah, � a senhora.
Parecia um disco arranhado.
392
00:30:50,470 --> 00:30:56,680
- O professor Capponi?
- Estava indo na dire��o do seu quarto.
393
00:30:57,000 --> 00:30:58,650
- Tem certeza?
- Sim.
394
00:30:59,440 --> 00:31:03,840
- Tudo � poss�vel! Obrigada.
- De nada senhora.
395
00:31:09,000 --> 00:31:10,600
- 10 mil.
- Por qu�?
396
00:31:11,000 --> 00:31:13,850
Imposto de salva��o
de mulher no cio.
397
00:31:15,760 --> 00:31:17,160
N�o entendo.
398
00:31:17,680 --> 00:31:21,530
O que ter� dado � velha esta noite,
para n�o ter trancado a porta?
399
00:31:21,780 --> 00:31:23,980
Como... Bem, antes assim.
400
00:31:26,750 --> 00:31:28,350
Sabe o que estou dizendo?
401
00:31:28,650 --> 00:31:33,050
Hoje, eu e o Aquiles nos livramos
das dores nas costas. Vamos ter cama.
402
00:31:35,330 --> 00:31:39,530
E ela vai estudar. Tchau,
CDF. Acho que � doida.
403
00:31:46,000 --> 00:31:48,900
Est� com pressa, mas podia
ter fechado a porta.
404
00:31:52,530 --> 00:31:55,230
O que ter� esquecido?
405
00:31:55,500 --> 00:31:56,365
O que �...
406
00:31:56,400 --> 00:31:58,200
Valentina, finalmente a s�s.
407
00:31:58,966 --> 00:32:01,731
A lua est� vermelha.
O mar est� Azul.
408
00:32:01,766 --> 00:32:04,870
Minha bela Valentina.
N�o posso aguentar mais.
409
00:32:04,905 --> 00:32:07,410
Que � isso?
Uma poesia para estudar?
410
00:32:07,445 --> 00:32:09,950
Que poesia, que estudo?
411
00:32:10,540 --> 00:32:13,790
N�o sabe que � melhor
a pr�tica que a gram�tica?
412
00:32:15,360 --> 00:32:17,560
Anda. Vamos praticar um pouco.
413
00:32:18,690 --> 00:32:20,290
Saia daqui. � doido?
414
00:32:21,490 --> 00:32:24,665
Doido. Doido, desde a primeira
vez que te vi no chuveiro...
415
00:32:24,700 --> 00:32:27,840
...que quero que experimente a
profundidade e a dureza da vida.
416
00:32:28,750 --> 00:32:30,700
No chuveiro? Como? Quando?
417
00:32:30,735 --> 00:32:32,340
Pelo buraco.
418
00:32:33,490 --> 00:32:36,690
Grande idiota. Viu a
situa��o em que me colocou?
419
00:32:36,725 --> 00:32:38,940
Pegue sua cal�a
e se esconda.
420
00:32:44,120 --> 00:32:45,720
Entra a� embaixo.
421
00:32:50,980 --> 00:32:53,145
- Ah, � voc�. Ol�.
- Ol�.
422
00:32:53,180 --> 00:32:56,225
Preciso te dizer
uma coisa, urgente.
423
00:32:56,260 --> 00:32:59,270
A lua est� vermelha.
O mar est� Azul.
424
00:32:59,480 --> 00:33:01,730
Vem aqui, Valentina.
Que n�o aguento mais.
425
00:33:03,040 --> 00:33:06,340
Mas que tem voc�s esta noite?
Me larga.
426
00:33:06,375 --> 00:33:09,640
Desde a primeira vez
que te vi no chuveiro.
427
00:33:09,675 --> 00:33:12,240
O meu chuveiro �
uma sala de cinema?
428
00:33:12,780 --> 00:33:14,225
Me deixe.
429
00:33:14,260 --> 00:33:16,405
O melhor � se
esconder rapidamente.
430
00:33:16,440 --> 00:33:18,560
Estou pronto para
enfrentar o esc�ndalo.
431
00:33:18,595 --> 00:33:20,570
Voc� sim. Eu n�o. Esconda-se.
432
00:33:20,820 --> 00:33:23,070
A� n�o. No guarda roupa.
433
00:33:24,766 --> 00:33:27,033
No guarda roupa n�o.
Sofro de claustrofobia.
434
00:33:34,810 --> 00:33:37,710
Um momento, xeique.
Me d� os petrod�lares.
435
00:33:38,400 --> 00:33:41,800
- Conta. S�o 50.
- Mais 10 mil.
436
00:33:42,570 --> 00:33:43,535
De qu�?
437
00:33:43,570 --> 00:33:46,070
O suplemento de guia
interno do col�gio.
438
00:33:47,866 --> 00:33:51,333
E o suplemento de consumo de
pilhas para iluminar a escada.
439
00:33:51,368 --> 00:33:52,895
Deixa disso. Gustavo.
440
00:33:52,930 --> 00:33:56,110
Ent�o, o suplemento de fiscaliza��o
externa contra chatos.
441
00:33:56,820 --> 00:34:00,070
Quanto a ser chato, me deve
20 mil. Pague depois. Tchau.
442
00:34:01,010 --> 00:34:03,210
Com esta ele me enrolou.
443
00:34:04,300 --> 00:34:06,300
Requeij�ozinho,
n�o me esperava, n�o �?
444
00:34:06,335 --> 00:34:08,665
N�o, e tem que sair imediatamente.
445
00:34:08,700 --> 00:34:14,100
� doida? Ir embora, depois
do que me custou chegar aqui?
446
00:34:14,790 --> 00:34:17,690
O Gustavo � um po�o sem fundo.
447
00:34:18,600 --> 00:34:21,800
Ele est� de volta, mas
desta vez, quebro-Ihe o f�mur.
448
00:34:23,690 --> 00:34:25,090
� um professor, Aristedes.
449
00:34:25,300 --> 00:34:28,950
Tem que se esconder, se te
descobrem me expulsam do col�gio.
450
00:34:28,985 --> 00:34:32,242
Mas s� por 10 minutos
porque depois quero...
451
00:34:32,277 --> 00:34:35,500
Tudo o que quiser,
mas agora esconda-se.
452
00:34:36,440 --> 00:34:37,640
Debaixo da cama n�o!
453
00:34:38,440 --> 00:34:39,640
No guarda roupa.
454
00:34:40,220 --> 00:34:41,420
No guarda roupa n�o.
455
00:34:42,320 --> 00:34:43,970
- Por qu�?
- Porque pode sufocar.
456
00:34:46,080 --> 00:34:47,530
No banheiro.
457
00:34:48,080 --> 00:34:49,520
Mexa-se.
458
00:34:52,090 --> 00:34:53,990
Mexa-se tamb�m, porque quero...
459
00:34:56,070 --> 00:34:57,320
Quero goza... a... r.
460
00:35:00,300 --> 00:35:03,340
- Gozar.
- Est� bem.
461
00:35:14,120 --> 00:35:16,520
Professor, a que devo
a honra desta visita?
462
00:35:17,150 --> 00:35:17,965
O qu�, n�o me esperava?
463
00:35:18,000 --> 00:35:22,920
- Sim, mas esta noite, n�o.
- E as explica��es que prometi?
464
00:35:22,955 --> 00:35:27,560
� muito tarde. N�o podem
ficar para outra noite?
465
00:35:27,770 --> 00:35:29,020
At� lavei os p�s.
466
00:35:29,450 --> 00:35:33,100
N�o � boa hora para
explica��es professor.
467
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
Me d�i muito a cabe�a
e tenho muito sono.
468
00:35:36,035 --> 00:35:38,200
Nada de desculpas.
N�o acredito.
469
00:35:41,426 --> 00:35:44,100
Come�amos por uma bela poesia
470
00:35:45,690 --> 00:35:50,011
A lua est� vermelha.
O c�u est� azul.
471
00:35:50,211 --> 00:35:53,878
- Minha bela Valentina...
- N�o posso aguentar mais.
472
00:35:54,114 --> 00:35:56,549
- O senhor tamb�m, professor.
- J� conhecia?
473
00:35:56,716 --> 00:35:58,205
H� uma hora n�o, mas
agora est� no Hit Parade.
474
00:35:58,240 --> 00:36:02,860
O que tem o Hit Parade?
O que conta � o sentimento.
475
00:36:06,560 --> 00:36:09,425
Professor Pier Capponi, abra.
Sei que est� a�.
476
00:36:09,460 --> 00:36:13,370
� a Diretora. Se me encontra
aqui, me despede. � ciumenta.
477
00:36:13,405 --> 00:36:16,060
- Me esconda.
- Onde quer ficar?
478
00:36:16,095 --> 00:36:17,875
- Debaixo da cama.
- N�o.
479
00:36:17,910 --> 00:36:19,130
- No guarda roupa.
- Tamb�m, n�o.
480
00:36:20,240 --> 00:36:22,090
- No banheiro.
- Nem pensar.
481
00:36:22,620 --> 00:36:25,570
- Onde ent�o?
- No Parapeito. � o lugar mais seguro.
482
00:36:27,040 --> 00:36:29,190
- Sofro de vertigens.
- N�o olhe para baixo.
483
00:36:29,225 --> 00:36:31,066
Fa�o isto por voc�.
484
00:36:38,033 --> 00:36:39,700
Desculpe Sra. Diretora.
Estava no banheiro.
485
00:36:39,735 --> 00:36:41,725
Onde est�?
486
00:36:41,760 --> 00:36:45,160
O Professor Pier Capponi.
Despe�o-o e expulso voc�.
487
00:36:46,030 --> 00:36:48,980
- Aqui n�o tem ningu�m.
- Vamos ver se diz a verdade.
488
00:36:50,710 --> 00:36:52,190
Aqui n�o est�.
489
00:36:53,450 --> 00:36:55,815
Debaixo da cama
n�o tem ningu�m.
490
00:36:55,850 --> 00:36:58,700
Por favor confie em mim.
Eu ia tomar...
491
00:36:58,735 --> 00:37:01,350
- ... um banho.
- N�o ou�o a �gua.
492
00:37:01,385 --> 00:37:03,060
N�o entre no banheiro.
493
00:37:04,420 --> 00:37:05,425
Por qu�?
494
00:37:05,460 --> 00:37:08,360
Est� todo sujo.
N�o tive tempo de limpar.
495
00:37:08,890 --> 00:37:10,490
Bom dia.
496
00:37:14,850 --> 00:37:16,900
N�o me parece muito sujo.
497
00:37:16,935 --> 00:37:18,950
Gosto dele mais limpo.
498
00:37:19,450 --> 00:37:22,500
V� tomar banho. Abra a torneira
porque demora a esquentar.
499
00:37:26,300 --> 00:37:27,200
H� algum problema?
500
00:37:28,980 --> 00:37:30,045
Ent�o porque n�o abre?
501
00:37:30,080 --> 00:37:32,240
N�o encontro a torneira.
Ah! J� a encontrei.
502
00:37:32,970 --> 00:37:34,570
- Est� fria?
- Sim.
503
00:37:34,605 --> 00:37:35,700
Eu tinha raz�o.
504
00:37:36,178 --> 00:37:41,528
Mas n�o me convence.
Eu vi aquele ign�bil entrar.
505
00:37:41,563 --> 00:37:46,964
Tenho o dever, o direito de velar
pela moralidade das alunas.
506
00:37:47,290 --> 00:37:50,540
Aqui n�o tem ningu�m,
como a senhora bem viu.
507
00:37:51,380 --> 00:37:55,200
Claro que vi bem, n�o sou cega.
Que quer insinuar?
508
00:37:55,235 --> 00:37:59,020
Acalme-se. Acha que ia receber
homens no meu quarto?
509
00:37:59,500 --> 00:38:03,450
Sou uma mulher casada, fiel ao meu
marido. N�o fa�o mais que o meu dever.
510
00:38:04,030 --> 00:38:09,230
Bem. Est� querendo me enganar,
mas tome cuidado. Nem tente.
511
00:38:09,590 --> 00:38:11,190
� melhor n�o brincar com fogo.
512
00:38:11,500 --> 00:38:12,800
Est� brincando com fogo.
513
00:38:13,250 --> 00:38:19,250
Acredite, posso contar tudo ao seu
marido, embora deteste fofocas.
514
00:38:19,870 --> 00:38:21,885
Mas trata-se do prestigio
da minha escola.
515
00:38:21,920 --> 00:38:25,380
E tamb�m do meu prestigio.
E isso n�o posso tolerar.
516
00:38:25,850 --> 00:38:30,250
A Sra. Diretora exagera. Juro
que n�o tenho nada a esconder.
517
00:38:30,560 --> 00:38:31,640
Acredite.
518
00:38:32,350 --> 00:38:36,350
Eu acreditar em voc�?
Voc� me esconde alguma coisa.
519
00:38:36,385 --> 00:38:40,980
N�o me engana com essa
cara de santinha.
520
00:38:47,560 --> 00:38:49,210
Aqui n�o tem ningu�m.
521
00:38:57,790 --> 00:39:00,440
Eu sabia que ele estava aqui.
522
00:39:00,475 --> 00:39:02,280
Fogo, fogo.
523
00:39:02,530 --> 00:39:04,480
Fujam... h� fogo.
524
00:39:08,300 --> 00:39:09,550
Fogo.
525
00:39:10,010 --> 00:39:15,210
Eu a levo, Sra. Diretora.
Encoste-se a mim. Eu a guio.
526
00:39:16,070 --> 00:39:18,170
Tchau, Valentina.
Escapei de boa.
527
00:39:18,670 --> 00:39:19,420
Tchau Valentina.
528
00:39:20,030 --> 00:39:22,480
Tchau, requeij�ozinho.
Volto em breve.
529
00:39:28,000 --> 00:39:30,450
Por aqui. Cuidado com a escada.
Cuidado com a escada.
530
00:39:32,080 --> 00:39:34,920
Eu avisei para ter
cuidado com a escada.
531
00:39:34,955 --> 00:39:37,180
Que coisa dura � a cultura.
532
00:39:52,360 --> 00:39:58,410
Fique calmo, sereno e tranquilo,
que j� vou. Paci�ncia.
533
00:40:04,670 --> 00:40:06,090
Que deseja?
534
00:40:07,170 --> 00:40:09,395
Desculpe a minha ignor�ncia,
mas n�o entendo.
535
00:40:09,430 --> 00:40:11,620
Sou o m�dico provincial
de forma��o alem�.
536
00:40:11,655 --> 00:40:16,020
Ah, m�dico provincial?
S�o 100 mil.
537
00:40:16,400 --> 00:40:22,200
- Por qu�?
- Quer ver a sua mulher? 100 mil.
538
00:40:22,530 --> 00:40:25,430
- O m�dico n�o entra de gra�a?
- N�o.
539
00:40:25,465 --> 00:40:28,327
- Gustavo, o que houve?
- Nada.
540
00:40:28,362 --> 00:40:31,190
- Quem � esse senhor?
- Que fa�o?
541
00:40:31,225 --> 00:40:31,805
50 mil.
542
00:40:31,840 --> 00:40:33,935
- � um morto de fome.
- 80.
543
00:40:33,970 --> 00:40:37,530
- Vou p�-lo na rua.
- Est� bem. 100 mil. Sugador.
544
00:40:37,565 --> 00:40:38,765
Paga idiota.
545
00:40:38,800 --> 00:40:41,490
Um momento. Me deu agora o
cart�o de visita, pag�vel a...
546
00:40:41,525 --> 00:40:43,905
...n�o, n�o, isto �,
m�dico provincial.
547
00:40:43,940 --> 00:40:46,705
Gosta mais de dinheiro,
que macaco de banana.
548
00:40:46,740 --> 00:40:51,840
O m�dico provincial! Veio
� consulta anual dos alunos?
549
00:40:52,340 --> 00:40:54,940
- Das alunas, desta vez.
- E dos professores.
550
00:40:54,975 --> 00:40:56,340
Os professores
ficam para a semana.
551
00:40:56,580 --> 00:40:59,230
Venha Doutor.
Tenho uma dor que come�a aqui.
552
00:40:59,265 --> 00:41:00,630
Agora n�o posso examinar.
553
00:41:00,890 --> 00:41:03,540
Desgra�ado!
Este n�o vai desistir.
554
00:41:04,540 --> 00:41:10,040
Com o que j� gastei comprava
10 queijos da serra.
555
00:41:12,880 --> 00:41:16,445
Aqui est� a primeira.
Laura Antonelli.
556
00:41:16,480 --> 00:41:19,270
A Laura Antonelli?
Mande entrar. Mande entrar.
557
00:41:21,280 --> 00:41:23,730
- Quem � voc�?
- A Laura Antonelli.
558
00:41:24,040 --> 00:41:26,440
- N�o tem vergonha? Como est�?
- Bem.
559
00:41:26,475 --> 00:41:28,855
Ent�o est� sadia.
Vai, vai.
560
00:41:28,890 --> 00:41:30,745
- N�o me examina?
- Est� maluca?
561
00:41:30,780 --> 00:41:35,030
Quer se despir? Vai, sen�o te
acuso de atentado ao pudor. Vai.
562
00:41:39,130 --> 00:41:40,570
Entre a pr�xima.
563
00:41:44,440 --> 00:41:49,155
Ei, Doutor. Tenho uma dor que
come�a daqui e acaba aqui.
564
00:41:49,190 --> 00:41:56,170
N�o, n�o pode ser. N�o tenho tempo.
N�o posso. Depois vejo isso.
565
00:41:57,170 --> 00:42:00,820
Outra hora.
Sei o que quer... Toma.
566
00:42:01,940 --> 00:42:03,580
Entre outra.
567
00:42:04,350 --> 00:42:06,010
J� estou aqui. Presente.
568
00:42:07,040 --> 00:42:11,440
- Bem, bem. Muito bem. Pode ir.
- Mas me sinto mal.
569
00:42:11,740 --> 00:42:13,905
- O que voc� tem?
- Tenho anemia.
570
00:42:13,940 --> 00:42:16,070
- � contagioso?
- O Doutor � voc�.
571
00:42:16,105 --> 00:42:18,645
Tem raz�o. O m�dico sou eu.
572
00:42:18,680 --> 00:42:22,480
Quieta, quieta. Abra bem a boca.
Deixa ver.
573
00:42:23,840 --> 00:42:24,940
Diz 33.
574
00:42:26,550 --> 00:42:28,350
Tem anemia,
� ladra ou espi�.
575
00:42:28,385 --> 00:42:29,900
Mas sou an�mica.
576
00:42:33,450 --> 00:42:35,350
Oh senhores! O pote de banha.
577
00:42:36,000 --> 00:42:40,750
Gustavo. Isto n�o � um col�gio,
� uma galeria de monstros.
578
00:42:40,785 --> 00:42:42,970
Quando chegar� a vez
da minha mulher?
579
00:42:43,005 --> 00:42:44,640
O sobrenome dela come�a por B.
580
00:42:45,080 --> 00:42:47,480
Primeiro � preciso examinar
todas da letra A.
581
00:42:47,770 --> 00:42:51,685
- Quantas s�o?
- Deixe-me ver. 18.
582
00:42:51,720 --> 00:42:56,005
Ent�o quando chegar a vez
dela n�o terei tempo de...
583
00:42:56,040 --> 00:43:00,290
N�o pode cortar o resto da
letra A e come�ar com a B?
584
00:43:00,325 --> 00:43:01,910
Falta o melhor...
585
00:43:04,570 --> 00:43:07,770
Uma proposta de velhaco
mas tenho que aceitar.
586
00:43:08,970 --> 00:43:12,370
- Do que est�o falando?
- Isso � entre n�s.
587
00:43:12,590 --> 00:43:14,355
Acham que sou cretina?
588
00:43:14,390 --> 00:43:17,190
Como m�dico provincial,
declaro que � cretina.
589
00:43:17,590 --> 00:43:19,905
Exijo que esta mo�a,
que � mit�mana e doida,
590
00:43:19,940 --> 00:43:22,820
...seja imediatamente internada
na pris�o-manic�mio local...
591
00:43:22,855 --> 00:43:25,385
...por idiotice violenta.
592
00:43:25,420 --> 00:43:30,850
Doidos s�o voc�s! Sabem uma coisa?
Vou contar para todos.
593
00:43:30,885 --> 00:43:33,770
E querem saber outra coisa?
V�o se foder os dois.
594
00:43:38,000 --> 00:43:39,400
Mandou se foder.
595
00:43:39,820 --> 00:43:42,585
Como pode haver neste col�gio
uma mo�a t�o violenta?
596
00:43:42,620 --> 00:43:47,980
- Tem que ser expulsa imediatamente.
- Est� brincando? � a melhor.
597
00:43:48,390 --> 00:43:49,955
E n�o mude de assunto.
598
00:43:49,990 --> 00:43:52,920
Quer ou n�o que mande
embora todas da letra A?
599
00:43:53,280 --> 00:43:56,780
Sim, sim. Manda, manda, para
chegar a vez da Valentina.
600
00:43:56,815 --> 00:43:58,870
Agora s�o 50 mil.
601
00:44:01,350 --> 00:44:05,100
Voc� n�o � um homem, �
um sanguessuga, um vampiro.
602
00:44:05,500 --> 00:44:07,900
- Quantas h� da letra B?
- S� duas.
603
00:44:08,200 --> 00:44:10,600
- A primeira � a Valentina?
- N�o. � a segunda.
604
00:44:10,860 --> 00:44:13,960
Tinha que ser. Se manda, vai.
605
00:44:14,370 --> 00:44:16,235
Porque parou com as consultas?
606
00:44:16,270 --> 00:44:20,300
O Doutor j� viu todas
as alunas da letra A.
607
00:44:20,335 --> 00:44:21,355
Mas est�o todas l� fora.
608
00:44:21,390 --> 00:44:24,850
Foi consulta � dist�ncia.
M�todo Beckenbauer.
609
00:44:25,300 --> 00:44:26,900
Ah, estudou na Alemanha?
610
00:44:29,220 --> 00:44:32,420
Na Alemanha � outra coisa.
611
00:44:33,840 --> 00:44:36,940
As alunas da letra A
est�o dispensadas.
612
00:44:37,520 --> 00:44:40,085
Entre a primeira da letra B.
613
00:44:40,120 --> 00:44:43,165
Tenho uma dor que come�a
aqui e acaba atr�s.
614
00:44:43,200 --> 00:44:48,250
E um grande comich�o que
come�a aqui e desce, desce...
615
00:44:48,285 --> 00:44:49,850
- Quantos anos tem?
- Bem. Oh. Ah.
616
00:44:50,110 --> 00:44:51,550
� um eczema.
617
00:44:52,240 --> 00:44:53,440
Tenha calma. Isso passa.
618
00:44:55,090 --> 00:44:56,990
Sempre que der,
ponha bastante gelo.
619
00:44:58,030 --> 00:45:01,595
Que chatice! Que tortura.
620
00:45:01,630 --> 00:45:04,230
Quando ela chegar,
ponho-a aqui e z�s, z�s.
621
00:45:05,770 --> 00:45:09,465
N�o, n�o. � muito duro
e ela � muito delicada.
622
00:45:09,500 --> 00:45:13,160
No sof�. No sof�.
Ponho-a aqui e z�s, z�s.
623
00:45:13,195 --> 00:45:14,130
- Doutor?
- Sim, sim.
624
00:45:14,610 --> 00:45:16,210
Sou a aluna Boa.
625
00:45:16,490 --> 00:45:19,890
Nesta "corte de milagres",
aparece agora uma aluna...
626
00:45:21,670 --> 00:45:22,870
...Boa.
627
00:45:23,240 --> 00:45:25,640
- Me chamo Lu�sa Boa.
- Estou vendo, estou vendo.
628
00:45:25,675 --> 00:45:30,290
N�o aguento mais.
Me d�i muito a garganta.
629
00:45:30,920 --> 00:45:32,820
N�o consigo comer,
nem consigo beber...
630
00:45:33,150 --> 00:45:35,350
Receio que seja uma
inflama��o nas am�gdalas.
631
00:45:36,040 --> 00:45:37,805
Que Ihe parece?
632
00:45:37,840 --> 00:45:39,180
Que devo fazer, Sr. Doutor?
633
00:45:39,215 --> 00:45:40,260
No momento. Dispa-se.
634
00:45:43,790 --> 00:45:46,240
- Est� bem assim?
- Est� �timo.
635
00:45:46,940 --> 00:45:50,540
Tamb�m tenho uma inflama��o
terr�vel nas gengivas.
636
00:45:54,080 --> 00:45:56,330
- Devo dizer 33?
- Diga o que quiser.
637
00:45:57,980 --> 00:45:59,630
Que est� fazendo?
638
00:46:00,590 --> 00:46:01,990
Depois te explico.
639
00:46:02,790 --> 00:46:04,215
Mas o que quer?
640
00:46:04,250 --> 00:46:06,410
Quero o queijinho fresco.
641
00:46:11,930 --> 00:46:13,330
Aristides.
642
00:46:14,500 --> 00:46:19,700
Estava examinando a aluna boa.
� o sobrenome dela.
643
00:46:21,340 --> 00:46:23,540
Posso te explicar tudo,
meu requeij�ozinho.
644
00:46:30,360 --> 00:46:33,075
Hoje vamos falar
do corpo humano.
645
00:46:33,110 --> 00:46:36,700
O corpo humano � uma m�quina
maravilhosa e complexa...
646
00:46:36,735 --> 00:46:40,180
...que a ci�ncia nunca
conseguir� reproduzir.
647
00:46:40,570 --> 00:46:42,020
� de uma perfei��o inigual�vel.
648
00:46:43,550 --> 00:46:45,650
A obra-prima da Natureza
649
00:46:47,970 --> 00:46:53,400
Qual de voc�s sabe dizer quantos
ossos tem o corpo humano?
650
00:46:55,850 --> 00:46:58,240
J� sabia. Ningu�m sabe.
651
00:46:58,610 --> 00:47:06,110
Pois bem...
No corpo humano h� 208 ossos.
652
00:47:06,710 --> 00:47:10,470
Mas... Falta uma t�bia.
Quem levou a t�bia?
653
00:47:10,505 --> 00:47:12,990
Foi o Gustavo para fazer sopa.
654
00:47:14,450 --> 00:47:20,210
Silencio... Silencio.
Isto � uma escola s�ria.
655
00:47:20,710 --> 00:47:23,170
N�o tolerarei ditos
espirituosos nas aulas.
656
00:47:24,270 --> 00:47:30,830
O esqueleto sustenta os
m�sculos e os �rg�os internos.
657
00:47:32,230 --> 00:47:37,030
Cada um de voc�s tem um esqueleto
com 208 ossos, como este.
658
00:47:37,240 --> 00:47:41,190
Conseguem imaginar que
dentro de mim tenha tudo isto?
659
00:47:41,230 --> 00:47:42,430
Sim.
660
00:47:58,030 --> 00:48:01,390
Basta. Acabou a aula.
Podem sair.
661
00:48:14,380 --> 00:48:18,155
Quem �? Um esp�rito?
662
00:48:18,190 --> 00:48:21,450
Se est� aqui, bata uma vez.
663
00:48:24,040 --> 00:48:27,225
Ent�o est�.
Diga teu nome.
664
00:48:27,260 --> 00:48:30,410
Sou o Pinocador Mascarado.
665
00:48:32,100 --> 00:48:36,030
Querido, querido, querido.
666
00:48:38,120 --> 00:48:42,190
Sra. Diretora, quer este
desgra�ado no seu quarto?
667
00:48:42,225 --> 00:48:43,755
Cale-se e cuide da sua vida.
668
00:48:43,790 --> 00:48:46,720
- Onde coloco?
- Em cima da cama, � claro.
669
00:48:46,930 --> 00:48:48,960
- Deitado ou sentado?
- Deitado.
670
00:49:12,460 --> 00:49:14,610
Um momento, um momento.
671
00:49:15,650 --> 00:49:17,865
- Posso entrar?
- O que deseja?
672
00:49:17,900 --> 00:49:22,560
Sou um frade do convento dos
Fardel�es e desejo ver uma aluna.
673
00:49:22,595 --> 00:49:25,325
Uma qualquer
ou tem prefer�ncia?
674
00:49:25,360 --> 00:49:27,900
Valentina Buratti.
Sou seu conselheiro espiritual.
675
00:49:27,935 --> 00:49:30,365
Se � essa, � melhor
falar com a Diretora.
676
00:49:30,400 --> 00:49:35,040
- Ah sim? Onde posso falar?
- No fim do corredor � direita.
677
00:49:35,075 --> 00:49:37,950
Obrigado, meu filho.
Sta. Tereza de Calcut� te pague.
678
00:49:38,500 --> 00:49:42,390
Um Momento.
Para ir � Diretora s�o 100 mil.
679
00:49:42,425 --> 00:49:44,135
Sou um pobre padre...
680
00:49:44,170 --> 00:49:50,070
Por isso tem um desconto.
Se fosse o Buratti eram 200 mil.
681
00:49:50,105 --> 00:49:54,000
Qual dos dois �?
Escolhe.
682
00:49:56,160 --> 00:49:58,560
Sou o raio que o parta.
683
00:50:00,000 --> 00:50:04,330
Ao seu av�. Louvado seja
o Banco da It�lia.
684
00:50:06,340 --> 00:50:08,170
Louvado seja Jesus... Cristo.
685
00:50:53,440 --> 00:50:56,890
Professor. O que fez?
686
00:51:00,520 --> 00:51:04,045
Sinto-me s�, Valentina.
N�o aguento mais.
687
00:51:04,080 --> 00:51:07,570
Tenha calma Professor.
Calma... Calma.
688
00:51:07,605 --> 00:51:09,930
Sou s�, sou �rf�o, sou vi�vo.
689
00:51:10,250 --> 00:51:13,000
Nem sequer recebo os
sal�rios a que tenho direito.
690
00:51:13,340 --> 00:51:17,395
A megera da Diretora n�o
assenta os meus descontos.
691
00:51:17,430 --> 00:51:21,415
N�o posso mais. N�o aguento mais.
Vou me matar.
692
00:51:21,450 --> 00:51:26,310
- � realmente um desgra�ado.
- N�o sou digno de viver.
693
00:51:27,040 --> 00:51:30,450
Me consola, Valentina.
Deixe-me apoiar a cabe�a...
694
00:51:30,485 --> 00:51:31,825
...no seu casto seio.
695
00:51:31,860 --> 00:51:34,960
O senhor n�o � um
desgra�ado, � um macaco.
696
00:51:35,170 --> 00:51:37,770
N�o sou um macaco, sou um homem.
697
00:51:39,150 --> 00:51:42,320
Que chatice. N�o se pode fazer
uma r�bula em paz.
698
00:51:42,650 --> 00:51:43,750
Isto n�o � um col�gio.
699
00:51:44,070 --> 00:51:46,510
...� um congresso
internacional de enrolados.
700
00:51:46,545 --> 00:51:47,780
Valentina.
701
00:51:48,000 --> 00:51:52,260
A Diretora. � a Diretora.
N�o tenho paz. � uma persegui��o.
702
00:51:53,290 --> 00:51:54,440
Vou j�, Sra. Diretora.
703
00:51:55,590 --> 00:51:57,390
No guarda-roupa.
704
00:52:02,040 --> 00:52:03,640
Desculpe sra. Diretora.
705
00:52:03,940 --> 00:52:07,740
Tenho uma boa noticia para voc�.
Advinha quem est� aqui.
706
00:52:07,775 --> 00:52:10,205
Meu Deus. Quem mais?
707
00:52:10,240 --> 00:52:12,310
O seu conselheiro espiritual.
708
00:52:12,345 --> 00:52:14,380
- O meu o qu�?
- N�o concorda?
709
00:52:15,450 --> 00:52:17,880
- Voc�?
- Trata-o por voc�?
710
00:52:18,410 --> 00:52:20,945
Nos conhecemos muito bem.
711
00:52:20,980 --> 00:52:23,805
Desde crian�a que
Ihe trato da alma.
712
00:52:23,840 --> 00:52:29,010
Deixo-os a s�s. Quando acabar,
tamb�m quero me confessar.
713
00:52:32,190 --> 00:52:33,390
Desta vez � que vou...
714
00:52:35,870 --> 00:52:38,585
Porco. N�o aceito suas desculpas.
715
00:52:38,620 --> 00:52:40,770
N�o vim para me
desculpar. mas para...
716
00:52:42,180 --> 00:52:45,510
� doida?
Sou o Aristides, seu marido.
717
00:52:45,545 --> 00:52:47,440
N�o v� o que tenho passado?
718
00:52:48,860 --> 00:52:51,160
J� gastei uma fortuna,
com o safado do Gustavo.
719
00:52:52,350 --> 00:52:56,550
Pouco me importa. Tenho que estudar,
n�o devo pensar em tal coisa.
720
00:52:56,585 --> 00:52:59,400
Eu penso por voc�.
Eu penso em tudo.
721
00:53:02,070 --> 00:53:05,840
- J�lia.
- O fradeco queria te violentar?
722
00:53:15,200 --> 00:53:17,660
Onde temos que colocar?
Em que lugar?
723
00:53:17,695 --> 00:53:19,710
No jardim, ou na caixa de lixo.
724
00:53:19,970 --> 00:53:23,220
Que tal, no quarto da Diretora?
Venham, venham.
725
00:53:34,570 --> 00:53:35,990
N�o tem ningu�m aqui. Entrem.
726
00:53:42,980 --> 00:53:45,840
Vejam onde a velha o meteu.
O que iria fazer com ele?
727
00:53:45,875 --> 00:53:47,005
Este pesa. Onde o colocamos?
728
00:53:47,040 --> 00:53:49,680
- Debaixo dos len��is.
- Tira esse.
729
00:53:51,790 --> 00:53:54,000
Depressa que ela pode vir.
730
00:53:55,810 --> 00:53:58,750
Vamos despi-lo e p�-lo na cama
para a surpresa ser maior.
731
00:53:58,785 --> 00:54:00,620
Quando a velha
descobrir, que se dane.
732
00:54:02,840 --> 00:54:05,840
- Est� acordando. O que faremos?
- Espera a�.
733
00:54:08,570 --> 00:54:12,270
D�-Ihe isto.
Vai dormir at� amanh�.
734
00:54:18,070 --> 00:54:19,770
- O que deu?
- Um son�fero.
735
00:54:20,000 --> 00:54:22,060
- � um laxante.
- Laxante?
736
00:54:22,400 --> 00:54:25,650
Tem raz�o. N�o h� problema.
D�-Ihe isto.
737
00:54:26,440 --> 00:54:28,000
Faz cocktail.
738
00:54:30,770 --> 00:54:32,090
Tudo, tudo.
739
00:54:33,020 --> 00:54:35,070
Agora que est� ferrado.
740
00:54:36,470 --> 00:54:39,370
Cubra-o e vamos sair daqui.
741
00:54:42,010 --> 00:54:43,775
Miss�o cumprida.
742
00:54:43,810 --> 00:54:45,980
Que fizeram ao meu...
fradeco?
743
00:54:46,015 --> 00:54:47,275
N�o se chateie mais.
744
00:54:47,310 --> 00:54:50,050
Depois de tanto trabalho
merecemos uma recompensa.
745
00:54:52,250 --> 00:54:57,080
Um beijo, um beijo, um beijo.
746
00:54:57,115 --> 00:54:58,160
Ganharam.
747
00:55:00,020 --> 00:55:01,270
Voc� n�o, nem pensar.
748
00:55:02,000 --> 00:55:03,200
S� um para provar.
749
00:55:05,400 --> 00:55:06,600
� sempre a mesma.
750
00:55:11,480 --> 00:55:16,880
Isso n�o � um beijo. � um...
751
00:55:20,500 --> 00:55:21,900
� hora de jantar.
752
00:55:33,180 --> 00:55:36,280
Desculpe professor. Tinha-me
esquecido de voc�. Tudo bem?
753
00:55:38,110 --> 00:55:39,710
Professor, como est�?
754
00:55:40,150 --> 00:55:44,100
Mal. Ar, ar, ar, ar.
755
00:55:48,780 --> 00:55:51,145
E agora professor?
Est� melhor?
756
00:55:51,180 --> 00:55:56,070
Estou pior. Quero... respira��o...
boca a... boca.
757
00:55:56,105 --> 00:55:57,510
Espere.
758
00:55:59,270 --> 00:56:02,650
Sempre � sua disposi��o.
Claro que sei fazer respira��o...
759
00:56:02,685 --> 00:56:03,955
boca a boca.
760
00:56:03,990 --> 00:56:06,250
Por quanto tempo? Umas,
duas horas? Come�amos j�.
761
00:56:06,750 --> 00:56:08,310
Sim. Com ele.
762
00:56:10,540 --> 00:56:13,860
Diabo que te carregue.
Peppi, acorda.
763
00:56:14,240 --> 00:56:20,540
Como disse o outro depois.
Ela enrolou n�s dois.
764
00:56:23,640 --> 00:56:25,260
Estou aqui.
765
00:56:26,660 --> 00:56:28,720
Sou toda tua.
766
00:56:31,557 --> 00:56:36,924
Aqui vou eu meu esqueleto
do Pinocador Mascarado.
767
00:56:37,760 --> 00:56:39,220
Milagre.
768
00:56:40,033 --> 00:56:45,093
Materializou-se. Que maravilha.
Que maravilha.
769
00:56:46,470 --> 00:56:48,270
Estou sonhando.
770
00:56:48,870 --> 00:56:51,935
Tamb�m eu. O mais belo
sonho da minha vida.
771
00:56:51,970 --> 00:56:56,220
- � voc�, meu requeij�ozinho?
- Sou eu mesma. Me coma toda.
772
00:56:56,930 --> 00:56:59,930
- Finalmente, j� era hora.
- � o que disse.
773
00:57:00,540 --> 00:57:02,180
Me dar� tudo?
774
00:57:03,140 --> 00:57:05,300
Tudo, tudo, meu presuntinho.
775
00:57:05,335 --> 00:57:07,460
O queijinho fresco tamb�m?
776
00:57:07,800 --> 00:57:11,100
Tudo. Toma o queijinho fresco.
Por que espera?
777
00:57:13,230 --> 00:57:15,830
Mas isso � Provolone.
778
00:57:17,500 --> 00:57:20,350
Porque se importa?
� o mesmo queijo.
779
00:57:20,590 --> 00:57:22,640
Isso � o que voc� diz.
Ai a minha barriga.
780
00:57:22,675 --> 00:57:25,150
Preciso ir ao banheiro.
781
00:57:25,185 --> 00:57:25,840
Depois.
782
00:57:26,400 --> 00:57:28,260
19 mil e 800.
783
00:57:28,750 --> 00:57:31,165
- Faltam 200 liras.
- N�o tenho mais nada
784
00:57:31,200 --> 00:57:34,200
N�o tem um selo, um bilhete
de �nibus, de metr�?
785
00:57:34,700 --> 00:57:37,360
- V� l�, por esta vez.
- � um amigo.
786
00:57:37,395 --> 00:57:40,020
Me assina um recibo
para tr�s meses.
787
00:57:41,050 --> 00:57:44,770
- Filho de uma cabra.
- Cada um tem a m�e que merece.
788
00:57:45,440 --> 00:57:48,860
- Gustavo, tamb�m preciso sair.
- Espere. Volto j�.
789
00:57:50,290 --> 00:57:52,640
Gustavo, sou eu, o Peppino.
790
00:57:54,190 --> 00:57:56,090
Droga. Logo agora.
791
00:58:08,020 --> 00:58:10,670
Escada gr�tis. Que sorte.
792
00:58:17,450 --> 00:58:21,050
Assim n�o vale.
Para mim custou 20 mil.
793
00:58:34,150 --> 00:58:36,830
Que maravilha.
Que maravilha.
794
00:58:37,720 --> 00:58:41,120
Faz de mim o que quiser.
Diga o que quer.
795
00:58:41,155 --> 00:58:43,975
Quero ir ao banheiro.
Me sinto mal.
796
00:58:44,010 --> 00:58:47,155
Por que pensa agora
no banheiro? Vamos repetir.
797
00:58:47,190 --> 00:58:50,660
- N�o. Quero o banheiro.
- Por qu�? Cheira como uma rosa.
798
00:58:50,695 --> 00:58:53,860
H� uma coisa mais urgente.
Banheiro.
799
00:58:55,020 --> 00:58:56,665
Banheiro.
800
00:58:56,700 --> 00:58:59,770
Depois, depois...
801
00:59:04,630 --> 00:59:05,830
Onde est� a escada?
802
00:59:12,870 --> 00:59:17,720
Que grande pata. Vou guard�-la.
Pode aparecer a outra.
803
00:59:24,960 --> 00:59:26,560
Gustavo. Estou aqui em cima.
804
00:59:27,910 --> 00:59:31,615
J� tenho c�ibras nos m�sculos.
805
00:59:31,650 --> 00:59:35,050
Agora se mete a fazer
gin�stica � noite?
806
00:59:35,085 --> 00:59:37,860
Faz mal, na sua idade.
Desce.
807
00:59:38,220 --> 00:59:40,100
N�o h� escada.
808
00:59:40,931 --> 00:59:44,612
Tamb�m pagou por isso?
Deve ter sido algum filho da...
809
00:59:44,647 --> 00:59:46,150
Me tira daqui.
810
00:59:46,910 --> 00:59:48,555
Quanto me d�?
811
00:59:48,590 --> 00:59:50,640
Tenha cora��o. Por favor.
812
00:59:51,490 --> 00:59:55,590
Cora��o eu tenho. E voc� tem
coragem para se atirar da�?
813
00:59:56,890 --> 00:59:58,455
Ent�o quanto me d�?
814
00:59:58,490 --> 01:00:00,740
N�o consigo tirar a carteira.
815
01:00:04,370 --> 01:00:06,720
Ent�o atira o outro sapato.
816
01:00:10,980 --> 01:00:15,270
Viva o macho latino,
forte e de boa montadura.
817
01:00:15,510 --> 01:00:18,010
- Onde vai?
- Ao banheiro.
818
01:00:18,045 --> 01:00:20,240
O meu cabelo. O banho.
819
01:00:21,430 --> 01:00:24,935
Banho, cabelo. V� que n�o
sabe o que quer fazer?
820
01:00:24,970 --> 01:00:28,210
Sei bem, o que quero fazer.
Quero o banheiro.
821
01:00:28,245 --> 01:00:31,450
Pense em fazer amor agora.
Depois v� ao banheiro.
822
01:00:41,740 --> 01:00:43,640
Tudo a postos. Salta da�.
823
01:00:44,170 --> 01:00:46,570
� doido? � s� uma rede.
824
01:00:46,870 --> 01:00:51,045
Por um par de sapatos
velhos queria tamb�m...
825
01:00:51,080 --> 01:00:55,220
colch�o, len��is, almofada
e coberta? Salta da�.
826
01:00:55,990 --> 01:00:57,940
N�o seja infantil. Salta da�.
827
01:00:59,200 --> 01:01:01,600
Salta da�. N�o tenha medo.
828
01:01:02,180 --> 01:01:06,630
- Porra. Quer ou n�o saltar?
- N�o.
829
01:01:07,090 --> 01:01:11,270
O banheiro.
N�o aguento mais.
830
01:01:13,480 --> 01:01:17,130
N�o � capaz de se conter.
O que ir� fazer no banheiro?
831
01:01:30,280 --> 01:01:32,730
Agora faz acrobacias?
832
01:01:38,380 --> 01:01:41,580
Gustavo, estou aqui.
833
01:01:46,020 --> 01:01:48,620
Peppi, tudo bem?
834
01:01:49,326 --> 01:01:54,928
- Gustavo...
- Sim. - Vai cagar.
835
01:01:55,607 --> 01:01:57,315
Vade retro satan�s.
836
01:01:57,350 --> 01:01:59,900
Vi a morte na minha frente.
Vi a morte na minha frente.
837
01:01:59,935 --> 01:02:02,765
� uma "ninfoman�aca"
838
01:02:02,800 --> 01:02:04,670
Volta para a festa
Me d� novamente.
839
01:02:06,380 --> 01:02:09,340
SALA DE EXAME
840
01:02:14,910 --> 01:02:16,125
Como foi.
841
01:02:16,160 --> 01:02:17,610
Como acha que foi?
842
01:02:18,540 --> 01:02:20,990
- Um fiasco.
- Foi isso mesmo.
843
01:02:21,030 --> 01:02:23,220
Marcello Bernardi.
844
01:02:23,460 --> 01:02:25,110
Onde est� o Marcello?
845
01:02:25,145 --> 01:02:26,105
Estou aqui.
846
01:02:26,140 --> 01:02:28,740
- Mas ele � o Gustavo.
- Se mete na sua vida.
847
01:02:34,000 --> 01:02:35,600
Marcello Bernardi, presente.
848
01:02:35,900 --> 01:02:38,320
Entre.
849
01:02:39,680 --> 01:02:40,960
Sente-se.
850
01:02:42,920 --> 01:02:44,520
Quantos anos tem?
851
01:02:44,940 --> 01:02:47,045
Oito. Mas pare�o mais velho.
852
01:02:47,080 --> 01:02:50,280
- Conhe�o esta cara. Quem �?
- Um repetente cr�nico.
853
01:02:50,500 --> 01:02:54,830
Bernardi, j� reprovamos
muitos esta manh�.
854
01:02:55,240 --> 01:02:58,940
Ao menos voc� tente
se salvar, j� � crescidinho.
855
01:02:59,310 --> 01:03:00,960
Fa�o o que posso.
856
01:03:02,110 --> 01:03:05,660
Como verifico que a sua
prepara��o � bastante fraca...
857
01:03:06,280 --> 01:03:09,680
...vou te fazer uma pergunta
f�cil, uma pergunta elementar.
858
01:03:10,290 --> 01:03:12,240
- Sabe fazer um rombo?
- Claro.
859
01:03:12,760 --> 01:03:14,760
Bem. Ent�o fa�a.
860
01:03:27,150 --> 01:03:28,350
Que est� fazendo.
861
01:03:28,560 --> 01:03:30,000
A aterrissagem.
862
01:03:30,060 --> 01:03:32,310
- N�o percebeu?
- N�o foi bem?
863
01:03:37,230 --> 01:03:40,480
Refiro-me a um rombo
ou losango. Um bom rombo.
864
01:03:40,670 --> 01:03:42,090
J� entendi.
865
01:03:58,950 --> 01:04:01,950
Sempre quis saber porque
o Marcello n�o veio.
866
01:04:01,985 --> 01:04:03,400
Se arrisca a ser reprovado.
867
01:04:03,740 --> 01:04:06,190
Deve ter tido coisa
melhor para fazer.
868
01:04:06,220 --> 01:04:07,240
O qu�?
869
01:04:08,460 --> 01:04:10,410
Mas hoje n�o tinha exame?
870
01:04:10,420 --> 01:04:11,820
Exame?
Mandei o meu s�sia.
871
01:04:13,030 --> 01:04:15,330
Ah. Bravo.
E se o reprovarem?
872
01:04:15,460 --> 01:04:18,560
Que importa. Era a �nica hora
para estar a s�s com voc�, e...
873
01:04:18,595 --> 01:04:21,410
- E...
- N�o queria perd�-la.
874
01:04:22,600 --> 01:04:24,550
Sou ao menos,
um pouco simp�tico?
875
01:04:24,840 --> 01:04:27,690
Sim. Um pouco.
Mas agora acabou...
876
01:04:29,050 --> 01:04:31,950
� tarde.
Vou perder o exame.
877
01:04:36,610 --> 01:04:38,060
A porta est� fechada.
878
01:04:38,600 --> 01:04:41,650
Acredito.
Dei 20 mil liras ao Gustavo.
879
01:04:41,850 --> 01:04:42,765
Est� mesmo doido.
880
01:04:42,800 --> 01:04:45,700
Sim, sou um doido.
Doido de amor por voc�.
881
01:04:46,360 --> 01:04:49,460
� incr�vel. N�o sabe nada.
882
01:04:49,630 --> 01:04:51,080
Mod�stia � parte...
883
01:04:51,330 --> 01:04:52,530
Como se pode passar
um cara destes?
884
01:04:52,850 --> 01:04:58,250
N�o. Reprovado, reprovado. Professor
Pier Capponi, � um dos seus alunos?
885
01:04:58,285 --> 01:04:59,355
- N�o.
- Como n�o?
886
01:04:59,390 --> 01:05:00,790
- N�o?
- Sim, sim, claro.
887
01:05:00,825 --> 01:05:02,315
Ah. Bem, bem.
888
01:05:02,350 --> 01:05:08,160
Bela prepara��o que d� aos seus
alunos. Anotarei isso na ficha.
889
01:05:08,195 --> 01:05:11,110
Apoiado.
E eu? posso ir?
890
01:05:11,145 --> 01:05:12,790
Vai, vai, vai.
891
01:05:13,550 --> 01:05:16,750
Adeusinho a todos.
Tchau, Peppi.
892
01:05:19,630 --> 01:05:22,830
D� assim tanta confian�a
aos seus alunos?
893
01:05:23,770 --> 01:05:30,675
Aquele � um grande safado.
Grande patife, grande idiota.
894
01:05:30,710 --> 01:05:37,580
Filho da safada da m�e dele.
E do cag�o safado do pai.
895
01:05:37,615 --> 01:05:42,410
Se o pego, esmago-o
e fa�o-o num oito.
896
01:05:43,910 --> 01:05:45,510
Foi um desabafo.
897
01:06:04,900 --> 01:06:05,955
Quem �?
898
01:06:05,990 --> 01:06:09,390
Vejamos o...
pr�ximo �... Bu... Buratti.
899
01:06:09,425 --> 01:06:10,980
Por favor, professor.
900
01:06:14,330 --> 01:06:16,770
- Burati.
- Ah. Pouca sorte.
901
01:06:17,260 --> 01:06:19,710
- � voc�, o Burati?
- Sim, sim.
902
01:06:19,800 --> 01:06:21,965
- Entra.
- Quanto �?
903
01:06:22,000 --> 01:06:23,950
N�o banque o idiota. Entra.
904
01:06:25,300 --> 01:06:28,900
� Simpamina. Vai te fazer bem.
905
01:06:32,260 --> 01:06:33,940
Venha, venha.
906
01:06:35,430 --> 01:06:37,080
J� � bem velhinho.
907
01:06:38,210 --> 01:06:39,290
Sente-se.
908
01:06:39,790 --> 01:06:40,990
- Fico de p�.
- Sente-se.
909
01:06:43,320 --> 01:06:45,120
Tire os �culos.
910
01:06:47,090 --> 01:06:48,690
Quantos anos tem?
911
01:06:50,100 --> 01:06:51,750
Isso � comigo.
912
01:06:54,230 --> 01:06:55,910
Come�amos bem.
913
01:06:57,420 --> 01:07:01,570
Sr. Presidente, para um aluno de
col�gio particular � sempre embara�oso.
914
01:07:01,605 --> 01:07:03,325
dizer a pr�pria idade.
915
01:07:03,360 --> 01:07:06,150
Ser� embara�oso para voc�,
animal. "Linf�mano".
916
01:07:06,185 --> 01:07:08,940
Que maneiras s�o essas?
N�o est� bem da cabe�a?
917
01:07:09,440 --> 01:07:10,840
- S�o parentes?
- N�o.
918
01:07:11,480 --> 01:07:14,130
Ent�o por que se mete,
cara de Provolone.
919
01:07:14,165 --> 01:07:14,785
N�o seja mal educado.
920
01:07:14,820 --> 01:07:19,020
Est� bem. Quer que te fa�a em
peda�os. Fa�o voc� mortadela.
921
01:07:19,055 --> 01:07:21,820
Por favor. Parem. Por favor.
922
01:07:22,240 --> 01:07:24,490
Lembrem-se que estamos num exame.
Por favor.
923
01:07:24,525 --> 01:07:26,670
- De qu�?
- Uma aula de exame.
924
01:07:33,670 --> 01:07:35,720
Acalme-se, sen�o p�e
o j�ri, todo nervoso.
925
01:07:35,930 --> 01:07:38,980
Estou calmo.
N�o estou nada nervoso.
926
01:07:39,530 --> 01:07:41,325
- O senhor est� nervoso?
- N�o, que ideia!
927
01:07:41,360 --> 01:07:44,010
Ainda bem porque, quando me
sobe a mostarda ao nariz.
928
01:07:44,740 --> 01:07:48,940
Me d� licen�a? Buratti,
produtos alimentares.
929
01:07:54,520 --> 01:07:57,420
- Agora sente-se e acalme-se.
- Est� nervoso?
930
01:07:58,840 --> 01:08:02,290
Estamos todos calmos.
Vamos voltar ao exame.
931
01:08:03,210 --> 01:08:05,610
Est� tranquilo?
932
01:08:11,590 --> 01:08:14,040
Ah, � voc�. Vendido.
933
01:08:15,610 --> 01:08:16,650
20 mil.
934
01:08:16,890 --> 01:08:19,390
Para sua informa��o,
fiquei em branco.
935
01:08:19,410 --> 01:08:22,210
- Nada? - Nada.
- Nem...
936
01:08:24,200 --> 01:08:25,280
Nem isso.
937
01:08:25,300 --> 01:08:27,700
- Ent�o s�o 40 mil.
- Por qu�?
938
01:08:28,020 --> 01:08:30,020
Ainda pergunta?
939
01:08:32,750 --> 01:08:38,350
Ent�o fica mudo? N�o sabe nada.
� pr�prio de um ignorante.
940
01:08:38,800 --> 01:08:40,250
Quem � ignorante?
941
01:08:40,350 --> 01:08:44,350
N�o. O presidente diz isso por
dizer. V�-se bem que se preparou.
942
01:08:44,590 --> 01:08:46,990
Mas est�, como direi?
943
01:08:48,650 --> 01:08:49,850
Distra�do.
944
01:08:50,630 --> 01:08:51,950
Intimidado.
945
01:08:51,970 --> 01:08:53,250
Retardado.
946
01:08:57,290 --> 01:08:59,740
Voc� � mesmo cretino professor.
947
01:08:59,775 --> 01:09:01,180
Voc� � um violento.
948
01:09:03,040 --> 01:09:04,360
- Eu?
- Sim.
949
01:09:06,020 --> 01:09:09,975
Violento eu?
Sou a quinta ess�ncia da do�ura.
950
01:09:10,010 --> 01:09:13,930
N�o � da minha opini�o?
N�o � da minha opini�o?
951
01:09:14,750 --> 01:09:16,190
Uma beijoca.
Uma beijoca
952
01:09:17,370 --> 01:09:20,820
Com licen�a, sou a Buratti.
J� me chamaram?
953
01:09:20,855 --> 01:09:23,850
Buratti? Ent�o, quem � voc�?
954
01:09:23,885 --> 01:09:25,450
Sou o Buratti.
955
01:09:26,010 --> 01:09:28,810
Porqu�?
Tem alguma coisa contra isso?
956
01:09:31,000 --> 01:09:35,250
- Aristides... Aristides.
- Meu requeij�ozinho.
957
01:09:40,940 --> 01:09:42,340
Desculpem.
958
01:09:42,850 --> 01:09:46,100
Ficou sem saia?
N�o faz mal. Ainda assim.
959
01:09:47,530 --> 01:09:52,130
Passa na prova.
Com distin��o. Sente-se.
960
01:09:55,540 --> 01:09:57,735
- Mas quem � voc�?
- Sou o marido.
961
01:09:57,770 --> 01:10:00,420
- Ent�o n�o devia fazer exame.
- N�o, por qu�?
962
01:10:00,530 --> 01:10:01,930
Saia imediatamente.
963
01:10:04,270 --> 01:10:05,555
Quem est� mandando sair?
964
01:10:05,590 --> 01:10:09,590
N�o, n�o. Se quiser
pode assistir ao exame.
965
01:10:09,625 --> 01:10:13,590
O j�ri est� todo de acordo.
N�o � verdade?
966
01:10:13,625 --> 01:10:14,670
Sim.
967
01:10:15,210 --> 01:10:18,010
- N�o.
- Sim. Estou enganado?
968
01:10:18,900 --> 01:10:22,100
Se estamos todos de acordo
podemos prosseguir.
969
01:10:22,220 --> 01:10:23,880
Prossigamos.
970
01:10:24,490 --> 01:10:26,890
Comecemos ent�o com
uma pergunta...
971
01:10:27,070 --> 01:10:28,720
- ... dif�cil.
- F�cil.
972
01:10:29,150 --> 01:10:31,750
Uma pergunta assim-assim.
Est� bem?
973
01:10:31,785 --> 01:10:33,360
Estou completamente de acordo.
974
01:10:34,280 --> 01:10:37,510
Quem foi o general de
sobrenome Bonaparte...
975
01:10:37,545 --> 01:10:39,675
...que foi imperador dos franceses...
976
01:10:39,710 --> 01:10:42,960
...nasceu na C�rsega e morreu
no ex�lio em Sta. Helena.
977
01:10:42,995 --> 01:10:47,830
Venceu em Austerlitz
e foi derrotado em Waterloo?
978
01:10:50,290 --> 01:10:51,890
Se � dif�cil, n�o responda.
979
01:10:52,390 --> 01:10:55,590
Mais f�cil do que isto.
Quem foi?
980
01:10:57,310 --> 01:10:58,335
Celentano.
981
01:10:58,370 --> 01:10:59,820
Quem foi Celentano?
982
01:10:59,870 --> 01:11:00,765
- N�o.
- N�o.
983
01:11:00,800 --> 01:11:02,400
Foi o gesto do Provolone.
984
01:11:02,435 --> 01:11:03,960
Concentre-se.
985
01:11:05,440 --> 01:11:06,920
Napole�o.
986
01:11:12,500 --> 01:11:14,160
V� ao quadro.
987
01:11:15,000 --> 01:11:17,450
Permite que
ela v� ao quadro?
988
01:11:17,485 --> 01:11:18,850
Est� bem. V� ao quadro.
989
01:11:22,290 --> 01:11:23,770
Sentados.
990
01:11:24,400 --> 01:11:26,800
Parecem animais. "Linf�manos".
991
01:11:28,840 --> 01:11:31,240
Estou pronta.
O que devo fazer?
992
01:11:31,480 --> 01:11:38,045
Escreva: se X � igual a Y menos
Z e Y � igual a 4, Z menos X...
993
01:11:38,080 --> 01:11:44,610
...mais raiz quadrada de Z ao cubo
menos Z, qual � o valor de Z?
994
01:11:45,730 --> 01:11:51,070
E se o arcebispo de Constantinopla
quisesse se desarcebispar...
995
01:11:51,105 --> 01:11:55,307
todos os arcebispos de Constantinopla
se desarcebispariam?
996
01:11:55,342 --> 01:11:59,510
Vamos para algo f�cil.
Por favor, diga o volume da esfera.
997
01:11:59,722 --> 01:12:01,202
N�o.
998
01:12:01,690 --> 01:12:03,140
Diga a �rea do C�rculo.
999
01:12:04,730 --> 01:12:06,130
N�o.
1000
01:12:06,390 --> 01:12:09,640
Diga como se chama a linha
que delimita o c�rculo.
1001
01:12:11,750 --> 01:12:14,200
Diga isso.
Fa�a-Ihe a vontade.
1002
01:12:17,100 --> 01:12:18,300
A linha...
1003
01:12:19,380 --> 01:12:22,780
...que delimita o c�rculo...
1004
01:12:23,030 --> 01:12:26,030
...essa linha...
1005
01:12:27,180 --> 01:12:31,430
...chama-se...
Tenho na ponta da l�ngua.
1006
01:12:31,940 --> 01:12:36,540
Como se atreve a
fazer-Ihe esses gestos?
1007
01:12:36,575 --> 01:12:39,282
Por favor. tenham calma.
Por favor.
1008
01:12:39,317 --> 01:12:41,990
Vem aqui.
Vai para casa comigo.
1009
01:12:43,350 --> 01:12:45,200
Quero acabar o exame.
1010
01:12:45,290 --> 01:12:46,690
Que vergonha!
1011
01:12:53,690 --> 01:12:57,110
Professor Pier Capponi,
est� despedido.
1012
01:12:57,145 --> 01:13:00,530
O Pier Capponi...
� aquele Provolone?
1013
01:13:00,565 --> 01:13:01,940
Professor Pier Capponi.
1014
01:13:02,720 --> 01:13:05,270
Ent�o � o famoso
Pier Capponi.
1015
01:13:05,350 --> 01:13:07,050
O homem importante
de quem falava.
1016
01:13:07,270 --> 01:13:09,635
O cantor patriota Pier Capponi.
1017
01:13:09,670 --> 01:13:14,570
E por ele abandonou o leito
conjugal para vir aqui.
1018
01:13:14,880 --> 01:13:19,530
Pier Capponi, prepare-se.
Eu te dou a linha do c�rculo.
1019
01:13:24,580 --> 01:13:26,180
O Pinocador Mascarado.
1020
01:13:27,500 --> 01:13:29,150
Vai ser meu para sempre.
1021
01:13:50,890 --> 01:13:54,140
O Ministro da Educa��o.
1022
01:13:57,840 --> 01:13:59,490
Obrigado, Sr. Ministro.
1023
01:14:09,360 --> 01:14:14,810
Senhora. Senhora.
Pode dar um queijo fresco?
1024
01:14:15,110 --> 01:14:17,060
Mas como se atreve?
Atrevido!
1025
01:14:18,490 --> 01:14:19,940
V� ao meu marido.
1026
01:14:21,640 --> 01:14:24,725
Vem aqui.
O que quer, homem?
1027
01:14:24,760 --> 01:14:27,810
- Um queijo fresco.
- O qu�?
1028
01:14:28,380 --> 01:14:29,165
O qu�?
1029
01:14:29,200 --> 01:14:31,100
100 gramas de mortadela.
1030
01:14:32,200 --> 01:14:34,200
Rapaz, 100 gramas de
mortadela para este senhor.
1031
01:14:34,280 --> 01:14:36,580
� para j�, Sr. Aristides.
1032
01:14:44,390 --> 01:14:47,040
- Quanto �?
- Pague no caixa.
1033
01:14:50,550 --> 01:14:56,330
- Seiscentos.
- Obrigada. Volte em breve.
1034
01:14:57,010 --> 01:14:59,610
Quem no Aristides comprou,
feliz se considerou.
1035
01:14:59,645 --> 01:15:01,177
Uma gorjeta. Obrigado.
1036
01:15:01,212 --> 01:15:02,675
Amanh�, tem exerc�cio.
1037
01:15:02,710 --> 01:15:03,975
Tema: o salame na Idade M�dia.
1038
01:15:04,010 --> 01:15:06,330
Quem tiver erros,
vai escrever 100 vezes.
1039
01:15:06,365 --> 01:15:08,650
"A cultura � grandiosa,
e eu sou imbecil".
1040
01:15:08,950 --> 01:15:11,700
- De acordo, requeij�ozinho?
- � claro.
79581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.