All language subtitles for Love.Is.For.Suckers.E02.221006.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:06,444 [Love is for Suckers] 2 00:00:06,555 --> 00:00:11,010 [This is a work of fiction. Names, characters, businesses, places, events, locales, and incidents are used in a fictitious manner.] 3 00:00:24,962 --> 00:00:26,362 Oppa! 4 00:00:27,122 --> 00:00:28,422 What's this? 5 00:00:28,422 --> 00:00:30,102 How did you come with Bok Soon? 6 00:00:30,102 --> 00:00:32,602 My parents went on vacation, so I offered to take him for the week. 7 00:00:32,602 --> 00:00:34,422 Really? 8 00:00:34,422 --> 00:00:36,412 Bok Soon! 9 00:00:36,412 --> 00:00:38,502 It's nice to see you! 10 00:00:38,502 --> 00:00:41,212 Oh, my, you're so pretty. 11 00:00:42,332 --> 00:00:45,932 You're so much prettier than your photo, Bok Soon. 12 00:00:45,992 --> 00:00:48,112 You're all right with us three taking a walk today, right? 13 00:00:48,112 --> 00:00:50,022 Of course! Of course. 14 00:00:50,022 --> 00:00:52,722 Bok Soo, let's go, let's go, let's go. 15 00:00:52,722 --> 00:00:54,342 - Let's go! - Let's go, let's go, let's go! 16 00:00:54,342 --> 00:00:55,762 - Hey! - Come here. 17 00:00:55,792 --> 00:00:57,492 Let's go! 18 00:00:57,542 --> 00:01:00,342 Do you want to raise a dog later on? 19 00:01:00,342 --> 00:01:01,842 - Really? - Yeah. 20 00:01:01,842 --> 00:01:04,152 Really? You promise! 21 00:01:08,182 --> 00:01:09,082 - Oppa. - Yeah? 22 00:01:09,082 --> 00:01:12,372 I'm planning a pilot program right now. 23 00:01:12,372 --> 00:01:14,442 It's called "Today's Pocha." 24 00:01:14,442 --> 00:01:15,672 At a tent bar... 25 00:01:15,672 --> 00:01:20,922 At a cozy tent bar, we'll have celebrities who were once popular. 26 00:01:20,922 --> 00:01:24,262 And they can talk comfortably while having a drink... 27 00:01:43,892 --> 00:01:45,562 Bok Soon. 28 00:01:46,622 --> 00:01:48,322 Where did Oppa go? 29 00:01:48,322 --> 00:01:51,052 Why did you come alone, huh? 30 00:01:52,022 --> 00:01:54,392 Where's Oppa? 31 00:01:54,392 --> 00:01:56,452 Why? 32 00:02:00,252 --> 00:02:02,102 [Open it!] 33 00:02:03,692 --> 00:02:06,392 You want me to open this? 34 00:02:57,492 --> 00:02:59,472 Yeo Reum, 35 00:02:59,472 --> 00:03:01,402 will you... 36 00:03:01,402 --> 00:03:03,432 marry me? 37 00:03:07,732 --> 00:03:09,702 Oppa... 38 00:03:13,362 --> 00:03:14,692 Yes. 39 00:03:35,942 --> 00:03:39,482 [Love is for Suckers] 40 00:03:39,482 --> 00:03:44,332 [Episode 2 - An Ambiguous Distance] 41 00:03:52,112 --> 00:03:53,492 The gopchang looks good. 42 00:03:53,492 --> 00:03:55,322 We're not here for gopchang today. 43 00:03:55,322 --> 00:03:57,702 - Why? - Just trust me and follow. 44 00:03:57,702 --> 00:03:59,392 - What are we eating then? - Rib eye steak. 45 00:03:59,392 --> 00:04:00,782 Rib eye steak? 46 00:04:02,562 --> 00:04:04,562 I'm about to starve to death. 47 00:04:04,562 --> 00:04:05,932 - Hey... - Nope. 48 00:04:05,932 --> 00:04:08,332 It's not that rib restaurant, either. The rib-eye steak is that way. 49 00:04:08,332 --> 00:04:11,602 - Hey, it's one on one! - It's all coming my way. 50 00:04:12,562 --> 00:04:13,702 One on one! 51 00:04:15,062 --> 00:04:16,752 It's going to you now. 52 00:04:22,892 --> 00:04:24,522 - Senior Manager! - Yes. 53 00:04:24,522 --> 00:04:25,992 [Congratulations on your return home, Kim In Wu sunbae] Congratulations... 54 00:04:25,992 --> 00:04:27,432 on your return home! 55 00:04:27,432 --> 00:04:30,282 Aigoo, aigoo. 56 00:04:30,282 --> 00:04:32,322 Your face is the same. It didn't change a bit. 57 00:04:32,322 --> 00:04:34,172 Hyung, even if you love New York that much, 58 00:04:34,172 --> 00:04:35,862 how could you not come back once for three 59 00:04:35,862 --> 00:04:38,502 years after going there as a resident employee? 60 00:04:38,502 --> 00:04:40,662 I'm hungry, let's go inside. 61 00:04:40,662 --> 00:04:42,692 Aigoo. 62 00:04:42,692 --> 00:04:45,272 - You were doing well, right? - Yes, yes. 63 00:04:45,272 --> 00:04:46,962 Is this place that great? 64 00:04:46,962 --> 00:04:48,362 This place has... 65 00:04:48,362 --> 00:04:50,952 -Yes. - meats that just... 66 00:04:50,952 --> 00:04:52,952 just melt inside your mouth. 67 00:04:52,952 --> 00:04:54,722 - They melt? - They melt. 68 00:04:54,722 --> 00:04:57,422 - You ordered something delicious, right? - Of course I did. 69 00:04:58,332 --> 00:04:59,762 - It smells so good though. - Hello. 70 00:04:59,762 --> 00:05:01,672 It's going to be so good. 71 00:05:01,672 --> 00:05:04,222 You'll have to wait a bit, would that be okay? 72 00:05:04,222 --> 00:05:06,782 Y-You already have a waitlist at this time? 73 00:05:06,782 --> 00:05:09,152 Yes, our tables just filled up. 74 00:05:09,152 --> 00:05:11,392 What should we do, wait or go somewhere else? 75 00:05:11,392 --> 00:05:12,802 What time is it? 76 00:05:14,712 --> 00:05:17,562 I need to eat and hurry back to work. 77 00:05:17,562 --> 00:05:18,952 Well then... 78 00:05:19,832 --> 00:05:21,082 we'll come back next time. 79 00:05:21,082 --> 00:05:23,112 - I apologize. - No, it's okay. 80 00:05:23,112 --> 00:05:25,772 Please take care... 81 00:05:28,042 --> 00:05:29,752 Hyung, why? 82 00:05:29,752 --> 00:05:30,872 Oh... 83 00:05:30,872 --> 00:05:32,412 it's nothing. 84 00:05:34,402 --> 00:05:36,422 I'll be right back. 85 00:05:52,302 --> 00:05:54,592 [Domestically produced beef ribs] Really? This place? 86 00:05:56,412 --> 00:05:58,142 Can I pay with the company card? 87 00:06:02,692 --> 00:06:05,432 You clearly said that you're buying this one. 88 00:06:05,432 --> 00:06:07,202 I'm not going to eat the cold noodles today... 89 00:06:07,202 --> 00:06:09,912 I'm going to fill my stomach with just meat! 90 00:06:09,912 --> 00:06:12,542 - Hey, do you even have a sense of conscience? - Why? 91 00:06:12,542 --> 00:06:15,252 - What's the matter? - It's a crime not to eat cold noodles after eating meat. 92 00:06:15,252 --> 00:06:17,142 You need to shove the cold noodles in, 93 00:06:17,142 --> 00:06:18,442 even if your stomach rips apart. 94 00:06:18,442 --> 00:06:19,732 I'd have to do that, right? 95 00:06:19,732 --> 00:06:21,502 Don't you let me down. 96 00:06:25,042 --> 00:06:27,462 Who the hell are you? What relationship do you two have? 97 00:06:27,462 --> 00:06:30,042 - Are you lovers? - Me? 98 00:06:30,042 --> 00:06:32,792 I'm just some guy who's trying his best to look good to her. Why? 99 00:06:33,652 --> 00:06:36,052 I don't do things like ssum. 100 00:06:36,912 --> 00:06:38,742 Especially... 101 00:06:38,742 --> 00:06:40,932 not with someone I'm curious about like her. 102 00:06:46,312 --> 00:06:48,692 "You don't do things like ssum?" 103 00:06:50,632 --> 00:06:52,922 Not with someone you're curious about, like me. 104 00:06:53,982 --> 00:06:55,462 My line was pretty good, right? 105 00:06:55,462 --> 00:06:57,932 - It wasn't bad. - Be honest. 106 00:06:57,932 --> 00:07:00,422 - Your heart skipped a beat, right? - You always go around running your mouth like this, right? 107 00:07:00,422 --> 00:07:01,972 Why you... 108 00:07:01,972 --> 00:07:03,422 That's so vulgar... 109 00:07:03,422 --> 00:07:05,142 Running my mouth? 110 00:07:05,142 --> 00:07:08,072 He who lives by his oral cavity dies by his oral cavity... 111 00:07:08,072 --> 00:07:10,212 so tidy up your conduct. 112 00:07:10,212 --> 00:07:11,652 Don't go playing innocent girls. 113 00:07:11,652 --> 00:07:14,162 I guess you were almost played by me? 114 00:07:19,072 --> 00:07:21,182 You were. You were played. 115 00:07:21,182 --> 00:07:22,922 Played completely. 116 00:07:22,922 --> 00:07:24,222 My attractive charms. 117 00:07:24,222 --> 00:07:25,912 My overflowing, attractive charms... 118 00:07:25,912 --> 00:07:27,202 - Right? - Aigoo! 119 00:07:27,202 --> 00:07:29,412 Just eat your meat, all right? 120 00:07:29,412 --> 00:07:34,882 The juice is seeping out everywhere! 121 00:07:34,882 --> 00:07:36,232 Eat a lot. 122 00:07:40,462 --> 00:07:42,032 Two pieces. 123 00:07:42,032 --> 00:07:43,352 Try it. 124 00:07:44,892 --> 00:07:48,092 I'm the Goo Yeo Reum! 125 00:08:03,542 --> 00:08:05,372 I'm going now. 126 00:08:05,372 --> 00:08:06,452 Hey. 127 00:08:06,452 --> 00:08:08,092 What about the flowers? Not taking them? 128 00:08:08,092 --> 00:08:09,402 You're telling me to take it to work? 129 00:08:09,402 --> 00:08:10,982 What are the properties of a bouquet of flowers? 130 00:08:10,982 --> 00:08:13,622 They're showing off and boasting. Of course, you do. 131 00:08:13,622 --> 00:08:15,182 Nope. 132 00:08:15,182 --> 00:08:19,332 I don't want to block off a possibility with a meaningless bouquet like that. 133 00:08:19,332 --> 00:08:24,162 I need to put on a public display a single woman who is always ready. 134 00:08:24,162 --> 00:08:26,902 I think you have the wrong strategy here. 135 00:08:26,902 --> 00:08:30,442 You need to look like you have something even when you don't for men to chase you. 136 00:08:30,442 --> 00:08:32,902 Whatever, it's too heavy to carry around, so 137 00:08:32,902 --> 00:08:34,542 you drop it off at my house, okay? 138 00:08:34,542 --> 00:08:37,652 Whoa... I'm never buying you something like this again. 139 00:08:37,652 --> 00:08:40,772 I'm going. I have the groceries from yesterday at the door, 140 00:08:40,772 --> 00:08:42,372 so please put them in the fridge, okay? 141 00:08:42,372 --> 00:08:44,772 Right. Take one of the one plus one dumplings. 142 00:08:44,772 --> 00:08:47,712 Also, take half of the banana. Okay? 143 00:08:49,252 --> 00:08:50,232 No, that's not it. Hurry on now. 144 00:08:50,232 --> 00:08:52,822 PD Goo Yeo Reum, please take your flowers. 145 00:08:52,822 --> 00:08:55,022 - Hurry on, I said! - You need to take them! 146 00:08:55,022 --> 00:08:57,682 PD Goo Yeo Reum! Yes! 147 00:08:59,032 --> 00:09:00,532 Bye. 148 00:09:16,202 --> 00:09:18,262 I mean... seriously... 149 00:09:18,262 --> 00:09:21,502 she looks like she'd like flowers, but she behaves like a farmhand. 150 00:09:21,502 --> 00:09:24,132 No romance in her life, none at all. 151 00:09:26,292 --> 00:09:28,022 Aigoo, seriously. 152 00:09:29,472 --> 00:09:31,262 Aigoo... 153 00:09:32,782 --> 00:09:34,222 Aigoo! 154 00:09:40,992 --> 00:09:43,422 I need to take my share. 155 00:09:50,932 --> 00:09:53,292 You can eat this. I'm fine. 156 00:10:07,462 --> 00:10:09,982 Gosh... what a mess. 157 00:10:09,982 --> 00:10:12,962 What is this, but a pig sty? 158 00:10:14,742 --> 00:10:18,042 Aigoo, really... 159 00:10:18,042 --> 00:10:20,672 What am I going to do with her? 160 00:10:22,122 --> 00:10:25,912 Aigoo, how are you going to live without me, Goo Yeo Reum? 161 00:10:25,912 --> 00:10:28,482 Why would you leave your shirt on the floor? 162 00:10:33,892 --> 00:10:36,652 Goo Yeo Reum... she 163 00:10:36,652 --> 00:10:39,212 really likes the freestyle. 164 00:10:44,932 --> 00:10:46,202 I knew she'd be like this. 165 00:10:46,202 --> 00:10:47,442 They were all padded. 166 00:10:47,492 --> 00:10:50,692 I knew that she was a scam ever since. 167 00:10:55,572 --> 00:10:57,542 [Professor Choi Yong Su] 168 00:11:04,382 --> 00:11:06,282 [Professor Choi Yong Su] 169 00:11:08,542 --> 00:11:10,102 Yes, Professor. 170 00:11:11,712 --> 00:11:14,702 I understand... then 171 00:11:14,702 --> 00:11:18,472 I'll come to your lab tomorrow in the AM. 172 00:11:19,712 --> 00:11:21,162 Okay. 173 00:11:38,002 --> 00:11:39,352 Mr. Park. 174 00:11:40,192 --> 00:11:42,322 I'm about to forget your face. 175 00:11:42,322 --> 00:11:45,052 Show that handsome face more often. 176 00:11:45,052 --> 00:11:46,512 I'm sorry. 177 00:11:46,512 --> 00:11:49,142 I should've called to say hello first. 178 00:11:52,172 --> 00:11:53,792 How are you doing these days? 179 00:11:53,792 --> 00:11:55,312 These days... 180 00:11:56,272 --> 00:12:00,762 I'm working as a paid doctor at a local plastic surgery place. 181 00:12:00,762 --> 00:12:02,012 Aigoo... 182 00:12:05,892 --> 00:12:08,022 This is the abstract of the thesis that I published this time. 183 00:12:08,022 --> 00:12:09,192 Try and read it once. 184 00:12:09,192 --> 00:12:11,482 Then, I want to... 185 00:12:11,482 --> 00:12:14,552 work on the next thesis with you. 186 00:12:14,552 --> 00:12:17,322 What's your thought, Mr. Park? 187 00:12:22,832 --> 00:12:26,632 How could I... work with you? 188 00:12:28,142 --> 00:12:32,832 Also... I don't belong in the medical office anymore... 189 00:12:32,832 --> 00:12:35,112 and I'm mindful of the hoobaes as well... 190 00:12:35,112 --> 00:12:38,432 I'm sorry, Professor. I don't think this is a place for me. 191 00:12:43,332 --> 00:12:45,452 You still don't intend to... 192 00:12:45,452 --> 00:12:47,322 come back to the hospital? 193 00:12:48,272 --> 00:12:51,422 Jae Hoon, a lot of time has passed. 194 00:12:52,772 --> 00:12:56,662 Just how proud of you was your father? 195 00:12:56,662 --> 00:12:58,612 It's about time for you to come back. 196 00:12:58,612 --> 00:13:00,702 I'll help you out. 197 00:13:03,992 --> 00:13:05,622 I'm sorry, Professor. 198 00:13:05,622 --> 00:13:10,022 I don't ever want to... go back to the neurosurgery department. 199 00:13:13,312 --> 00:13:14,822 I'm sorry. 200 00:13:36,512 --> 00:13:38,092 Please take this as well. 201 00:13:38,092 --> 00:13:39,832 Writer, I'm going to go film the insert. 202 00:13:39,832 --> 00:13:42,092 - Okay, take care. - See you later. 203 00:13:42,092 --> 00:13:44,002 Yes, this is the Ramen Chef team. 204 00:13:44,002 --> 00:13:46,772 An abolition? Director... 205 00:13:46,772 --> 00:13:49,362 I'm not saying that it'll be done right away. 206 00:13:49,362 --> 00:13:52,582 We decided to choose after next week's viewer ratings. 207 00:13:52,582 --> 00:13:53,982 Just how... 208 00:13:53,982 --> 00:13:56,952 many people's livelihood do we have that depend on this program? 209 00:13:56,952 --> 00:14:00,412 How could you just cut their livelihood without a notice? 210 00:14:00,412 --> 00:14:01,932 That's why I said... 211 00:14:01,932 --> 00:14:05,492 we'll decided after next week's viewer ratings at least. 212 00:14:09,662 --> 00:14:11,562 If it gets closed down all of a sudden like this... 213 00:14:11,562 --> 00:14:13,912 we lose our source of income right away. 214 00:14:13,912 --> 00:14:15,612 Not even talking for myself, but 215 00:14:15,612 --> 00:14:18,232 what do we do for our young ones? 216 00:14:21,882 --> 00:14:23,092 Writer. 217 00:14:23,092 --> 00:14:25,872 Since they said they'll decide after next week's viewer ratings... 218 00:14:25,872 --> 00:14:27,512 PD Goo. 219 00:14:27,512 --> 00:14:29,192 Do you trust those words? 220 00:14:29,192 --> 00:14:31,212 We're all done for. 221 00:14:31,212 --> 00:14:32,772 Not at all. 222 00:14:32,772 --> 00:14:34,462 We're not done yet. 223 00:14:34,462 --> 00:14:36,832 Even if your neck is sliced at the slaughterhouse, 224 00:14:36,832 --> 00:14:38,802 you need to at least let out a proper scream, no? 225 00:14:38,802 --> 00:14:41,452 That way or the other, you still die. 226 00:14:43,092 --> 00:14:46,752 Let's scrap all the ideas that we had on the line... 227 00:14:46,752 --> 00:14:48,222 and make a whole new plan. 228 00:14:48,222 --> 00:14:50,592 If the ratings go up even by 0.1 percent, 229 00:14:50,592 --> 00:14:54,442 I'll strike a deal with the Director somehow. 230 00:14:55,582 --> 00:14:56,612 Hello? 231 00:14:56,612 --> 00:14:59,612 Yes, I'm a writer for Ramen Chef. 232 00:15:06,002 --> 00:15:07,292 I'll give you a call back later. 233 00:15:07,292 --> 00:15:09,532 It won't be long, okay. Thank you. 234 00:15:12,692 --> 00:15:14,152 - PD Goo. - Why? 235 00:15:14,152 --> 00:15:15,202 Do you have a good idea? 236 00:15:15,202 --> 00:15:16,612 - Blue crabs. - Blue crabs? 237 00:15:16,612 --> 00:15:17,742 It's the blue crab season. 238 00:15:17,742 --> 00:15:19,062 A blue crab in ramen? 239 00:15:19,062 --> 00:15:20,742 They can't switch the channel. 240 00:15:20,742 --> 00:15:22,242 Also tell Chef John... 241 00:15:22,242 --> 00:15:25,702 to flash his upper body while catching the crabs. 242 00:15:26,392 --> 00:15:27,492 Why? 243 00:15:27,492 --> 00:15:30,402 Apparently, Kingdom's going to have his butt flashed. 244 00:15:30,402 --> 00:15:31,832 Will he take it off? 245 00:15:32,972 --> 00:15:34,252 He takes it off all the time. 246 00:15:35,172 --> 00:15:36,352 Look here. 247 00:15:37,062 --> 00:15:40,142 Nobody told him to do it, he's taking it off himself. 248 00:15:41,212 --> 00:15:43,442 Let's do it. Come on. 249 00:15:48,592 --> 00:15:49,642 Okay. 250 00:15:49,642 --> 00:15:52,902 First of all, cast a ship that is available. 251 00:15:52,902 --> 00:15:54,322 Okay, okay. 252 00:15:54,322 --> 00:15:58,222 Hey, the list of captains please. 253 00:15:58,222 --> 00:15:59,502 Okay. 254 00:16:00,302 --> 00:16:01,622 Yes. 255 00:16:03,562 --> 00:16:05,222 Please take a seat. 256 00:16:12,192 --> 00:16:13,842 Hello. 257 00:16:13,842 --> 00:16:15,732 Wait... 258 00:16:15,732 --> 00:16:18,282 how did know about this place, Ms. Han Ji Yeon? 259 00:16:19,492 --> 00:16:22,312 You want to have a consultation about... 260 00:16:22,312 --> 00:16:24,662 - your bosom. - Yes. 261 00:16:24,662 --> 00:16:27,722 Did you come here knowing that I work here or is it a coincidence? 262 00:16:27,722 --> 00:16:29,682 I came knowing. 263 00:16:29,682 --> 00:16:34,182 I asked the Center Director about where you work. 264 00:16:35,802 --> 00:16:38,422 You knew my mother personally? 265 00:16:38,422 --> 00:16:42,312 Artist Han Yoon Gi, who is exhibiting this time at the Art Center, 266 00:16:42,312 --> 00:16:43,432 is my father. 267 00:16:43,432 --> 00:16:45,762 I know the Center Director well because 268 00:16:45,762 --> 00:16:47,932 I act as his manager and driver. 269 00:16:49,352 --> 00:16:51,722 Let's have a meal together. 270 00:16:51,722 --> 00:16:53,002 I'm sorry but... 271 00:16:53,002 --> 00:16:56,982 I have no intention of seeing someone right now... 272 00:16:56,982 --> 00:16:58,472 or of getting married. 273 00:16:58,472 --> 00:17:00,312 Did I ask you to marry me? 274 00:17:00,312 --> 00:17:02,192 I said let's have a meal. 275 00:17:02,192 --> 00:17:03,892 Studying in the U.S. since high school, 276 00:17:03,892 --> 00:17:06,112 I also did my master's and PHD in the U.S. 277 00:17:06,112 --> 00:17:07,922 I don't have friends in Korea. 278 00:17:07,922 --> 00:17:10,572 I returned for now because 279 00:17:10,572 --> 00:17:13,512 my parents kept nagging me to get married, so... 280 00:17:13,512 --> 00:17:15,172 it's been a while since I got to 281 00:17:15,172 --> 00:17:18,452 eat comfortably with someone because of the weekly blind dates. 282 00:17:20,252 --> 00:17:21,902 Let's... 283 00:17:21,902 --> 00:17:24,162 just have one meal comfortably. 284 00:17:33,282 --> 00:17:35,472 I guess you bought new sweatsuit? 285 00:17:35,472 --> 00:17:37,412 How did you know? 286 00:17:39,942 --> 00:17:43,302 You should still take off the tag first. 287 00:17:53,962 --> 00:17:56,582 I didn't think you like to wear sweatsuits. 288 00:17:56,582 --> 00:17:58,852 I tried to match your mood, 289 00:17:58,852 --> 00:18:01,202 since it looked like a comfortable style. 290 00:18:01,202 --> 00:18:03,102 You can choose the menu, Ms. Han Ji Yeon. 291 00:18:03,102 --> 00:18:04,982 Something you want to eat, comfortably. 292 00:18:04,982 --> 00:18:07,732 Why don't we have it this weekend? 293 00:18:07,732 --> 00:18:09,302 I have a blind date during lunch, so 294 00:18:09,302 --> 00:18:12,292 I'll be free in the evening. 295 00:18:12,292 --> 00:18:15,142 Okay then, have your blind date 296 00:18:15,142 --> 00:18:16,452 and let's see in the evening. 297 00:18:16,452 --> 00:18:19,012 So you're not having the consultation, right? 298 00:18:20,092 --> 00:18:21,662 Do I... 299 00:18:23,022 --> 00:18:25,462 - need the surgery? - Well... 300 00:18:25,462 --> 00:18:27,672 that's not the case... 301 00:18:29,042 --> 00:18:32,652 Please leave me a text then. 302 00:18:38,172 --> 00:18:40,832 [Hankuk University] 303 00:18:48,462 --> 00:18:51,222 [Chicken] 304 00:18:51,222 --> 00:18:54,472 Cheers! 305 00:19:01,872 --> 00:19:03,182 Hey... 306 00:19:03,182 --> 00:19:06,212 you guys didn't even buy a cake for my birthday? 307 00:19:06,212 --> 00:19:09,682 I have you guys, who lack basic common sense, as my friends... 308 00:19:09,682 --> 00:19:10,692 Sorry, Unni. 309 00:19:10,692 --> 00:19:12,882 I was going to buy one on the way, but... 310 00:19:12,882 --> 00:19:13,882 You're pardoned. 311 00:19:13,882 --> 00:19:16,432 What money does a job seeker have, right? 312 00:19:16,432 --> 00:19:19,012 Sorry, I forgot because I was busy cooking all this. 313 00:19:19,012 --> 00:19:21,202 Your birthday is next week, what's the hurry? 314 00:19:21,202 --> 00:19:24,312 Also, personally speaking, 315 00:19:24,312 --> 00:19:26,372 if you've lived for this many years now, 316 00:19:26,372 --> 00:19:28,332 let's skip what we can skip. 317 00:19:28,332 --> 00:19:31,012 My mood is in the depths today. 318 00:19:31,012 --> 00:19:32,752 I need an urgent supply of sugar. 319 00:19:32,752 --> 00:19:35,752 - Why? What happened now? - It's just... 320 00:19:35,752 --> 00:19:37,592 at work... 321 00:19:37,592 --> 00:19:40,402 it's a pain to make a living. 322 00:19:41,592 --> 00:19:43,462 What cake do you want to eat? 323 00:19:43,462 --> 00:19:45,632 - What flavor? - Hey. 324 00:19:45,632 --> 00:19:47,962 It's fine. Sit down. 325 00:19:47,962 --> 00:19:50,452 - Just drink. - I was going to. 326 00:19:51,702 --> 00:19:53,632 I'll supply myself with the spicy stuff instead. 327 00:19:53,632 --> 00:19:55,852 - Is this green chili pepper? - Yes. 328 00:19:57,282 --> 00:19:58,412 Here. 329 00:19:58,412 --> 00:19:59,822 Why is it so bland? 330 00:19:59,822 --> 00:20:00,982 Do you want dakbal? 331 00:20:00,982 --> 00:20:02,192 Hey, hurry up. 332 00:20:02,192 --> 00:20:03,862 Okay. 333 00:20:03,862 --> 00:20:05,742 The burning flavor that Yeo Reum loves! 334 00:20:05,742 --> 00:20:07,502 The burning flavor that makes you feel like your insides are incinerating! 335 00:20:07,502 --> 00:20:09,302 What's up with him? 336 00:20:09,302 --> 00:20:10,662 That's right, Unni. 337 00:20:10,662 --> 00:20:13,672 What happened to your flirt with John Jang? 338 00:20:13,672 --> 00:20:15,822 Is it going well? 339 00:20:18,652 --> 00:20:20,532 - Well... - John Jang... 340 00:20:20,532 --> 00:20:23,132 - was rejected by Yeo Reum. - Whoa, daebak! 341 00:20:23,132 --> 00:20:24,802 W-Why did you reject him? 342 00:20:24,802 --> 00:20:26,682 Chef John Jang is really hot these days! 343 00:20:26,682 --> 00:20:28,382 My friends are crazy about him because he's hot! 344 00:20:28,382 --> 00:20:30,062 - Well, Hyun So- - John Jang... 345 00:20:30,062 --> 00:20:33,682 was just someone Yeo Reum toyed with and discarded of, refreshingly. 346 00:20:33,682 --> 00:20:35,952 Wow, you rock. 347 00:20:35,952 --> 00:20:37,632 Unni, 348 00:20:37,632 --> 00:20:39,922 I'm going to age like you. 349 00:20:39,922 --> 00:20:41,992 No, you must never become like me. 350 00:20:41,992 --> 00:20:44,952 - Never. - Why? You're my role model. 351 00:20:44,952 --> 00:20:48,282 Yeo Reum said she likes the taste of burning fire. 352 00:20:48,282 --> 00:20:50,872 Yeo Reum, the burning flavor. 353 00:20:50,872 --> 00:20:52,062 Whoa! 354 00:20:52,062 --> 00:20:55,342 The way I see it, Yeo Reum has bad luck. 355 00:20:55,342 --> 00:20:57,912 Who was it again? The one she almost married... 356 00:20:57,912 --> 00:20:59,352 In Woo oppa! 357 00:21:01,132 --> 00:21:03,722 After her wedding with In Woo oppa fell apart, 358 00:21:03,722 --> 00:21:06,912 she was never once in a real relationship. 359 00:21:08,132 --> 00:21:11,402 Honey, why would you bring up Kim In Woo, right now? 360 00:21:11,402 --> 00:21:12,532 What's wrong with you? 361 00:21:12,532 --> 00:21:15,242 Summoning an ex-boyfriend on her birthday is really s***ty manners. 362 00:21:15,242 --> 00:21:16,872 Is that bastard just any old ex-boyfriend? 363 00:21:16,872 --> 00:21:18,792 Our Yeo Reum sincerely loved him, but she 364 00:21:18,792 --> 00:21:21,472 cried saying they need to break up- 365 00:21:21,472 --> 00:21:23,132 Let's stop talking about Kim In Woo. 366 00:21:23,132 --> 00:21:24,382 I mean... 367 00:21:24,382 --> 00:21:26,422 remember how difficult we had it because of that bastard? 368 00:21:26,422 --> 00:21:27,972 I'm just pissed, that's all! 369 00:21:27,972 --> 00:21:31,012 Everyone, stop! Don't speak of his name starting now. 370 00:21:31,012 --> 00:21:33,132 Let's move on to a different topic. Cheers! 371 00:21:33,132 --> 00:21:35,552 Is he Voldemort? Why must he not be named? 372 00:21:35,552 --> 00:21:38,032 Be quiet, quiet, quiet, quiet! 373 00:21:39,002 --> 00:21:41,462 - Happy birthday. - Happy birthday! 374 00:21:41,462 --> 00:21:42,502 Cheers! 375 00:21:42,502 --> 00:21:44,492 - Happy birthday. - Happy birthday! 376 00:21:45,502 --> 00:21:48,242 Kim In Woo, Kim In Woo, Kim In Woo, Kim In Woo! 377 00:22:01,102 --> 00:22:03,792 Today, I might just lose. 378 00:22:03,792 --> 00:22:05,122 Wow, it's really delicious. 379 00:22:05,122 --> 00:22:09,462 I think I know why ramen cooked with a seven year old soy sauce tastes so good. 380 00:22:09,462 --> 00:22:14,932 [Until five thousand ramen recipes are completed!] All right then, which master will we introduce next? 381 00:22:14,932 --> 00:22:16,092 Please look forward to it. 382 00:22:16,092 --> 00:22:18,422 Ramen Chef. 383 00:22:21,262 --> 00:22:24,212 Soft ice creams are nice, 384 00:22:24,212 --> 00:22:28,192 but I don't like how the cone becomes soggy. 385 00:22:28,192 --> 00:22:29,872 I don't want to eat this part. 386 00:22:29,872 --> 00:22:32,992 Then ask for a cup, not a cone. 387 00:22:32,992 --> 00:22:35,662 But it's a bother to use a spoon. 388 00:22:35,662 --> 00:22:38,852 Hey, how do you not even have the strength to lift a spoon already? 389 00:22:38,852 --> 00:22:40,692 It's not that I don't have the strength, it's just a bother! 390 00:22:40,692 --> 00:22:42,102 Okay, okay. Give it to me. 391 00:22:42,102 --> 00:22:43,722 Why? 392 00:22:46,792 --> 00:22:50,102 Daebak! What an iron stomach. 393 00:22:50,102 --> 00:22:52,702 Daebak, daebak! 394 00:22:52,702 --> 00:22:57,242 I'm the one who caught your vomit with my bare hands. 395 00:22:57,242 --> 00:22:59,762 Why are you bringing that up again? 396 00:22:59,762 --> 00:23:02,512 After you broke up with Kim In Woo, you drank everyday and threw up everyday, too. 397 00:23:02,512 --> 00:23:04,512 After a while, I even carried 398 00:23:04,512 --> 00:23:07,072 a black plastic bag with me in here. 399 00:23:07,072 --> 00:23:08,352 Gosh, seriously. 400 00:23:08,352 --> 00:23:10,502 I told you not to talk about that time! 401 00:23:12,122 --> 00:23:14,072 So annoying. 402 00:23:14,072 --> 00:23:15,692 He never contacted you? 403 00:23:15,692 --> 00:23:17,582 After that, it was totally over? 404 00:23:18,592 --> 00:23:19,762 Yeah. 405 00:23:19,762 --> 00:23:21,232 Totally over! 406 00:23:21,232 --> 00:23:23,322 That guy's pretty strong-willed, too. 407 00:23:26,332 --> 00:23:29,422 If it were me, I wouldn't have contacted me either. 408 00:23:31,422 --> 00:23:34,782 I don't know what came over me at the time. 409 00:23:34,782 --> 00:23:37,442 I rejected the man of my life who proposed to me, 410 00:23:37,442 --> 00:23:40,932 because I prioritized my work before love. 411 00:23:40,932 --> 00:23:44,102 I could've just taken a brief break. 412 00:23:44,102 --> 00:23:45,912 Or... 413 00:23:45,912 --> 00:23:49,202 we could've been a long-distance couple, the first few years after getting married. 414 00:23:49,202 --> 00:23:50,792 Look at you. 415 00:23:50,792 --> 00:23:52,552 You must regret it, huh? 416 00:23:52,552 --> 00:23:54,862 Not to the point of regret, 417 00:23:54,862 --> 00:23:56,392 but sometimes... 418 00:23:56,392 --> 00:23:58,802 I think about it. 419 00:23:58,802 --> 00:24:01,702 How would it have turned out if I married him at the time. 420 00:24:05,102 --> 00:24:08,532 The things that were so important to me at the time, 421 00:24:08,532 --> 00:24:12,522 are not that big of a deal, looking back. 422 00:24:12,592 --> 00:24:16,492 "I should have just chilled..." is what I think now. 423 00:24:18,932 --> 00:24:21,512 That's when you were working on your debut program. 424 00:24:22,652 --> 00:24:25,262 Eventually, the pilot program that I made 425 00:24:25,262 --> 00:24:27,952 for the debut didn't get into the regular organization... 426 00:24:27,952 --> 00:24:30,212 It's not like I was going to make the 427 00:24:30,212 --> 00:24:33,812 greatest program of all time, but why I did I give up everything for work? 428 00:24:42,332 --> 00:24:43,712 Wait for me! 429 00:24:43,712 --> 00:24:45,572 Hurry up! 430 00:25:07,942 --> 00:25:09,302 Good night. 431 00:25:09,302 --> 00:25:11,432 Okay, you, too. 432 00:25:58,762 --> 00:26:01,482 I love you? Huh? 433 00:26:14,202 --> 00:26:16,092 - What the? - Whoa! 434 00:26:16,092 --> 00:26:18,202 - Oppa! - Why did you shake it? 435 00:26:18,202 --> 00:26:19,442 I didn't shake it! 436 00:26:19,442 --> 00:26:21,662 - Don't do it! Don't do it! No! - Come here! Come here! 437 00:26:43,822 --> 00:26:46,862 Yeo Reum, stop crying. 438 00:26:54,922 --> 00:26:57,002 Yeo Reum, please! 439 00:27:00,602 --> 00:27:01,912 [Eungok Service Area] 440 00:27:04,032 --> 00:27:05,732 [Eungok] 441 00:27:09,952 --> 00:27:12,842 [Eungok Service Area] 442 00:27:19,002 --> 00:27:22,192 What do you want me to do? 443 00:27:22,192 --> 00:27:24,312 If I tell you not to go... 444 00:27:24,312 --> 00:27:27,132 will you listen? 445 00:27:27,132 --> 00:27:28,332 Should I quit my job? 446 00:27:28,332 --> 00:27:30,562 It's not somewhere you need to go in the first place. 447 00:27:30,562 --> 00:27:32,262 It's something you voluntarily applied to. 448 00:27:32,262 --> 00:27:35,512 You cherish your work so much, but why can't 449 00:27:35,512 --> 00:27:37,012 I go there as a resident employee? 450 00:27:37,012 --> 00:27:40,902 I don't like that you made that decision without even discussing it with me! 451 00:27:43,022 --> 00:27:44,902 Is... 452 00:27:44,902 --> 00:27:48,152 going with me that difficult for you? 453 00:27:48,152 --> 00:27:50,292 You can just take a brief break. 454 00:27:50,292 --> 00:27:52,972 You said you wanted to live in New York for a few years when you get the chance. 455 00:27:52,972 --> 00:27:55,202 You said you wanted to take a break from work! 456 00:27:56,182 --> 00:27:59,152 Don't you know how important this period is for me right now? 457 00:27:59,152 --> 00:28:00,392 My colleagues are all racing forward, 458 00:28:00,392 --> 00:28:02,792 so how could I take a break because of marriage? 459 00:28:02,792 --> 00:28:05,742 Are you telling me to age without even debuting? 460 00:28:10,042 --> 00:28:12,152 Let's stop fighting. 461 00:28:12,152 --> 00:28:14,672 It's all been said before. 462 00:28:20,562 --> 00:28:22,512 Let me go in peace. 463 00:28:22,512 --> 00:28:25,112 We can't even go to Seoul at this rate. 464 00:28:27,532 --> 00:28:30,502 We're going to get into an accident like this! 465 00:28:37,312 --> 00:28:39,962 You can go by yourself. 466 00:28:41,402 --> 00:28:43,292 Yeo Reum! 467 00:28:45,932 --> 00:28:47,112 Yeo Reum. 468 00:28:47,112 --> 00:28:48,652 - Let go of me! - Goo Yeo Reum! 469 00:28:48,652 --> 00:28:50,372 Do you know how selfish you are? 470 00:28:50,372 --> 00:28:51,692 I can't do it comfortably... 471 00:28:51,692 --> 00:28:53,272 I can't act like normal! 472 00:28:53,272 --> 00:28:54,552 Why did you even come this far to Chuncheon? 473 00:28:54,552 --> 00:28:56,722 You should've just left! Why did you come find me? 474 00:28:56,722 --> 00:28:58,372 Why did you get my hopes up? 475 00:28:58,372 --> 00:29:00,492 I got my hopes up... 476 00:29:01,492 --> 00:29:04,482 i thought you weren't leaving! 477 00:29:12,172 --> 00:29:14,962 If you're not staying in Korea, 478 00:29:14,962 --> 00:29:17,392 you can go back alone. 479 00:30:40,302 --> 00:30:44,162 Gosh, look at him... 480 00:30:50,492 --> 00:30:52,402 [Letter of Resignation] 481 00:31:05,497 --> 00:31:07,057 Sunbaenim! 482 00:31:08,339 --> 00:31:10,979 The driver to take us to the boats didn't show up. What should we do? 483 00:31:10,979 --> 00:31:12,869 - Then you drive. - Me? 484 00:31:12,869 --> 00:31:14,149 Do you have class 1 or 2 license? 485 00:31:14,149 --> 00:31:15,519 I have class 1, but... 486 00:31:15,519 --> 00:31:17,649 I've never driven a van... 487 00:31:19,819 --> 00:31:22,859 I'll do it. I should. 488 00:31:22,859 --> 00:31:25,689 But how come the director isn't here yet? 489 00:31:25,689 --> 00:31:27,479 He went to the restroom. 490 00:31:27,479 --> 00:31:28,959 Is he taking a dump? 491 00:31:28,959 --> 00:31:30,989 Hey, Kang Chae Ri! 492 00:31:34,629 --> 00:31:36,009 What will you do about this? 493 00:31:36,009 --> 00:31:38,039 This is all your fault! 494 00:31:38,039 --> 00:31:40,139 Because of the vicious comments, 495 00:31:40,139 --> 00:31:42,529 I've been on medication by the psychiatrist. 496 00:31:42,529 --> 00:31:44,029 What will you do about it? 497 00:31:44,029 --> 00:31:46,229 I'm going to sue you, b****! 498 00:31:46,229 --> 00:31:47,969 Do it. Sue me. 499 00:31:48,759 --> 00:31:50,059 But... 500 00:31:50,979 --> 00:31:52,819 I'm sure it's written out in the contract. 501 00:31:52,819 --> 00:31:55,789 "You cannot objection to the director's editorial rights. 502 00:31:55,789 --> 00:32:00,069 You cannot claim the portrait rights of the photographed." 503 00:32:03,179 --> 00:32:05,819 Kang Chae Ri, you fiend! 504 00:32:07,239 --> 00:32:09,579 I... I begged you... 505 00:32:09,579 --> 00:32:13,249 Please... I asked you to please edit it out... 506 00:32:13,249 --> 00:32:15,119 You knew the camera was rolling 507 00:32:15,119 --> 00:32:18,599 yet you were flipping out. Why are you blaming me? 508 00:32:18,599 --> 00:32:21,879 Thanks to you, my Instagram followers tripled. 509 00:32:21,879 --> 00:32:25,489 Go and sell those cheap diet products. 510 00:32:25,489 --> 00:32:27,889 I'm going to kill you! 511 00:32:33,569 --> 00:32:35,509 That woman participant... 512 00:32:35,509 --> 00:32:39,409 She received about one million vicious comments after the show aired last week. 513 00:32:39,409 --> 00:32:42,409 Her Instagram ID was listed on the real-time search for days. 514 00:32:43,389 --> 00:32:46,039 I haven't seen the show... 515 00:32:48,339 --> 00:32:49,819 Here. 516 00:32:51,019 --> 00:32:53,519 [A fight breaks out in the pool] 517 00:32:55,659 --> 00:32:57,729 [End of her bikini] 518 00:32:59,689 --> 00:33:02,279 Her breast- She aired it without editing this part out? 519 00:33:02,279 --> 00:33:03,519 Did the Director approve this? 520 00:33:03,519 --> 00:33:04,849 How about the program director? 521 00:33:04,849 --> 00:33:06,899 The final version wasn't available until right before it aired. 522 00:33:06,899 --> 00:33:10,119 They just turned it on in order to avoid broadcasting accident. 523 00:33:10,119 --> 00:33:12,909 Wow... it's daebak... 524 00:33:14,129 --> 00:33:16,249 That devilish b****. 525 00:33:17,189 --> 00:33:18,759 Turn it off. 526 00:33:34,899 --> 00:33:37,099 I thought you'd come out wearing a track suit. 527 00:33:37,099 --> 00:33:39,169 Why are you dressed so nicely? 528 00:33:39,169 --> 00:33:42,079 Well, now that I know your blind date fashion, 529 00:33:42,079 --> 00:33:44,379 I tried to match the mood. 530 00:33:45,999 --> 00:33:48,399 Did you decide on the menu? 531 00:33:48,419 --> 00:33:52,019 Well, I think you'll like it. 532 00:34:06,159 --> 00:34:08,719 Isn't she making it too obvious with her menu choice? 533 00:34:08,719 --> 00:34:11,069 Her chest last time, too. 534 00:34:12,909 --> 00:34:14,579 Am I reading into it too much? 535 00:34:14,579 --> 00:34:18,109 Please eat. It's all done. 536 00:34:18,109 --> 00:34:19,949 I guess you like eel? 537 00:34:19,949 --> 00:34:22,739 It's good for your stamina. 538 00:34:22,739 --> 00:34:26,529 You should eat health food when the seasons change. 539 00:34:26,529 --> 00:34:28,279 Stamina? 540 00:34:29,489 --> 00:34:31,459 Please eat plenty. 541 00:34:33,259 --> 00:34:36,699 Gosh, you can't! Why don't you understand me? 542 00:34:36,699 --> 00:34:40,599 How many times do I have to tell you that I can't let a woman on! 543 00:34:40,599 --> 00:34:44,189 Captain, you gave permission when you spoke to our writer on the phone. 544 00:34:44,189 --> 00:34:46,759 I gave my permission when they said a PD was coming. 545 00:34:46,759 --> 00:34:48,169 I'm that PD. 546 00:34:48,169 --> 00:34:51,119 When I heard PD, I thought it was a man, obviously. 547 00:34:51,119 --> 00:34:54,259 If a woman comes near a boat, it brings bad luck! 548 00:34:54,259 --> 00:34:55,459 We'll never catch any fish again! 549 00:34:55,459 --> 00:34:58,739 How can you say no women in this day and age? 550 00:34:58,739 --> 00:35:01,559 Captain, what you just said is sexual discrimination. 551 00:35:01,559 --> 00:35:04,279 - What did you say? - Sang Woo, stay put. 552 00:35:04,279 --> 00:35:05,759 Gosh... 553 00:35:05,759 --> 00:35:09,319 So you're okay with all the male staff going on the boat except for me, right? 554 00:35:09,319 --> 00:35:12,789 No problem with men going on. 555 00:35:12,789 --> 00:35:14,859 All right, sir. 556 00:35:14,859 --> 00:35:16,369 Go, go. 557 00:35:17,299 --> 00:35:19,689 I'll stay back. You be in charge. 558 00:35:19,689 --> 00:35:21,999 Sunbaenim, this doesn't make sense. 559 00:35:21,999 --> 00:35:24,879 This boat means his livelihood and his survival. 560 00:35:24,879 --> 00:35:27,119 We're just guests visiting temporarily. 561 00:35:27,119 --> 00:35:30,929 Even if we don't like it, we should follow his rule. 562 00:35:30,929 --> 00:35:33,989 What if we cancel the shoot and look into another boat- 563 00:35:33,989 --> 00:35:36,629 We're running out of time. Do you want to have a no-show for our slot? 564 00:35:36,629 --> 00:35:38,909 Stay calm and just follow the cue sheet. 565 00:35:38,909 --> 00:35:40,509 Call me if you're confused about anything. 566 00:35:40,509 --> 00:35:43,279 What if I ruin everything? 567 00:35:43,279 --> 00:35:44,689 You can do it. 568 00:35:44,689 --> 00:35:48,179 Discuss with the director on things you can't discuss with me. 569 00:35:49,999 --> 00:35:51,849 I'm going crazy. 570 00:36:00,749 --> 00:36:03,279 Sang Woo! You can do this! 571 00:36:03,279 --> 00:36:05,839 Call me if you have any questions! 572 00:36:32,429 --> 00:36:34,039 S***... 573 00:36:38,149 --> 00:36:40,009 Gosh... 574 00:36:42,649 --> 00:36:44,959 I'm seriously going nuts. 575 00:36:46,579 --> 00:36:48,509 [Fishing Tools] 576 00:36:48,509 --> 00:36:51,789 Honey, it's so nice to getaway, huh? 577 00:37:11,349 --> 00:37:13,629 [Hye Jin] 578 00:37:14,909 --> 00:37:16,349 Hey, Hye Jin. 579 00:37:16,349 --> 00:37:17,979 Hey, Yeo Reum. 580 00:37:17,979 --> 00:37:22,009 The home shopping channel is selling black garlic extract for 29,900 won health restoration. 581 00:37:22,009 --> 00:37:23,109 You want me to order yours, too? 582 00:37:23,109 --> 00:37:25,239 Sure. Order for me, too. 583 00:37:25,239 --> 00:37:27,599 But why do you sound like that? 584 00:37:27,599 --> 00:37:29,119 Hye Jin, 585 00:37:29,119 --> 00:37:31,919 what's life? 586 00:37:31,919 --> 00:37:35,349 Why must we continue to live in the midst of pain? 587 00:37:35,349 --> 00:37:37,819 Why? What's wrong now? 588 00:37:39,339 --> 00:37:40,899 What? 589 00:37:43,069 --> 00:37:44,479 [Hye Jin] 590 00:37:44,479 --> 00:37:46,369 Ji Yeon, excuse me for a moment. 591 00:37:46,369 --> 00:37:48,009 I have an important call. 592 00:37:52,039 --> 00:37:53,639 Hye Jin. 593 00:37:54,599 --> 00:37:55,989 What? 594 00:38:16,609 --> 00:38:19,839 [Mr. Park Jae Hoon sent you a gift] 595 00:38:33,559 --> 00:38:35,219 Aigoo, I'm sorry. 596 00:38:35,219 --> 00:38:36,819 I had to get that call. 597 00:38:39,159 --> 00:38:40,319 It's good here. 598 00:38:40,319 --> 00:38:42,039 Right? 599 00:38:46,789 --> 00:38:48,459 Do you want to eat one more portion? 600 00:38:48,459 --> 00:38:49,959 Shall we? 601 00:38:49,959 --> 00:38:51,409 Excuse me. 602 00:38:51,409 --> 00:38:52,539 Next news. 603 00:38:52,539 --> 00:38:56,549 [A 37-year-old woman Goo falls out of a boat and found dead in 5 hours] A 37-year-old female, Goo, was found dead in Ganghwa-do ocean. 604 00:38:56,549 --> 00:38:57,829 Goo? 605 00:38:57,829 --> 00:39:01,139 Goo who got on a crab boat this morning... 606 00:39:17,849 --> 00:39:19,969 Aigoo... 607 00:39:21,529 --> 00:39:23,459 Come on now... 608 00:39:26,079 --> 00:39:28,849 Why are you banging your head here? 609 00:39:28,849 --> 00:39:30,599 Are you a rocker? 610 00:39:30,599 --> 00:39:32,229 Why are you here? 611 00:39:32,229 --> 00:39:35,229 Well... I wanted to see the ocean... it's been a while. 612 00:39:35,229 --> 00:39:38,179 I was also worried that you may be found as a corpse. 613 00:39:39,609 --> 00:39:41,189 So, you ate all this, huh? 614 00:39:41,189 --> 00:39:43,129 Did all that go into your tummy all at once? 615 00:39:43,129 --> 00:39:46,039 What? Did you come to pick a fight? 616 00:39:48,369 --> 00:39:50,309 Go sleep in my car. 617 00:39:50,309 --> 00:39:52,839 Three more hours to go before the sun comes up. 618 00:39:52,839 --> 00:39:54,399 Okay? 619 00:39:56,929 --> 00:39:58,429 Let's go. 620 00:41:38,009 --> 00:41:41,199 I took 20,000 won from your wallet. 621 00:41:41,199 --> 00:41:43,729 Thanks, Jae Hoon. 622 00:41:47,669 --> 00:41:49,629 I'll have to collect interest. 623 00:42:01,719 --> 00:42:03,649 Whoa, it's nice. 624 00:42:10,249 --> 00:42:12,439 It's a full load of crab. 625 00:42:12,439 --> 00:42:14,639 Thank you! Good work! 626 00:42:14,639 --> 00:42:16,489 Thank you! 627 00:42:16,489 --> 00:42:18,279 Good work! Thank you! 628 00:42:18,279 --> 00:42:19,539 - Sang Woo, good work! - Thank you! 629 00:42:19,539 --> 00:42:20,709 Thank you. 630 00:42:22,179 --> 00:42:24,039 Gosh, drink this. 631 00:42:24,039 --> 00:42:26,009 Good work! 632 00:42:26,009 --> 00:42:27,249 Good work. 633 00:42:27,249 --> 00:42:29,759 Please drink this. 634 00:42:29,759 --> 00:42:31,919 Gosh, Captain! 635 00:42:31,919 --> 00:42:34,389 Congratulations on the full load of crab. 636 00:42:34,389 --> 00:42:36,729 Did you wait here alone without going home? 637 00:42:36,729 --> 00:42:41,249 A PD can't abandon the location and the staff. 638 00:42:44,829 --> 00:42:46,389 See you next time. 639 00:42:51,469 --> 00:42:52,919 Aigoo! 640 00:42:52,919 --> 00:42:54,619 You filmed all night through. 641 00:42:54,619 --> 00:42:55,479 I'll drive. 642 00:42:55,479 --> 00:42:57,029 No. I'm fine. 643 00:42:57,029 --> 00:43:00,149 On a day like today with a blue sky, 644 00:43:00,149 --> 00:43:03,359 I don't want to put my precious life in your hands. 645 00:43:03,359 --> 00:43:04,859 Get in. 646 00:43:53,559 --> 00:43:56,339 - Did you sleep okay? - Yes. 647 00:43:58,689 --> 00:44:00,429 Sunbaenim. 648 00:44:00,429 --> 00:44:02,439 Thank you. 649 00:44:02,439 --> 00:44:03,839 What for? 650 00:44:03,839 --> 00:44:06,529 I'm learning a lot from you. 651 00:44:06,529 --> 00:44:09,209 You were especially awesome this time around. 652 00:44:09,209 --> 00:44:11,949 I didn't even get to go on the boat. You did everything. 653 00:44:11,949 --> 00:44:13,159 What's so awesome about that? 654 00:44:13,159 --> 00:44:14,719 If it were me, I'd be so pissed that 655 00:44:14,719 --> 00:44:17,049 I would've canceled everything. 656 00:44:17,049 --> 00:44:20,939 But you held it all in and stayed on location through the night. 657 00:44:20,939 --> 00:44:22,669 You're amazing. 658 00:44:25,109 --> 00:44:27,459 Work is pretty tough, huh? 659 00:44:27,459 --> 00:44:31,429 The sunbaes are always scolding you, and work-life balance sucks. 660 00:44:31,429 --> 00:44:34,199 You joined the company splendidly as a PD 661 00:44:34,199 --> 00:44:36,469 yet all you do is tough physical labor. 662 00:44:36,469 --> 00:44:38,649 It's so rough, huh? 663 00:44:40,369 --> 00:44:41,869 To be honest, 664 00:44:42,879 --> 00:44:44,409 I'm having a hard time. 665 00:44:47,979 --> 00:44:49,519 Sang Woo. 666 00:44:49,519 --> 00:44:52,649 I'm so looking forward to 667 00:44:52,649 --> 00:44:56,409 the program you'll create in a few years with your name on it. 668 00:44:56,409 --> 00:44:59,929 Whenever I call your name on location, I rely on you. 669 00:45:00,819 --> 00:45:05,519 I know you work hard on everything, and you do it right. 670 00:45:05,609 --> 00:45:08,909 I'm saying I feel dependent on you, and I look forward to your work. 671 00:45:13,369 --> 00:45:14,549 Can I... 672 00:45:15,599 --> 00:45:18,179 ask you something? 673 00:45:18,179 --> 00:45:21,069 Are you happy about working at 674 00:45:21,069 --> 00:45:22,759 the variety show division? 675 00:45:24,399 --> 00:45:26,229 Have you ever thought this before? 676 00:45:26,229 --> 00:45:27,939 This spot that we're in right now. 677 00:45:27,939 --> 00:45:31,929 For some, it's a dream that they couldn't obtain. 678 00:45:31,929 --> 00:45:33,949 A PD at a TV station... 679 00:45:33,949 --> 00:45:36,679 is a very special career. 680 00:45:36,679 --> 00:45:39,369 Even if you want it and desire it so desperately, 681 00:45:39,369 --> 00:45:41,139 so many people are looking at our career 682 00:45:41,139 --> 00:45:44,979 like looking at the stars in the sky because they weren't given a chance. 683 00:45:44,979 --> 00:45:46,459 And... 684 00:45:46,459 --> 00:45:49,189 before this job became a part of my daily life, 685 00:45:49,189 --> 00:45:51,139 I wanted it so desperately. 686 00:45:51,139 --> 00:45:55,799 I'll mind my manners and have a sense of responsibility for the chance that was given to me. 687 00:45:56,919 --> 00:45:59,259 One percent of the viewer rating 688 00:45:59,259 --> 00:46:00,519 represents 500,000 people. 689 00:46:00,519 --> 00:46:04,569 For the 500,000 people who watch our program whom I'm grateful for, 690 00:46:04,569 --> 00:46:07,229 I can get fired up. 691 00:46:07,229 --> 00:46:09,149 Let's go. 692 00:46:28,169 --> 00:46:31,159 [Letter of Resignation] 693 00:47:03,909 --> 00:47:07,509 [My Birthday] That stupid mosquito! 694 00:47:13,509 --> 00:47:16,109 [Kingdom of Love 24.5%] 695 00:47:19,219 --> 00:47:24,149 [Ramen Chef 0.56%] 696 00:47:32,639 --> 00:47:34,469 Director. 697 00:47:34,469 --> 00:47:36,789 Please give me one more time. Please? 698 00:47:36,789 --> 00:47:39,429 I'm done talking to the higher-ups. 699 00:47:39,429 --> 00:47:41,439 Last week's episode was your last. 700 00:47:41,439 --> 00:47:44,539 Release the writers and contractors. 701 00:47:44,539 --> 00:47:46,309 Submit the expenses. 702 00:47:55,509 --> 00:47:56,779 Sunbaenim. 703 00:47:57,689 --> 00:47:59,109 Are you okay? 704 00:47:59,109 --> 00:48:00,559 I'll be fine... 705 00:48:01,539 --> 00:48:03,499 How is everyone doing? 706 00:48:04,709 --> 00:48:06,469 They're making calls here and there, 707 00:48:06,469 --> 00:48:08,119 looking for jobs... 708 00:48:08,119 --> 00:48:09,999 It's not a good vibe at all. 709 00:48:12,129 --> 00:48:13,929 I'm sorry. 710 00:48:13,929 --> 00:48:15,639 We should've worked hard. 711 00:48:15,639 --> 00:48:17,149 Why are you sorry? 712 00:48:18,229 --> 00:48:20,669 It's my fault as the producer. 713 00:48:21,679 --> 00:48:25,289 Set up a wrap-up party next week. 714 00:48:25,289 --> 00:48:26,459 Well... 715 00:48:26,459 --> 00:48:27,989 everyone's waiting for you, Sunbaenim. 716 00:48:27,989 --> 00:48:30,019 - Why me? - It's your birthday. 717 00:48:30,019 --> 00:48:31,429 Have a cake or something. 718 00:48:31,429 --> 00:48:34,219 You haven't eaten all day. 719 00:48:34,219 --> 00:48:38,589 How can we eat a cake when they just lost their meal ticket? 720 00:48:38,589 --> 00:48:40,759 Sang Woo. 721 00:48:40,759 --> 00:48:42,159 Take this and... 722 00:48:42,159 --> 00:48:46,089 buy drinks for people who want to go out and drink. 723 00:48:46,089 --> 00:48:48,019 I'm off. 724 00:49:03,679 --> 00:49:05,209 Oh, hey. 725 00:49:05,209 --> 00:49:06,619 Your Assistant PD you're working with. 726 00:49:06,619 --> 00:49:09,429 - That Sang Woo. How is he? - Why do you ask? 727 00:49:09,429 --> 00:49:11,409 Ramen Chef got canceled. 728 00:49:11,409 --> 00:49:14,839 Sang Woo seems pretty good. I wanted to take him for Kingdom of Love 2. 729 00:49:17,649 --> 00:49:19,149 He's polite, 730 00:49:19,149 --> 00:49:20,969 - and is sensible. - Okay. 731 00:49:20,969 --> 00:49:22,179 Then I'll put dibs on him. 732 00:49:22,179 --> 00:49:24,429 You'll be taking a break for now anyway. 733 00:49:24,429 --> 00:49:26,129 No... 734 00:49:26,129 --> 00:49:29,049 I wonder if Director will put you somewhere as a sub. 735 00:49:29,049 --> 00:49:31,529 Stop sticking your nose into my next steps. 736 00:49:31,529 --> 00:49:34,329 I'm sorry, but I'm not interested in what you do. 737 00:49:34,329 --> 00:49:37,319 I'm interested in your assistant producer. 738 00:49:37,319 --> 00:49:39,249 What happened to your face? 739 00:49:44,189 --> 00:49:45,529 S***. 740 00:49:49,399 --> 00:49:50,899 What are you doing? It's your birthday. 741 00:49:50,899 --> 00:49:52,849 You don't even have any plans since you're an outcast these days, huh? 742 00:49:52,849 --> 00:49:55,699 Gosh. Why did you call me? 743 00:49:55,699 --> 00:50:00,249 Well, I was wondering if an alienated neighbor needs some compassion. Just calling to check. 744 00:50:00,249 --> 00:50:04,149 On a blessed and plentiful day like today, I don't need your compassion. 745 00:50:04,149 --> 00:50:05,559 Really? 746 00:50:05,559 --> 00:50:07,149 Are you having a great party somewhere? 747 00:50:07,149 --> 00:50:09,309 Yeah. Mind your own business. 748 00:50:12,469 --> 00:50:14,089 What's with her? 749 00:50:20,559 --> 00:50:22,459 [Han Ji Yeon] 750 00:50:34,429 --> 00:50:35,619 Ji Yeon. 751 00:50:35,619 --> 00:50:37,549 Jae Hoon. 752 00:50:37,549 --> 00:50:39,909 You were surprised at my sudden call, huh? 753 00:50:39,909 --> 00:50:42,059 Gosh, no. Well... 754 00:50:42,059 --> 00:50:45,489 I did feel bad about something. 755 00:50:45,489 --> 00:50:46,899 Ji Yeon. 756 00:50:46,899 --> 00:50:49,359 I'm so sorry, but something urgent came up. 757 00:50:49,359 --> 00:50:51,649 I have to leave first. I'm so sorry. 758 00:50:51,649 --> 00:50:55,489 I'll treat you to dinner next time when you're free. 759 00:50:55,489 --> 00:50:57,749 I'm really sorry. All right then. 760 00:50:57,749 --> 00:50:59,299 Aigoo... 761 00:51:00,959 --> 00:51:03,989 You can't leave me behind today. 762 00:51:03,989 --> 00:51:06,499 Probably not. Yeah... 763 00:51:17,979 --> 00:51:19,469 [Mom] 764 00:51:19,469 --> 00:51:20,779 [My daughter] 765 00:51:20,779 --> 00:51:22,059 Mom! 766 00:51:22,059 --> 00:51:25,389 My daughter! It's your birthday. Did you eat some seaweed soup? 767 00:51:25,389 --> 00:51:29,049 How come I couldn't reach you all day? 768 00:51:29,049 --> 00:51:31,989 I was busy all day, so I couldn't call you. 769 00:51:31,989 --> 00:51:34,489 Daughter! Happy birthday! 770 00:51:34,489 --> 00:51:36,529 Your mom and I went to the market today 771 00:51:36,529 --> 00:51:40,179 and I bought galbi and all the fixings for fish patties. 772 00:51:40,179 --> 00:51:42,049 You'll come home this weekend, right? 773 00:51:42,049 --> 00:51:44,579 Yeo Reum, I'll marinate galbi 774 00:51:44,579 --> 00:51:48,089 [My daughter] and make some squash pancakes and everything. 775 00:51:48,089 --> 00:51:51,999 Hey, don't set up a filming schedule this weekend. Be sure to come home. 776 00:51:51,999 --> 00:51:54,359 I really miss you! 777 00:51:54,359 --> 00:51:55,909 Just because you're working on a ramen program, 778 00:51:55,909 --> 00:51:58,369 you're not eating only ramen, are you? 779 00:51:58,369 --> 00:52:03,719 A person should always eat hearty meals. 780 00:52:03,719 --> 00:52:07,819 I'm eating very well. So, don't worry. 781 00:52:07,819 --> 00:52:09,219 My daughter, I love you! 782 00:52:09,219 --> 00:52:10,779 My Yeo Reum, 783 00:52:10,779 --> 00:52:14,219 ♫ Happy birthday to you! ♫ 784 00:52:19,319 --> 00:52:21,019 Mom, you too... 785 00:52:21,859 --> 00:52:25,229 You worked hard to give birth to me 37 years ago. 786 00:52:26,219 --> 00:52:28,529 I love you, Mom and Dad! 787 00:52:28,529 --> 00:52:30,589 I love you! 788 00:53:06,659 --> 00:53:09,149 [You have unread text messages] 789 00:53:09,219 --> 00:53:22,819 [Yeo Reum, happy birthday! See you soon! / Have a wonderful birthday evening! / Happy bday! Come out to our gathering...] 790 00:53:55,849 --> 00:53:59,139 [Ali Oli Pasta] 791 00:54:03,099 --> 00:54:04,819 It's good, huh? 792 00:54:18,799 --> 00:54:21,319 [Kimbap Table] 793 00:54:26,759 --> 00:54:28,899 Welcome. 794 00:54:34,419 --> 00:54:36,349 One roll of tuna kimbap, please. 795 00:54:36,349 --> 00:54:38,539 Okay. 796 00:54:38,539 --> 00:54:41,099 Why do you like Klimt, Ji Yeon? 797 00:54:41,099 --> 00:54:42,899 Klimt? 798 00:54:42,899 --> 00:54:44,509 In a Klimt, 799 00:54:44,509 --> 00:54:48,309 you can see both loneliness and love in his paintings. 800 00:54:49,519 --> 00:54:51,889 Klimt was quite a player... 801 00:55:12,689 --> 00:55:14,109 - Ma'am. - Thank you. 802 00:55:15,429 --> 00:55:17,329 - Bye now. - Thank you! 803 00:55:20,789 --> 00:55:25,619 At a certain point, a birthday became just one of those days. 804 00:55:27,529 --> 00:55:32,659 The 20th birthday was loud with lots of laughter, and it was special. 805 00:55:32,659 --> 00:55:34,809 But the 37th birthday 806 00:55:34,809 --> 00:55:36,689 wasn't too eventful. 807 00:55:36,689 --> 00:55:41,409 It became one of the days out of 365 days of the year. 808 00:55:45,129 --> 00:55:47,629 One of those days when my program was canceled. 809 00:55:48,899 --> 00:55:50,959 It was the day I secretly cried 810 00:55:50,959 --> 00:55:53,879 while talking to Mom and Dad on the phone. 811 00:55:53,879 --> 00:55:58,449 The day I ate tuna kimbap for dinner. 812 00:55:59,919 --> 00:56:01,619 I kept thinking it's okay 813 00:56:01,619 --> 00:56:03,689 and that I don't care. 814 00:56:03,689 --> 00:56:07,819 So what if it's an uneventful day? 815 00:56:07,819 --> 00:56:09,979 And all of a sudden, 816 00:56:17,399 --> 00:56:19,889 I wanted to feel butterflies in my stomach. 817 00:56:19,889 --> 00:56:21,789 I want to feel special. 818 00:56:23,079 --> 00:56:26,539 At least one day out of 365 days of the year, 819 00:56:27,569 --> 00:56:29,749 I want to sparkle. 820 00:56:56,179 --> 00:56:57,839 Yeo Reum. 821 00:57:03,982 --> 00:57:04,982 Yeo Reum. 822 00:57:26,937 --> 00:57:28,347 Yeo Reum. 823 00:57:29,457 --> 00:57:31,277 Happy birthday. 824 00:57:34,157 --> 00:57:37,797 I came back to Korea a few days ago. 825 00:57:41,067 --> 00:57:43,017 I missed you. 826 00:57:47,237 --> 00:57:48,957 What are you doing here? 827 00:57:48,957 --> 00:57:51,207 Do you have a moment? 828 00:57:51,207 --> 00:57:53,147 I want to say something to you. 829 00:57:54,837 --> 00:57:57,417 I have nothing to say to you, Oppa. 830 00:58:00,367 --> 00:58:02,087 Here. 831 00:58:02,087 --> 00:58:04,687 It's from your favorite bakery. 832 00:58:05,657 --> 00:58:07,527 It was still there. 833 00:58:10,047 --> 00:58:11,507 Go. 834 00:58:12,927 --> 00:58:15,457 I'm not all that thrilled to see you. 835 00:58:23,307 --> 00:58:26,197 I'll leave for now, but 836 00:58:27,417 --> 00:58:28,907 I'll be back. 837 00:58:42,507 --> 00:58:44,127 In New York, 838 00:58:45,197 --> 00:58:48,427 I missed Korea more on your birthday 839 00:58:49,727 --> 00:58:51,977 than on my birthday. 840 00:59:22,127 --> 00:59:23,517 What's going on? 841 00:59:24,437 --> 00:59:26,347 Why is that jerk here? 842 00:59:31,107 --> 00:59:33,157 He wished me happy birthday. 843 00:59:39,367 --> 00:59:41,657 Talk about pulling all the stops. 844 00:59:43,987 --> 00:59:45,617 Let's go in. 845 01:00:00,477 --> 01:00:03,267 He's got no taste, no taste. Aigoo... 846 01:00:03,267 --> 01:00:05,327 Geez... 847 01:00:11,127 --> 01:00:12,567 Geez. 848 01:00:17,417 --> 01:00:20,167 What came over you to buy me a cake? 849 01:00:20,167 --> 01:00:22,097 You sounded like you were on your way to a fantastic party. 850 01:00:22,097 --> 01:00:23,517 How come you're home so early? 851 01:00:23,517 --> 01:00:24,837 Just open the wine bottle. 852 01:00:24,837 --> 01:00:26,357 I'll put a candle on the cake. 853 01:00:26,357 --> 01:00:29,877 Forget it! What candle? How embarrassing! Don't. 854 01:00:41,797 --> 01:00:43,997 Don't. Don't. 855 01:00:47,897 --> 01:00:50,127 Hey, don't do this. Stop it. 856 01:00:50,127 --> 01:00:52,207 You're embarrassing me. 857 01:00:52,207 --> 01:00:54,187 - I can't look. - Why not? Why can't you look? 858 01:00:54,187 --> 01:00:55,557 Look how cute I look. 859 01:00:56,807 --> 01:00:58,477 I'm embarrassed for you. 860 01:01:00,217 --> 01:01:02,477 I'm embarrassed. Stop it! 861 01:01:02,477 --> 01:01:04,287 - Come on! - You're embarrassed? 862 01:01:09,717 --> 01:01:12,677 - Happy birthday. - Thanks, Jae Hoon. 863 01:01:15,937 --> 01:01:18,507 - Cheers. - Cheers. 864 01:01:18,507 --> 01:01:20,517 You make me laugh. 865 01:01:28,377 --> 01:01:30,807 How did it feel? It's been a while. 866 01:01:33,397 --> 01:01:35,117 Kim In Woo. 867 01:01:36,717 --> 01:01:39,117 How did it feel seeing him after all this time? 868 01:01:42,067 --> 01:01:43,907 Jae Hoon. 869 01:01:45,107 --> 01:01:47,007 Today... 870 01:01:47,007 --> 01:01:49,647 the program I was working on got canceled. 871 01:01:51,747 --> 01:01:56,117 Half of the staff who worked with me became jobless. 872 01:01:59,377 --> 01:02:01,207 Are you okay? 873 01:02:01,207 --> 01:02:03,407 I'm not okay. 874 01:02:05,407 --> 01:02:09,087 By chance, if I ever got to meet him again, 875 01:02:10,067 --> 01:02:12,637 I wanted to be more splendid. 876 01:02:14,167 --> 01:02:16,417 Not on a day like today. 877 01:02:17,297 --> 01:02:19,387 On a day when I'm in a better place. 878 01:03:13,237 --> 01:03:14,917 I'm telling you this just in case. 879 01:03:14,917 --> 01:03:16,997 Don't try to get back together with Kim In Woo. 880 01:03:16,997 --> 01:03:20,317 I wasn't really going to try to. 881 01:03:20,317 --> 01:03:21,877 But why are you telling me not to? 882 01:03:21,877 --> 01:03:23,367 If you start dating, 883 01:03:23,367 --> 01:03:25,367 I have no one to play with. 884 01:03:25,367 --> 01:03:26,497 I'd be bored. 885 01:03:26,497 --> 01:03:28,127 Am I a bouncing ball that plays with you? 886 01:03:28,127 --> 01:03:30,737 I'm a bouncing ball playing with you, too. 887 01:03:36,957 --> 01:03:39,007 Kim In Woo... 888 01:03:39,007 --> 01:03:42,647 He applied to work overseas without discussing it with you 889 01:03:42,647 --> 01:03:45,257 and he notified it to you after it was decided. 890 01:03:45,257 --> 01:03:47,877 His plan to live overseas for a few years after getting married 891 01:03:47,877 --> 01:03:51,817 was inconsiderate of your life and your career. 892 01:03:54,147 --> 01:03:56,007 You're... 893 01:03:56,007 --> 01:03:58,597 saying stuff like that for the first time. 894 01:03:59,817 --> 01:04:01,097 Well... 895 01:04:01,097 --> 01:04:05,077 unless a really good guy shows up, 896 01:04:06,427 --> 01:04:08,837 just play with me until then. 897 01:04:22,917 --> 01:04:24,397 What's that? 898 01:04:25,277 --> 01:04:26,927 A mosquito tent. 899 01:04:26,927 --> 01:04:30,517 Put that together with me when you have time later. 900 01:04:30,517 --> 01:04:31,807 Okay? 901 01:04:35,297 --> 01:04:36,167 Where's the direction... 902 01:04:36,167 --> 01:04:38,677 - Is this it? - Let me see this. 903 01:04:39,817 --> 01:04:42,037 - How do you do it? - This... 904 01:04:42,037 --> 01:04:43,877 Here. 905 01:04:44,787 --> 01:04:47,077 The bar that protrudes is male. 906 01:04:47,077 --> 01:04:48,887 The one with the hole is female. 907 01:04:48,887 --> 01:04:51,317 Put the male bar into the female bar like this. 908 01:04:51,317 --> 01:04:53,277 - And? - Turn. 909 01:04:54,737 --> 01:04:55,927 Okay. 910 01:04:55,927 --> 01:04:57,767 Put the male bar into the female 911 01:04:57,767 --> 01:05:00,497 bar hole and turn. 912 01:05:00,497 --> 01:05:01,647 The bar... 913 01:05:03,047 --> 01:05:04,577 Put it in. 914 01:05:06,387 --> 01:05:08,807 Male... female... 915 01:05:09,997 --> 01:05:11,677 Is it going in? 916 01:05:13,067 --> 01:05:14,307 Female bar... 917 01:05:14,307 --> 01:05:15,957 - Male bar... - Female bar... 918 01:05:15,957 --> 01:05:18,067 Male bar. Female bar. 919 01:05:18,067 --> 01:05:19,527 Female, male bar... 920 01:05:19,527 --> 01:05:21,847 Female, male bar. 921 01:05:26,377 --> 01:05:28,547 Jae Hoon, not there. 922 01:05:28,547 --> 01:05:29,587 Lift your leg. 923 01:05:29,587 --> 01:05:31,697 You can put it in nicely. 924 01:05:31,697 --> 01:05:32,967 Wait, wait, wait! 925 01:05:32,967 --> 01:05:34,227 Wait. No, no, no... 926 01:05:34,227 --> 01:05:35,607 Okay. Got it. 927 01:05:35,607 --> 01:05:36,637 - Okay, okay. - Got it? 928 01:05:36,707 --> 01:05:37,897 Okay, okay. 929 01:05:37,897 --> 01:05:39,247 Okay... 930 01:05:40,057 --> 01:05:41,547 Wow... 931 01:05:42,627 --> 01:05:45,087 Assembly is more complicated than I thought. 932 01:05:45,087 --> 01:05:47,437 Thanks to you, I'll get goodnight sleep tonight. 933 01:05:47,437 --> 01:05:49,287 Thank you! 934 01:05:50,527 --> 01:05:53,107 - It's cozier than I expected. - Right? 935 01:05:53,107 --> 01:05:54,287 I should've gotten it a long time ago. 936 01:05:54,287 --> 01:05:55,777 Did you catch the mosquito? 937 01:05:55,777 --> 01:05:57,127 Not yet. 938 01:05:57,127 --> 01:05:59,237 It bit your face 939 01:05:59,237 --> 01:06:00,477 and you let it live? 940 01:06:00,477 --> 01:06:02,317 I have to see it to catch it. 941 01:06:02,317 --> 01:06:06,497 Gosh, I bought an electric fly swatter to catch it. It's not here, though. 942 01:06:06,497 --> 01:06:08,027 What if it's in here by chance? 943 01:06:08,027 --> 01:06:10,177 Don't get bitten all night. Check before you go to sleep. 944 01:06:10,177 --> 01:06:11,757 All right. 945 01:07:09,287 --> 01:07:15,247 ♫ A breeze like this wouldn't make me afraid ♫ 946 01:07:15,307 --> 01:07:19,027 ♫ Carrying an imagination ♫ 947 01:07:19,027 --> 01:07:21,767 ♫ It won't budge ♫ 948 01:07:21,767 --> 01:07:26,267 ♫ I can't believe this feeling ♫ 949 01:07:26,267 --> 01:07:34,017 ♫ You come blowing in my stifling daily life ♫ 950 01:07:34,017 --> 01:07:39,837 ♫ I stop at a change of the flow ♫ 951 01:07:39,837 --> 01:07:42,987 [Love is for Suckers] 952 01:07:42,987 --> 01:07:45,207 So? You hugged and then what happened after? 953 01:07:45,207 --> 01:07:46,707 Describe it in more detail. 954 01:07:46,707 --> 01:07:49,787 It's been so long since someone looked at me that look. 955 01:07:49,787 --> 01:07:50,737 What look? 956 01:07:50,737 --> 01:07:52,077 You're mine! 957 01:07:52,077 --> 01:07:53,637 How is my son? 958 01:07:53,637 --> 01:07:55,417 I really like you, Ji Yeon. 959 01:07:55,417 --> 01:07:57,637 We're slowly getting to know each other. 960 01:07:57,637 --> 01:07:59,687 Jae Hoon and Yeo Reum aren't like a man and woman relationship. 961 01:07:59,687 --> 01:08:01,297 It's like human to human. 962 01:08:01,297 --> 01:08:03,687 We should help them, so they get together. 963 01:08:03,687 --> 01:08:06,007 You let a man into your house at 1 a.m.? 964 01:08:06,007 --> 01:08:09,517 Yeo Reum, I'm still not over you. 965 01:08:09,517 --> 01:08:11,477 ♫ Even if it stops blowing ♫ 966 01:08:11,477 --> 01:08:14,637 ♫ I feel you as I face your breeze ♫ 68815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.