All language subtitles for Love Me If You Dare - gbedfa - gae,pja - Episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 00:01:27,239 --> 00:01:30,007 [Love Me If You Dare] 00:01:30,007 --> 00:01:32,989 [Episode 8] 00:01:34,400 --> 00:01:36,552 It's just a department activity. 00:01:36,552 --> 00:01:38,156 The investigation isn't public yet. 00:01:38,156 --> 00:01:39,697 It would be strange if I'm not there. 00:01:39,697 --> 00:01:41,185 They are all suspects. 00:01:41,185 --> 00:01:43,293 The murderer must be one of them. 00:01:43,293 --> 00:01:45,679 It's too dangerous for you go. 00:01:45,679 --> 00:01:49,024 Even if that's the case, I wouldn't be his target anyway. 00:01:49,024 --> 00:01:50,650 Besides, there will be so many people... 00:01:50,650 --> 00:01:51,650 Don't worry. 00:01:54,912 --> 00:01:57,841 If you have to go, you have to be prepared. 00:01:59,112 --> 00:02:01,251 Bo Jin Yan has already set up everything. 00:02:04,000 --> 00:02:05,503 Hello, Xun Ran? 00:02:05,503 --> 00:02:08,084 This is a chance to test each of them. 00:02:08,084 --> 00:02:09,229 I get it. 00:02:10,512 --> 00:02:12,027 Bye. 00:02:19,706 --> 00:02:21,459 That was Xun Ran. 00:02:21,459 --> 00:02:23,550 He has been like a protective hen since he was little. 00:02:23,550 --> 00:02:25,157 He wants to take control of everything. 00:02:28,580 --> 00:02:31,087 He cares about you a lot. 00:02:31,087 --> 00:02:35,022 We grew up together, like brother and sister. 00:02:41,413 --> 00:02:43,025 Tell me about it. 00:02:51,217 --> 00:02:53,959 Since we already think it's an inside job 00:02:53,959 --> 00:02:57,539 the person who dragged Wang Wan Wei into the trap and controlled her with drugs 00:02:57,539 --> 00:02:59,194 must be in the department. 00:02:59,194 --> 00:03:00,468 It was not Mai Chen. 00:03:00,468 --> 00:03:03,605 Assistant Manager Shen and Xue Qing were sleeping with each other that night. 00:03:03,605 --> 00:03:05,075 It is unlikely that it was them. 00:03:05,075 --> 00:03:06,900 And the rest... 00:03:06,900 --> 00:03:08,937 Mr. Zhou raises his kid by himself. 00:03:08,937 --> 00:03:10,582 He is busy both at work and at home. 00:03:10,582 --> 00:03:11,986 And he is also very genuine. 00:03:11,986 --> 00:03:14,725 On that night, he was in the room with Mai Chen. 00:03:14,725 --> 00:03:16,536 I don't think he is the murderer. 00:03:16,536 --> 00:03:17,852 Pei Ze and Manager Lin 00:03:17,852 --> 00:03:19,854 they are the most suspicious. 00:03:19,854 --> 00:03:22,419 I've decided to observe them closely tomorrow night. 00:03:24,847 --> 00:03:27,144 Why are you laughing? 00:03:27,144 --> 00:03:28,581 Was my analysis wrong? 00:03:29,996 --> 00:03:30,996 No, you're right. 00:03:32,646 --> 00:03:34,489 I just thought you were cute. 00:04:05,346 --> 00:04:06,820 Which one should I wear? 00:04:11,646 --> 00:04:14,799 Do you want me to imagine you wearing those clothes? 00:04:14,799 --> 00:04:17,471 Sorry, I'm not good at that kind of stuff. 00:04:17,471 --> 00:04:18,930 Put them on and show me. 00:04:36,346 --> 00:04:37,824 What do you think of this one? 00:04:41,146 --> 00:04:42,350 No. 00:04:46,031 --> 00:04:48,262 - What about this? - Still no. 00:05:59,846 --> 00:06:01,716 Is it in yet? 00:06:01,716 --> 00:06:05,033 Not yet. I can't get it in. 00:06:05,033 --> 00:06:06,237 I'll do it myself. 00:06:17,045 --> 00:06:18,896 Won't it fall into my ear? 00:06:18,896 --> 00:06:21,045 Yes, it will. 00:06:21,045 --> 00:06:24,271 So don't shake your head when you eat. 00:06:36,396 --> 00:06:38,076 Hello, hello, hello. 00:06:42,846 --> 00:06:44,185 Are you ready? 00:06:44,185 --> 00:06:45,795 Yes, I'm ready. 00:06:45,795 --> 00:06:49,447 There are many ways to solve this case. 00:06:49,447 --> 00:06:53,365 We don't need you to trick someone into saying something. 00:06:53,365 --> 00:06:56,490 So the main thing tonight is to be safe. 00:06:56,490 --> 00:06:57,959 Don't ask too many questions. 00:06:57,959 --> 00:07:00,545 Don't make people suspicious. Do you understand? 00:07:00,545 --> 00:07:03,420 You are so talking so much. I got it. 00:07:05,516 --> 00:07:07,040 Don't be so nervous. 00:07:07,040 --> 00:07:09,156 They won't be so stupid as to kill you today. 00:07:10,646 --> 00:07:14,473 Does anyone give a pep talk like you? 00:07:14,473 --> 00:07:16,281 Yao Yao. 00:07:17,451 --> 00:07:21,182 Remember that, "it's raining." 00:07:23,673 --> 00:07:25,435 It's not raining. 00:07:28,146 --> 00:07:31,112 That... that is the code word. 00:07:31,112 --> 00:07:34,814 If you think that something's wrong 00:07:34,814 --> 00:07:36,418 as long as you say "it's raining" 00:07:36,418 --> 00:07:38,141 we will be upstairs right away. 00:07:38,141 --> 00:07:40,250 - Do you understand? - Yes. 00:08:08,687 --> 00:08:11,634 So, Director Bo doesn't have a girlfriend? 00:08:11,634 --> 00:08:14,665 I don't really know. 00:08:14,665 --> 00:08:17,016 Since he hasn't asked you to buy flowers 00:08:17,016 --> 00:08:20,752 or book a restaurant, or buy presents for any woman 00:08:20,752 --> 00:08:24,591 then he probably doesn't have a girlfriend. 00:08:24,591 --> 00:08:29,591 I didn't think that you'd be so interested in him. 00:08:29,591 --> 00:08:31,185 It's a good thing. 00:08:31,185 --> 00:08:34,892 Go for him if you're not afraid. I support you. 00:08:34,892 --> 00:08:38,024 Is he still a virgin? 00:08:41,570 --> 00:08:42,570 Boring. 00:08:45,148 --> 00:08:48,020 How do you know that he is a virgin? You haven't slept with him. 00:08:48,020 --> 00:08:49,905 Do I need to sleep with him? 00:08:49,905 --> 00:08:52,892 Men like him are abnormal one way or another. 00:08:52,892 --> 00:08:58,581 He gives off a aura of abstinence from head to toe. 00:08:58,581 --> 00:09:03,946 He is hiding his turbulent heart with his picky behavior. 00:09:03,946 --> 00:09:05,178 You two are both women. 00:09:05,178 --> 00:09:06,975 Say whether I'm right or not. 00:09:06,975 --> 00:09:09,090 You make good sense. 00:09:09,090 --> 00:09:10,090 Nonsense. 00:09:11,720 --> 00:09:13,464 Cheers. 00:09:15,972 --> 00:09:18,719 How could you drink without me? Here are the main courses. 00:09:18,719 --> 00:09:20,559 Here, pass this down. 00:09:20,559 --> 00:09:22,607 - Such big crabs. - Of course. 00:09:22,607 --> 00:09:23,607 Be careful. 00:09:24,988 --> 00:09:25,988 Dig in. 00:09:25,988 --> 00:09:28,345 Here, Jian Yao. 00:09:28,345 --> 00:09:29,345 Pei Ze. 00:09:29,345 --> 00:09:30,662 I'm a little hot here. 00:09:30,662 --> 00:09:33,219 Your seat is near the AC. Can you switch seats with me? 00:09:33,219 --> 00:09:34,826 Eat now so you can't talk. 00:09:34,826 --> 00:09:37,083 Don't cause me any trouble. 00:09:37,083 --> 00:09:38,318 Have more, here. 00:09:40,136 --> 00:09:41,993 Here, this is good. It's delicious. 00:09:41,993 --> 00:09:43,111 - Try it. - Thanks. 00:09:48,017 --> 00:09:49,240 What's wrong? 00:09:50,538 --> 00:09:52,511 You are blushing. 00:09:52,511 --> 00:09:53,595 No, I'm not. 00:09:53,595 --> 00:09:56,428 No? You... You guys look. Is her face red or not? 00:09:56,428 --> 00:09:58,195 Maybe because it's a little hot here. 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 Jian Yao. 00:10:06,706 --> 00:10:08,104 Why did you take a picture of me? 00:10:08,104 --> 00:10:09,815 It's my right. 00:10:09,815 --> 00:10:10,815 Delete it. 00:10:10,815 --> 00:10:13,150 I haven't seen a girl blush in a long time. 00:10:13,150 --> 00:10:15,465 Take a look. I'll save it as a keepsake. 00:10:19,946 --> 00:10:21,467 I'm going to the bathroom. 00:10:43,859 --> 00:10:46,350 I think Pei Ze is the most suspicious. 00:10:46,350 --> 00:10:49,647 Now I'm going to see if there is any trace of drugs at his place. 00:10:49,647 --> 00:10:51,660 Jian Yao, don't take it upon yourself. 00:10:51,660 --> 00:10:53,908 We don't have any solid evidence in our hands right now. 00:10:53,908 --> 00:10:56,080 If we can get evidence that Pei Ze does drugs 00:10:56,080 --> 00:10:58,825 it will be easier to solve the case. Don't worry. 00:10:58,825 --> 00:11:01,022 Jian Yao, don't overexert yourself. 00:11:03,326 --> 00:11:04,326 Bo Jin Yan. 00:11:04,326 --> 00:11:06,650 What? 00:11:06,650 --> 00:11:08,716 When the case is over 00:11:08,716 --> 00:11:10,826 I want that picture deleted from his phone. 00:11:34,273 --> 00:11:36,746 There are some medications on the first shelf of the cabinet. 00:11:36,746 --> 00:11:39,493 But they seem to be normal prescription drugs. 00:11:44,846 --> 00:11:48,090 There are two empty vials. 00:11:48,090 --> 00:11:50,395 They look the same as the one Wang Wan Wei threw away. 00:11:50,395 --> 00:11:53,563 There are many vials that size. 00:11:53,563 --> 00:11:55,563 The empty vials are meaningless. Don't take them. 00:11:57,065 --> 00:11:58,065 Okay. 00:12:17,087 --> 00:12:18,952 There's something in the toilet tank. 00:12:18,952 --> 00:12:22,131 It seems like a waterproof plastic bag. 00:12:22,131 --> 00:12:25,907 Who would put a waterproof plastic bag in the toilet tank? 00:12:25,907 --> 00:12:29,830 Jian Yao, you have such a pretty face. 00:12:29,830 --> 00:12:32,664 - No need to fix your makeup that long. - I will be done soon. 00:12:32,664 --> 00:12:33,664 Jian Yao. 00:12:33,664 --> 00:12:37,109 Find a chance to leave when you're out. 00:12:37,109 --> 00:12:39,051 We will take care of the rest. 00:12:45,746 --> 00:12:52,970 There's a saying that a man's bathroom represent his heart. 00:12:52,970 --> 00:12:54,431 What is it? 00:12:54,431 --> 00:12:59,220 Were you trying to pry into my heart? 00:12:59,220 --> 00:13:00,969 My stomach is not feeling well. 00:13:03,948 --> 00:13:07,085 Jian Yao, I have something to attend to. I'm going to head out. 00:13:07,085 --> 00:13:09,812 I'm going the same way as Zhou. I'm leaving now too. Bye. 00:13:09,812 --> 00:13:10,812 - Bye. - Bye. 00:13:17,186 --> 00:13:19,322 It's late. I'll be leaving now. 00:13:19,322 --> 00:13:20,448 Why are you in such a hurry? 00:13:20,448 --> 00:13:22,174 I live far. It's hard to get a cab here. 00:13:22,174 --> 00:13:23,274 I'll drive you home later. 00:13:23,274 --> 00:13:24,730 It's okay. I can go back by myself. 00:13:24,730 --> 00:13:27,043 Miss, listen to me. 00:13:28,986 --> 00:13:30,523 - Yi Dan. - Yes. 00:13:30,523 --> 00:13:31,523 Go wash the dishes. 00:13:32,744 --> 00:13:35,028 I'm drunk. And you still ask me to do the dishes. 00:13:35,028 --> 00:13:37,626 They will stink if you leave them there. 00:13:37,626 --> 00:13:38,626 Hurry. 00:13:38,626 --> 00:13:39,937 Am I that easy to order about? 00:13:42,386 --> 00:13:43,386 I'll do it. 00:13:48,846 --> 00:13:52,509 Miss, you haven't looked around since you came to my place. 00:13:52,509 --> 00:13:54,986 Let me show you around. 00:13:54,986 --> 00:13:57,073 Come on. 00:13:57,073 --> 00:13:58,073 Go with him. 00:14:02,272 --> 00:14:04,496 Here, this is my study. 00:14:04,496 --> 00:14:08,350 There are my hobbies and collections. 00:14:08,350 --> 00:14:09,456 Go look around. 00:14:36,147 --> 00:14:38,273 Do you practice calligraphy? 00:14:42,219 --> 00:14:44,231 Sometimes. 00:14:44,231 --> 00:14:45,643 But I'm not good at it. 00:14:48,725 --> 00:14:51,109 We're leaving too. See you tomorrow. 00:14:51,109 --> 00:14:52,211 Bye. 00:14:54,299 --> 00:14:55,576 I should get going now. 00:14:57,506 --> 00:15:00,885 Okay. Wait for me in the living room. 00:15:00,885 --> 00:15:02,715 - I'll get the car keys. - Okay. 00:15:29,794 --> 00:15:35,591 Pei Ze, did the power go out? 00:15:35,591 --> 00:15:38,022 Unfortunately the power is off. 00:15:38,022 --> 00:15:40,222 I can't find the keys. 00:15:40,222 --> 00:15:43,104 He turned off the electricity. Wait and see what he is going to do. 00:15:44,980 --> 00:15:47,052 Then I'll just get a cab back. 00:15:47,052 --> 00:15:50,893 Wait, I still have to talk you. 00:15:54,671 --> 00:15:57,716 You are so brave. 00:15:57,716 --> 00:15:58,716 Do you know that 00:15:58,716 --> 00:16:04,818 you look like your predecessor, Wang Wan Wei, a lot? 00:16:04,818 --> 00:16:06,815 But you two have totally different personalities. 00:16:06,815 --> 00:16:10,469 Why did you mention her all of a sudden? 00:16:10,469 --> 00:16:13,241 Was she your ex-girlfriend? 00:16:13,241 --> 00:16:15,261 No, she wasn't. 00:16:15,261 --> 00:16:18,535 I just think that you two look very much alike. 00:16:18,535 --> 00:16:20,158 Don't move. 00:16:20,158 --> 00:16:22,238 I'm coming now. 00:16:26,033 --> 00:16:27,508 Jian Yao. 00:16:27,508 --> 00:16:33,958 The one you see in the day and who you think I am is actually not the real me. 00:16:33,958 --> 00:16:36,695 Really? 00:16:36,695 --> 00:16:38,799 Then which is the real you? 00:16:40,517 --> 00:16:44,339 You will find out later. 00:16:46,506 --> 00:16:52,519 Now let's start the show for tonight. 00:16:58,673 --> 00:17:02,231 Can you light the candles first? 00:17:03,716 --> 00:17:06,482 It's more fun this way. 00:17:06,482 --> 00:17:12,876 Don't you see that I planned out everything? 00:17:12,876 --> 00:17:16,627 The purpose is to make you stay. 00:17:16,627 --> 00:17:17,627 Don't come near me. 00:17:19,704 --> 00:17:21,784 Jian Yao? Jian Yao? 00:17:21,784 --> 00:17:24,156 You are so careless. Don't move. 00:17:25,791 --> 00:17:27,067 See. 00:17:27,067 --> 00:17:28,496 You tripped me. 00:17:28,496 --> 00:17:29,667 Get off me now. 00:17:29,667 --> 00:17:31,066 I can't. 00:17:31,066 --> 00:17:32,827 What about this? 00:17:32,827 --> 00:17:35,222 Kiss me and I will get up. 00:17:37,053 --> 00:17:40,932 Look at you. You are so vigilant. 00:17:40,932 --> 00:17:43,117 I just want to give you a surprise. 00:17:43,117 --> 00:17:45,775 Do I have to put so much effort into this? 00:17:45,775 --> 00:17:47,674 You have such good skin. 00:17:47,674 --> 00:17:50,647 It's raining. Let go of me. 00:17:56,354 --> 00:17:58,268 You are still too slow. 00:18:28,412 --> 00:18:29,741 You did this? 00:18:29,741 --> 00:18:31,121 It's an anesthetic injection. 00:18:31,121 --> 00:18:32,963 He will wake up in an hour. 00:19:04,646 --> 00:19:06,721 Is it your birthday today? 00:19:09,528 --> 00:19:11,987 Probably. 00:19:11,987 --> 00:19:13,874 You don't even remember your own birthday? 00:19:15,707 --> 00:19:17,821 Such a stupid woman. 00:19:17,821 --> 00:19:20,284 I usually celebrate my lunar calendar birthday. 00:19:27,146 --> 00:19:31,503 So the planned surprise is to celebrate Jian Yao's birthday. 00:19:31,503 --> 00:19:33,112 Now it's messed up. 00:19:33,112 --> 00:19:36,571 Bo Jin Yan, you knocked him out. 00:19:36,571 --> 00:19:38,903 How do you know if he had any other ideas? 00:19:41,361 --> 00:19:42,923 There were no drugs in the toilet. 00:19:42,923 --> 00:19:44,810 It's just a bag of cash. 00:19:44,810 --> 00:19:46,521 Cash? 00:19:46,521 --> 00:19:49,607 A normal person would not put cash in a toilet tank. 00:19:49,607 --> 00:19:51,124 It could be drug money. 00:19:51,124 --> 00:19:54,128 Li Xun Ran can take care of this from now. 00:19:54,128 --> 00:19:57,165 Without any proof, he won't say anything. 00:19:57,165 --> 00:19:58,269 So you are saying that... 00:19:58,269 --> 00:20:00,246 Let's go. 00:20:00,246 --> 00:20:03,211 Jian Yao, you stay. 00:20:05,486 --> 00:20:08,148 What should I say when he wakes up? 00:20:25,646 --> 00:20:27,063 Problem solved. 00:20:27,063 --> 00:20:28,992 When he wakes up 00:20:28,992 --> 00:20:31,487 tell him that you hit him with an electric baton. 00:20:55,395 --> 00:20:56,395 Yao Yao. 00:20:57,692 --> 00:20:59,355 Put it back where it was. 00:21:04,617 --> 00:21:05,617 Jian Yao. 00:21:08,009 --> 00:21:09,105 Don't be afraid. 00:21:12,222 --> 00:21:13,338 Goodbye. 00:21:34,463 --> 00:21:35,788 What happened to me? 00:21:46,871 --> 00:21:48,867 You hit me with an electric baton? 00:21:50,972 --> 00:21:52,811 What's the matter with you? 00:21:56,490 --> 00:22:00,519 I'm so sorry. I'll go home now. 00:22:00,519 --> 00:22:01,726 Wait a minute. 00:22:05,875 --> 00:22:07,726 You can't leave. 00:22:16,586 --> 00:22:18,510 Cut the cake. 00:22:20,433 --> 00:22:24,424 I ordered it specially for you from Black Swan. 00:22:29,453 --> 00:22:31,646 If you don't cut the cake 00:22:31,646 --> 00:22:34,143 I definitely will not forgive you. 00:22:36,646 --> 00:22:37,904 Okay. 00:22:49,146 --> 00:22:50,917 I'll go back now. 00:22:50,917 --> 00:22:52,471 I'm so sorry for what happened today. 00:22:53,741 --> 00:22:54,741 Bye. 00:22:54,741 --> 00:22:58,804 Do you know that you made me sick with the electric baton? 00:22:58,804 --> 00:23:01,204 You think only saying sorry will make it okay? 00:23:01,204 --> 00:23:02,821 Don't you have anything else to offer? 00:23:04,987 --> 00:23:06,759 I'll buy you lunch tomorrow. 00:23:10,646 --> 00:23:14,791 I'm so dizzy. I can't breathe now. 00:23:14,791 --> 00:23:16,638 Are you okay? 00:23:19,615 --> 00:23:22,568 I'm all right. I'm all right. 00:23:27,655 --> 00:23:29,913 Knot the hair to show my sentiment of missing you. 00:23:29,913 --> 00:23:31,682 Do you know that? 00:23:31,682 --> 00:23:33,679 In my eyes 00:23:33,679 --> 00:23:37,285 the most beautiful thing about a woman 00:23:37,285 --> 00:23:41,471 is that she save her hair long for her man. 00:23:41,471 --> 00:23:43,445 This 00:23:43,445 --> 00:23:45,471 will be the compensation. 00:23:45,471 --> 00:23:46,471 Is that okay? 00:23:48,423 --> 00:23:49,646 Don't forget. 00:23:49,646 --> 00:23:51,732 We'll have lunch together tomorrow. 00:23:56,369 --> 00:23:57,825 Okay, I'll see you tomorrow. 00:23:57,825 --> 00:23:58,825 See you tomorrow. 00:24:42,847 --> 00:24:47,646 [Happy birthday. Hope you will be smarter next year than this year. Bo Jin Yan.] 00:24:47,646 --> 00:24:49,886 What kind of birthday wish is this? 00:25:01,339 --> 00:25:06,000 Is it true that it wasn't suicide? Wan Wei was murdered? 00:25:06,000 --> 00:25:08,414 Who would do that? 00:25:09,713 --> 00:25:12,002 Even if she didn't commit suicide 00:25:12,002 --> 00:25:14,721 what does it have to do with us? 00:25:14,721 --> 00:25:16,759 Could it be that we are all suspects? 00:25:16,759 --> 00:25:19,114 Yes. 00:25:19,114 --> 00:25:22,809 Except Jian Yao, every one of us is a suspect. 00:25:29,846 --> 00:25:32,032 Seduce girls who just started working 00:25:32,032 --> 00:25:34,198 make them addicted to drugs 00:25:34,198 --> 00:25:36,111 control them, and trample on them 00:25:36,111 --> 00:25:38,053 and destroy their lives. 00:25:38,053 --> 00:25:42,896 Pei Ze, you have done a lot of things. 00:25:45,112 --> 00:25:46,819 Officer 00:25:46,819 --> 00:25:50,471 can you please not charge me with so many things? 00:25:50,471 --> 00:25:52,307 We were all out having fun together. 00:25:52,307 --> 00:25:54,147 It was just for some excitement. 00:25:54,147 --> 00:25:58,201 Who can control other people? 00:26:00,067 --> 00:26:02,905 Do you think you can get away with this? 00:26:02,905 --> 00:26:05,355 Wang Wan Wei was not your first victim. 00:26:05,355 --> 00:26:07,473 And surely she was not you only victim. 00:26:08,761 --> 00:26:12,232 I believe when we announce a formal investigation 00:26:12,232 --> 00:26:17,029 it won't be hard to find another girl who will testify against you. 00:26:17,029 --> 00:26:19,163 All right. 00:26:19,163 --> 00:26:22,470 Then I wish you good luck. 00:26:22,470 --> 00:26:25,917 Without any proof, he won't admit it. 00:26:25,917 --> 00:26:28,068 Take your time with the interrogations. 00:26:28,068 --> 00:26:30,269 There are so many people. 00:26:30,269 --> 00:26:31,980 With your abilities 00:26:31,980 --> 00:26:34,318 you will find some flaws. 00:26:38,644 --> 00:26:41,222 Professor Bo meant that you guys your take time. 00:26:41,222 --> 00:26:44,173 Call me whenever you have a need. I'll leave now. 00:26:49,118 --> 00:26:51,569 Is that what he meant? 00:26:51,569 --> 00:26:54,715 After 12:30 a.m. on March 22nd 00:26:54,715 --> 00:26:55,874 where were you? 00:26:59,126 --> 00:27:01,249 I was in Room 101. 00:27:01,249 --> 00:27:02,463 Who were you with? 00:27:05,419 --> 00:27:07,157 Shen Yi Dan. 00:27:07,157 --> 00:27:10,458 You were in the room closest to Room 103, where Pei Ze was staying. 00:27:10,458 --> 00:27:15,587 If someone had gone to his room you should have seen it. 00:27:15,587 --> 00:27:18,016 Xue Qing and I are always busy. 00:27:18,016 --> 00:27:21,508 So we don't hang out together a lot. 00:27:21,508 --> 00:27:23,740 Also, the curtains were shut that night. 00:27:23,740 --> 00:27:26,319 We didn't see anything. 00:27:26,319 --> 00:27:28,357 You just confessed your love to the girl you like. 00:27:28,357 --> 00:27:30,826 But she didn't give you an answer. 00:27:30,826 --> 00:27:32,144 After going back to your room 00:27:32,144 --> 00:27:35,333 you wouldn't be that calm and be able to go to sleep right away. 00:27:38,281 --> 00:27:43,076 I did want to call her an hour later. 00:27:43,076 --> 00:27:47,230 But I was too drunk that night. 00:27:47,230 --> 00:27:49,231 After I showered, I sat on the sofa. 00:27:49,231 --> 00:27:52,101 I don't remember how I fell asleep. 00:27:52,101 --> 00:27:55,317 What you are saying is that you fell asleep early. 00:27:56,982 --> 00:28:00,476 Yes, I slept through the night. 00:28:00,476 --> 00:28:06,646 Do you know that women my age are most fearful of staying up late? 00:28:06,646 --> 00:28:10,733 You didn't hear or see anything? 00:28:12,904 --> 00:28:14,516 It was raining so heavily that night. 00:28:14,516 --> 00:28:17,075 Mai Chen, who was sharing a room with me, was drunk. 00:28:17,075 --> 00:28:19,788 I was afraid that he would throw up. So I was taking care of him. 00:28:19,788 --> 00:28:21,662 I didn't pay much attention to the outside. 00:28:41,346 --> 00:28:43,780 You and Wang Wan Wei joined the company at the same time. 00:28:43,780 --> 00:28:46,832 It's just that you were lucky. 00:28:46,832 --> 00:28:49,013 He chose her as the target. 00:28:49,013 --> 00:28:54,722 It could have been you who died in that pool of blood. 00:28:54,722 --> 00:29:00,140 Xue Qing, do you really want a young girl dead like this 00:29:00,140 --> 00:29:02,835 without knowing the reason of her death? 00:29:02,835 --> 00:29:05,160 Do you really want to cover for the monster who killed her? 00:29:05,160 --> 00:29:06,496 I have no idea. 00:29:07,646 --> 00:29:10,239 This is the call log for that night at Red Leaf Villa. 00:29:13,051 --> 00:29:15,718 From 12:40 a.m. to 1:05 a.m. 00:29:15,718 --> 00:29:17,847 between Room 102, where you were staying 00:29:17,847 --> 00:29:20,047 and Room 103, where Pei Ze was staying 00:29:20,047 --> 00:29:22,790 there was an 18 minute call. 00:29:22,790 --> 00:29:26,878 Manager Lin, you weren't sleeping. 00:29:26,878 --> 00:29:32,646 If you are not guilty, why would you lie to the police? 00:29:32,646 --> 00:29:39,246 Obviously, you are also addicted to drugs. 00:29:39,246 --> 00:29:41,917 Are you Pei Ze's first victim? 00:29:41,917 --> 00:29:44,076 Or on the other hand 00:29:44,076 --> 00:29:48,696 was he your prey? 00:29:52,347 --> 00:29:54,777 What did you talk about on the phone? 00:29:54,777 --> 00:29:57,367 Were you talking about how to kill Wang Wan Wei? 00:29:57,367 --> 00:29:59,393 I just wanted to fire her. 00:30:02,125 --> 00:30:03,655 She was too fragile. 00:30:03,655 --> 00:30:06,246 She could have a breakdown at any time. 00:30:06,246 --> 00:30:09,172 I warned Pei Ze that it was too dangerous to do that. 00:30:09,172 --> 00:30:14,079 We... we just needed to fire her, get rid of her, and leave her alone. That's it. 00:30:14,079 --> 00:30:16,778 I really had no intention of killing her. 00:30:19,346 --> 00:30:22,096 Failing to report the facts and misleading the police... 00:30:22,096 --> 00:30:25,317 Do you know that's obstruction of justice? 00:30:25,317 --> 00:30:26,433 I didn't, Officer. 00:30:26,433 --> 00:30:28,740 If it's true that the curtains in your room were all shut 00:30:28,740 --> 00:30:31,482 why did Xue Qing see that the light in Room 103 was off? 00:30:31,482 --> 00:30:33,980 The light in Room 103 had been off all night. 00:30:33,980 --> 00:30:36,221 I couldn't see anything inside. 00:30:36,221 --> 00:30:38,579 The light in Room 103 was not on. 00:30:38,579 --> 00:30:40,356 But the light on the porch was on. 00:30:40,356 --> 00:30:42,192 You could see that. 00:30:47,511 --> 00:30:51,923 Shen Yi Dan, you have a wife and also a seven-year-old son. 00:30:51,923 --> 00:30:56,778 Do you really want to commit the crime of covering up for a murderer? 00:31:06,224 --> 00:31:08,362 What did you see? 00:31:13,191 --> 00:31:18,134 Wang Wan Wei entered Pei Ze's room. 00:31:22,755 --> 00:31:24,416 At what time? 00:31:25,541 --> 00:31:28,963 It was... probably just past one o'clock. 00:31:33,063 --> 00:31:36,246 Captain, the fingerprints on the vial the victim threw away... 00:31:36,246 --> 00:31:38,782 We have a match. They belong to Pei Ze. 00:31:46,410 --> 00:31:50,039 With witness testimony and material evidence 00:31:50,039 --> 00:31:53,650 Pei Ze won't get away with this. 00:32:09,310 --> 00:32:10,542 What are you doing? 00:32:11,954 --> 00:32:15,606 The company's IT Department recovered some photos on Wang Wan Wei's computer. 00:32:20,268 --> 00:32:22,641 This should be the time when she just joined the company. 00:32:22,641 --> 00:32:25,491 She seemed happy. 00:32:26,646 --> 00:32:30,214 Who would have known that she would end up like this? 00:32:35,386 --> 00:32:36,983 Why are you looking for me? 00:32:38,646 --> 00:32:39,827 I'm hungry. 00:33:24,250 --> 00:33:26,299 What's this? 00:33:27,876 --> 00:33:30,213 It seems that you recognize it. 00:33:32,563 --> 00:33:34,770 Maybe this is what you gave to her. 00:33:34,770 --> 00:33:37,480 Had a young girl get addicted to drugs 00:33:37,480 --> 00:33:39,163 and did whatever you want to her. 00:33:39,163 --> 00:33:41,106 But to your surprise 00:33:41,106 --> 00:33:45,515 the drugs couldn't kill Wang Wan Wei's love for Mai Chen. 00:33:45,515 --> 00:33:47,792 She wished to be saved. 00:33:47,792 --> 00:33:51,923 And what's more surprising is that Mai Chen also fell in love with her. 00:33:51,923 --> 00:33:54,097 That encouraged her to fight back. 00:33:54,097 --> 00:33:56,751 During that very rainy night 00:33:56,751 --> 00:33:59,599 Wang Wan Wei made up her mind. 00:33:59,599 --> 00:34:01,752 She threw away the drugs for her suicide. 00:34:01,752 --> 00:34:04,354 She changed into a black dress. 00:34:04,354 --> 00:34:06,955 She went to Room 103, where you were staying. 00:34:17,746 --> 00:34:19,800 Maybe she wanted to tell you 00:34:19,800 --> 00:34:22,010 that she didn't want to be controlled by you anymore. 00:34:22,010 --> 00:34:26,025 Maybe she wanted to make her mistakes known to the public 00:34:26,025 --> 00:34:28,599 exposing you and the drug network behind you. 00:34:28,599 --> 00:34:31,047 What could you do? 00:34:31,047 --> 00:34:33,547 Of course you couldn't let her destroy everything. 00:34:33,547 --> 00:34:35,197 She had to be silenced. 00:34:36,965 --> 00:34:40,280 You drugged her and put her in the bathtub. 00:34:40,280 --> 00:34:42,282 Then you slit her wrists. 00:34:42,282 --> 00:34:45,375 You solved the problem very easily. 00:34:45,375 --> 00:34:47,032 Am I right? 00:34:48,625 --> 00:34:51,244 She did come to me at midnight. 00:34:51,244 --> 00:34:53,882 But what does that prove? 00:34:53,882 --> 00:34:56,231 She was a stupid woman. 00:34:59,646 --> 00:35:02,753 She lost her mind because of so-called love. 00:35:02,753 --> 00:35:08,175 I just helped her sober up. 00:35:10,041 --> 00:35:13,615 Maybe she did listen to what I said. 00:35:13,615 --> 00:35:17,914 So she lay down in the bathtub 00:35:17,914 --> 00:35:23,233 and slit her wrists with a blade. 00:35:23,233 --> 00:35:25,576 Officer. 00:35:25,576 --> 00:35:30,512 You can charge me for giving her drugs. 00:35:30,512 --> 00:35:35,590 But you can't say that I murdered her. 00:35:35,590 --> 00:35:42,567 It's such a shame that people who do drugs are not smart. 00:35:42,567 --> 00:35:44,307 You had the motive to kill her. 00:35:44,307 --> 00:35:47,387 You had the time to kill her. And there are witnesses. 00:35:47,387 --> 00:35:48,947 As well as evidence. 00:35:48,947 --> 00:35:55,047 Pei Ze, it would be so easy to nail you. 00:36:07,846 --> 00:36:09,797 Bo Jin Yan? 00:36:24,646 --> 00:36:26,507 What's wrong? 00:36:28,721 --> 00:36:31,496 Xun Ran just called. 00:36:31,496 --> 00:36:36,072 He said that Pei Ze has admitted to using drugs to control Wang Wan Wei. 00:36:36,072 --> 00:36:39,592 He also admitted that she went to his room that night. 00:36:39,592 --> 00:36:41,237 We've got the murderer. 00:36:41,237 --> 00:36:44,818 Tell Li Xun Ran not to tell anyone outside of the investigation team 00:36:44,818 --> 00:36:46,889 that we've solve the case. 00:36:46,889 --> 00:36:48,831 Why? 00:36:51,646 --> 00:36:53,498 I want to show you something. 00:37:10,795 --> 00:37:13,442 This was the last case I solved in the US. 00:37:14,923 --> 00:37:19,065 The media called the criminal Flower Cannibal. 00:37:25,847 --> 00:37:27,559 Did you catch him? 00:37:29,947 --> 00:37:32,277 His name is Tommy. 00:37:32,277 --> 00:37:35,773 He is locked up in a maximum security US prison. 00:37:52,447 --> 00:37:54,652 Is it him? 00:37:55,646 --> 00:37:58,436 Bo Jin Yan, is he the one stalking you? 00:38:01,376 --> 00:38:04,192 He really is locked up in prison. 00:38:04,192 --> 00:38:07,701 But the psychopath who is trying to play mind games with me 00:38:07,701 --> 00:38:10,655 has the same features. 00:38:13,846 --> 00:38:16,449 I caught Tommy. 00:38:16,449 --> 00:38:17,989 Surely I can catch this psychopath. 00:38:27,246 --> 00:38:29,146 You said that 00:38:29,146 --> 00:38:34,715 this psychopath gets his satisfaction by being one step ahead of you. 00:38:34,715 --> 00:38:36,768 In the killing machine case 00:38:36,768 --> 00:38:39,382 he left you a message at Sun Yong's place 00:38:39,382 --> 00:38:42,860 which gave him satisfaction. 00:38:42,860 --> 00:38:45,505 So with the case we're working on right now 00:38:45,505 --> 00:38:47,599 you asked the police not to disclose the information 00:38:47,599 --> 00:38:49,442 and hide the investigation's process. 00:38:49,442 --> 00:38:53,393 You were setting a trap for him. 00:38:53,393 --> 00:38:56,800 You're waiting for this psychopath to leave you a message. 00:38:56,800 --> 00:38:57,907 Is that right? 00:39:01,186 --> 00:39:03,003 Being my assistant for such a long time 00:39:03,003 --> 00:39:05,876 you have improved. 00:39:18,646 --> 00:39:21,045 What do you mean by reconstructing the crime scene? 00:39:21,045 --> 00:39:22,548 With your ability. 00:39:22,548 --> 00:39:24,061 It's been so long. 00:39:24,061 --> 00:39:26,222 Can they still not find the murderer? 00:39:27,715 --> 00:39:30,018 The crime happened so long ago. 00:39:30,018 --> 00:39:32,547 There's something missing in the evidence. 00:39:32,547 --> 00:39:39,507 Bringing everyone back to the crime scene can accurately support my deduction. 00:39:39,507 --> 00:39:41,643 Do whatever you want. 00:39:41,643 --> 00:39:46,789 But remember that whoever the murderer is 00:39:46,789 --> 00:39:51,621 he has to tell me honestly what's the matter with that foreign account. 00:39:53,601 --> 00:39:57,519 I won't forget anything about your dear fiancé. 00:40:22,836 --> 00:40:24,641 According to the testimony 00:40:24,641 --> 00:40:27,451 bring everyone to the room where they were that night. 00:40:27,451 --> 00:40:28,451 Okay, got it. 00:40:39,547 --> 00:40:41,335 When the sun is up tomorrow 00:40:41,335 --> 00:40:43,528 after I walk through the route of everyone on that night 00:40:43,528 --> 00:40:45,409 we will solve the case. 00:40:45,409 --> 00:40:49,007 President, you'd better go back to your VIP room and get some rest. 00:41:00,514 --> 00:41:05,514 Subtitles by DramaFever 32377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.