All language subtitles for Love.Affairs.in.the.Afternoon.E04.190713-NEXT-ODK[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,765 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:10,111 --> 00:00:12,321 (The characters, locations, and groups presented in this film are fictional.) 3 00:00:20,001 --> 00:00:20,919 Sa-rang! 4 00:00:23,618 --> 00:00:24,638 Sa-rang! 5 00:00:28,200 --> 00:00:29,220 Sa-rang! 6 00:00:32,361 --> 00:00:33,381 Sa-rang! 7 00:00:42,095 --> 00:00:44,182 Sa-rang, please come back... 8 00:00:46,212 --> 00:00:47,527 Sa-rang! 9 00:00:49,860 --> 00:00:50,881 Sa-rang! 10 00:01:00,704 --> 00:01:01,955 Did you lose... 11 00:01:03,322 --> 00:01:04,644 Sa-rang? 12 00:01:06,782 --> 00:01:08,278 Are you looking for... 13 00:01:09,400 --> 00:01:10,714 Sa-rang? 14 00:01:27,930 --> 00:01:28,950 Well... 15 00:02:11,493 --> 00:02:12,624 Sa-rang... 16 00:02:16,337 --> 00:02:17,357 Sa-rang... 17 00:02:19,594 --> 00:02:20,773 flew away. 18 00:02:52,062 --> 00:02:56,430 (Episode 4: When You Say You Love Someone) 19 00:03:20,696 --> 00:03:21,716 Sa-rang... 20 00:03:23,446 --> 00:03:24,816 I'm sorry. 21 00:03:27,305 --> 00:03:28,325 It's all... 22 00:03:30,673 --> 00:03:32,043 daddy's fault. 23 00:03:37,024 --> 00:03:39,526 Sa-rang! Where are you? 24 00:03:40,446 --> 00:03:43,593 Sa-rang, where are you... 25 00:03:43,891 --> 00:03:45,931 Sa-rang, where are you? 26 00:03:47,266 --> 00:03:48,788 Sa-rang! 27 00:03:52,282 --> 00:03:53,302 Ji-eun... 28 00:03:55,313 --> 00:03:58,169 It's really late. You should go back home. 29 00:04:03,141 --> 00:04:05,978 I think that's my Sa-rang! Sa-rang! 30 00:04:06,227 --> 00:04:07,247 Be careful! 31 00:04:08,406 --> 00:04:09,427 Are you okay? 32 00:04:10,235 --> 00:04:12,043 - Sa-rang! - Stop. 33 00:04:12,695 --> 00:04:13,963 You're hurt. 34 00:04:37,836 --> 00:04:41,101 Why do you always fall only when you're with me? 35 00:04:53,532 --> 00:05:01,007 Why do I always look pathetic and stupid in front of this man? 36 00:05:03,391 --> 00:05:09,862 Can I be a cool woman in front of this guy just once? 37 00:05:23,274 --> 00:05:24,995 Sa-rang! 38 00:05:27,259 --> 00:05:29,330 Sa-rang! 39 00:05:31,501 --> 00:05:33,995 Please come back! 40 00:05:34,876 --> 00:05:38,182 Please come back Sa-rang! 41 00:05:56,821 --> 00:05:58,820 Sa-rang! 42 00:06:07,055 --> 00:06:08,370 Does it hurt? 43 00:06:18,563 --> 00:06:19,583 Do you think... 44 00:06:22,430 --> 00:06:24,932 Sa-rang will come back? 45 00:07:13,196 --> 00:07:15,372 What are you doing at this hour? 46 00:07:17,048 --> 00:07:21,860 Sa-rang flew away in a blink of an eye. 47 00:07:21,962 --> 00:07:22,982 What? 48 00:07:24,321 --> 00:07:29,142 So you were out looking for her with this at this hour? 49 00:07:30,134 --> 00:07:31,154 Yes. 50 00:07:32,016 --> 00:07:35,348 Love (Sa-rang) is the issue in both of our homes. 51 00:07:37,180 --> 00:07:38,200 Yes... 52 00:07:39,594 --> 00:07:41,430 What is your husband doing? 53 00:07:41,641 --> 00:07:45,705 He told me not to come back if I don't find her. 54 00:07:46,798 --> 00:07:48,168 That's crazy. 55 00:07:48,977 --> 00:07:52,054 But what's the problem with a bird flying away to the sky? 56 00:07:52,055 --> 00:07:54,231 It's not like she fell in the water. 57 00:07:54,250 --> 00:07:57,922 Sa-rang must be happy because she gets to finally fly. 58 00:07:59,055 --> 00:08:00,075 What? 59 00:08:02,384 --> 00:08:04,680 Mom, what are you doing? Hurry up and come inside! 60 00:08:04,681 --> 00:08:07,374 Okay Ah-ram, I'll be right there. 61 00:08:07,516 --> 00:08:08,632 You should go inside. 62 00:08:08,635 --> 00:08:10,539 Okay, I'll call you tomorrow. 63 00:08:19,759 --> 00:08:25,391 I realized that I was really worried about a bird that flew away to the sky... 64 00:08:26,391 --> 00:08:31,666 when I don't even know how to keep my own feelings tied down. 65 00:08:43,735 --> 00:08:45,027 What about Sa-rang? 66 00:08:45,548 --> 00:08:46,704 Did you find her? 67 00:08:47,516 --> 00:08:49,216 I said, did you find her? 68 00:08:49,563 --> 00:08:50,575 No. 69 00:08:50,580 --> 00:08:54,005 - She won't be coming back. - What do you mean? Says who? 70 00:08:55,578 --> 00:08:59,746 She escaped this hell hole. Why would she come back? 71 00:08:59,751 --> 00:09:00,842 Then she'll die. 72 00:09:01,688 --> 00:09:03,609 Sa-rang will die. 73 00:09:03,945 --> 00:09:05,798 That must be part of her fate. 74 00:09:05,799 --> 00:09:06,726 What? 75 00:09:06,727 --> 00:09:09,343 Whether she lives happily in a new world or gets eaten, 76 00:09:09,344 --> 00:09:11,664 that's up to her now. 77 00:09:11,665 --> 00:09:12,685 Hey! 78 00:09:13,149 --> 00:09:14,713 How could you say that? 79 00:09:14,766 --> 00:09:19,328 Can't you imagine how scared and lost she must feel right now? 80 00:09:19,329 --> 00:09:22,141 Then you go outside and look for her! 81 00:09:22,399 --> 00:09:25,690 May be she'll be moved by your love for her and come back. 82 00:09:25,712 --> 00:09:27,480 I did try looking for her. 83 00:09:27,899 --> 00:09:30,143 I looked for her all evening too. 84 00:09:37,328 --> 00:09:38,810 Why? 85 00:09:39,102 --> 00:09:41,899 Why did you leave the door open? 86 00:09:46,212 --> 00:09:47,860 You take responsibility for this. 87 00:09:49,962 --> 00:09:50,982 You're her mom. 88 00:09:53,634 --> 00:09:58,072 You only care about where Sa-rang is, huh? 89 00:09:59,821 --> 00:10:04,968 You've never thought about where my heart is or where it's heading, huh? 90 00:10:04,969 --> 00:10:06,368 What are you talking about? 91 00:10:06,369 --> 00:10:10,273 - We're talking about Sa-rang right now. - Yes, exactly! 92 00:10:11,360 --> 00:10:15,559 But by then, I may have flown away too. 93 00:10:33,829 --> 00:10:37,797 I wish I had wings too. 94 00:10:39,626 --> 00:10:45,769 I also want to fly away to somewhere on a day like this. 95 00:10:48,469 --> 00:10:50,917 To someone I want to see the most... 96 00:10:51,446 --> 00:10:53,418 To someone I miss the most... 97 00:11:05,688 --> 00:11:07,656 What are you doing here? 98 00:11:08,469 --> 00:11:10,780 What happened to the bird? 99 00:11:11,009 --> 00:11:14,817 Chang-kook was throwing a fit because Sa-rang flew away. 100 00:11:15,235 --> 00:11:16,845 Was it really your fault? 101 00:11:18,532 --> 00:11:20,077 Oh my! 102 00:11:20,469 --> 00:11:24,478 Why is he so worked up about a stupid bird? 103 00:11:31,516 --> 00:11:33,216 Why are you back already? 104 00:11:33,798 --> 00:11:35,391 Did you find Sa-rang? 105 00:11:40,016 --> 00:11:41,960 You piece of trash! 106 00:11:42,384 --> 00:11:47,682 What husband will kick out his wife to go find a bird at this hour? 107 00:11:48,016 --> 00:11:53,218 I'm the crazy one for being happy after having you! 108 00:11:53,219 --> 00:11:55,809 Why are you here? Stop causing a scene! 109 00:11:55,852 --> 00:11:57,263 You little! 110 00:11:57,524 --> 00:11:59,633 Hurry up and go bring your wife back inside! 111 00:11:59,634 --> 00:12:03,084 Stay out of it! Don't get involved in a couple's fight! 112 00:12:03,094 --> 00:12:04,616 Oh my! 113 00:12:04,665 --> 00:12:05,956 You piece of trash! 114 00:12:08,665 --> 00:12:10,772 What am I going to do with him? 115 00:12:57,471 --> 00:13:00,513 (Biology Teacher) 116 00:13:07,938 --> 00:13:08,958 Hello? 117 00:13:09,313 --> 00:13:11,010 Did you get home okay? 118 00:13:11,727 --> 00:13:13,312 Is your knee okay? 119 00:13:14,797 --> 00:13:16,120 Of course. 120 00:13:24,032 --> 00:13:25,442 Crying right now? 121 00:13:26,704 --> 00:13:27,724 No. 122 00:13:29,149 --> 00:13:30,408 I'm not crying. 123 00:13:31,180 --> 00:13:33,690 No, I meant the crickets. 124 00:13:34,954 --> 00:13:39,647 I think there's a cricket crying next to you. 125 00:14:07,524 --> 00:14:10,528 What if Sa-rang is crying somewhere too? 126 00:14:11,790 --> 00:14:14,506 Then I feel very sorry for Sa-rang. 127 00:14:15,977 --> 00:14:19,268 If Sa-rang is somewhere in pain like me, 128 00:14:19,540 --> 00:14:22,822 then it's all my fault. 129 00:15:14,087 --> 00:15:15,511 What picture is that? 130 00:15:15,512 --> 00:15:17,070 - A bird again? - Yeah. 131 00:15:18,071 --> 00:15:20,867 - When did you get here? - Is your current interest birds? 132 00:15:20,868 --> 00:15:22,501 They're pretty. 133 00:15:22,571 --> 00:15:25,519 I'm studying them with the kids. 134 00:15:31,571 --> 00:15:33,866 I want a kid too. 135 00:15:44,274 --> 00:15:45,516 Hello! 136 00:15:46,188 --> 00:15:47,480 What are you doing? 137 00:15:47,524 --> 00:15:52,177 Oh, Mr. Lee told us to fill all of the shelves with books. 138 00:15:52,602 --> 00:15:54,084 What? Why? 139 00:15:55,173 --> 00:15:56,668 We're not sure either. 140 00:16:07,274 --> 00:16:08,422 Hello ma'am. 141 00:16:09,454 --> 00:16:11,310 You didn't have to bring these for us. 142 00:16:11,415 --> 00:16:12,697 You're the best. 143 00:16:12,805 --> 00:16:15,761 - You should take a break. - Okay. Thank you! 144 00:16:18,126 --> 00:16:19,592 Let's eat guys! 145 00:16:19,626 --> 00:16:20,646 Okay. 146 00:16:20,759 --> 00:16:21,779 Don't worry. 147 00:16:26,071 --> 00:16:27,265 Eat up. 148 00:16:29,298 --> 00:16:31,983 You know I'm not like that. 149 00:16:33,727 --> 00:16:34,938 Of course! 150 00:16:35,282 --> 00:16:37,019 Money is all I have. 151 00:16:39,610 --> 00:16:40,630 Yes. 152 00:16:40,751 --> 00:16:43,674 Okay, let's meet up soon. 153 00:16:44,782 --> 00:16:45,802 Bye. 154 00:16:54,576 --> 00:16:55,931 (Sa-rang's Dad) 155 00:16:58,985 --> 00:17:00,005 What? 156 00:17:10,360 --> 00:17:12,471 What are you doing here at this hour? 157 00:17:15,235 --> 00:17:16,255 Here. 158 00:17:17,508 --> 00:17:20,364 You came all the way here to give me this? 159 00:17:20,477 --> 00:17:23,537 Pass them around whenever you get the chance. 160 00:17:25,266 --> 00:17:27,617 I'll pass them around near my center. 161 00:17:27,680 --> 00:17:28,700 Bye. 162 00:17:46,790 --> 00:17:49,562 Why did you tell me to come? 163 00:17:49,766 --> 00:17:50,786 What? 164 00:17:51,548 --> 00:17:52,902 You're still here? 165 00:17:55,837 --> 00:17:58,625 What's the point of staying home all day? 166 00:17:58,696 --> 00:18:02,316 And my employees said they wanted to taste your food again. 167 00:18:03,516 --> 00:18:07,398 You should be doing something. There are people who donate their talents. 168 00:18:07,399 --> 00:18:10,459 Isn't it good to share your talent like this? 169 00:18:18,852 --> 00:18:19,872 Sir. 170 00:18:20,040 --> 00:18:22,515 The books that went out last week are doing very well. 171 00:18:22,516 --> 00:18:25,457 The sales keep increasing. 172 00:18:26,462 --> 00:18:27,123 Really? 173 00:18:27,134 --> 00:18:31,418 It will be a big hit if the artwork comes out well from Mr. Do. 174 00:18:33,462 --> 00:18:34,482 Ma'am. 175 00:18:34,665 --> 00:18:36,422 Have you seen this book? It's... 176 00:18:36,423 --> 00:18:37,443 No. 177 00:18:38,516 --> 00:18:40,245 My wife doesn't read books. 178 00:18:40,274 --> 00:18:44,422 She's just a housewife. Why would she need to read that book? 179 00:18:44,477 --> 00:18:46,042 Aren't you going to go home? 180 00:18:46,844 --> 00:18:49,972 I'll be late tonight. I have a company dinner. 181 00:18:53,587 --> 00:18:57,259 I think you should go after her. She looks really mad... 182 00:19:06,563 --> 00:19:08,807 Go straight home. Don't stay out. 183 00:19:09,079 --> 00:19:12,090 What would a woman who doesn't read books do at home? 184 00:19:12,485 --> 00:19:14,820 The book is about a wife having affairs. 185 00:19:14,860 --> 00:19:16,158 You don't need to read it. 186 00:19:16,188 --> 00:19:17,463 It sounds fun. 187 00:19:17,860 --> 00:19:19,288 It's totally my type. 188 00:19:19,321 --> 00:19:20,724 Never, ever! 189 00:19:21,016 --> 00:19:23,669 You won't even be able to imagine that stuff. 190 00:19:23,743 --> 00:19:26,866 If you're bored, you can talk to that neighbor. 191 00:19:26,938 --> 00:19:30,101 You told me not to talk to her because she was beneath our level. 192 00:19:30,157 --> 00:19:32,060 Where does her husband work? 193 00:19:33,219 --> 00:19:35,192 He's a public service worker. 194 00:19:35,688 --> 00:19:37,281 Just amazing... 195 00:19:38,329 --> 00:19:43,361 Invite her over for a meal on the weekend if she and her husband are free. 196 00:19:43,571 --> 00:19:46,049 We should at least greet the new neighbors. 197 00:19:46,063 --> 00:19:47,401 I'll ask her. 198 00:20:10,438 --> 00:20:13,402 No! We're full. Just take it back. 199 00:20:13,712 --> 00:20:15,648 Hey! We're out of wine. 200 00:20:15,649 --> 00:20:17,298 Go get some beer. 201 00:20:17,977 --> 00:20:19,522 What are you doing? 202 00:20:20,423 --> 00:20:22,871 I told you to bring us some dessert. 203 00:21:04,290 --> 00:21:06,059 What is all this? 204 00:21:09,727 --> 00:21:11,320 This is crazy. 205 00:21:13,274 --> 00:21:15,290 This isn't going to make the bird fly back. 206 00:21:15,291 --> 00:21:18,916 I have to at least give it a try. My husband worked hard on these. 207 00:21:19,079 --> 00:21:20,915 What's with the husbands... 208 00:21:21,337 --> 00:21:23,145 It's like a lottery. 209 00:21:23,665 --> 00:21:24,899 A lottery? 210 00:21:25,985 --> 00:21:27,481 You never get it right, 211 00:21:28,149 --> 00:21:29,790 not once in your life. 212 00:21:34,477 --> 00:21:35,565 Give them to me. 213 00:21:39,001 --> 00:21:41,255 Looking for a parrot. 214 00:21:42,384 --> 00:21:44,917 Sa-rang, I'm happy for you. 215 00:21:45,321 --> 00:21:46,524 Don't come back. 216 00:21:46,548 --> 00:21:49,071 Why would you come back to a small cage? 217 00:21:49,072 --> 00:21:53,549 Even if it's just for a day, you should freely roam the sky. 218 00:21:55,055 --> 00:21:57,157 It sounds like a sentence from a novel. 219 00:21:57,158 --> 00:21:59,316 Right, you like books. 220 00:21:59,719 --> 00:22:03,966 I saw a lot of books when I came over last time. 221 00:22:09,235 --> 00:22:12,685 Oh, you majored in Literature. 222 00:22:13,844 --> 00:22:19,239 I wanted to write for a brief moment when I was young, but stopped. 223 00:22:20,157 --> 00:22:23,583 My first job was at my friend's small publishing company. 224 00:22:23,915 --> 00:22:27,779 That's when I realized that I can't be a writer. 225 00:22:27,860 --> 00:22:31,645 I realized I should just be a good reader. 226 00:22:31,712 --> 00:22:35,393 Recommend me a book that you read when you're feeling lonely. 227 00:22:35,423 --> 00:22:37,803 I wonder why so many people read... 228 00:22:39,540 --> 00:22:41,988 I hated books because of my husband. 229 00:22:42,844 --> 00:22:45,744 I didn't read them on purpose so he could see. 230 00:22:47,657 --> 00:22:51,808 But there's a man who really likes books. 231 00:22:53,459 --> 00:22:55,140 That Crazy Gogh? 232 00:22:56,272 --> 00:22:57,292 Yes. 233 00:22:57,685 --> 00:22:58,879 That Crazy Gogh. 234 00:23:00,272 --> 00:23:01,972 Did the teacher call you? 235 00:23:02,741 --> 00:23:03,761 Oh... 236 00:23:04,545 --> 00:23:06,681 He did call me but... 237 00:23:11,490 --> 00:23:12,820 What about Gogh? 238 00:23:13,436 --> 00:23:14,718 Of course not. 239 00:23:15,881 --> 00:23:17,989 But I'm scared he will call me. 240 00:23:18,092 --> 00:23:19,112 Why? 241 00:23:20,725 --> 00:23:23,309 Because I might fall in love with him. 242 00:23:30,374 --> 00:23:31,394 Oh. 243 00:23:31,514 --> 00:23:35,051 My husband invited you and your husband to our house. 244 00:23:35,975 --> 00:23:36,899 Why? 245 00:23:36,920 --> 00:23:40,578 He must be curious about who I'm friends with. 246 00:23:42,842 --> 00:23:46,786 What should I call you? 247 00:23:46,967 --> 00:23:47,987 Me? 248 00:23:49,733 --> 00:23:51,573 Just call me whatever you want. 249 00:23:51,631 --> 00:23:58,029 You can call me "Ma'am," "the neighbor," or "Ah-jin's Mom." 250 00:24:01,827 --> 00:24:02,847 Sis... 251 00:24:04,069 --> 00:24:08,220 I asked her if I could call her "Sis." 252 00:24:10,280 --> 00:24:13,884 She looked at me and laughed without saying anything. 253 00:24:14,530 --> 00:24:15,948 When she laughed, 254 00:24:16,249 --> 00:24:21,563 my world got brighter as if it were like magic. 255 00:24:32,100 --> 00:24:33,940 Oh, Mr. Do! 256 00:24:35,436 --> 00:24:36,639 Long time no see! 257 00:24:36,717 --> 00:24:39,148 Hello. How have you been? 258 00:24:39,233 --> 00:24:41,477 Did you start on your work again? 259 00:24:41,858 --> 00:24:43,658 Well... 260 00:24:44,733 --> 00:24:49,012 You know I've been a fan of yours since you went to this school? 261 00:24:49,499 --> 00:24:50,519 Yes. 262 00:24:50,584 --> 00:24:51,604 Thank you. 263 00:25:03,647 --> 00:25:09,902 Our neighbor helped me put up the flyers. 264 00:25:13,170 --> 00:25:14,462 That's nice of her. 265 00:25:14,920 --> 00:25:17,232 People were looking at it weirdly. 266 00:25:18,491 --> 00:25:21,891 They must've never seen a flyer looking for a bird. 267 00:25:24,387 --> 00:25:28,595 They asked me how I would find a bird that flew away. 268 00:25:29,442 --> 00:25:31,346 I looked online too. 269 00:25:33,700 --> 00:25:37,372 It looks like there's almost no chance of finding her. 270 00:25:42,966 --> 00:25:43,986 I'm sorry. 271 00:25:46,841 --> 00:25:47,861 I'm sorry... 272 00:25:50,302 --> 00:25:51,496 I lost Sa-rang. 273 00:25:59,528 --> 00:26:04,461 But I really liked Sa-rang and Mi-deum too. 274 00:26:06,684 --> 00:26:10,356 How could I feed them every day if I didn't like them? 275 00:26:11,286 --> 00:26:15,285 I left the door open because I was cleaning... 276 00:26:16,614 --> 00:26:17,634 I know. 277 00:26:20,966 --> 00:26:23,260 I was just really angry. 278 00:26:29,192 --> 00:26:30,212 I'm sorry. 279 00:26:32,286 --> 00:26:34,621 I was being too harsh. 280 00:26:35,731 --> 00:26:37,908 You must've been really sad too. 281 00:26:39,372 --> 00:26:41,276 I only thought about myself. 282 00:27:16,942 --> 00:27:19,183 I'm sorry, the viewing hours are over. 283 00:27:19,184 --> 00:27:20,204 No, I... 284 00:27:20,575 --> 00:27:22,120 Oh, hello. 285 00:27:22,543 --> 00:27:24,769 You're the chairman of the publishing company, right? 286 00:27:24,770 --> 00:27:26,108 Yes I am. 287 00:27:26,224 --> 00:27:29,618 I'm sorry but the manager is away today giving a lecture. 288 00:27:29,833 --> 00:27:30,853 Oh. 289 00:27:31,528 --> 00:27:32,563 That's right. 290 00:27:32,638 --> 00:27:36,247 I wanted to have a drink with Mr. Kim. 291 00:27:37,216 --> 00:27:38,236 I see. 292 00:27:38,606 --> 00:27:40,714 What did you say your name was? 293 00:27:40,927 --> 00:27:41,986 Sunwoo Jenny. 294 00:27:42,044 --> 00:27:43,472 That's a pretty name. 295 00:27:43,997 --> 00:27:45,017 Thank you. 296 00:27:50,044 --> 00:27:51,550 I'm hungry. 297 00:27:55,575 --> 00:27:58,442 Would you like to have dinner with me if you're free? 298 00:27:58,443 --> 00:28:01,661 No, I have plans tonight. 299 00:28:02,583 --> 00:28:03,603 Oh... 300 00:28:04,036 --> 00:28:05,056 Plans... 301 00:28:06,075 --> 00:28:07,357 You have plans. 302 00:28:10,208 --> 00:28:11,228 All right then. 303 00:28:12,606 --> 00:28:13,825 Bye. 304 00:28:31,080 --> 00:28:33,036 (Crazy Gogh) 305 00:29:15,243 --> 00:29:18,031 Are you free on the weekend? 306 00:29:18,188 --> 00:29:19,208 What? 307 00:29:19,407 --> 00:29:22,706 The neighbors invited us over for a meal. 308 00:29:23,954 --> 00:29:24,974 Okay. 309 00:29:50,991 --> 00:29:55,991 [OnDemandKorea Ver] Channel A E04 'Love Affairs in the Afternoon' "When You Say You Love Someone" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 310 00:30:13,321 --> 00:30:19,066 How did we all end up like this? 311 00:30:19,430 --> 00:30:20,450 Mi-deum. 312 00:30:20,485 --> 00:30:22,254 Sa-rang who is lost... 313 00:30:23,704 --> 00:30:26,627 And Mi-deum who's left alone in the cage... 314 00:30:27,841 --> 00:30:28,861 And me... 315 00:30:29,880 --> 00:30:31,904 and even my husband... 316 00:30:49,981 --> 00:30:51,001 Welcome. 317 00:30:51,614 --> 00:30:53,152 Thank you for inviting us. 318 00:30:53,215 --> 00:30:56,204 No, thank you for coming over. 319 00:30:57,411 --> 00:30:58,837 - Hello. - Hello. 320 00:30:59,099 --> 00:31:01,162 Your daughters are very pretty. 321 00:31:01,177 --> 00:31:03,075 Thank goodness they don't take after me. 322 00:31:03,076 --> 00:31:04,844 That's not what I meant... 323 00:31:04,896 --> 00:31:06,409 It's a joke! 324 00:31:06,614 --> 00:31:08,780 - Come inside. - Come. 325 00:31:18,341 --> 00:31:21,290 Does the food taste okay? 326 00:31:22,138 --> 00:31:23,588 Everything is delicious. 327 00:31:23,740 --> 00:31:26,696 Cooking is my wife's best asset. 328 00:31:29,084 --> 00:31:32,484 When is the GTX going to open in our neighborhood? 329 00:31:32,506 --> 00:31:35,039 It'd be nice if the train got connected here. 330 00:31:36,263 --> 00:31:37,555 That would be nice. 331 00:31:38,560 --> 00:31:42,114 I heard the old apartments were going to be redeveloped. 332 00:31:42,256 --> 00:31:44,239 Oh, you mean Chulmin Apartments? 333 00:31:44,310 --> 00:31:48,731 A lot of displaced people from Hwanghaedo have been living there. 334 00:31:58,715 --> 00:31:59,787 (Biology Teacher) 335 00:32:04,466 --> 00:32:06,426 I'll bring you some desserts. 336 00:32:06,427 --> 00:32:08,235 Ji-eun, can you help me? 337 00:32:09,107 --> 00:32:10,613 Yes, of course. 338 00:32:27,576 --> 00:32:29,639 You haven't found Sa-rang yet, huh? 339 00:32:29,724 --> 00:32:32,767 That parrot breed lives for about 20 years. 340 00:32:32,966 --> 00:32:35,556 It has the longest life span from similar breeds. 341 00:32:35,693 --> 00:32:38,657 They're very friendly with humans, 342 00:32:38,982 --> 00:32:41,430 but get aggressive with other birds. 343 00:32:41,606 --> 00:32:44,442 Their beak is big for their bodies so they have a strong bite... 344 00:32:44,443 --> 00:32:46,483 Does he make you that happy? 345 00:32:46,881 --> 00:32:48,904 It's not like that... 346 00:32:53,818 --> 00:33:00,333 Which land do you think I should by before North Korea becomes open? 347 00:33:00,334 --> 00:33:01,895 Any recommendations? 348 00:33:02,084 --> 00:33:03,104 I'm not sure. 349 00:33:03,724 --> 00:33:06,696 Most of the residents at Chulmin are the elderly. 350 00:33:06,795 --> 00:33:09,356 Anyway, one of the displaced elderly there can't 351 00:33:09,357 --> 00:33:12,209 even remember her son that she had in the South. 352 00:33:12,326 --> 00:33:14,182 - Alzheimer? - Yes. 353 00:33:30,082 --> 00:33:35,486 My heart started beating fast, and my ears turned red just from his text. 354 00:33:36,537 --> 00:33:39,052 I said it was because of the alcohol. 355 00:33:39,168 --> 00:33:40,523 But she knew. 356 00:33:41,387 --> 00:33:45,100 She knew that I was lying. 357 00:34:28,066 --> 00:34:29,445 Do Ha-yoon. 358 00:34:29,590 --> 00:34:30,952 Is something up? 359 00:34:31,082 --> 00:34:34,803 I told you that I don't like it when you barge in here. 360 00:34:37,324 --> 00:34:40,152 You always say no whenever I ask if I can come over. 361 00:34:40,153 --> 00:34:42,270 I was just coming to check if you were alive. 362 00:34:42,271 --> 00:34:46,555 It's none of your business whether your ex-husband starves to death or not. 363 00:34:46,925 --> 00:34:47,945 Seriously... 364 00:34:50,269 --> 00:34:52,173 You weren't starving... 365 00:34:54,027 --> 00:34:55,740 You were working. 366 00:35:00,131 --> 00:35:03,395 You wouldn't paint anything when I asked you to. 367 00:35:03,529 --> 00:35:09,068 Now you're painting as if you were waiting for the moment I would be gone. 368 00:35:12,335 --> 00:35:13,626 It's not like that. 369 00:35:14,389 --> 00:35:19,178 I wonder what's driving you to paint. 370 00:35:23,371 --> 00:35:24,711 It's the contract. 371 00:35:24,928 --> 00:35:26,378 A bad contract. 372 00:35:32,967 --> 00:35:35,628 Now you're even lying... 373 00:35:38,561 --> 00:35:40,529 Anyway, this doesn't feel good. 374 00:35:40,569 --> 00:35:43,780 It's good for you, but it makes me sad. 375 00:35:46,733 --> 00:35:47,753 Are you... 376 00:35:49,522 --> 00:35:51,004 in love with someone? 377 00:36:05,694 --> 00:36:06,714 Sir! 378 00:36:06,725 --> 00:36:08,343 Ji-min is fighting! 379 00:36:16,045 --> 00:36:17,304 Hey! 380 00:36:19,116 --> 00:36:20,805 Get out of the way! 381 00:36:29,202 --> 00:36:31,357 That's why I told you to stay out of it! 382 00:36:31,358 --> 00:36:33,534 Don't you know when to not butt in? 383 00:36:56,460 --> 00:36:57,955 You hold it like this. 384 00:37:02,349 --> 00:37:04,039 - Like this. - Oh. 385 00:37:04,397 --> 00:37:06,245 Thank you. 386 00:37:09,061 --> 00:37:11,451 Breathe in, and when you breathe out, 387 00:37:11,491 --> 00:37:16,351 raise your hands and kick your leg up high. 388 00:37:30,022 --> 00:37:32,452 Thank you for earlier. 389 00:37:33,420 --> 00:37:34,655 No problem. 390 00:37:54,147 --> 00:37:55,700 I will do it. 391 00:37:56,874 --> 00:37:58,981 Come over whenever you're free. 392 00:38:33,600 --> 00:38:36,116 Jung-woo! What happened to your face? 393 00:38:42,303 --> 00:38:45,263 That's why I told you I didn't like this school from the beginning. 394 00:38:45,264 --> 00:38:48,276 How can a student hit a teacher? Is he a gangbanger? 395 00:38:48,342 --> 00:38:49,872 Shouldn't we sue him? 396 00:38:50,264 --> 00:38:51,420 I got it. That's enough. 397 00:38:51,422 --> 00:38:52,680 No it's not. 398 00:38:52,741 --> 00:38:56,753 This wouldn't have happened if you studied for PhD with me. 399 00:38:58,100 --> 00:38:59,446 It's my business. 400 00:39:00,053 --> 00:39:01,896 I don't want you to belittle me like that. 401 00:39:01,897 --> 00:39:03,992 I wasn't belittling you! 402 00:39:04,866 --> 00:39:08,605 And we're not strangers. I'm saying this because I care about you. 403 00:39:09,327 --> 00:39:10,347 Jung-woo. 404 00:39:11,100 --> 00:39:12,120 Jung-woo! 405 00:39:14,030 --> 00:39:15,264 I'm listening. 406 00:39:17,702 --> 00:39:21,016 Are you doing this on purpose? 407 00:39:21,139 --> 00:39:23,092 Because I got a PhD on my own in the States? 408 00:39:23,093 --> 00:39:24,771 You know it's not like that. 409 00:39:24,772 --> 00:39:27,725 Then you expect me to believe that you really like that school? 410 00:39:27,726 --> 00:39:30,446 Yes, I like it. What's weird about that? 411 00:39:37,124 --> 00:39:39,708 I'm sorry. I left something at school. 412 00:39:40,280 --> 00:39:42,387 You should go ahead without me. 413 00:40:29,339 --> 00:40:31,284 (Sohn Ji-eun) 414 00:41:51,538 --> 00:41:52,762 I want to see you. 415 00:41:53,366 --> 00:41:56,991 Are you free tomorrow at 3? 416 00:42:01,405 --> 00:42:02,886 Did you make food? 417 00:42:03,538 --> 00:42:04,892 I was about to. 418 00:42:05,170 --> 00:42:08,298 I'm busy so you don't need to make any for me. 419 00:42:10,905 --> 00:42:11,925 Here. 420 00:42:13,639 --> 00:42:14,659 What's this? 421 00:42:15,655 --> 00:42:19,105 Open it after the clock hits midnight, okay? 422 00:42:19,264 --> 00:42:20,284 Bye. 423 00:42:21,327 --> 00:42:22,347 Oh my... 424 00:42:23,319 --> 00:42:25,462 Look at this other fool. 425 00:42:25,780 --> 00:42:29,644 You just sat there and watched your wife fly away? 426 00:42:30,022 --> 00:42:34,442 You should've went with her or have broken her legs or something. 427 00:42:37,608 --> 00:42:38,628 Bye. 428 00:42:39,842 --> 00:42:41,125 Oh, Sweetie, 429 00:42:41,874 --> 00:42:45,409 I went through a lot of trouble to get that for you. 430 00:42:45,733 --> 00:42:49,065 Put it in your pillowcase before you go to sleep. 431 00:43:27,085 --> 00:43:28,376 What are you doing? 432 00:43:35,420 --> 00:43:38,758 You haven't found Sa-rang yet, huh? 433 00:43:40,397 --> 00:43:41,974 How could I? 434 00:43:44,295 --> 00:43:45,315 She flew away. 435 00:43:54,569 --> 00:43:56,585 It's all my fault. 436 00:43:57,874 --> 00:44:00,389 I got angry at my wife for no reason. 437 00:44:04,405 --> 00:44:06,588 Your wife seemed nice. 438 00:44:08,460 --> 00:44:09,684 She's very pretty. 439 00:44:11,702 --> 00:44:12,722 Yeah. 440 00:44:13,186 --> 00:44:14,206 She's pretty. 441 00:44:15,647 --> 00:44:16,667 Wow... 442 00:44:17,217 --> 00:44:20,978 I'm getting jealous because you just said the truth like that. 443 00:44:22,147 --> 00:44:23,772 Stop messing around. 444 00:45:45,842 --> 00:45:47,296 Good morning! 445 00:45:47,297 --> 00:45:48,675 No it's not! 446 00:45:49,022 --> 00:45:52,287 We're working so hard even before the store opens. 447 00:45:52,288 --> 00:45:56,304 I'm working harder than you because of your stupid nails! 448 00:45:56,327 --> 00:45:57,952 They're bugging me! 449 00:46:00,178 --> 00:46:01,437 Ji-eun! 450 00:46:01,827 --> 00:46:03,364 Is today a special day? 451 00:46:03,600 --> 00:46:06,311 Why did you get all dressed up? 452 00:46:06,312 --> 00:46:08,111 Stop it. I look the same as any other day. 453 00:46:08,147 --> 00:46:10,187 No you don't. 454 00:46:10,264 --> 00:46:15,037 It's a bit much for a part time job, right? 455 00:46:15,100 --> 00:46:16,295 She looks good. 456 00:46:17,389 --> 00:46:20,654 Wow, did you even put mascara on? 457 00:46:20,655 --> 00:46:21,675 Oh... 458 00:46:23,678 --> 00:46:25,455 You look pretty! 459 00:46:25,749 --> 00:46:27,789 Did you put fake eyelashes on? 460 00:46:29,482 --> 00:46:30,550 Hello! 461 00:46:30,764 --> 00:46:31,784 Hi. 462 00:46:33,085 --> 00:46:34,580 Did you put on makeup? 463 00:46:36,108 --> 00:46:37,128 No... 464 00:46:37,210 --> 00:46:40,270 You look pretty. You should do it everyday. 465 00:46:44,913 --> 00:46:46,273 Where are you going? 466 00:47:01,772 --> 00:47:03,230 What? Really? 467 00:47:03,889 --> 00:47:04,909 Hey. 468 00:47:05,467 --> 00:47:08,052 He says he almost died because of you. 469 00:47:12,077 --> 00:47:14,661 Hey, want to go to the forest with me? 470 00:47:16,045 --> 00:47:18,714 I'm going to take him on a walk. 471 00:47:18,920 --> 00:47:20,008 Want to join me? 472 00:47:20,788 --> 00:47:22,357 You guys can make up. 473 00:47:24,991 --> 00:47:26,011 Okay. 474 00:47:26,522 --> 00:47:28,458 You must think I'm a lunatic. 475 00:47:29,006 --> 00:47:30,638 Just ignore what I said. 476 00:47:32,022 --> 00:47:33,178 Let's go Ae-bong. 477 00:47:40,319 --> 00:47:41,611 It hurt a lot, huh? 478 00:47:49,428 --> 00:47:50,448 What's this? 479 00:47:50,795 --> 00:47:52,156 Where are you going? 480 00:47:52,655 --> 00:47:54,997 - You said you're going to the forest. - What? 481 00:47:55,022 --> 00:47:57,946 You said you were going to go walk Ae-bong. 482 00:48:01,194 --> 00:48:02,214 Let's go. 483 00:49:20,616 --> 00:49:21,636 I'm sorry! 484 00:49:27,577 --> 00:49:29,035 Are you hurt? 485 00:49:30,451 --> 00:49:32,284 It hurts a little... 486 00:49:32,670 --> 00:49:34,096 Let me see. 487 00:50:02,702 --> 00:50:07,172 All living organisms are a mystery. 488 00:50:34,522 --> 00:50:36,283 Do I take it off here? 489 00:50:38,358 --> 00:50:41,346 Whatever's comfortable for you. 490 00:51:50,335 --> 00:51:51,355 Have a seat. 491 00:53:38,592 --> 00:53:39,612 Who is that? 492 00:53:42,061 --> 00:53:44,849 A teacher I hate the most from my school. 493 00:53:51,288 --> 00:53:53,239 Hey, where are you going? 494 00:53:53,631 --> 00:53:56,147 To capture the most important moment. 495 00:54:16,514 --> 00:54:17,446 Oh! 496 00:54:17,452 --> 00:54:18,941 I know that lady. 497 00:54:20,116 --> 00:54:21,136 Who is it? 498 00:54:21,631 --> 00:54:22,855 She's my neighbor. 499 00:54:23,092 --> 00:54:24,566 I saw her husband too. 500 00:54:26,022 --> 00:54:27,998 He was acting all noble, 501 00:54:28,592 --> 00:54:30,600 but he's the same as everyone else. 502 00:54:32,967 --> 00:54:36,353 Don't all adults cheat? 503 00:54:37,233 --> 00:54:38,253 Hey. 504 00:54:38,678 --> 00:54:39,902 Who told you that? 505 00:54:41,467 --> 00:54:42,487 The dramas. 506 00:54:45,491 --> 00:54:46,986 - Coming? - To where? 507 00:54:47,100 --> 00:54:49,480 Aren't we going to go walk Ae-bong? 508 00:54:50,624 --> 00:54:53,739 Hey! I'm 2 years older than you. 509 00:54:54,170 --> 00:54:55,462 I'm older than you! 510 00:55:24,670 --> 00:55:25,690 It's showering. 511 00:55:26,217 --> 00:55:29,037 Want to run over there? 512 00:58:02,886 --> 00:58:04,936 (Alumni Sohn Ji-eun) 513 00:58:26,327 --> 00:58:27,347 Oh. 514 00:58:28,678 --> 00:58:30,478 I have an umbrella. 515 00:58:36,006 --> 00:58:37,502 Your shoes are untied again. 516 00:58:39,577 --> 00:58:41,122 No, it's okay. 517 01:00:05,038 --> 01:00:07,622 The light that was flickering in space 518 01:00:08,194 --> 01:00:10,302 has briefly come into my heart. 519 01:00:11,835 --> 01:00:12,855 And... 520 01:00:13,835 --> 01:00:18,153 his eyes are holding me. 521 01:00:20,233 --> 01:00:24,376 Does this man really want me too? 522 01:00:28,045 --> 01:00:34,380 Will it be okay for me to take a step closer to him? 523 01:00:39,010 --> 01:00:43,407 (Love Affairs in the Afternoon) 524 01:01:03,870 --> 01:01:06,652 I'm not going to see you anymore. We shouldn't have met. 525 01:01:06,653 --> 01:01:08,149 Did you get caught in the rain? 526 01:01:08,167 --> 01:01:11,601 You should've bought an umbrella if you didn't have one! 527 01:01:11,808 --> 01:01:13,984 People go missing in this world. 528 01:01:14,425 --> 01:01:17,652 Who cares about losing an umbrella? 529 01:01:17,816 --> 01:01:19,863 Did you dump him? Or did you get dumped? 530 01:01:19,864 --> 01:01:21,672 Is something up with you two? 531 01:01:21,683 --> 01:01:24,063 Who's the model for these drawings? 532 01:01:24,074 --> 01:01:26,114 Mom, are you a Cinderella too? 533 01:01:26,324 --> 01:01:29,264 You only have one of your earrings. 534 01:01:29,480 --> 01:01:31,065 Sir, you remember me, right? 535 01:01:31,113 --> 01:01:32,603 What's wrong with you? 536 01:01:32,604 --> 01:01:34,177 I'm sorry about that day. I didn't mean to put 537 01:01:34,178 --> 01:01:35,627 your girlfriend in an uncomfortable situation. 538 01:01:35,628 --> 01:01:36,767 She's married. 539 01:01:36,988 --> 01:01:42,685 I'm praying that the path we walk on doesn't lead us to an end. 540 01:01:43,434 --> 01:01:46,398 Subtitles by OnDemandKorea 36598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.