Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,765
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:10,111 --> 00:00:12,321
(The characters, locations, and groups
presented in this film are fictional.)
3
00:00:20,001 --> 00:00:20,919
Sa-rang!
4
00:00:23,618 --> 00:00:24,638
Sa-rang!
5
00:00:28,200 --> 00:00:29,220
Sa-rang!
6
00:00:32,361 --> 00:00:33,381
Sa-rang!
7
00:00:42,095 --> 00:00:44,182
Sa-rang, please come back...
8
00:00:46,212 --> 00:00:47,527
Sa-rang!
9
00:00:49,860 --> 00:00:50,881
Sa-rang!
10
00:01:00,704 --> 00:01:01,955
Did you lose...
11
00:01:03,322 --> 00:01:04,644
Sa-rang?
12
00:01:06,782 --> 00:01:08,278
Are you looking for...
13
00:01:09,400 --> 00:01:10,714
Sa-rang?
14
00:01:27,930 --> 00:01:28,950
Well...
15
00:02:11,493 --> 00:02:12,624
Sa-rang...
16
00:02:16,337 --> 00:02:17,357
Sa-rang...
17
00:02:19,594 --> 00:02:20,773
flew away.
18
00:02:52,062 --> 00:02:56,430
(Episode 4: When You Say You Love Someone)
19
00:03:20,696 --> 00:03:21,716
Sa-rang...
20
00:03:23,446 --> 00:03:24,816
I'm sorry.
21
00:03:27,305 --> 00:03:28,325
It's all...
22
00:03:30,673 --> 00:03:32,043
daddy's fault.
23
00:03:37,024 --> 00:03:39,526
Sa-rang! Where are you?
24
00:03:40,446 --> 00:03:43,593
Sa-rang, where are you...
25
00:03:43,891 --> 00:03:45,931
Sa-rang, where are you?
26
00:03:47,266 --> 00:03:48,788
Sa-rang!
27
00:03:52,282 --> 00:03:53,302
Ji-eun...
28
00:03:55,313 --> 00:03:58,169
It's really late. You
should go back home.
29
00:04:03,141 --> 00:04:05,978
I think that's my Sa-rang!
Sa-rang!
30
00:04:06,227 --> 00:04:07,247
Be careful!
31
00:04:08,406 --> 00:04:09,427
Are you okay?
32
00:04:10,235 --> 00:04:12,043
- Sa-rang!
- Stop.
33
00:04:12,695 --> 00:04:13,963
You're hurt.
34
00:04:37,836 --> 00:04:41,101
Why do you always fall
only when you're with me?
35
00:04:53,532 --> 00:05:01,007
Why do I always look pathetic and
stupid in front of this man?
36
00:05:03,391 --> 00:05:09,862
Can I be a cool woman in
front of this guy just once?
37
00:05:23,274 --> 00:05:24,995
Sa-rang!
38
00:05:27,259 --> 00:05:29,330
Sa-rang!
39
00:05:31,501 --> 00:05:33,995
Please come back!
40
00:05:34,876 --> 00:05:38,182
Please come back Sa-rang!
41
00:05:56,821 --> 00:05:58,820
Sa-rang!
42
00:06:07,055 --> 00:06:08,370
Does it hurt?
43
00:06:18,563 --> 00:06:19,583
Do you think...
44
00:06:22,430 --> 00:06:24,932
Sa-rang will come back?
45
00:07:13,196 --> 00:07:15,372
What are you doing at this hour?
46
00:07:17,048 --> 00:07:21,860
Sa-rang flew away in
a blink of an eye.
47
00:07:21,962 --> 00:07:22,982
What?
48
00:07:24,321 --> 00:07:29,142
So you were out looking for
her with this at this hour?
49
00:07:30,134 --> 00:07:31,154
Yes.
50
00:07:32,016 --> 00:07:35,348
Love (Sa-rang) is the issue
in both of our homes.
51
00:07:37,180 --> 00:07:38,200
Yes...
52
00:07:39,594 --> 00:07:41,430
What is your husband doing?
53
00:07:41,641 --> 00:07:45,705
He told me not to come
back if I don't find her.
54
00:07:46,798 --> 00:07:48,168
That's crazy.
55
00:07:48,977 --> 00:07:52,054
But what's the problem with a
bird flying away to the sky?
56
00:07:52,055 --> 00:07:54,231
It's not like she fell in the water.
57
00:07:54,250 --> 00:07:57,922
Sa-rang must be happy because
she gets to finally fly.
58
00:07:59,055 --> 00:08:00,075
What?
59
00:08:02,384 --> 00:08:04,680
Mom, what are you doing?
Hurry up and come inside!
60
00:08:04,681 --> 00:08:07,374
Okay Ah-ram, I'll be right there.
61
00:08:07,516 --> 00:08:08,632
You should go inside.
62
00:08:08,635 --> 00:08:10,539
Okay, I'll call you tomorrow.
63
00:08:19,759 --> 00:08:25,391
I realized that I was really worried
about a bird that flew away to the sky...
64
00:08:26,391 --> 00:08:31,666
when I don't even know how
to keep my own feelings tied down.
65
00:08:43,735 --> 00:08:45,027
What about Sa-rang?
66
00:08:45,548 --> 00:08:46,704
Did you find her?
67
00:08:47,516 --> 00:08:49,216
I said, did you find her?
68
00:08:49,563 --> 00:08:50,575
No.
69
00:08:50,580 --> 00:08:54,005
- She won't be coming back.
- What do you mean? Says who?
70
00:08:55,578 --> 00:08:59,746
She escaped this hell hole.
Why would she come back?
71
00:08:59,751 --> 00:09:00,842
Then she'll die.
72
00:09:01,688 --> 00:09:03,609
Sa-rang will die.
73
00:09:03,945 --> 00:09:05,798
That must be part of her fate.
74
00:09:05,799 --> 00:09:06,726
What?
75
00:09:06,727 --> 00:09:09,343
Whether she lives happily in
a new world or gets eaten,
76
00:09:09,344 --> 00:09:11,664
that's up to her now.
77
00:09:11,665 --> 00:09:12,685
Hey!
78
00:09:13,149 --> 00:09:14,713
How could you say that?
79
00:09:14,766 --> 00:09:19,328
Can't you imagine how scared and
lost she must feel right now?
80
00:09:19,329 --> 00:09:22,141
Then you go outside and look for her!
81
00:09:22,399 --> 00:09:25,690
May be she'll be moved by your
love for her and come back.
82
00:09:25,712 --> 00:09:27,480
I did try looking for her.
83
00:09:27,899 --> 00:09:30,143
I looked for her all evening too.
84
00:09:37,328 --> 00:09:38,810
Why?
85
00:09:39,102 --> 00:09:41,899
Why did you leave the door open?
86
00:09:46,212 --> 00:09:47,860
You take responsibility for this.
87
00:09:49,962 --> 00:09:50,982
You're her mom.
88
00:09:53,634 --> 00:09:58,072
You only care about
where Sa-rang is, huh?
89
00:09:59,821 --> 00:10:04,968
You've never thought about where my
heart is or where it's heading, huh?
90
00:10:04,969 --> 00:10:06,368
What are you talking about?
91
00:10:06,369 --> 00:10:10,273
- We're talking about Sa-rang right now.
- Yes, exactly!
92
00:10:11,360 --> 00:10:15,559
But by then, I may have flown away too.
93
00:10:33,829 --> 00:10:37,797
I wish I had wings too.
94
00:10:39,626 --> 00:10:45,769
I also want to fly away to
somewhere on a day like this.
95
00:10:48,469 --> 00:10:50,917
To someone I want to see the most...
96
00:10:51,446 --> 00:10:53,418
To someone I miss the most...
97
00:11:05,688 --> 00:11:07,656
What are you doing here?
98
00:11:08,469 --> 00:11:10,780
What happened to the bird?
99
00:11:11,009 --> 00:11:14,817
Chang-kook was throwing a fit
because Sa-rang flew away.
100
00:11:15,235 --> 00:11:16,845
Was it really your fault?
101
00:11:18,532 --> 00:11:20,077
Oh my!
102
00:11:20,469 --> 00:11:24,478
Why is he so worked up about a stupid bird?
103
00:11:31,516 --> 00:11:33,216
Why are you back already?
104
00:11:33,798 --> 00:11:35,391
Did you find Sa-rang?
105
00:11:40,016 --> 00:11:41,960
You piece of trash!
106
00:11:42,384 --> 00:11:47,682
What husband will kick out his wife
to go find a bird at this hour?
107
00:11:48,016 --> 00:11:53,218
I'm the crazy one for being
happy after having you!
108
00:11:53,219 --> 00:11:55,809
Why are you here?
Stop causing a scene!
109
00:11:55,852 --> 00:11:57,263
You little!
110
00:11:57,524 --> 00:11:59,633
Hurry up and go bring your wife back inside!
111
00:11:59,634 --> 00:12:03,084
Stay out of it! Don't get
involved in a couple's fight!
112
00:12:03,094 --> 00:12:04,616
Oh my!
113
00:12:04,665 --> 00:12:05,956
You piece of trash!
114
00:12:08,665 --> 00:12:10,772
What am I going to do with him?
115
00:12:57,471 --> 00:13:00,513
(Biology Teacher)
116
00:13:07,938 --> 00:13:08,958
Hello?
117
00:13:09,313 --> 00:13:11,010
Did you get home okay?
118
00:13:11,727 --> 00:13:13,312
Is your knee okay?
119
00:13:14,797 --> 00:13:16,120
Of course.
120
00:13:24,032 --> 00:13:25,442
Crying right now?
121
00:13:26,704 --> 00:13:27,724
No.
122
00:13:29,149 --> 00:13:30,408
I'm not crying.
123
00:13:31,180 --> 00:13:33,690
No, I meant the crickets.
124
00:13:34,954 --> 00:13:39,647
I think there's a cricket crying next to you.
125
00:14:07,524 --> 00:14:10,528
What if Sa-rang is crying somewhere too?
126
00:14:11,790 --> 00:14:14,506
Then I feel very sorry for Sa-rang.
127
00:14:15,977 --> 00:14:19,268
If Sa-rang is somewhere in pain like me,
128
00:14:19,540 --> 00:14:22,822
then it's all my fault.
129
00:15:14,087 --> 00:15:15,511
What picture is that?
130
00:15:15,512 --> 00:15:17,070
- A bird again?
- Yeah.
131
00:15:18,071 --> 00:15:20,867
- When did you get here?
- Is your current interest birds?
132
00:15:20,868 --> 00:15:22,501
They're pretty.
133
00:15:22,571 --> 00:15:25,519
I'm studying them with the kids.
134
00:15:31,571 --> 00:15:33,866
I want a kid too.
135
00:15:44,274 --> 00:15:45,516
Hello!
136
00:15:46,188 --> 00:15:47,480
What are you doing?
137
00:15:47,524 --> 00:15:52,177
Oh, Mr. Lee told us to fill all
of the shelves with books.
138
00:15:52,602 --> 00:15:54,084
What? Why?
139
00:15:55,173 --> 00:15:56,668
We're not sure either.
140
00:16:07,274 --> 00:16:08,422
Hello ma'am.
141
00:16:09,454 --> 00:16:11,310
You didn't have to bring these for us.
142
00:16:11,415 --> 00:16:12,697
You're the best.
143
00:16:12,805 --> 00:16:15,761
- You should take a break.
- Okay. Thank you!
144
00:16:18,126 --> 00:16:19,592
Let's eat guys!
145
00:16:19,626 --> 00:16:20,646
Okay.
146
00:16:20,759 --> 00:16:21,779
Don't worry.
147
00:16:26,071 --> 00:16:27,265
Eat up.
148
00:16:29,298 --> 00:16:31,983
You know I'm not like that.
149
00:16:33,727 --> 00:16:34,938
Of course!
150
00:16:35,282 --> 00:16:37,019
Money is all I have.
151
00:16:39,610 --> 00:16:40,630
Yes.
152
00:16:40,751 --> 00:16:43,674
Okay, let's meet up soon.
153
00:16:44,782 --> 00:16:45,802
Bye.
154
00:16:54,576 --> 00:16:55,931
(Sa-rang's Dad)
155
00:16:58,985 --> 00:17:00,005
What?
156
00:17:10,360 --> 00:17:12,471
What are you doing here at this hour?
157
00:17:15,235 --> 00:17:16,255
Here.
158
00:17:17,508 --> 00:17:20,364
You came all the way here to give me this?
159
00:17:20,477 --> 00:17:23,537
Pass them around whenever
you get the chance.
160
00:17:25,266 --> 00:17:27,617
I'll pass them around near my center.
161
00:17:27,680 --> 00:17:28,700
Bye.
162
00:17:46,790 --> 00:17:49,562
Why did you tell me to come?
163
00:17:49,766 --> 00:17:50,786
What?
164
00:17:51,548 --> 00:17:52,902
You're still here?
165
00:17:55,837 --> 00:17:58,625
What's the point of staying home all day?
166
00:17:58,696 --> 00:18:02,316
And my employees said they
wanted to taste your food again.
167
00:18:03,516 --> 00:18:07,398
You should be doing something. There
are people who donate their talents.
168
00:18:07,399 --> 00:18:10,459
Isn't it good to share your talent like this?
169
00:18:18,852 --> 00:18:19,872
Sir.
170
00:18:20,040 --> 00:18:22,515
The books that went out last
week are doing very well.
171
00:18:22,516 --> 00:18:25,457
The sales keep increasing.
172
00:18:26,462 --> 00:18:27,123
Really?
173
00:18:27,134 --> 00:18:31,418
It will be a big hit if the artwork
comes out well from Mr. Do.
174
00:18:33,462 --> 00:18:34,482
Ma'am.
175
00:18:34,665 --> 00:18:36,422
Have you seen this book? It's...
176
00:18:36,423 --> 00:18:37,443
No.
177
00:18:38,516 --> 00:18:40,245
My wife doesn't read books.
178
00:18:40,274 --> 00:18:44,422
She's just a housewife. Why would
she need to read that book?
179
00:18:44,477 --> 00:18:46,042
Aren't you going to go home?
180
00:18:46,844 --> 00:18:49,972
I'll be late tonight. I
have a company dinner.
181
00:18:53,587 --> 00:18:57,259
I think you should go after her.
She looks really mad...
182
00:19:06,563 --> 00:19:08,807
Go straight home. Don't stay out.
183
00:19:09,079 --> 00:19:12,090
What would a woman who doesn't
read books do at home?
184
00:19:12,485 --> 00:19:14,820
The book is about a wife having affairs.
185
00:19:14,860 --> 00:19:16,158
You don't need to read it.
186
00:19:16,188 --> 00:19:17,463
It sounds fun.
187
00:19:17,860 --> 00:19:19,288
It's totally my type.
188
00:19:19,321 --> 00:19:20,724
Never, ever!
189
00:19:21,016 --> 00:19:23,669
You won't even be able
to imagine that stuff.
190
00:19:23,743 --> 00:19:26,866
If you're bored, you can
talk to that neighbor.
191
00:19:26,938 --> 00:19:30,101
You told me not to talk to her
because she was beneath our level.
192
00:19:30,157 --> 00:19:32,060
Where does her husband work?
193
00:19:33,219 --> 00:19:35,192
He's a public service worker.
194
00:19:35,688 --> 00:19:37,281
Just amazing...
195
00:19:38,329 --> 00:19:43,361
Invite her over for a meal on the weekend
if she and her husband are free.
196
00:19:43,571 --> 00:19:46,049
We should at least greet
the new neighbors.
197
00:19:46,063 --> 00:19:47,401
I'll ask her.
198
00:20:10,438 --> 00:20:13,402
No! We're full. Just take it back.
199
00:20:13,712 --> 00:20:15,648
Hey! We're out of wine.
200
00:20:15,649 --> 00:20:17,298
Go get some beer.
201
00:20:17,977 --> 00:20:19,522
What are you doing?
202
00:20:20,423 --> 00:20:22,871
I told you to bring us some dessert.
203
00:21:04,290 --> 00:21:06,059
What is all this?
204
00:21:09,727 --> 00:21:11,320
This is crazy.
205
00:21:13,274 --> 00:21:15,290
This isn't going to make the bird fly back.
206
00:21:15,291 --> 00:21:18,916
I have to at least give it a try.
My husband worked hard on these.
207
00:21:19,079 --> 00:21:20,915
What's with the husbands...
208
00:21:21,337 --> 00:21:23,145
It's like a lottery.
209
00:21:23,665 --> 00:21:24,899
A lottery?
210
00:21:25,985 --> 00:21:27,481
You never get it right,
211
00:21:28,149 --> 00:21:29,790
not once in your life.
212
00:21:34,477 --> 00:21:35,565
Give them to me.
213
00:21:39,001 --> 00:21:41,255
Looking for a parrot.
214
00:21:42,384 --> 00:21:44,917
Sa-rang, I'm happy for you.
215
00:21:45,321 --> 00:21:46,524
Don't come back.
216
00:21:46,548 --> 00:21:49,071
Why would you come back to a small cage?
217
00:21:49,072 --> 00:21:53,549
Even if it's just for a day, you
should freely roam the sky.
218
00:21:55,055 --> 00:21:57,157
It sounds like a sentence from a novel.
219
00:21:57,158 --> 00:21:59,316
Right, you like books.
220
00:21:59,719 --> 00:22:03,966
I saw a lot of books when
I came over last time.
221
00:22:09,235 --> 00:22:12,685
Oh, you majored in Literature.
222
00:22:13,844 --> 00:22:19,239
I wanted to write for a brief moment
when I was young, but stopped.
223
00:22:20,157 --> 00:22:23,583
My first job was at my friend's
small publishing company.
224
00:22:23,915 --> 00:22:27,779
That's when I realized
that I can't be a writer.
225
00:22:27,860 --> 00:22:31,645
I realized I should
just be a good reader.
226
00:22:31,712 --> 00:22:35,393
Recommend me a book that you
read when you're feeling lonely.
227
00:22:35,423 --> 00:22:37,803
I wonder why so many people read...
228
00:22:39,540 --> 00:22:41,988
I hated books because of my husband.
229
00:22:42,844 --> 00:22:45,744
I didn't read them on
purpose so he could see.
230
00:22:47,657 --> 00:22:51,808
But there's a man who really likes books.
231
00:22:53,459 --> 00:22:55,140
That Crazy Gogh?
232
00:22:56,272 --> 00:22:57,292
Yes.
233
00:22:57,685 --> 00:22:58,879
That Crazy Gogh.
234
00:23:00,272 --> 00:23:01,972
Did the teacher call you?
235
00:23:02,741 --> 00:23:03,761
Oh...
236
00:23:04,545 --> 00:23:06,681
He did call me but...
237
00:23:11,490 --> 00:23:12,820
What about Gogh?
238
00:23:13,436 --> 00:23:14,718
Of course not.
239
00:23:15,881 --> 00:23:17,989
But I'm scared he will call me.
240
00:23:18,092 --> 00:23:19,112
Why?
241
00:23:20,725 --> 00:23:23,309
Because I might fall in love with him.
242
00:23:30,374 --> 00:23:31,394
Oh.
243
00:23:31,514 --> 00:23:35,051
My husband invited you and
your husband to our house.
244
00:23:35,975 --> 00:23:36,899
Why?
245
00:23:36,920 --> 00:23:40,578
He must be curious about
who I'm friends with.
246
00:23:42,842 --> 00:23:46,786
What should I call you?
247
00:23:46,967 --> 00:23:47,987
Me?
248
00:23:49,733 --> 00:23:51,573
Just call me whatever you want.
249
00:23:51,631 --> 00:23:58,029
You can call me "Ma'am," "the
neighbor," or "Ah-jin's Mom."
250
00:24:01,827 --> 00:24:02,847
Sis...
251
00:24:04,069 --> 00:24:08,220
I asked her if I could call her "Sis."
252
00:24:10,280 --> 00:24:13,884
She looked at me and laughed
without saying anything.
253
00:24:14,530 --> 00:24:15,948
When she laughed,
254
00:24:16,249 --> 00:24:21,563
my world got brighter as
if it were like magic.
255
00:24:32,100 --> 00:24:33,940
Oh, Mr. Do!
256
00:24:35,436 --> 00:24:36,639
Long time no see!
257
00:24:36,717 --> 00:24:39,148
Hello. How have you been?
258
00:24:39,233 --> 00:24:41,477
Did you start on your work again?
259
00:24:41,858 --> 00:24:43,658
Well...
260
00:24:44,733 --> 00:24:49,012
You know I've been a fan of yours
since you went to this school?
261
00:24:49,499 --> 00:24:50,519
Yes.
262
00:24:50,584 --> 00:24:51,604
Thank you.
263
00:25:03,647 --> 00:25:09,902
Our neighbor helped me put up the flyers.
264
00:25:13,170 --> 00:25:14,462
That's nice of her.
265
00:25:14,920 --> 00:25:17,232
People were looking at it weirdly.
266
00:25:18,491 --> 00:25:21,891
They must've never seen a
flyer looking for a bird.
267
00:25:24,387 --> 00:25:28,595
They asked me how I would
find a bird that flew away.
268
00:25:29,442 --> 00:25:31,346
I looked online too.
269
00:25:33,700 --> 00:25:37,372
It looks like there's almost
no chance of finding her.
270
00:25:42,966 --> 00:25:43,986
I'm sorry.
271
00:25:46,841 --> 00:25:47,861
I'm sorry...
272
00:25:50,302 --> 00:25:51,496
I lost Sa-rang.
273
00:25:59,528 --> 00:26:04,461
But I really liked Sa-rang and Mi-deum too.
274
00:26:06,684 --> 00:26:10,356
How could I feed them every
day if I didn't like them?
275
00:26:11,286 --> 00:26:15,285
I left the door open because I was cleaning...
276
00:26:16,614 --> 00:26:17,634
I know.
277
00:26:20,966 --> 00:26:23,260
I was just really angry.
278
00:26:29,192 --> 00:26:30,212
I'm sorry.
279
00:26:32,286 --> 00:26:34,621
I was being too harsh.
280
00:26:35,731 --> 00:26:37,908
You must've been really sad too.
281
00:26:39,372 --> 00:26:41,276
I only thought about myself.
282
00:27:16,942 --> 00:27:19,183
I'm sorry, the viewing hours are over.
283
00:27:19,184 --> 00:27:20,204
No, I...
284
00:27:20,575 --> 00:27:22,120
Oh, hello.
285
00:27:22,543 --> 00:27:24,769
You're the chairman of the
publishing company, right?
286
00:27:24,770 --> 00:27:26,108
Yes I am.
287
00:27:26,224 --> 00:27:29,618
I'm sorry but the manager is
away today giving a lecture.
288
00:27:29,833 --> 00:27:30,853
Oh.
289
00:27:31,528 --> 00:27:32,563
That's right.
290
00:27:32,638 --> 00:27:36,247
I wanted to have a drink with Mr.
Kim.
291
00:27:37,216 --> 00:27:38,236
I see.
292
00:27:38,606 --> 00:27:40,714
What did you say your name was?
293
00:27:40,927 --> 00:27:41,986
Sunwoo Jenny.
294
00:27:42,044 --> 00:27:43,472
That's a pretty name.
295
00:27:43,997 --> 00:27:45,017
Thank you.
296
00:27:50,044 --> 00:27:51,550
I'm hungry.
297
00:27:55,575 --> 00:27:58,442
Would you like to have dinner
with me if you're free?
298
00:27:58,443 --> 00:28:01,661
No, I have plans tonight.
299
00:28:02,583 --> 00:28:03,603
Oh...
300
00:28:04,036 --> 00:28:05,056
Plans...
301
00:28:06,075 --> 00:28:07,357
You have plans.
302
00:28:10,208 --> 00:28:11,228
All right then.
303
00:28:12,606 --> 00:28:13,825
Bye.
304
00:28:31,080 --> 00:28:33,036
(Crazy Gogh)
305
00:29:15,243 --> 00:29:18,031
Are you free on the weekend?
306
00:29:18,188 --> 00:29:19,208
What?
307
00:29:19,407 --> 00:29:22,706
The neighbors invited us over for a meal.
308
00:29:23,954 --> 00:29:24,974
Okay.
309
00:29:50,991 --> 00:29:55,991
[OnDemandKorea Ver]
Channel A E04 'Love Affairs in the Afternoon'
"When You Say You Love Someone"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
310
00:30:13,321 --> 00:30:19,066
How did we all end up like this?
311
00:30:19,430 --> 00:30:20,450
Mi-deum.
312
00:30:20,485 --> 00:30:22,254
Sa-rang who is lost...
313
00:30:23,704 --> 00:30:26,627
And Mi-deum who's left alone in the cage...
314
00:30:27,841 --> 00:30:28,861
And me...
315
00:30:29,880 --> 00:30:31,904
and even my husband...
316
00:30:49,981 --> 00:30:51,001
Welcome.
317
00:30:51,614 --> 00:30:53,152
Thank you for inviting us.
318
00:30:53,215 --> 00:30:56,204
No, thank you for coming over.
319
00:30:57,411 --> 00:30:58,837
- Hello.
- Hello.
320
00:30:59,099 --> 00:31:01,162
Your daughters are very pretty.
321
00:31:01,177 --> 00:31:03,075
Thank goodness they don't take after me.
322
00:31:03,076 --> 00:31:04,844
That's not what I meant...
323
00:31:04,896 --> 00:31:06,409
It's a joke!
324
00:31:06,614 --> 00:31:08,780
- Come inside.
- Come.
325
00:31:18,341 --> 00:31:21,290
Does the food taste okay?
326
00:31:22,138 --> 00:31:23,588
Everything is delicious.
327
00:31:23,740 --> 00:31:26,696
Cooking is my wife's best asset.
328
00:31:29,084 --> 00:31:32,484
When is the GTX going to open in our neighborhood?
329
00:31:32,506 --> 00:31:35,039
It'd be nice if the train got connected here.
330
00:31:36,263 --> 00:31:37,555
That would be nice.
331
00:31:38,560 --> 00:31:42,114
I heard the old apartments
were going to be redeveloped.
332
00:31:42,256 --> 00:31:44,239
Oh, you mean Chulmin Apartments?
333
00:31:44,310 --> 00:31:48,731
A lot of displaced people from
Hwanghaedo have been living there.
334
00:31:58,715 --> 00:31:59,787
(Biology Teacher)
335
00:32:04,466 --> 00:32:06,426
I'll bring you some desserts.
336
00:32:06,427 --> 00:32:08,235
Ji-eun, can you help me?
337
00:32:09,107 --> 00:32:10,613
Yes, of course.
338
00:32:27,576 --> 00:32:29,639
You haven't found Sa-rang yet, huh?
339
00:32:29,724 --> 00:32:32,767
That parrot breed lives for about 20 years.
340
00:32:32,966 --> 00:32:35,556
It has the longest life
span from similar breeds.
341
00:32:35,693 --> 00:32:38,657
They're very friendly with humans,
342
00:32:38,982 --> 00:32:41,430
but get aggressive with other birds.
343
00:32:41,606 --> 00:32:44,442
Their beak is big for their bodies
so they have a strong bite...
344
00:32:44,443 --> 00:32:46,483
Does he make you that happy?
345
00:32:46,881 --> 00:32:48,904
It's not like that...
346
00:32:53,818 --> 00:33:00,333
Which land do you think I should by before
North Korea becomes open?
347
00:33:00,334 --> 00:33:01,895
Any recommendations?
348
00:33:02,084 --> 00:33:03,104
I'm not sure.
349
00:33:03,724 --> 00:33:06,696
Most of the residents at Chulmin are the elderly.
350
00:33:06,795 --> 00:33:09,356
Anyway, one of the displaced
elderly there can't
351
00:33:09,357 --> 00:33:12,209
even remember her son that
she had in the South.
352
00:33:12,326 --> 00:33:14,182
- Alzheimer?
- Yes.
353
00:33:30,082 --> 00:33:35,486
My heart started beating fast, and my
ears turned red just from his text.
354
00:33:36,537 --> 00:33:39,052
I said it was because of the alcohol.
355
00:33:39,168 --> 00:33:40,523
But she knew.
356
00:33:41,387 --> 00:33:45,100
She knew that I was lying.
357
00:34:28,066 --> 00:34:29,445
Do Ha-yoon.
358
00:34:29,590 --> 00:34:30,952
Is something up?
359
00:34:31,082 --> 00:34:34,803
I told you that I don't like
it when you barge in here.
360
00:34:37,324 --> 00:34:40,152
You always say no whenever
I ask if I can come over.
361
00:34:40,153 --> 00:34:42,270
I was just coming to check if you were alive.
362
00:34:42,271 --> 00:34:46,555
It's none of your business whether your
ex-husband starves to death or not.
363
00:34:46,925 --> 00:34:47,945
Seriously...
364
00:34:50,269 --> 00:34:52,173
You weren't starving...
365
00:34:54,027 --> 00:34:55,740
You were working.
366
00:35:00,131 --> 00:35:03,395
You wouldn't paint anything when I asked you to.
367
00:35:03,529 --> 00:35:09,068
Now you're painting as if you were
waiting for the moment I would be gone.
368
00:35:12,335 --> 00:35:13,626
It's not like that.
369
00:35:14,389 --> 00:35:19,178
I wonder what's driving you to paint.
370
00:35:23,371 --> 00:35:24,711
It's the contract.
371
00:35:24,928 --> 00:35:26,378
A bad contract.
372
00:35:32,967 --> 00:35:35,628
Now you're even lying...
373
00:35:38,561 --> 00:35:40,529
Anyway, this doesn't feel good.
374
00:35:40,569 --> 00:35:43,780
It's good for you, but it makes me sad.
375
00:35:46,733 --> 00:35:47,753
Are you...
376
00:35:49,522 --> 00:35:51,004
in love with someone?
377
00:36:05,694 --> 00:36:06,714
Sir!
378
00:36:06,725 --> 00:36:08,343
Ji-min is fighting!
379
00:36:16,045 --> 00:36:17,304
Hey!
380
00:36:19,116 --> 00:36:20,805
Get out of the way!
381
00:36:29,202 --> 00:36:31,357
That's why I told you to stay out of it!
382
00:36:31,358 --> 00:36:33,534
Don't you know when to not butt in?
383
00:36:56,460 --> 00:36:57,955
You hold it like this.
384
00:37:02,349 --> 00:37:04,039
- Like this.
- Oh.
385
00:37:04,397 --> 00:37:06,245
Thank you.
386
00:37:09,061 --> 00:37:11,451
Breathe in, and when you breathe out,
387
00:37:11,491 --> 00:37:16,351
raise your hands and kick your leg up high.
388
00:37:30,022 --> 00:37:32,452
Thank you for earlier.
389
00:37:33,420 --> 00:37:34,655
No problem.
390
00:37:54,147 --> 00:37:55,700
I will do it.
391
00:37:56,874 --> 00:37:58,981
Come over whenever you're free.
392
00:38:33,600 --> 00:38:36,116
Jung-woo! What happened to your face?
393
00:38:42,303 --> 00:38:45,263
That's why I told you I didn't like
this school from the beginning.
394
00:38:45,264 --> 00:38:48,276
How can a student hit a teacher?
Is he a gangbanger?
395
00:38:48,342 --> 00:38:49,872
Shouldn't we sue him?
396
00:38:50,264 --> 00:38:51,420
I got it. That's enough.
397
00:38:51,422 --> 00:38:52,680
No it's not.
398
00:38:52,741 --> 00:38:56,753
This wouldn't have happened if
you studied for PhD with me.
399
00:38:58,100 --> 00:38:59,446
It's my business.
400
00:39:00,053 --> 00:39:01,896
I don't want you to belittle me like that.
401
00:39:01,897 --> 00:39:03,992
I wasn't belittling you!
402
00:39:04,866 --> 00:39:08,605
And we're not strangers. I'm
saying this because I care about you.
403
00:39:09,327 --> 00:39:10,347
Jung-woo.
404
00:39:11,100 --> 00:39:12,120
Jung-woo!
405
00:39:14,030 --> 00:39:15,264
I'm listening.
406
00:39:17,702 --> 00:39:21,016
Are you doing this on purpose?
407
00:39:21,139 --> 00:39:23,092
Because I got a PhD on my own in the States?
408
00:39:23,093 --> 00:39:24,771
You know it's not like that.
409
00:39:24,772 --> 00:39:27,725
Then you expect me to believe
that you really like that school?
410
00:39:27,726 --> 00:39:30,446
Yes, I like it. What's weird about that?
411
00:39:37,124 --> 00:39:39,708
I'm sorry. I left something at school.
412
00:39:40,280 --> 00:39:42,387
You should go ahead without me.
413
00:40:29,339 --> 00:40:31,284
(Sohn Ji-eun)
414
00:41:51,538 --> 00:41:52,762
I want to see you.
415
00:41:53,366 --> 00:41:56,991
Are you free tomorrow at 3?
416
00:42:01,405 --> 00:42:02,886
Did you make food?
417
00:42:03,538 --> 00:42:04,892
I was about to.
418
00:42:05,170 --> 00:42:08,298
I'm busy so you don't
need to make any for me.
419
00:42:10,905 --> 00:42:11,925
Here.
420
00:42:13,639 --> 00:42:14,659
What's this?
421
00:42:15,655 --> 00:42:19,105
Open it after the clock hits midnight, okay?
422
00:42:19,264 --> 00:42:20,284
Bye.
423
00:42:21,327 --> 00:42:22,347
Oh my...
424
00:42:23,319 --> 00:42:25,462
Look at this other fool.
425
00:42:25,780 --> 00:42:29,644
You just sat there and
watched your wife fly away?
426
00:42:30,022 --> 00:42:34,442
You should've went with her or
have broken her legs or something.
427
00:42:37,608 --> 00:42:38,628
Bye.
428
00:42:39,842 --> 00:42:41,125
Oh, Sweetie,
429
00:42:41,874 --> 00:42:45,409
I went through a lot of
trouble to get that for you.
430
00:42:45,733 --> 00:42:49,065
Put it in your pillowcase
before you go to sleep.
431
00:43:27,085 --> 00:43:28,376
What are you doing?
432
00:43:35,420 --> 00:43:38,758
You haven't found Sa-rang yet, huh?
433
00:43:40,397 --> 00:43:41,974
How could I?
434
00:43:44,295 --> 00:43:45,315
She flew away.
435
00:43:54,569 --> 00:43:56,585
It's all my fault.
436
00:43:57,874 --> 00:44:00,389
I got angry at my wife for no reason.
437
00:44:04,405 --> 00:44:06,588
Your wife seemed nice.
438
00:44:08,460 --> 00:44:09,684
She's very pretty.
439
00:44:11,702 --> 00:44:12,722
Yeah.
440
00:44:13,186 --> 00:44:14,206
She's pretty.
441
00:44:15,647 --> 00:44:16,667
Wow...
442
00:44:17,217 --> 00:44:20,978
I'm getting jealous because you
just said the truth like that.
443
00:44:22,147 --> 00:44:23,772
Stop messing around.
444
00:45:45,842 --> 00:45:47,296
Good morning!
445
00:45:47,297 --> 00:45:48,675
No it's not!
446
00:45:49,022 --> 00:45:52,287
We're working so hard even
before the store opens.
447
00:45:52,288 --> 00:45:56,304
I'm working harder than you
because of your stupid nails!
448
00:45:56,327 --> 00:45:57,952
They're bugging me!
449
00:46:00,178 --> 00:46:01,437
Ji-eun!
450
00:46:01,827 --> 00:46:03,364
Is today a special day?
451
00:46:03,600 --> 00:46:06,311
Why did you get all dressed up?
452
00:46:06,312 --> 00:46:08,111
Stop it. I look the
same as any other day.
453
00:46:08,147 --> 00:46:10,187
No you don't.
454
00:46:10,264 --> 00:46:15,037
It's a bit much for a part time job, right?
455
00:46:15,100 --> 00:46:16,295
She looks good.
456
00:46:17,389 --> 00:46:20,654
Wow, did you even put mascara on?
457
00:46:20,655 --> 00:46:21,675
Oh...
458
00:46:23,678 --> 00:46:25,455
You look pretty!
459
00:46:25,749 --> 00:46:27,789
Did you put fake eyelashes on?
460
00:46:29,482 --> 00:46:30,550
Hello!
461
00:46:30,764 --> 00:46:31,784
Hi.
462
00:46:33,085 --> 00:46:34,580
Did you put on makeup?
463
00:46:36,108 --> 00:46:37,128
No...
464
00:46:37,210 --> 00:46:40,270
You look pretty. You
should do it everyday.
465
00:46:44,913 --> 00:46:46,273
Where are you going?
466
00:47:01,772 --> 00:47:03,230
What? Really?
467
00:47:03,889 --> 00:47:04,909
Hey.
468
00:47:05,467 --> 00:47:08,052
He says he almost died because of you.
469
00:47:12,077 --> 00:47:14,661
Hey, want to go to the forest with me?
470
00:47:16,045 --> 00:47:18,714
I'm going to take him on a walk.
471
00:47:18,920 --> 00:47:20,008
Want to join me?
472
00:47:20,788 --> 00:47:22,357
You guys can make up.
473
00:47:24,991 --> 00:47:26,011
Okay.
474
00:47:26,522 --> 00:47:28,458
You must think I'm a lunatic.
475
00:47:29,006 --> 00:47:30,638
Just ignore what I said.
476
00:47:32,022 --> 00:47:33,178
Let's go Ae-bong.
477
00:47:40,319 --> 00:47:41,611
It hurt a lot, huh?
478
00:47:49,428 --> 00:47:50,448
What's this?
479
00:47:50,795 --> 00:47:52,156
Where are you going?
480
00:47:52,655 --> 00:47:54,997
- You said you're going to the forest.
- What?
481
00:47:55,022 --> 00:47:57,946
You said you were going
to go walk Ae-bong.
482
00:48:01,194 --> 00:48:02,214
Let's go.
483
00:49:20,616 --> 00:49:21,636
I'm sorry!
484
00:49:27,577 --> 00:49:29,035
Are you hurt?
485
00:49:30,451 --> 00:49:32,284
It hurts a little...
486
00:49:32,670 --> 00:49:34,096
Let me see.
487
00:50:02,702 --> 00:50:07,172
All living organisms are a mystery.
488
00:50:34,522 --> 00:50:36,283
Do I take it off here?
489
00:50:38,358 --> 00:50:41,346
Whatever's comfortable for you.
490
00:51:50,335 --> 00:51:51,355
Have a seat.
491
00:53:38,592 --> 00:53:39,612
Who is that?
492
00:53:42,061 --> 00:53:44,849
A teacher I hate the most from my school.
493
00:53:51,288 --> 00:53:53,239
Hey, where are you going?
494
00:53:53,631 --> 00:53:56,147
To capture the most important moment.
495
00:54:16,514 --> 00:54:17,446
Oh!
496
00:54:17,452 --> 00:54:18,941
I know that lady.
497
00:54:20,116 --> 00:54:21,136
Who is it?
498
00:54:21,631 --> 00:54:22,855
She's my neighbor.
499
00:54:23,092 --> 00:54:24,566
I saw her husband too.
500
00:54:26,022 --> 00:54:27,998
He was acting all noble,
501
00:54:28,592 --> 00:54:30,600
but he's the same as everyone else.
502
00:54:32,967 --> 00:54:36,353
Don't all adults cheat?
503
00:54:37,233 --> 00:54:38,253
Hey.
504
00:54:38,678 --> 00:54:39,902
Who told you that?
505
00:54:41,467 --> 00:54:42,487
The dramas.
506
00:54:45,491 --> 00:54:46,986
- Coming?
- To where?
507
00:54:47,100 --> 00:54:49,480
Aren't we going to go walk Ae-bong?
508
00:54:50,624 --> 00:54:53,739
Hey! I'm 2 years older than you.
509
00:54:54,170 --> 00:54:55,462
I'm older than you!
510
00:55:24,670 --> 00:55:25,690
It's showering.
511
00:55:26,217 --> 00:55:29,037
Want to run over there?
512
00:58:02,886 --> 00:58:04,936
(Alumni Sohn Ji-eun)
513
00:58:26,327 --> 00:58:27,347
Oh.
514
00:58:28,678 --> 00:58:30,478
I have an umbrella.
515
00:58:36,006 --> 00:58:37,502
Your shoes are untied again.
516
00:58:39,577 --> 00:58:41,122
No, it's okay.
517
01:00:05,038 --> 01:00:07,622
The light that was flickering in space
518
01:00:08,194 --> 01:00:10,302
has briefly come into my heart.
519
01:00:11,835 --> 01:00:12,855
And...
520
01:00:13,835 --> 01:00:18,153
his eyes are holding me.
521
01:00:20,233 --> 01:00:24,376
Does this man really want me too?
522
01:00:28,045 --> 01:00:34,380
Will it be okay for me to
take a step closer to him?
523
01:00:39,010 --> 01:00:43,407
(Love Affairs in the Afternoon)
524
01:01:03,870 --> 01:01:06,652
I'm not going to see you anymore.
We shouldn't have met.
525
01:01:06,653 --> 01:01:08,149
Did you get caught in the rain?
526
01:01:08,167 --> 01:01:11,601
You should've bought an umbrella
if you didn't have one!
527
01:01:11,808 --> 01:01:13,984
People go missing in this world.
528
01:01:14,425 --> 01:01:17,652
Who cares about losing an umbrella?
529
01:01:17,816 --> 01:01:19,863
Did you dump him? Or did you get dumped?
530
01:01:19,864 --> 01:01:21,672
Is something up with you two?
531
01:01:21,683 --> 01:01:24,063
Who's the model for these drawings?
532
01:01:24,074 --> 01:01:26,114
Mom, are you a Cinderella too?
533
01:01:26,324 --> 01:01:29,264
You only have one of your earrings.
534
01:01:29,480 --> 01:01:31,065
Sir, you remember me, right?
535
01:01:31,113 --> 01:01:32,603
What's wrong with you?
536
01:01:32,604 --> 01:01:34,177
I'm sorry about that day.
I didn't mean to put
537
01:01:34,178 --> 01:01:35,627
your girlfriend in an
uncomfortable situation.
538
01:01:35,628 --> 01:01:36,767
She's married.
539
01:01:36,988 --> 01:01:42,685
I'm praying that the path we walk
on doesn't lead us to an end.
540
01:01:43,434 --> 01:01:46,398
Subtitles by OnDemandKorea
36598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.