All language subtitles for LE COEUR À L´ENVERS _ OTRA MUJER _ Película completa en Versión Original (1980)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,330 --> 00:00:09,380 [Музика] 2 00:00:09,380 --> 00:00:15,089 за gw при 761 частично ai и 3 00:00:15,089 --> 00:00:16,059 твоята душа 5 00:00:17,070 --> 00:00:21,789 [Музика] 6 00:00:21,789 --> 00:00:24,430 tron беше претъпкано 7 00:00:24,430 --> 00:00:26,520 oui 8 00:00:27,340 --> 00:00:31,660 [Музика] 9 00:00:35,800 --> 00:00:51,100 [Музика] 10 00:00:51,650 --> 00:00:54,640 линия Анди Пауъл 11 00:00:57,420 --> 00:00:59,480 I л 12 00:01:05,850 --> 00:01:14,030 [Музика] 13 00:01:24,220 --> 00:01:27,490 аз съм толкова 14 00:01:27,880 --> 00:01:30,950 камера специален дядо 15 00:01:30,950 --> 00:01:32,230 прецаках го 16 00:01:32,230 --> 00:01:35,410 не е готово 17 00:01:35,960 --> 00:01:43,980 [Музика] 18 00:01:46,780 --> 00:01:51,980 какъв е твоят малък уиски глобус 19 00:01:51,980 --> 00:01:54,670 кола като по телевизията трудно е 20 00:01:54,670 --> 00:01:58,750 не с разни туземци 21 00:01:58,750 --> 00:02:01,490 и тук е въпросът, че един от господата 22 00:02:01,490 --> 00:02:03,880 господине 23 00:02:03,880 --> 00:02:07,360 не гледа да рисува 24 00:02:07,360 --> 00:02:10,420 Модел 25 00:02:11,080 --> 00:02:15,130 съжалявам, защото не сте квит 26 00:02:22,510 --> 00:02:25,019 oui 27 00:02:53,370 --> 00:02:56,819 ами да това съм аз 28 00:02:57,500 --> 00:02:58,740 чиен 29 00:02:58,740 --> 00:02:59,940 малко съжалявам за пристигането по този начин без 30 00:02:59,940 --> 00:03:01,970 предотвратявам 31 00:03:03,110 --> 00:03:05,620 все още виждаш 32 00:03:05,650 --> 00:03:08,400 изненадвате 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,150 ти си 34 00:03:11,150 --> 00:03:15,860 това, което нямам нищо против, добре ли си 35 00:03:16,440 --> 00:03:17,900 много е бледо 36 00:03:17,900 --> 00:03:20,420 това е префект 37 00:03:20,420 --> 00:03:22,890 [Музика] 38 00:03:22,890 --> 00:03:25,130 да стои така 39 00:03:25,130 --> 00:03:27,270 друго 40 00:03:27,270 --> 00:03:31,889 [Музика] 41 00:03:41,359 --> 00:03:43,319 не е достатъчно предвид достатъчно, че този 42 00:03:43,319 --> 00:03:45,989 истинското име би било страхотно, че е от a 43 00:03:45,989 --> 00:03:47,689 падане 44 00:03:47,689 --> 00:03:53,269 не си гладен, ако не ядеш 45 00:03:53,750 --> 00:03:56,120 Гладен съм, но 46 00:03:56,120 --> 00:03:59,120 Преглътнах малко лошо 47 00:03:59,120 --> 00:04:04,370 отделно излитане при пътуване, имахте го 48 00:04:07,760 --> 00:04:09,780 не е проблем ако си инсталирам сам 49 00:04:09,780 --> 00:04:11,909 ето каква премиера беше напълно 50 00:04:11,909 --> 00:04:15,260 луд ти ми принадлежиш костите на пръстите 51 00:04:15,590 --> 00:04:18,769 понеделник от а 52 00:04:30,889 --> 00:04:33,830 ишиас 53 00:04:33,830 --> 00:04:36,919 който дойде тук да работи 54 00:04:36,919 --> 00:04:41,180 ти си тук само за малко 55 00:04:41,720 --> 00:04:43,710 малко време не знам, но 56 00:04:43,710 --> 00:04:45,210 работата със сигурност е малко най-накрая 57 00:04:45,210 --> 00:04:46,909 като всички 58 00:04:46,909 --> 00:04:49,080 във фотолаборатория някога 59 00:04:49,080 --> 00:04:52,310 объркан с нашите шансове след неговите 60 00:04:52,310 --> 00:04:55,880 баща, който те е снимал 61 00:04:55,880 --> 00:04:58,020 много е силно, което наистина звучи 62 00:04:58,020 --> 00:05:00,320 много силен 63 00:05:01,550 --> 00:05:04,639 тъй като също доклади 64 00:05:04,639 --> 00:05:08,010 докладва нещо, което аз самият не знам 65 00:05:08,010 --> 00:05:10,610 направи добре знаеш 66 00:05:21,790 --> 00:05:24,690 не мирише на газ 67 00:05:26,289 --> 00:05:29,729 всичко е електрическо 68 00:05:32,740 --> 00:05:35,639 и губим както се казва 69 00:05:39,910 --> 00:05:42,720 m четирима мъже все още мобилизирани 70 00:05:42,720 --> 00:05:45,630 Гийом 71 00:05:45,630 --> 00:05:49,960 не, мисля, че е добре, минаха две 72 00:05:49,960 --> 00:05:51,220 три години, че калдъръмът ми отива добре аз 73 00:05:51,220 --> 00:05:53,310 вярвам 74 00:05:54,210 --> 00:06:08,500 [Музика] 75 00:06:10,379 --> 00:06:12,780 това е направено в печат 76 00:06:12,780 --> 00:06:16,100 Разширих малко територията си 77 00:06:16,100 --> 00:06:17,510 но все пак има хора 78 00:06:17,510 --> 00:06:20,770 лека дупка 79 00:06:22,580 --> 00:06:24,809 тези комплекти бях срещнал на улицата аз 80 00:06:24,809 --> 00:06:26,580 не мисли, че ще те имам защо си 81 00:06:26,580 --> 00:06:28,249 толкова променен 82 00:06:28,249 --> 00:06:31,849 не си се променил 83 00:06:35,869 --> 00:06:39,529 и дългосрочно, отколкото в Париж 84 00:06:43,230 --> 00:06:46,250 Жил ми отговори 85 00:06:47,310 --> 00:06:50,630 Предпочитах да изчакам да дойде нощта 86 00:06:56,440 --> 00:06:59,280 този ден да 87 00:06:59,280 --> 00:07:00,630 Правя чифта десетки пъти 88 00:07:00,630 --> 00:07:01,639 но той все още е 89 00:07:01,639 --> 00:07:04,620 солидно, но той беше купил, но аз 90 00:07:04,620 --> 00:07:06,260 помни много добре 91 00:07:06,260 --> 00:07:09,680 беше хубаво пътуване 92 00:07:10,670 --> 00:07:16,040 Върнах се там, където той живее 93 00:07:17,580 --> 00:07:18,760 ще опиташ 94 00:07:18,760 --> 00:07:19,810 Аз бях руснак беше забелязан по време 95 00:07:19,810 --> 00:07:23,400 той никога не се темперира 96 00:07:25,150 --> 00:07:27,490 превърта се 97 00:07:27,490 --> 00:07:29,240 Исках да се променя, но забравих 98 00:07:29,240 --> 00:07:30,069 през цялото време 99 00:07:30,069 --> 00:07:33,520 риск от загубата му 100 00:07:38,630 --> 00:07:39,920 Може би излизам от природата, не е не 101 00:07:39,920 --> 00:07:42,760 вече не е дом за мен 102 00:07:52,009 --> 00:07:52,819 какво ще ходиш малко 103 00:07:52,819 --> 00:07:55,990 мога да спя така 104 00:08:04,370 --> 00:08:11,329 [Музика] 105 00:08:28,930 --> 00:08:32,050 [Музика] 106 00:08:52,870 --> 00:08:56,059 [Музика] 107 00:08:57,810 --> 00:08:59,610 Ален Винел преброи 12 108 00:08:59,610 --> 00:09:02,909 [Музика] 109 00:09:04,680 --> 00:09:06,320 ето го твоя 110 00:09:06,320 --> 00:09:10,130 въпрос не те задавам 111 00:09:17,710 --> 00:09:34,379 [Музика] 112 00:09:37,600 --> 00:09:45,340 [Музика] 113 00:09:49,360 --> 00:09:52,509 [Музика] 114 00:09:57,120 --> 00:10:13,839 [Музика] 115 00:10:16,260 --> 00:10:24,299 [Музика] 116 00:10:32,750 --> 00:10:35,820 [Музика] 117 00:10:53,560 --> 00:10:55,430 ти каза 118 00:10:55,430 --> 00:10:58,089 имаш ги китара 119 00:10:58,089 --> 00:11:00,569 има 120 00:11:00,610 --> 00:11:03,570 и все пак трябваше да се върне 121 00:11:05,340 --> 00:11:07,910 Тиери заспа 122 00:11:09,440 --> 00:11:12,100 ти спа добре 123 00:11:14,910 --> 00:11:18,179 да, спах добре 124 00:11:18,179 --> 00:11:20,559 те не биха шокирали, не знам 125 00:11:20,559 --> 00:11:23,999 това, което предпочитате, така че слагам всичко 126 00:11:23,999 --> 00:11:26,999 кафе или захари 127 00:11:26,999 --> 00:11:28,889 трябваше да следвам 128 00:11:28,889 --> 00:11:33,179 тези малки градски хлебчета 129 00:11:37,640 --> 00:11:39,900 мерси 130 00:11:39,900 --> 00:11:42,200 то е 131 00:11:43,830 --> 00:11:45,980 когато отвориш прозореца 132 00:11:45,980 --> 00:11:47,960 то да спи 133 00:11:47,960 --> 00:11:51,240 о, не, не е проблем с Windows 134 00:11:51,240 --> 00:11:52,760 то е 135 00:11:52,760 --> 00:11:54,720 Не обичам да съм прикован към стените 136 00:11:54,720 --> 00:11:57,770 да спи сам се задушава 137 00:12:11,320 --> 00:12:15,210 ето подарък, той е бог догон 138 00:12:15,210 --> 00:12:18,180 предпазва от смърт на зли магии 139 00:12:18,180 --> 00:12:21,360 отрови 140 00:12:21,870 --> 00:12:24,210 също много тежък 141 00:12:24,210 --> 00:12:26,400 той също защитава ценностите 142 00:12:26,400 --> 00:12:30,070 според талисман за късмет, да, истински е 143 00:12:30,070 --> 00:12:32,470 портфейл и аз имах мак 144 00:12:32,470 --> 00:12:33,420 тежък 145 00:12:33,420 --> 00:12:35,490 много е красиво 146 00:12:35,490 --> 00:12:38,850 много странно 147 00:12:39,000 --> 00:12:40,960 отиваш в африка, това е държава 148 00:12:40,960 --> 00:12:43,290 необикновен 149 00:12:43,350 --> 00:12:47,460 ти дойде да ме заведеш в африка 150 00:12:47,989 --> 00:12:51,319 ако някога 151 00:13:03,300 --> 00:13:05,320 студент и завърших моята беше 152 00:13:05,320 --> 00:13:06,790 обикновено много щастлив работи много 153 00:13:06,790 --> 00:13:09,180 добре той е много добре 154 00:13:09,180 --> 00:13:11,139 Знаех, че парижани имат 155 00:13:11,139 --> 00:13:12,220 изяде всички животни в градината 156 00:13:12,220 --> 00:13:13,259 аклиматизация 157 00:13:13,259 --> 00:13:15,730 знайте, че не, но оставете да ги опетните 158 00:13:15,730 --> 00:13:18,040 какаду замръзнала земя всички възрасти 159 00:13:18,040 --> 00:13:19,319 Ти знаеш 160 00:13:19,319 --> 00:13:21,670 отколкото казаците с планетарен хенри 161 00:13:21,670 --> 00:13:24,490 какво правиш, но знам 162 00:13:24,490 --> 00:13:26,470 че тя не прави като изпълнява мама 163 00:13:26,470 --> 00:13:28,569 да, харесва ми, че ми напомня за нея 164 00:13:28,569 --> 00:13:30,779 татко 165 00:13:30,959 --> 00:13:33,250 и издръжка добре да е така 166 00:13:33,250 --> 00:13:35,370 важно 167 00:13:35,370 --> 00:13:37,540 ако осъзная, когато искаш 168 00:13:37,540 --> 00:13:39,190 Джерард имаше чернодробен удар, знам 169 00:13:39,190 --> 00:13:40,899 въпреки че е психосоматично но ти 170 00:13:40,899 --> 00:13:41,980 знам, че е психосоматично, да, аз 171 00:13:41,980 --> 00:13:43,899 знам, че в момента има плувен басейн 172 00:13:43,899 --> 00:13:45,040 Не знам как да кажа подарък направен 173 00:13:45,040 --> 00:13:46,449 нарочно знаете още в усилията 174 00:13:46,449 --> 00:13:48,639 родителите ядат и четири месеца 175 00:13:48,639 --> 00:13:51,089 класика 176 00:13:54,690 --> 00:13:56,450 моя син 177 00:13:56,450 --> 00:14:02,630 празник 7, за да видите три пъти и ако но 178 00:14:02,840 --> 00:14:04,950 не му позволявайте да се чуди на мъжете 179 00:14:04,950 --> 00:14:06,780 никога не беше говорил за много неща 180 00:14:06,780 --> 00:14:07,980 за което никога не съм ти говорил в Не го правя 181 00:14:07,980 --> 00:14:09,600 И без това никога няма да говоря с теб, представи си 182 00:14:09,600 --> 00:14:10,980 че моята работа е да слушам другите 183 00:14:10,980 --> 00:14:13,460 разкажи живота им, за да имам син 184 00:14:13,460 --> 00:14:15,570 така че водим в неделя тези, които 185 00:14:15,570 --> 00:14:16,830 прибери се в неделя, имаш ме 186 00:14:16,830 --> 00:14:18,990 вече видях забравяне на среща не много 187 00:14:18,990 --> 00:14:19,860 въпреки че не беше известен 188 00:14:19,860 --> 00:14:21,980 последните са предупредени трикет 189 00:14:21,980 --> 00:14:25,490 има много 190 00:14:29,810 --> 00:14:34,310 след това Гийом Сетоа 191 00:14:35,480 --> 00:14:38,940 нищо на небцето ти точно с 192 00:14:38,940 --> 00:14:40,730 janoueix 193 00:14:40,730 --> 00:14:45,690 нищо не казахме нищо вече не знам 194 00:14:45,690 --> 00:14:48,470 не по обяд не мога 195 00:14:53,660 --> 00:14:57,780 здравей здравей да виждам някой за моя 196 00:14:57,780 --> 00:15:00,470 работа ще ти се обадя пак 197 00:15:00,470 --> 00:15:05,750 довиждане, но разбира се, че те обичам 198 00:15:12,660 --> 00:15:14,780 добре идваш 199 00:15:14,780 --> 00:15:17,220 Задушавам се навсякъде, където пукна като 200 00:15:17,220 --> 00:15:18,380 маман 201 00:15:18,380 --> 00:15:20,250 ти потвърждаваш главата или поне аз така си казвам 202 00:15:20,250 --> 00:15:22,520 палто 203 00:15:26,480 --> 00:15:29,430 тогава книгата му е много гадна 204 00:15:29,430 --> 00:15:31,470 трудно е да напиша книга за всичко 205 00:15:31,470 --> 00:15:33,000 книга с исторически справки 206 00:15:33,000 --> 00:15:35,880 никой не налага много на паулин 207 00:15:35,880 --> 00:15:38,430 вече говорихме за това, вие знаете много добре, че то 208 00:15:38,430 --> 00:15:40,920 има нужда от студ знам какво с моя 209 00:15:40,920 --> 00:15:41,690 татко 210 00:15:41,690 --> 00:15:44,010 и повтарям всичко, което ми каза там 211 00:15:44,010 --> 00:15:45,270 тя трябва да ми каже къде обратното 212 00:15:45,270 --> 00:15:47,070 Така че спри да му казваш какво искаш 213 00:15:47,070 --> 00:15:48,200 кажи, че губиш 214 00:15:48,200 --> 00:15:51,630 наистина е по-силен от мен във врата 215 00:15:51,630 --> 00:15:53,630 обикаляш в поленови кръгове 216 00:15:53,630 --> 00:15:55,410 Не ме боли и е да виждам хората 217 00:15:55,410 --> 00:15:56,780 на твоята възраст 218 00:15:56,780 --> 00:16:00,500 той си намира добро гадже 219 00:16:03,750 --> 00:16:05,680 не можеш да прекараш живота си 220 00:16:05,680 --> 00:16:08,339 потърсете друга майка 221 00:16:09,750 --> 00:16:13,620 свещено темпо страховит 222 00:16:14,010 --> 00:16:15,720 чета 223 00:16:15,720 --> 00:16:19,000 това е Полин, отивам аулас искам 224 00:16:19,000 --> 00:16:21,850 хвърлете до 11 103 в бобур да къде 225 00:16:21,850 --> 00:16:24,160 искаш пари пари не не 226 00:16:24,160 --> 00:16:26,050 имам парите по обяд в музея на изкуствата 227 00:16:26,050 --> 00:16:28,110 модерен 228 00:16:59,190 --> 00:17:02,190 кокос 229 00:17:11,240 --> 00:17:14,020 повечето 230 00:17:16,349 --> 00:17:19,189 2 това е да 231 00:17:19,189 --> 00:17:20,900 oui 232 00:17:20,900 --> 00:17:24,539 това си ти и как направи това 233 00:17:24,539 --> 00:17:25,490 нуит 234 00:17:25,490 --> 00:17:29,610 когато спяхте лабораторните отпечатъци 235 00:17:29,610 --> 00:17:32,100 гигант най-накрая идва все пак имаме теб 236 00:17:32,100 --> 00:17:33,690 не се наема да ме снима 237 00:17:33,690 --> 00:17:36,539 Предполагам, че не е лошо, но е много 238 00:17:36,539 --> 00:17:38,720 добре 239 00:17:43,280 --> 00:17:46,260 но какво е това и не 240 00:17:46,260 --> 00:17:47,520 проблем с експозицията при рисуване 241 00:17:47,520 --> 00:17:49,770 тук не е кандестин, сър 242 00:17:49,770 --> 00:17:52,380 майка ми не само нощем е на море 243 00:17:52,380 --> 00:17:54,780 когато тя спи да може би не но 244 00:17:54,780 --> 00:17:56,159 защо не си снимал 245 00:17:56,159 --> 00:17:57,659 някога майка ти или нощта, когато тя 246 00:17:57,659 --> 00:17:59,789 съня не съм много нормален, сър 247 00:17:59,789 --> 00:18:01,760 пазител на музея за модерно изкуство 248 00:18:01,760 --> 00:18:07,190 в режим на един играч в мач 249 00:18:17,380 --> 00:18:19,740 Тук сме добре 250 00:18:19,740 --> 00:18:22,870 има въздух 251 00:18:22,870 --> 00:18:25,770 на морето 252 00:18:27,760 --> 00:18:29,380 ако постигна напредък от 253 00:18:29,380 --> 00:18:31,260 Рошел 254 00:18:31,260 --> 00:18:36,330 Навигирах доста g дори 255 00:18:38,680 --> 00:18:40,890 oui 256 00:18:44,160 --> 00:18:46,880 това е за снимките 257 00:18:47,070 --> 00:18:49,200 много е щастливо 258 00:18:49,200 --> 00:18:50,549 Имам страст, която е моята работа 259 00:18:50,549 --> 00:18:51,750 снимайте хора, докато те 260 00:18:51,750 --> 00:18:53,210 спят 261 00:18:53,210 --> 00:18:56,220 защото е в сън 262 00:18:56,220 --> 00:18:59,059 най-искрената страст 263 00:19:01,320 --> 00:19:04,399 така трябва да знаят 264 00:19:06,940 --> 00:19:09,870 вярно е все едно си на море 265 00:19:09,870 --> 00:19:13,560 Аз се смея 266 00:19:14,340 --> 00:19:17,370 ти се грижиш за деца от дълго време 267 00:19:17,370 --> 00:19:20,760 шест години точно 268 00:19:21,750 --> 00:19:22,890 Бях спрял обучението си, когато 269 00:19:22,890 --> 00:19:25,370 познаваше баща ти 270 00:19:25,370 --> 00:19:27,740 и когато ги взех обратно 271 00:19:27,740 --> 00:19:31,160 заминал си 272 00:19:33,059 --> 00:19:36,470 направиха го направиха за самолет без балон 273 00:19:38,990 --> 00:19:42,099 [Музика] 274 00:19:48,700 --> 00:19:57,849 [Музика] 275 00:19:58,580 --> 00:19:59,960 но какво е какво е 276 00:19:59,960 --> 00:20:03,610 трябва да те питам нещо 277 00:20:03,610 --> 00:20:05,419 но първо трябва да ми обещаят 278 00:20:05,419 --> 00:20:06,909 позволи ми да направя 279 00:20:06,909 --> 00:20:10,269 обещаваш си да обещаеш първи 280 00:20:10,269 --> 00:20:13,250 добре, обещавам, че ще те харесам 281 00:20:13,250 --> 00:20:16,159 облечете се и купете унищожените ромове 282 00:20:16,159 --> 00:20:17,230 облечени в цветове 283 00:20:17,230 --> 00:20:20,059 добре, не съм добре както беше 284 00:20:20,059 --> 00:20:24,460 много добре, но ти обеща 285 00:20:34,339 --> 00:20:37,139 слушай ме с удоволствие ти обещавам 286 00:20:37,139 --> 00:20:38,749 посветете обратно утре вечер 287 00:20:38,749 --> 00:20:40,759 Не е сериозно 288 00:20:40,759 --> 00:20:43,260 изобщо не е сериозно 289 00:20:43,260 --> 00:20:45,060 затова е добре защото 290 00:20:45,060 --> 00:20:47,540 Не е сериозно 291 00:20:48,440 --> 00:20:50,250 наистина искам да видя Бурж отново 292 00:20:50,250 --> 00:20:51,870 веднъж с теб наистина трябва 293 00:20:51,870 --> 00:20:54,540 да бъде сега, да, сега всичко 294 00:20:54,540 --> 00:20:56,420 су 295 00:20:56,420 --> 00:20:59,900 на y va ty murray 296 00:20:59,900 --> 00:21:02,960 не е точно до 297 00:21:02,960 --> 00:21:05,100 не можеш да се качиш до не, не, аз 298 00:21:05,100 --> 00:21:07,370 посещава 299 00:21:13,900 --> 00:21:16,650 е 300 00:21:23,370 --> 00:21:26,430 [Музика] 301 00:21:28,539 --> 00:21:31,479 какво правиш тук 302 00:21:31,479 --> 00:21:33,950 имахме уговорка за цял ден 303 00:21:33,950 --> 00:21:35,720 ден ще бъдат родителите, но твърде много 304 00:21:35,720 --> 00:21:37,360 късно сега 305 00:21:37,360 --> 00:21:39,039 [Музика] 306 00:21:39,039 --> 00:21:41,929 какво е петък не ни се казва основно 307 00:21:41,929 --> 00:21:43,580 петък е и какво е това 308 00:21:43,580 --> 00:21:45,429 промяна 309 00:21:45,429 --> 00:21:47,840 концерт чакам от 15 дни 310 00:21:47,840 --> 00:21:51,909 от тях следователно говори за антена 311 00:22:04,889 --> 00:22:07,929 но се събирате 312 00:22:07,929 --> 00:22:09,669 за закупуване на няколко много красиви 313 00:22:09,669 --> 00:22:11,950 освен това не е да ходя там, не 314 00:22:11,950 --> 00:22:13,019 не да 315 00:22:13,019 --> 00:22:16,019 отхвърлени 316 00:22:21,850 --> 00:22:25,600 това е странно 317 00:22:25,840 --> 00:22:28,340 какво правиш, за което се готвиш 318 00:22:28,340 --> 00:22:31,630 прекарайте нощта на концерта 319 00:22:35,200 --> 00:22:48,730 [Музика] 320 00:22:48,730 --> 00:22:50,730 et 321 00:23:32,080 --> 00:23:35,620 и отиваме при приятел художник 322 00:23:35,620 --> 00:23:38,270 доволен джентълмен, който би го преброил 323 00:23:38,270 --> 00:23:39,830 Гийом се движи, за да чуе а 324 00:23:39,830 --> 00:23:41,600 е концерт в църквата Сен Жермен 325 00:23:41,600 --> 00:23:44,020 не е добра идея 326 00:23:46,660 --> 00:23:49,340 променихте решението си и тогава изведнъж 327 00:23:49,340 --> 00:23:51,200 цената не е лоша между другото 328 00:23:51,200 --> 00:23:52,540 лице в лице 329 00:23:52,540 --> 00:23:57,100 Жулиен моят син моят син и моят син 330 00:23:57,100 --> 00:24:00,370 Той е много красив 331 00:24:00,370 --> 00:24:02,260 имате ключовете 332 00:24:02,260 --> 00:24:05,030 не, но знам как да шофирам, нали знаеш 333 00:24:05,030 --> 00:24:07,190 може би карам, но това е моята кола 334 00:24:07,190 --> 00:24:10,390 ти позволяваш 335 00:24:26,039 --> 00:24:29,039 oui 336 00:24:38,700 --> 00:25:00,600 [Музика] 337 00:25:00,600 --> 00:25:02,600 et 338 00:25:08,010 --> 00:25:10,010 et 339 00:25:11,720 --> 00:25:14,370 [Аплодисменти] 340 00:25:14,370 --> 00:25:16,370 et 341 00:25:18,380 --> 00:25:31,700 [Музика] 342 00:25:31,700 --> 00:25:34,970 не знам 343 00:25:36,190 --> 00:25:38,490 ако краят на първото движение здравей 344 00:25:38,490 --> 00:25:41,059 без табу Жорж Фейдо 345 00:25:41,059 --> 00:25:43,950 депутатите пристигнаха ще напуснат, ако 346 00:25:43,950 --> 00:25:44,340 сам 347 00:25:44,340 --> 00:25:46,520 [Музика] 348 00:25:46,520 --> 00:25:48,910 филм с пациенти 349 00:25:48,910 --> 00:26:01,900 [Музика] 350 00:26:01,900 --> 00:26:02,620 [Аплодисменти] 351 00:26:02,620 --> 00:26:12,749 [Музика] 352 00:26:17,660 --> 00:26:20,809 [Музика] 353 00:27:08,490 --> 00:27:11,559 [Музика] 354 00:27:12,160 --> 00:27:14,000 не можах да направя вашата логика 355 00:27:14,000 --> 00:27:15,280 [ __ ] като силен 356 00:27:15,280 --> 00:27:18,380 добре е музиката не децата на 357 00:27:18,380 --> 00:27:20,210 целият свят трябва да се чувства заспал 358 00:27:20,210 --> 00:27:23,020 музика, която развива чувствеността 359 00:27:23,020 --> 00:27:25,790 чувствителност и нейните текстове, правя те 360 00:27:25,790 --> 00:27:26,809 вашият избор на работа ще видите 361 00:27:26,809 --> 00:27:29,620 Седрик, ще се справиш добре 362 00:27:29,620 --> 00:27:34,929 идеологии спорове ако съм написал 363 00:27:35,330 --> 00:27:37,960 [Музика] 364 00:27:37,960 --> 00:27:40,850 неща, които ще ми кажат, че е Паскал 365 00:27:40,850 --> 00:27:41,870 цялото онова красиво скрито тяло, бутащо онова, което 366 00:27:41,870 --> 00:27:43,400 не тръгвай става, когато му дойде времето 367 00:27:43,400 --> 00:27:44,440 африканска музика 368 00:27:44,440 --> 00:27:45,640 [Музика] 369 00:27:45,640 --> 00:27:47,830 всеки си има вкус 370 00:27:47,830 --> 00:27:49,730 не се притеснявай ще го направим 371 00:27:49,730 --> 00:27:52,120 вносни дрехи 372 00:27:52,780 --> 00:27:56,130 [Музика] 373 00:28:08,080 --> 00:28:10,980 Искам Форд тази вечер 374 00:28:13,500 --> 00:28:16,860 ние спим 375 00:28:19,140 --> 00:28:20,600 един се използва 376 00:28:20,600 --> 00:28:24,470 ще говорим за това следващата седмица 377 00:28:36,419 --> 00:28:39,619 какво правиш с футбола 378 00:28:39,619 --> 00:28:41,789 стадионът трябва да е спокоен 379 00:28:41,789 --> 00:28:43,850 вътре става 380 00:28:43,850 --> 00:28:48,169 пречистването е естествено явление 381 00:29:02,530 --> 00:29:04,280 няма спане 382 00:29:04,280 --> 00:29:06,010 не 383 00:29:06,010 --> 00:29:08,520 оставам 384 00:29:08,970 --> 00:29:11,330 римейк 385 00:29:32,850 --> 00:29:35,390 не харесвам 386 00:29:36,419 --> 00:29:38,840 ако то 387 00:29:39,500 --> 00:29:42,460 вашият лош художник 388 00:29:43,210 --> 00:29:45,600 Това е всичко 389 00:29:46,310 --> 00:29:49,240 на първо място, това е истински художник 390 00:29:49,240 --> 00:29:51,150 реставратори на живопис 391 00:29:51,150 --> 00:29:55,440 и повярвайте ми много висока репутация 392 00:29:55,440 --> 00:29:59,340 освен това японците се интересуват от него 393 00:30:01,149 --> 00:30:04,559 и се интересувах от всичко 394 00:30:13,090 --> 00:30:16,360 да кой е баща ти не си направил 395 00:30:16,360 --> 00:30:18,360 котки с дълга коса 396 00:30:18,360 --> 00:30:21,370 на фризьор, който и да е избор 397 00:30:21,370 --> 00:30:23,760 татко тези котки 398 00:30:23,760 --> 00:30:27,160 татко е на негово име, но не е така 399 00:30:27,160 --> 00:30:29,920 всъщност какво е малко 400 00:30:29,920 --> 00:30:31,120 това наистина все още те имам 401 00:30:31,120 --> 00:30:33,690 ще те заведа на футбол 402 00:30:33,810 --> 00:30:36,400 така че ако има неща, той е склонен да мъри 403 00:30:36,400 --> 00:30:40,950 или грешка да защо не го направих 404 00:30:40,950 --> 00:30:43,900 майка ти да остане само с един 405 00:30:43,900 --> 00:30:46,570 пич, когато баща ми също си отиде 406 00:30:46,570 --> 00:30:49,000 е добър, но бих предпочел да купя 407 00:30:49,000 --> 00:30:51,570 с Марк в него тя си беше отишла 408 00:30:51,570 --> 00:30:53,680 тогава това е татко го няма е a 409 00:30:53,680 --> 00:30:55,930 момент също и след това никой в 410 00:30:55,930 --> 00:30:58,290 къща, където се продава 411 00:30:58,290 --> 00:31:00,370 значи баща ти живее в друга къща 412 00:31:00,370 --> 00:31:04,180 също е момент, това е твоят баща 413 00:31:04,180 --> 00:31:06,370 живот с друга дама lô и майка 414 00:31:06,370 --> 00:31:07,750 осиновител, но не е като майка 415 00:31:07,750 --> 00:31:10,110 на раждане 416 00:31:12,330 --> 00:31:14,530 знаете, че беше пълна лудост 417 00:31:14,530 --> 00:31:17,320 но бях планирал смъртта на стив о, да 418 00:31:17,320 --> 00:31:20,370 ще бъдете обслужени 419 00:31:22,290 --> 00:31:25,150 съвсем не, но наистина съм аз 420 00:31:25,150 --> 00:31:28,020 понякога брилянтен 421 00:31:28,350 --> 00:31:30,570 Какво точно 422 00:31:30,570 --> 00:31:33,880 и видях в избягването и тогава аз 423 00:31:33,880 --> 00:31:35,620 видял момичето да идва към него 424 00:31:35,620 --> 00:31:39,430 револвер и той се спускаше към какво 425 00:31:39,430 --> 00:31:41,670 се случи 426 00:31:41,880 --> 00:31:44,170 но не можем да отречем тези неща 427 00:31:44,170 --> 00:31:46,950 е част от живота говори там аз слушам 428 00:31:46,950 --> 00:31:49,270 напомня ми онази неделя 429 00:31:49,270 --> 00:31:50,430 последните ви важни карти 430 00:31:50,430 --> 00:31:53,170 студенти, но това е вярно, че имах 431 00:31:53,170 --> 00:31:56,610 не е планирано накрая не е причина 432 00:31:56,610 --> 00:31:58,630 трябва да признаем, че той 433 00:31:58,630 --> 00:32:01,230 има нещо мистериозно 434 00:32:01,230 --> 00:32:02,770 не е защото не можем 435 00:32:02,770 --> 00:32:05,470 да го обясня, че не съществува е a 436 00:32:05,470 --> 00:32:07,600 смес от две интуиция и ii от 437 00:32:07,600 --> 00:32:09,760 отношение към космическите сили дават 438 00:32:09,760 --> 00:32:10,860 Твоята ръка 439 00:32:10,860 --> 00:32:15,260 благодаря, вече знам бъдещето си 440 00:32:15,260 --> 00:32:16,610 тя е предпочитана, тъй като прогнозите 441 00:32:16,610 --> 00:32:18,970 на майка ми е малко изтъркано 442 00:32:18,970 --> 00:32:22,100 но какво търсиш в мен 443 00:32:22,100 --> 00:32:23,330 да минеш за идиот пред всичко 444 00:32:23,330 --> 00:32:25,340 светът слуша няма да започне вашия 445 00:32:25,340 --> 00:32:28,280 цирк да добре това е достатъчно ако не моля 446 00:32:28,280 --> 00:32:29,690 displease си лягаш да като 447 00:32:29,690 --> 00:32:31,010 когато бях малка със сироп от 448 00:32:31,010 --> 00:32:34,720 terral я, но ме погледни 449 00:32:34,720 --> 00:32:37,210 но това е наистина фантастично 450 00:32:37,210 --> 00:32:40,130 и обичаи z'coutu деца и психо 451 00:32:40,130 --> 00:32:41,240 за мен е цял ден тогава 452 00:32:41,240 --> 00:32:43,700 имам нужда от релаксация 1, така че ти за 453 00:32:43,700 --> 00:32:44,810 химните повярвай ми, майка ти не е 454 00:32:44,810 --> 00:32:47,000 толкова зле и ти, Джейн, повярвай ми, че си 455 00:32:47,000 --> 00:32:48,290 момичето също не е толкова лошо 456 00:32:48,290 --> 00:32:50,350 и ти си страхотен 457 00:32:50,350 --> 00:32:53,450 [Музика] 458 00:33:06,130 --> 00:33:09,250 тук е 459 00:33:22,759 --> 00:33:26,159 Кога да платя сметката, мамка му, аз не те 460 00:33:26,159 --> 00:33:29,029 помни, че напълно забравих 461 00:33:29,720 --> 00:33:32,239 Обичам да съм на тъмно, нали? 462 00:33:32,239 --> 00:33:36,659 аз също признавам, че се боря добре и за 463 00:33:36,659 --> 00:33:38,929 абсолютно черно 464 00:33:43,150 --> 00:33:47,900 като това е добро само по себе си, а не ние 465 00:33:47,900 --> 00:33:50,200 девайн 466 00:33:51,850 --> 00:33:54,029 бон 467 00:33:54,029 --> 00:33:57,409 представяме си, че сме в Стокхолм 468 00:34:02,010 --> 00:34:04,100 тук нощите са дълги 469 00:34:04,100 --> 00:34:06,620 marek е шест месеца тежък 470 00:34:06,620 --> 00:34:08,690 oui 471 00:34:08,690 --> 00:34:11,870 шест месеца 472 00:34:16,349 --> 00:34:18,649 е 473 00:34:19,330 --> 00:34:22,770 бях мразен за сумата 474 00:34:26,139 --> 00:34:28,739 бъди мил не казвай нищо 475 00:34:28,739 --> 00:34:32,579 иначе няма да мога да продължа 476 00:34:35,730 --> 00:34:39,440 с баща ми никога нямам покриви 477 00:34:39,980 --> 00:34:42,418 Казвам никога, наистина никога не е така 478 00:34:42,418 --> 00:34:44,779 Веднъж 479 00:34:46,780 --> 00:34:49,350 мисля си за теб 480 00:34:50,210 --> 00:34:53,619 липсваш ми и хвърлям исках 481 00:34:55,570 --> 00:34:58,470 деня, в който се опитвам секта омраза прецизно 482 00:34:58,470 --> 00:35:01,600 [Музика] 483 00:35:02,079 --> 00:35:07,359 това е чрез откриване, а не резерв 484 00:35:07,380 --> 00:35:09,960 Не много отдавна 485 00:35:09,960 --> 00:35:12,980 снимка на теб Джейн 486 00:35:13,130 --> 00:35:15,880 усмихнат 487 00:35:15,880 --> 00:35:18,930 щастливи и губим 488 00:35:22,540 --> 00:35:25,980 Често съм гледал тази снимка 489 00:35:27,560 --> 00:35:30,700 схванах го 490 00:35:30,700 --> 00:35:32,579 Разбрах това 491 00:35:32,579 --> 00:35:36,240 следващият си ти 492 00:35:40,860 --> 00:35:43,130 този комплексар не познава тази жена 493 00:35:43,130 --> 00:35:46,670 която беше майка ми 494 00:35:49,630 --> 00:35:52,170 чаках 495 00:35:52,680 --> 00:35:56,090 години 496 00:35:56,090 --> 00:35:58,660 години 497 00:36:00,790 --> 00:36:01,860 е 498 00:36:01,860 --> 00:36:04,200 oui 499 00:36:04,200 --> 00:36:06,890 Свърши се 500 00:36:09,110 --> 00:36:11,819 4 часа е 501 00:36:11,819 --> 00:36:16,589 Г-н Паскал Барас е на работа 502 00:36:21,260 --> 00:36:24,379 [Музика] 503 00:36:48,720 --> 00:36:51,230 защото не 504 00:36:57,500 --> 00:36:59,910 [Музика] 505 00:36:59,910 --> 00:37:02,930 Обичам те да знаеш 506 00:37:19,170 --> 00:37:22,300 [Музика] 507 00:37:26,040 --> 00:37:37,429 [Музика] 508 00:38:05,440 --> 00:38:08,699 [Музика] 509 00:38:22,370 --> 00:38:25,520 [Музика] 510 00:38:31,060 --> 00:38:43,060 [Музика] 511 00:38:43,060 --> 00:38:45,570 е 512 00:38:46,160 --> 00:38:56,209 [Музика] 513 00:38:58,220 --> 00:39:02,900 [Музика] 514 00:39:08,210 --> 00:39:16,900 [Музика] 515 00:39:16,900 --> 00:39:18,190 oui 516 00:39:18,190 --> 00:39:40,340 [Музика] 517 00:40:24,000 --> 00:40:27,440 имберт и ин 518 00:40:45,349 --> 00:40:49,539 такъв, който след това започва гръцката печалба 519 00:40:55,400 --> 00:40:56,510 Не мисля, че можем да си тръгнем 520 00:40:56,510 --> 00:41:00,440 уикенд този уикенд как е 521 00:41:00,440 --> 00:41:03,910 невъзможно, резервирах всичко 522 00:41:09,430 --> 00:41:12,640 до две 523 00:41:15,650 --> 00:41:19,809 [Музика] 524 00:41:22,369 --> 00:41:26,840 кой е бил не знам 525 00:41:26,840 --> 00:41:30,180 вероятно е домакин, който го е организирал 526 00:41:30,180 --> 00:41:31,070 говори 527 00:41:31,070 --> 00:41:34,280 този уикенд бях планирал всичко 528 00:41:34,280 --> 00:41:36,720 tum обяви, че в последния момент можете 529 00:41:36,720 --> 00:41:38,150 не дойде 530 00:41:38,150 --> 00:41:40,770 обявиха се преди, тъй като не знаех това 531 00:41:40,770 --> 00:41:42,890 Няма да бъда свободен 532 00:41:42,890 --> 00:41:45,650 има и други почивни дни 533 00:41:45,650 --> 00:41:47,580 защото му липсва, че няма две 534 00:41:47,580 --> 00:41:49,320 седмици този, който ме интересува е 535 00:41:49,320 --> 00:41:52,040 когато сме заедно 536 00:41:52,760 --> 00:41:56,210 същото нещо и за мен 537 00:41:56,210 --> 00:41:58,220 наистина е вярно, че не мога 538 00:41:58,220 --> 00:42:02,270 и аз първо съжалявам 539 00:42:38,370 --> 00:42:56,499 [Музика] 540 00:43:01,520 --> 00:43:04,630 [Музика] 541 00:43:13,249 --> 00:43:15,509 и от кале ви мадам река а 542 00:43:15,509 --> 00:43:17,670 друга поръчка и подписах исках 543 00:43:17,670 --> 00:43:21,019 вземи раните ми в шкафчето 544 00:43:25,390 --> 00:43:27,570 много 545 00:43:50,380 --> 00:43:53,240 тръгвай 546 00:43:53,240 --> 00:43:57,460 Неделя и ни принуди това е 547 00:43:59,320 --> 00:44:01,930 Не излизам, обичам да се разхождам 548 00:44:01,930 --> 00:44:04,130 внимавайте опасно е знаете какво 549 00:44:04,130 --> 00:44:07,060 пристигна при малката дакота и 550 00:44:07,060 --> 00:44:10,900 знаеш, но все пак излизаш 551 00:44:14,950 --> 00:44:18,520 че те направиха или мен 552 00:44:49,500 --> 00:44:52,220 фотографи 553 00:44:55,550 --> 00:44:58,660 не, майка ми е 554 00:45:36,010 --> 00:45:38,350 защо пиеш, ако имаш нужда 555 00:45:38,350 --> 00:45:41,670 трябва да е спокоен вътре 556 00:45:54,099 --> 00:45:56,170 какво правиш какво правиш с мен 557 00:45:56,170 --> 00:45:58,710 правя любов 558 00:46:10,970 --> 00:46:15,530 laborde и du r какво се случва 559 00:46:25,230 --> 00:46:27,470 да 560 00:46:27,660 --> 00:46:30,260 не знаеш дали 561 00:46:30,260 --> 00:46:33,440 възможно е 562 00:46:34,190 --> 00:46:36,660 удряше полицията и митницата 563 00:46:36,660 --> 00:46:39,559 всичко е възможно 564 00:46:41,780 --> 00:46:45,170 но как можеш да избягаш от мен? 565 00:46:45,170 --> 00:46:48,990 престъпление майстор нов живот направи 566 00:46:48,990 --> 00:46:52,819 елате платно, което сте фонове 567 00:46:52,819 --> 00:46:56,180 ще видиш, че не ми пука 568 00:46:56,180 --> 00:46:58,220 десет дни 569 00:46:58,220 --> 00:47:01,579 дори в платно е 570 00:47:01,579 --> 00:47:04,579 обгрижван 571 00:47:17,890 --> 00:47:19,420 братле 572 00:47:19,420 --> 00:47:22,420 отношение 573 00:47:25,140 --> 00:47:26,690 et 574 00:47:26,690 --> 00:47:28,750 каква е тази история 575 00:47:28,750 --> 00:47:32,859 но кой трябваше да прави такива глупости 576 00:47:32,859 --> 00:47:35,030 трябва да кажете на полицията какво 577 00:47:35,030 --> 00:47:36,470 искаш те да направят ченгетата 578 00:47:36,470 --> 00:47:38,420 за тях това е чифт късащи се чаршафи 579 00:47:38,420 --> 00:47:40,930 разкъсана мрежа 580 00:47:40,930 --> 00:47:45,250 компанията-майка 581 00:48:13,840 --> 00:48:16,840 е 582 00:48:23,640 --> 00:48:26,929 [Музика] 583 00:48:32,440 --> 00:48:35,440 добре 584 00:48:36,339 --> 00:48:39,339 добре 585 00:48:39,369 --> 00:48:42,369 добре 586 00:48:45,390 --> 00:48:47,630 добре 587 00:48:54,060 --> 00:48:57,060 и 588 00:49:08,710 --> 00:49:24,979 [Музика] 589 00:49:47,340 --> 00:49:48,660 тъй като двамата отиваме на пътешествие 590 00:49:48,660 --> 00:49:51,050 наистина 591 00:49:51,350 --> 00:49:54,770 в Испания 592 00:49:57,349 --> 00:49:59,979 Испания 593 00:50:00,240 --> 00:50:02,400 чийто конгрес в Гранада бих искал 594 00:50:02,400 --> 00:50:04,100 да те придружа 595 00:50:04,100 --> 00:50:06,720 и сякаш цъкате и от конгреса до 596 00:50:06,720 --> 00:50:09,050 граната 597 00:50:09,050 --> 00:50:11,570 jal едно или две писма 598 00:50:11,570 --> 00:50:13,920 трябва да свикнеш да четеш писмо или 599 00:50:13,920 --> 00:50:17,300 двама не са отредени 600 00:50:17,660 --> 00:50:19,470 всъщност не беше поща 601 00:50:19,470 --> 00:50:20,750 персонал 602 00:50:20,750 --> 00:50:23,330 Не точно 603 00:50:23,330 --> 00:50:24,950 bakiev 604 00:50:24,950 --> 00:50:28,130 но какво 605 00:50:31,910 --> 00:50:34,750 виждате как рибата спи 606 00:50:34,750 --> 00:50:35,550 oui 607 00:50:35,550 --> 00:50:38,970 толкова лош талант 608 00:51:05,750 --> 00:51:07,720 беше Полин 609 00:51:07,720 --> 00:51:10,750 да, беше полина 610 00:51:10,750 --> 00:51:14,290 факти като те 611 00:51:15,109 --> 00:51:17,589 Тя е тази, която 612 00:51:20,940 --> 00:51:23,490 не се притеснявайте партита 613 00:51:23,490 --> 00:51:26,760 това не е проблема 614 00:51:27,480 --> 00:51:30,200 това, което имам предвид е 615 00:51:30,200 --> 00:51:33,270 най-накрая ме не сбърках аз 616 00:51:33,270 --> 00:51:37,230 той започваше да ми изневерява 617 00:51:37,230 --> 00:51:40,250 няма добра работа 618 00:51:40,250 --> 00:51:43,260 каква е твоята работа ти, която имам аз 619 00:51:43,260 --> 00:51:46,220 павлин за две години оттегли ап 620 00:51:46,220 --> 00:51:48,859 хм поверих някои неща 621 00:51:48,859 --> 00:51:51,680 и чрез тези неща 622 00:51:51,680 --> 00:51:55,790 Никога не бих си го помислил 623 00:51:55,980 --> 00:51:59,410 извинете, че ви говоря за това, да 624 00:51:59,410 --> 00:52:00,519 по-добре е това да се случи в 625 00:52:00,519 --> 00:52:02,849 най-добри условия 626 00:52:06,089 --> 00:52:09,660 боеприпаси за бой 627 00:52:13,390 --> 00:52:16,500 и още в офиса ми 628 00:52:16,500 --> 00:52:20,370 sas е такъв, какъвто го искаше 629 00:52:33,850 --> 00:52:36,510 ще видите в Испания 630 00:52:36,510 --> 00:52:39,510 регистриран 631 00:52:50,960 --> 00:52:53,890 мисля, че 632 00:52:57,430 --> 00:53:00,430 Старши 633 00:53:30,900 --> 00:53:33,999 [Музика] 634 00:53:51,400 --> 00:53:53,880 сигнал 635 00:53:53,910 --> 00:53:57,150 да, аз не почувствах нищо, не, аз самият 636 00:53:57,150 --> 00:53:59,450 не се чувствам много добре, наистина е така 637 00:53:59,450 --> 00:54:01,970 уверете се 638 00:54:01,970 --> 00:54:04,010 той е в лазарета, в който го обвинявате 639 00:54:04,010 --> 00:54:05,560 фокус 640 00:54:05,560 --> 00:54:09,040 не не не не изобщо 641 00:54:09,040 --> 00:54:11,420 от друга страна бих искал да пия a 642 00:54:11,420 --> 00:54:13,550 чаша вода мисля, че е възможно 643 00:54:13,550 --> 00:54:16,210 със сигурност моля 644 00:54:16,210 --> 00:54:19,630 благодаря ти добре съм 645 00:54:47,380 --> 00:54:49,210 всички са добре сега 646 00:54:49,210 --> 00:54:51,930 да по-добре 647 00:54:51,930 --> 00:54:56,250 много по-добре имах нужда от въздух 648 00:54:56,250 --> 00:54:59,550 много въздух 649 00:55:00,450 --> 00:55:04,050 Имах чувството, че умирам 650 00:55:06,490 --> 00:55:08,700 вие кажете 651 00:55:08,700 --> 00:55:13,200 нищо историите 652 00:55:13,690 --> 00:55:17,880 сигурно се чувствате добре, да, сър 653 00:55:20,790 --> 00:55:23,030 всичко 654 00:55:29,210 --> 00:55:32,230 така че се връщам, знаеш ли 655 00:55:38,730 --> 00:55:41,030 рез 656 00:55:41,839 --> 00:55:44,440 с мен ли си 657 00:55:47,730 --> 00:55:50,400 аз съм тук с теб, слънцето на Рудолф 658 00:55:50,400 --> 00:55:51,510 steiner има предвид нещата много 659 00:55:51,510 --> 00:55:53,660 важно 660 00:55:54,020 --> 00:55:57,540 щайнер е манипулатор на хора 661 00:55:57,540 --> 00:55:58,790 mots 662 00:55:58,790 --> 00:56:02,030 той няма да отиде 663 00:56:02,030 --> 00:56:05,040 сигурно се основавате да кажете, че е така 664 00:56:05,040 --> 00:56:06,590 обща форма 665 00:56:06,590 --> 00:56:10,200 думите, които излизат, се движат там, където аз 666 00:56:10,200 --> 00:56:12,560 слушам те години 667 00:56:14,120 --> 00:56:15,460 [Музика] 668 00:56:15,460 --> 00:56:16,480 Имам много повече 669 00:56:16,480 --> 00:56:17,980 важно е да се каже, че всичко, което вие 670 00:56:17,980 --> 00:56:20,400 да чуя 671 00:56:35,150 --> 00:56:37,810 трябва да тръгвам сега 672 00:56:39,230 --> 00:56:41,560 чакам те 673 00:57:03,350 --> 00:57:06,160 енахда 674 00:57:23,700 --> 00:57:29,220 главният сигнал корените и обвързването на 675 00:57:29,220 --> 00:57:32,350 вторична част или процес на 676 00:57:32,350 --> 00:57:35,860 легендарното влошаване на гласа и 677 00:57:35,860 --> 00:57:38,850 световъртеж при приложение дихотомия 678 00:57:38,850 --> 00:57:43,440 общо за постоянното блокиране 679 00:57:43,860 --> 00:57:48,540 отказът от власт за вземане на решения е свързан 680 00:57:49,040 --> 00:57:54,900 [Музика] 681 00:57:54,900 --> 00:57:55,590 [Аплодисменти] 682 00:57:55,590 --> 00:57:56,210 [Музика] 683 00:57:56,210 --> 00:57:58,960 [Аплодисменти] 684 00:57:58,960 --> 00:58:45,139 [Музика] 685 00:58:47,600 --> 00:58:52,820 [Музика] 686 00:58:52,820 --> 00:58:54,820 1 687 00:59:49,030 --> 00:59:52,260 [Музика] 688 00:59:59,500 --> 01:00:02,620 отивам 689 01:00:06,750 --> 01:00:09,500 готово 690 01:00:09,620 --> 01:00:12,620 готово 691 01:00:15,080 --> 01:00:18,710 тук тук тук 692 01:00:18,710 --> 01:00:23,030 безплатната покана от лицето 693 01:00:33,050 --> 01:00:36,470 който ми каза 694 01:00:44,990 --> 01:00:47,360 добре е 695 01:00:47,360 --> 01:00:50,100 значи ти говориш испански и това е защото аз 696 01:00:50,100 --> 01:00:52,140 познавайте се добре и spa не знаеше това 697 01:00:52,140 --> 01:00:56,360 и некласифицирани 698 01:01:07,270 --> 01:01:10,270 оракули 699 01:01:13,360 --> 01:01:16,630 разходите 700 01:01:20,820 --> 01:01:27,620 Г-жа Ривър, която избра този 701 01:02:38,289 --> 01:02:40,559 повечето 702 01:02:40,630 --> 01:02:41,850 какво е това 703 01:02:41,850 --> 01:02:44,090 не 704 01:02:45,200 --> 01:02:49,880 палтото е 11 10 705 01:02:54,940 --> 01:02:57,359 Знам 706 01:03:03,800 --> 01:03:06,730 рядко правех това, което исках 707 01:03:06,730 --> 01:03:10,510 често отстрани и често отдолу 708 01:03:10,510 --> 01:03:13,060 половинчати решения 709 01:03:13,060 --> 01:03:16,450 Задоволих се 710 01:03:16,840 --> 01:03:18,830 нищо не беше мярка за това, което ние 711 01:03:18,830 --> 01:03:21,460 искам малко чай 712 01:03:21,940 --> 01:03:24,370 погледнете слънцето 713 01:03:24,370 --> 01:03:27,610 това е целта 714 01:03:29,190 --> 01:03:32,000 погледнете това село 715 01:03:32,810 --> 01:03:35,440 тази белота 716 01:03:35,559 --> 01:03:37,980 това спокойствие 717 01:03:37,980 --> 01:03:40,850 тази красота 718 01:03:43,459 --> 01:03:45,470 тесто 719 01:03:45,470 --> 01:03:48,580 Какво е това 720 01:03:54,640 --> 01:03:58,840 зарадва ме и кой пее 721 01:03:58,840 --> 01:04:02,200 за малката 722 01:04:03,520 --> 01:04:06,640 Знам 723 01:04:24,010 --> 01:04:26,490 tu me sers 724 01:04:37,290 --> 01:04:50,300 [Музика] 725 01:04:50,300 --> 01:04:52,530 [Аплодисменти] 726 01:04:52,530 --> 01:04:54,530 при 727 01:04:54,630 --> 01:04:54,920 [Музика] 728 01:04:54,920 --> 01:04:55,770 [Аплодисменти] 729 01:04:55,770 --> 01:04:56,590 [Музика] 730 01:04:56,590 --> 01:04:58,930 [Аплодисменти] 731 01:04:58,930 --> 01:05:02,489 [Музика] 732 01:05:03,150 --> 01:05:05,270 момент 733 01:05:06,940 --> 01:05:07,800 ма 734 01:05:07,800 --> 01:05:09,910 [Музика] 735 01:05:09,910 --> 01:05:13,010 [Аплодисменти] 736 01:05:18,980 --> 01:05:28,059 [Музика] 737 01:05:29,619 --> 01:05:31,390 мислите ли, че има времена 738 01:05:31,390 --> 01:05:32,859 където можеш да обичаш някого за какъв някой 739 01:05:32,859 --> 01:05:34,740 друго 740 01:05:34,740 --> 01:05:37,740 реч 741 01:05:41,230 --> 01:05:45,210 а мен какво ме забавляваш 742 01:05:46,289 --> 01:05:48,709 Следователно 743 01:05:50,660 --> 01:05:53,660 м 744 01:06:04,059 --> 01:06:06,299 Ах ах 745 01:06:24,740 --> 01:06:31,369 [Музика] 746 01:06:35,550 --> 01:07:09,510 [Музика] 747 01:07:11,540 --> 01:07:23,039 [Музика] 748 01:07:25,190 --> 01:07:33,730 [Музика] 749 01:07:33,730 --> 01:07:35,200 1 750 01:07:35,200 --> 01:07:35,350 [Аплодисменти] 751 01:07:35,350 --> 01:07:46,199 [Музика] 752 01:08:06,160 --> 01:08:27,560 [Музика] 753 01:08:29,810 --> 01:08:31,810 и 754 01:08:32,350 --> 01:08:35,350 почит 755 01:08:35,770 --> 01:08:38,029 е близо до заселниците не са били 756 01:08:38,029 --> 01:08:39,670 правен 757 01:08:39,670 --> 01:08:42,950 или не ми харесва, това е зелен мерси 758 01:08:42,950 --> 01:08:47,500 не го боли очите той отива 759 01:08:48,920 --> 01:08:58,789 [Музика] 760 01:09:01,649 --> 01:09:04,359 динамична среща в Дакар под моята 761 01:09:04,359 --> 01:09:07,660 мотоциклет съжалявам за теб томас лейзни три 762 01:09:07,660 --> 01:09:09,160 дни отново е там новината 763 01:09:09,160 --> 01:09:10,870 тенденции и сарагоса със своята функция 764 01:09:10,870 --> 01:09:12,430 добре са фантастични хора 765 01:09:12,430 --> 01:09:14,080 певец патрик брюл 766 01:09:14,080 --> 01:09:18,420 но добре, отидох на покривите 767 01:09:18,420 --> 01:09:22,260 [Музика] 768 01:09:24,410 --> 01:09:29,749 [Музика] 769 01:09:32,000 --> 01:09:38,109 [Музика] 770 01:09:52,179 --> 01:09:55,100 но тя има седмицата много скоро 771 01:09:55,100 --> 01:09:57,320 следващата coli се появи, цитирана от него 772 01:09:57,320 --> 01:09:59,000 родителите им направиха подарък 773 01:09:59,000 --> 01:10:02,360 използван голям модел там за вас 774 01:10:02,360 --> 01:10:05,260 този път освен оплакването 775 01:10:05,260 --> 01:10:08,030 нова кастилия малко селце 776 01:10:08,030 --> 01:10:10,219 това е черен цветен телевизор и 777 01:10:10,219 --> 01:10:11,840 чинии ще ги направи щастливи тогава 778 01:10:11,840 --> 01:10:13,850 ако той е местен, тогава като това вие 779 01:10:13,850 --> 01:10:16,190 винаги ще започне битка в уики 780 01:10:16,190 --> 01:10:18,440 инфлацията не е целият кръг 781 01:10:18,440 --> 01:10:21,290 свързване на безработицата разкопки с 782 01:10:21,290 --> 01:10:24,170 резюме на добри малки глупости и добри 783 01:10:24,170 --> 01:10:26,500 почистен 784 01:10:26,500 --> 01:10:28,580 винаги искаме, ако намерим малко 785 01:10:28,580 --> 01:10:31,730 това е рай на морето няма 786 01:10:31,730 --> 01:10:33,560 сте работили и ако го направите за 787 01:10:33,560 --> 01:10:35,780 получаването на този резултат е като нация 788 01:10:35,780 --> 01:10:38,110 тук-там 789 01:10:38,110 --> 01:10:41,659 лицата не говореха пиратите не 790 01:10:41,659 --> 01:10:43,850 в случая със стадиона, освен това осъзнаваме 791 01:10:43,850 --> 01:10:47,840 малък трафик цигари алкохол дънки 792 01:10:47,840 --> 01:10:50,330 françois lépine с малко туристи 793 01:10:50,330 --> 01:10:52,730 бледо от ст това е по-добре от работа 794 01:10:52,730 --> 01:10:54,440 за но не прекалено много не е добре 795 01:10:54,440 --> 01:10:57,350 възможно на закона и споразумението, че 796 01:10:57,350 --> 01:10:59,770 вие сте заедно 797 01:11:02,600 --> 01:11:05,110 две седмици 798 01:11:06,340 --> 01:11:09,030 това е да се каже нещо 799 01:11:10,220 --> 01:11:12,900 Жулиен флиртува с мен в Гренада, оценявам го 800 01:11:12,900 --> 01:11:15,410 младежта ти 801 01:11:15,650 --> 01:11:18,420 кажи нещо, с което е по-добре да бъдеш 802 01:11:18,420 --> 01:11:20,220 интелигентен обхват само с малък 803 01:11:20,220 --> 01:11:22,860 коте, което е много мило, казвам това 804 01:11:22,860 --> 01:11:25,260 с което мисля, че страхливецът няма нищо общо 805 01:11:25,260 --> 01:11:26,850 чувства и физически плесис 806 01:11:26,850 --> 01:11:31,160 изглеждаш без глас 807 01:11:31,400 --> 01:11:33,240 че винаги пия студена бира 808 01:11:33,240 --> 01:11:35,990 скъпи 809 01:11:36,500 --> 01:11:39,120 има в хладилника на басейна 810 01:11:39,120 --> 01:11:40,380 четейки ми няколко как вие 811 01:11:40,380 --> 01:11:43,320 името ти е Изабела Кастилска, но 812 01:11:43,320 --> 01:11:44,850 имаме няколко повдигнати неща 813 01:11:44,850 --> 01:11:47,360 Кастилия 814 01:11:52,440 --> 01:11:55,040 вярвайки й 815 01:11:55,600 --> 01:12:00,300 ние ще посъветваме устата е добре 816 01:12:00,540 --> 01:12:03,720 китара ми 817 01:12:09,150 --> 01:12:13,230 ще играем на лодки за риба тон 818 01:12:13,230 --> 01:12:15,610 ти си голямо платно 819 01:12:15,610 --> 01:12:16,860 и към 820 01:12:16,860 --> 01:12:18,150 Съобщих впечатлението за великия 821 01:12:18,150 --> 01:12:20,190 широк при Изабела Кастилска 822 01:12:20,190 --> 01:12:24,880 [Смее се] 823 01:12:46,860 --> 01:12:49,120 париж ла рошел направи първи 824 01:12:49,120 --> 01:12:52,150 междинна спирка в Гибралтар и веднага щом ветровете 825 01:12:52,150 --> 01:12:53,970 разбира се позволете африка 826 01:12:53,970 --> 01:12:56,980 марокански удължава дните причини 827 01:12:56,980 --> 01:13:00,520 до Кабо Верде през CAC 828 01:13:00,520 --> 01:13:02,190 този нов път 829 01:13:02,190 --> 01:13:05,190 изливам 830 01:13:05,460 --> 01:13:09,150 пътуване на смърт 831 01:13:18,230 --> 01:13:21,610 забавна идея за el oued teulière 832 01:13:21,610 --> 01:13:24,070 защо е лодка за риба тон 833 01:13:24,070 --> 01:13:26,930 tonio е истинска лодка, това е a 834 01:13:26,930 --> 01:13:28,660 буржоазна лодка аз трябва да я видя 835 01:13:28,660 --> 01:13:30,550 правя пари 836 01:13:30,550 --> 01:13:33,290 Какво ти е необходимо 837 01:13:33,290 --> 01:13:35,630 блато не можеш да нараниш и трябва 838 01:13:35,630 --> 01:13:37,420 да се даде на трезора и е вярно 839 01:13:37,420 --> 01:13:40,460 беше напълно възможно преди всичко 840 01:13:40,460 --> 01:13:42,160 ако бризовете 841 01:13:42,160 --> 01:13:43,719 марин 842 01:13:43,719 --> 01:13:45,389 oui 843 01:13:45,389 --> 01:13:49,219 или е безполезно 844 01:13:49,219 --> 01:13:52,219 утре 845 01:13:53,030 --> 01:14:12,310 [Музика] 846 01:14:23,450 --> 01:14:24,860 какво ще загубиш, отиваш в четвъртък 847 01:14:24,860 --> 01:14:26,170 това пише 848 01:14:26,170 --> 01:14:28,220 Ще взема колата, ако го направиш 849 01:14:28,220 --> 01:14:29,410 вашият спътник 850 01:14:29,410 --> 01:14:32,600 почти си купил хитове от някои 851 01:14:32,600 --> 01:14:35,210 нищо хубаво не убива така си тръгвам 852 01:14:35,210 --> 01:14:38,410 не с мен не 853 01:14:38,410 --> 01:14:41,560 и как ние как не 854 01:14:41,560 --> 01:14:44,270 какво искам 855 01:14:44,270 --> 01:14:46,040 но какво искаш повече аз искам 856 01:14:46,040 --> 01:14:47,230 Играй повече 857 01:14:47,230 --> 01:14:49,660 да играя 858 01:14:49,660 --> 01:14:52,520 беше насилие да играя и аз играя 859 01:14:52,520 --> 01:14:55,730 не, но аз живея себе си, но ти не знаеш 860 01:14:55,730 --> 01:14:58,550 не, ти не ме разбра това идва при мен 861 01:14:58,550 --> 01:15:00,410 врата на това, което може добре всеки 862 01:15:00,410 --> 01:15:02,360 каква коса можеш да бъдеш това, което имаш 863 01:15:02,360 --> 01:15:04,790 нето малко след малката странична уличка 864 01:15:04,790 --> 01:15:08,180 хостване на бойна мрежа да, но 865 01:15:08,180 --> 01:15:09,050 Разбирам и какво търсите 866 01:15:09,050 --> 01:15:12,760 Тогава Жулиен е малко уплашен 867 01:15:14,500 --> 01:15:16,450 ляво HD захранване и започнете да 868 01:15:16,450 --> 01:15:18,730 напускането, затова искаш да си тръгнеш 869 01:15:18,730 --> 01:15:21,720 но защо искаш да излезеш отново 870 01:15:21,720 --> 01:15:24,010 това, което искаш, е пълна лудост, което имам 871 01:15:24,010 --> 01:15:26,350 за теб, който не ме искаш, аз ме искам 872 01:15:26,350 --> 01:15:29,790 най-лошото е с мен твоето 873 01:15:30,330 --> 01:15:36,220 това е 16, за да носите parizeau, завършвате 874 01:15:36,220 --> 01:15:38,440 хром може да се каже, но 875 01:15:38,440 --> 01:15:40,570 когато моята част виждам, че сте в 876 01:15:40,570 --> 01:15:43,710 Черна дъска 877 01:15:58,870 --> 01:16:00,570 Трябваше да го очаквам 878 01:16:00,570 --> 01:16:02,770 тя се оттегли от гимназията и след това 879 01:16:02,770 --> 01:16:03,970 тя напълно изчезна в тези 880 01:16:03,970 --> 01:16:04,980 области 881 01:16:04,980 --> 01:16:07,020 така 882 01:16:07,020 --> 01:16:09,070 луда разбира, че баща й е имал 883 01:16:09,070 --> 01:16:10,200 също няма новини 884 01:16:10,200 --> 01:16:12,490 след това мис се появи отново сякаш 885 01:16:12,490 --> 01:16:13,660 нищо не ми казваше, че тя 886 01:16:13,660 --> 01:16:15,300 би се върнал да спи тук от време на време 887 01:16:15,300 --> 01:16:17,800 не, но осъзнаваш и тогава 888 01:16:17,800 --> 01:16:19,960 беше вземи или остави 889 01:16:19,960 --> 01:16:22,620 но заглавието разбираме много добре 890 01:16:22,620 --> 01:16:25,000 редът на нещата, които майка ми каза толкова добре 891 01:16:25,000 --> 01:16:26,110 това е реда на нещата тогава 892 01:16:26,110 --> 01:16:27,210 наистина градина веднага 893 01:16:27,210 --> 01:16:30,190 Отказвам се от това, което беше тя 894 01:16:30,190 --> 01:16:31,680 изоставен 895 01:16:31,680 --> 01:16:33,550 ще видите, че да видите дойде с a 896 01:16:33,550 --> 01:16:34,410 жиголо 897 01:16:34,410 --> 01:16:37,110 Или пък се е хванал за наркотици 898 01:16:37,110 --> 01:16:42,010 или и двете приемам възможно 899 01:16:42,010 --> 01:16:43,440 мислиш 900 01:16:43,440 --> 01:16:46,219 Вярвам, че е възможно да 901 01:16:46,670 --> 01:16:48,540 но какво имат всички те 902 01:16:48,540 --> 01:16:50,040 кожата ми отива не я разбирам 903 01:16:50,040 --> 01:16:51,540 беше взел всичко шест, за да бъде щастлив 904 01:16:51,540 --> 01:16:53,040 тя имаше изпитания, които имаше 905 01:16:53,040 --> 01:16:54,989 страхотно плюс тя имаше всичко добро аз не 906 01:16:54,989 --> 01:16:57,530 не ме разбирай вече 907 01:16:57,530 --> 01:17:01,250 тя ми каза, че ще дойде да види 908 01:17:01,250 --> 01:17:04,410 долу Cavagna ще се видим аз му казвам 909 01:17:04,410 --> 01:17:05,989 нещо конкретно 910 01:17:05,989 --> 01:17:07,770 да да и това е, за да го накараш да разбере 911 01:17:07,770 --> 01:17:09,650 Какво 912 01:17:09,650 --> 01:17:11,969 Не знам дали трябва 913 01:17:11,969 --> 01:17:13,280 направи усилие 914 01:17:13,280 --> 01:17:18,060 най-накрая виждате, че ние не виждаме, но ние 915 01:17:18,060 --> 01:17:18,989 вижда, че трябва да положи усилия 916 01:17:18,989 --> 01:17:21,390 да се опитам да се върна към нормалното 917 01:17:21,390 --> 01:17:23,640 лесно е да се върнеш към нормалното 918 01:17:23,640 --> 01:17:26,480 предвид възрастта, че едно дете 919 01:17:27,650 --> 01:17:31,969 Имам сериал милост 920 01:17:32,860 --> 01:17:35,050 и ти персонала 921 01:17:35,050 --> 01:17:38,800 освен там и Джулия, честно казано, имаме 922 01:17:38,800 --> 01:17:40,620 късмет ти 923 01:17:40,620 --> 01:17:42,660 Късметлия съм 924 01:17:42,660 --> 01:17:45,840 чучулиги сламата 925 01:17:48,390 --> 01:17:52,170 знаеш токио 926 01:17:57,780 --> 01:18:00,000 какво каза 927 01:18:00,000 --> 01:18:02,940 чудех се дали познаваш Токио 928 01:18:02,940 --> 01:18:05,940 не 929 01:18:06,120 --> 01:18:10,110 Познавам само южната част на Испания 930 01:18:10,110 --> 01:18:11,800 Освен това Жулиен ми го каза 931 01:18:11,800 --> 01:18:14,250 обвинен, че не е пътувал до него 932 01:18:14,250 --> 01:18:17,790 така че това е всичко, от което се оплакаха 933 01:18:17,790 --> 01:18:20,730 какво имаш предвид 934 01:18:20,730 --> 01:18:22,780 искам да кажа, че не ме харесват 935 01:18:22,780 --> 01:18:24,180 много 936 01:18:24,180 --> 01:18:26,160 ако тръгнеш да търсиш 937 01:18:26,160 --> 01:18:29,500 и харесва много напротив ах добре той 938 01:18:29,500 --> 01:18:30,540 дори красиво 939 01:18:30,540 --> 01:18:33,540 за теб дойде той 940 01:18:33,540 --> 01:18:35,670 той е добре 941 01:18:35,670 --> 01:18:41,580 той приема много добре, толкова по-добре там, където е 942 01:18:41,760 --> 01:18:44,290 той подчертава с вашите въпроси 943 01:18:44,290 --> 01:18:45,990 коварен 944 01:18:45,990 --> 01:18:52,770 Вярвам, че лудата любов е момент 945 01:18:53,420 --> 01:18:56,989 много необикновен в живота и че той 946 01:18:56,989 --> 01:18:59,469 трябва да се възползват от него 947 01:19:01,270 --> 01:19:04,250 можете ли да ми кажете това, защото говорим 948 01:19:04,250 --> 01:19:05,590 на вашия син 949 01:19:05,590 --> 01:19:10,510 а също и защото те обичам 950 01:19:22,659 --> 01:19:24,059 това е за Мари Терез 951 01:19:24,059 --> 01:19:26,820 него познавам 952 01:19:26,820 --> 01:19:30,070 но какво правиш Жулиен това е 953 01:19:30,070 --> 01:19:33,300 това искаш да ми кажеш 954 01:19:37,980 --> 01:19:40,080 монфорт знаеш, че никога не е искал да се откаже 955 01:19:40,080 --> 01:19:42,980 никога 956 01:19:43,880 --> 01:19:45,660 когато възобнових, но това е a 957 01:19:45,660 --> 01:19:48,180 психология баща му се възползва от възможността да 958 01:19:48,180 --> 01:19:49,850 Премахни го 959 01:19:49,850 --> 01:19:53,180 така ме прави 960 01:19:54,500 --> 01:19:56,310 Направих всичко, за да го върна 961 01:19:56,310 --> 01:19:58,460 за дълго време 962 01:19:58,460 --> 01:20:02,900 Дори ходих два пъти в Абиджан 963 01:20:02,900 --> 01:20:06,170 не успях 964 01:20:17,940 --> 01:20:21,160 [Музика] 965 01:20:29,940 --> 01:20:29,970 et 966 01:20:29,970 --> 01:20:33,430 [Музика] 967 01:20:39,480 --> 01:20:52,309 [Музика] 968 01:21:06,780 --> 01:21:09,780 мотивиран 969 01:21:19,639 --> 01:21:25,129 това съм аз идвам джулиан 970 01:21:28,189 --> 01:21:31,169 но къде си в кабина 971 01:21:31,169 --> 01:21:33,179 телефон навреме не мога 972 01:21:33,179 --> 01:21:34,609 говори дълго време 973 01:21:34,609 --> 01:21:39,229 той е добре да, аз съм добре и ти 974 01:21:39,229 --> 01:21:42,229 а ти 975 01:21:42,229 --> 01:21:45,779 да да но аз съм добре добре е и ти ти 976 01:21:45,779 --> 01:21:49,049 справяш се добре със специално, но да 977 01:21:49,049 --> 01:21:50,999 всичко е наред всичко е наред заминавам утре 978 01:21:50,999 --> 01:21:53,599 Наех лодка 979 01:21:53,599 --> 01:21:57,169 там е на пристанището на вашите средства 980 01:21:57,169 --> 01:22:00,359 да поседя юли в Танжер и ще видиш 981 01:22:00,359 --> 01:22:02,539 е 982 01:22:15,720 --> 01:22:18,859 [Музика] 983 01:22:34,230 --> 01:22:37,150 Мис Бих искал да изпратя a 984 01:22:37,150 --> 01:22:40,570 телеграма в испания в испания да до 985 01:22:40,570 --> 01:22:43,050 процент 986 01:22:43,170 --> 01:22:49,830 Аз съм 5 148 99 29 987 01:22:49,830 --> 01:22:53,130 когато река 988 01:22:53,130 --> 01:22:55,470 Джулианска река 989 01:22:55,470 --> 01:22:59,370 пристанищна капитанска служба по тарифа 990 01:23:04,300 --> 01:23:06,570 чакам те 991 01:23:07,950 --> 01:23:11,790 Винаги ще те чакам 992 01:23:12,480 --> 01:23:15,840 подписан през 993 01:23:15,840 --> 01:23:19,560 чакахме госпожице не не 994 01:23:19,560 --> 01:23:23,850 не ти ти бъчва златото 995 01:23:24,660 --> 01:23:28,050 и ти сложи 996 01:23:30,869 --> 01:23:33,320 маман 997 01:23:34,989 --> 01:23:39,210 да, това си ти, ако мама 998 01:23:39,890 --> 01:23:48,410 [Музика] 999 01:23:48,410 --> 01:23:50,330 [Аплодисменти] 1000 01:23:50,330 --> 01:23:57,350 [Музика] 1001 01:23:57,350 --> 01:24:00,090 [Аплодисменти] 1002 01:24:00,090 --> 01:24:00,390 при 1003 01:24:00,390 --> 01:24:06,380 [Музика] 1004 01:24:06,380 --> 01:24:08,380 et 1005 01:24:17,160 --> 01:24:18,420 [Аплодисменти] 1006 01:24:18,420 --> 01:24:25,990 [Музика] 1007 01:24:25,990 --> 01:24:27,700 [Аплодисменти] 1008 01:24:27,700 --> 01:24:36,060 [Музика] 1009 01:24:36,060 --> 01:24:38,060 при 1010 01:25:02,210 --> 01:25:04,330 не 1011 01:25:05,460 --> 01:25:06,050 [Аплодисменти] 1012 01:25:06,050 --> 01:25:29,029 [Музика] 75610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.