All language subtitles for Konopielka.1982.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,360 production company Perspektywa presents 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,759 based on novel by Edward Redliński 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,560 --> 00:00:16,359 KONOPIELKA 6 00:00:17,239 --> 00:00:22,120 starring 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,439 dialogues 8 00:00:35,479 --> 00:00:38,000 music 9 00:00:38,840 --> 00:00:41,560 sound 10 00:00:42,600 --> 00:00:45,119 editing 11 00:00:46,119 --> 00:00:48,679 scenography 12 00:00:49,600 --> 00:00:52,920 producer 13 00:00:53,840 --> 00:00:57,200 director of photography 14 00:00:58,280 --> 00:01:02,679 written and directed by 15 00:01:43,439 --> 00:01:47,000 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; 16 00:01:47,719 --> 00:01:52,280 - ...blessed art thou among women. - There’s no need for it, Kaziuk. 17 00:01:55,319 --> 00:01:58,159 Eat in peace... 18 00:02:29,840 --> 00:02:33,000 Is the cream good, Kaziuk? 19 00:02:35,960 --> 00:02:38,080 - It is. - What about black pudding? 20 00:02:40,039 --> 00:02:41,400 Not bad. 21 00:02:56,439 --> 00:02:59,039 Is there anything you want? 22 00:03:10,800 --> 00:03:13,280 Tell me, don’t be shy. 23 00:03:14,599 --> 00:03:16,560 Dear God, you know what I want. 24 00:03:19,520 --> 00:03:22,039 Kaziuk, you rascal. 25 00:04:32,399 --> 00:04:33,680 Get up, Handzia. 26 00:04:37,759 --> 00:04:39,959 Get up, Handzia. It’s dawning! 27 00:04:48,800 --> 00:04:52,879 I had a dream I smacked children. It means we’ll have guests. 28 00:04:53,600 --> 00:04:58,240 Get up, I tell you. You can’t have guests in bed. 29 00:05:01,600 --> 00:05:06,360 And I have an itch in my heels. What does that mean? 30 00:05:08,720 --> 00:05:13,639 When you have an itch in your hands, you’re going to steal something. 31 00:05:14,240 --> 00:05:16,199 But what about heels? 32 00:05:17,399 --> 00:05:19,439 That means you sleep in your boots. 33 00:05:22,560 --> 00:05:25,680 Take them off in the evening and you’ll get rid of the itch. 34 00:05:28,639 --> 00:05:31,439 Dress up, Ziutek. We need to cut the birch. 35 00:05:36,160 --> 00:05:38,199 We’ll be back before breakfast. 36 00:05:40,879 --> 00:05:43,240 Don’t hide in there! Get up! 37 00:05:48,480 --> 00:05:51,680 Don’t cry, birdie. 38 00:05:52,920 --> 00:05:54,879 I’ll feed you in a minute. 39 00:06:01,279 --> 00:06:03,279 My birdie... 40 00:06:05,199 --> 00:06:06,360 Here you go... 41 00:06:19,439 --> 00:06:23,319 Why do we get trees from the woods, when we have some right here, dad? 42 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 You don’t touch that tree, shithead! 43 00:06:27,079 --> 00:06:31,016 - Even if we had to put straw into our stove. - Why is that, dad? 44 00:06:31,160 --> 00:06:32,959 When I was born..., 45 00:06:34,319 --> 00:06:37,000 ...your grandmother planted that tree. 46 00:06:38,839 --> 00:06:42,759 And it grows as I do. Like my brother. 47 00:06:45,279 --> 00:06:47,480 If someone cut it down..., 48 00:06:49,959 --> 00:06:51,666 I would die. 49 00:06:53,240 --> 00:06:56,415 Are all the trees growing next to the cottages brothers? 50 00:06:56,480 --> 00:06:57,560 Brothers. 51 00:06:58,759 --> 00:06:59,959 Sisters. 52 00:07:02,680 --> 00:07:05,399 Dad? What about in the woods? 53 00:07:06,120 --> 00:07:09,399 Those are people too. But strangers. 54 00:07:12,519 --> 00:07:15,560 If we didn’t cut the trees down, people wouldn’t die? 55 00:07:15,879 --> 00:07:18,839 - That’s right. - So why do we do it? 56 00:07:19,639 --> 00:07:23,000 We have to get warm and cook. 57 00:07:26,439 --> 00:07:30,666 But to cut down a tree when there’s no need for it or to cut it... 58 00:07:32,879 --> 00:07:37,064 It’s a great sin. Slow down before that log. 59 00:07:39,387 --> 00:07:41,533 You must have eyes in your back. 60 00:07:41,560 --> 00:07:44,418 Slow down, I tell you, watch out for the cart. 61 00:07:46,519 --> 00:07:50,146 At the willow, where old Wrona froze to death, turn to the birch. 62 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 Dad! 63 00:07:51,839 --> 00:07:53,959 - What?! - Look, dad! 64 00:08:06,319 --> 00:08:11,093 - Praised be Jesus Christ! - Now and ever shall be. 65 00:08:16,680 --> 00:08:19,439 How did you cross all this marshland? 66 00:08:22,560 --> 00:08:28,800 With God’s help. Step by step... No hurry. 67 00:08:31,160 --> 00:08:32,679 Where are you coming from? 68 00:08:33,840 --> 00:08:36,159 The world. 69 00:08:37,159 --> 00:08:39,320 And the world is big. 70 00:08:44,708 --> 00:08:46,587 We get many old beggars around here. 71 00:08:46,668 --> 00:08:48,869 But I’ve never seen you in Taplary. 72 00:08:49,840 --> 00:08:54,159 You wouldn't chase me away, wouldn't you? 73 00:08:56,679 --> 00:08:59,399 I would never chase a travellin' man! 74 00:09:03,039 --> 00:09:05,559 God bless you. 75 00:09:07,440 --> 00:09:09,240 Let’s go. 76 00:09:15,919 --> 00:09:18,480 - God be with you. - And you. 77 00:09:24,639 --> 00:09:25,875 Dad? 78 00:09:28,360 --> 00:09:31,679 Is that true that God used to walk the earth? 79 00:09:32,440 --> 00:09:33,653 True. 80 00:09:34,639 --> 00:09:36,359 He was dressed up as a beggar. 81 00:09:36,440 --> 00:09:38,480 He used to keep watch on everything. 82 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 And...? 83 00:09:40,720 --> 00:09:43,198 - He punished bad people?? - You bet he did! 84 00:09:44,840 --> 00:09:49,519 Let’s say he saw a carpenter, who used axe on a Sunday... 85 00:09:50,840 --> 00:09:53,279 Greedy bastard! 86 00:09:53,799 --> 00:09:55,200 And what happened? 87 00:09:57,000 --> 00:09:59,960 God changed him into a woodpecker! 88 00:10:01,279 --> 00:10:03,200 Woodpecker was a man? 89 00:10:05,679 --> 00:10:08,679 Or let’s say a beaver. That’s a fisherman! 90 00:10:11,360 --> 00:10:14,360 His basket was full of fish. 91 00:10:15,120 --> 00:10:19,850 And a beggar asked him: "Give me one fish". 92 00:10:20,399 --> 00:10:25,039 The fisherman just tapped his arse and said: "Here’s the fish for you!". 93 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 And even farted! 94 00:10:27,519 --> 00:10:31,639 And then what? He got a fish tail right away! 95 00:10:32,332 --> 00:10:33,720 And fur! 96 00:10:35,120 --> 00:10:37,879 From that moment on beaver is stuck in the water. 97 00:10:38,559 --> 00:10:40,639 And farts from cold. 98 00:10:41,639 --> 00:10:45,453 Jesus! All these trees are people? 99 00:10:46,279 --> 00:10:48,932 That’s right. Like they say: 100 00:10:49,559 --> 00:10:52,109 "Woods hear, fields see... 101 00:10:53,240 --> 00:10:55,120 There’s no place you can hide". 102 00:10:56,080 --> 00:10:59,606 Whether you’re stealing, cheating... 103 00:11:00,360 --> 00:11:02,000 ...or doing a poor job. 104 00:11:02,879 --> 00:11:06,080 That’s why you have to live by God’s word. 105 00:11:08,120 --> 00:11:09,426 Whoa! 106 00:11:25,440 --> 00:11:28,657 - On your knees, Ziutek. - No, dad! 107 00:11:28,919 --> 00:11:32,320 - Why are you crying? - Because we’re killing someone! 108 00:11:33,679 --> 00:11:36,279 Don’t cry! You wear pants, don’t you? 109 00:11:37,120 --> 00:11:38,480 On your knees! 110 00:11:45,919 --> 00:11:49,240 On your knees. Do what your father is telling you to do. 111 00:12:36,120 --> 00:12:39,919 Raba has calved! Hurry up, Kaziuk. 112 00:12:43,799 --> 00:12:46,639 You’re talking rubbish! There’s still a month left. 113 00:12:46,799 --> 00:12:48,600 Maybe but a calf is born. 114 00:12:55,919 --> 00:12:58,360 Damn it! Is that a foal? 115 00:12:59,600 --> 00:13:04,120 - A cow gave birth to a foal?! - Our Grey looks like his mother. 116 00:13:24,679 --> 00:13:26,279 It’s a calf, I guess. 117 00:13:27,840 --> 00:13:30,919 Let’s get it home. It’s hungry and cold. 118 00:13:33,039 --> 00:13:33,985 Damn it! 119 00:13:34,960 --> 00:13:37,240 What have you got to do with it?! 120 00:13:41,480 --> 00:13:44,639 Ziutek! Get me Hobble! 121 00:13:53,919 --> 00:13:55,519 You’d like some milk? 122 00:13:58,039 --> 00:14:00,519 It’s good. With colostrum. 123 00:14:09,240 --> 00:14:13,977 - Praised be Jesus Christ! - Now and ever shall be. 124 00:14:16,759 --> 00:14:18,960 Have a seat. 125 00:14:32,279 --> 00:14:36,600 It’s all clear. Someone must have beaten the cow. 126 00:14:36,879 --> 00:14:37,879 Who? 127 00:14:39,480 --> 00:14:41,519 We didn’t. 128 00:14:42,120 --> 00:14:45,399 But the worst thing is Grey treats him as her own. 129 00:14:45,679 --> 00:14:48,240 She neighed like she was his mother. 130 00:14:50,799 --> 00:14:52,039 A mare? 131 00:14:53,120 --> 00:14:55,639 What does a mare have to do with a calf? 132 00:14:56,960 --> 00:14:59,120 Let’s break the curse. 133 00:14:59,960 --> 00:15:04,799 Just to be on the safe side. 134 00:15:05,519 --> 00:15:08,759 We should because it’s black and born prematurely. 135 00:15:09,480 --> 00:15:11,120 Plus the mare licked it. 136 00:15:14,440 --> 00:15:15,679 Firstly..., 137 00:15:16,600 --> 00:15:18,039 secondly..., 138 00:15:19,200 --> 00:15:20,440 thirdly... 139 00:15:21,080 --> 00:15:24,519 I break the curse! 140 00:15:25,559 --> 00:15:27,000 Holy Mary! 141 00:15:29,200 --> 00:15:32,769 I won’t find peace anywhere. 142 00:15:33,960 --> 00:15:37,169 Even here Devil plays his tricks. 143 00:15:37,759 --> 00:15:39,039 Devil?! 144 00:15:43,799 --> 00:15:46,937 God is the one... 145 00:15:48,759 --> 00:15:54,722 who keeps things in order. 146 00:15:55,759 --> 00:16:00,519 As it was in the beginning, is now, 147 00:16:00,840 --> 00:16:04,120 and ever shall be, world without end. 148 00:16:05,879 --> 00:16:10,240 The Devil wants to change, 149 00:16:11,559 --> 00:16:13,000 make things better... 150 00:16:13,840 --> 00:16:15,720 Modernise, you know. 151 00:16:16,120 --> 00:16:19,360 It’s not enough that a cow calves. 152 00:16:19,519 --> 00:16:23,519 He wants her to give birth to a foal! 153 00:16:24,200 --> 00:16:26,919 How is it going to end? 154 00:16:27,600 --> 00:16:33,159 Cows will have foals and mares calves... 155 00:16:33,320 --> 00:16:35,360 Sheep will have piglets, 156 00:16:36,480 --> 00:16:41,039 a man will sleep with another man! 157 00:16:41,440 --> 00:16:44,039 A woman with a woman! 158 00:16:45,559 --> 00:16:48,754 Wolves will fly... 159 00:16:50,200 --> 00:16:52,799 Storks will swim! 160 00:16:53,399 --> 00:16:56,874 Sun will be rising in the west..., 161 00:16:57,200 --> 00:17:00,120 ...and set in the east! 162 00:17:01,279 --> 00:17:04,201 And God? What will He do? 163 00:17:08,400 --> 00:17:10,319 That’s the problem. 164 00:17:12,160 --> 00:17:15,529 God is getting older. 165 00:17:18,039 --> 00:17:20,920 He needs more rest. 166 00:17:22,319 --> 00:17:26,875 But the Devil becomes more and more pushy! 167 00:17:27,559 --> 00:17:31,769 One war after another... 168 00:17:34,039 --> 00:17:36,599 People are so truculent nowadays! 169 00:17:37,039 --> 00:17:39,680 They get into fights... 170 00:17:40,880 --> 00:17:43,338 What for? 171 00:17:46,319 --> 00:17:48,002 No one knows. 172 00:17:49,359 --> 00:17:55,000 Blood is boiling in their veins, they leave and come... 173 00:17:58,279 --> 00:18:02,458 Deception, thievery..., 174 00:18:05,359 --> 00:18:10,162 ...debauchery! Sodom and Gomorrah! 175 00:18:19,839 --> 00:18:22,720 Come, Kaziuk! Some clerks have arrived! 176 00:18:22,880 --> 00:18:25,400 - Where? - They’re at the water! 177 00:18:29,599 --> 00:18:34,039 Michał, let’s go! Some clerks are here. 178 00:18:36,160 --> 00:18:38,240 - Where? - They’re at the water! 179 00:18:39,200 --> 00:18:40,640 God damn it! 180 00:18:49,039 --> 00:18:50,240 Where are they? 181 00:18:53,240 --> 00:18:54,759 In that machine, I guess. 182 00:18:55,039 --> 00:18:58,049 They’re at Dunaj’s. Conferring. 183 00:19:11,079 --> 00:19:15,160 Dad, does it mean that wolves will start flying now? 184 00:19:15,319 --> 00:19:17,160 Take it back, shithead! 185 00:19:19,119 --> 00:19:23,079 Can’t you see? The soldier is only eating an apple. 186 00:19:54,559 --> 00:19:58,039 Greetings to those who have come here... 187 00:19:58,599 --> 00:20:00,119 ...and arrived from afar. 188 00:20:01,480 --> 00:20:04,409 This is the delegate from the district office. 189 00:20:06,640 --> 00:20:08,000 That’s village mayor. 190 00:20:09,480 --> 00:20:11,400 And that’s a teacher. 191 00:20:13,240 --> 00:20:17,315 The delegate will speak. 192 00:20:20,559 --> 00:20:23,759 Our country is developing. 193 00:20:24,759 --> 00:20:27,640 We’re building new houses, factories, roads... 194 00:20:28,680 --> 00:20:30,319 Everything is getting better. 195 00:20:31,519 --> 00:20:36,338 But your Taplary are behind the times. 196 00:20:37,519 --> 00:20:39,079 Dramatically! 197 00:20:39,960 --> 00:20:42,200 And that has to stop, comrades! 198 00:20:43,000 --> 00:20:46,039 Behind the times? Is it good or bad? 199 00:20:46,920 --> 00:20:49,522 Are you trying to be funny, comrade? 200 00:20:49,839 --> 00:20:55,681 I’m just asking, if we’re being praised or blamed. 201 00:20:56,880 --> 00:21:01,319 I mean there’s nothing but hunger, stench and superstitions here! 202 00:21:01,480 --> 00:21:04,432 We don’t want to hold you up then!! 203 00:21:04,880 --> 00:21:06,839 I didn’t mean to offend anyone. 204 00:21:07,039 --> 00:21:10,000 But when the whole country is building..., 205 00:21:10,720 --> 00:21:12,839 ...no one should keep out! 206 00:21:13,799 --> 00:21:17,440 - Your country needs you! - What have we got to do with it? 207 00:21:18,079 --> 00:21:20,960 - Aren’t you Polish? - No. 208 00:21:21,400 --> 00:21:22,519 So a German? 209 00:21:24,440 --> 00:21:25,640 No. 210 00:21:26,839 --> 00:21:28,279 A French maybe? 211 00:21:29,519 --> 00:21:30,836 No. 212 00:21:31,440 --> 00:21:34,029 - So who are you? - A local. 213 00:21:34,640 --> 00:21:35,759 What? 214 00:21:36,880 --> 00:21:39,240 I’m from here. From marshland. 215 00:21:40,279 --> 00:21:42,598 But the marshland is in Poland, isn’t it? 216 00:21:42,680 --> 00:21:45,920 It’s here and we live here. 217 00:21:47,000 --> 00:21:51,799 You better tell us, what’s in it for you! 218 00:21:52,759 --> 00:21:53,920 For us? 219 00:21:56,279 --> 00:21:59,442 Let me answer, comrade. 220 00:22:05,319 --> 00:22:08,559 Listen, people of Taplary! 221 00:22:10,839 --> 00:22:12,920 As you all know..., 222 00:22:13,680 --> 00:22:14,720 on the hill..., 223 00:22:15,480 --> 00:22:17,359 under the rock..., 224 00:22:18,880 --> 00:22:21,440 lies a dead horse. 225 00:22:22,480 --> 00:22:24,519 A golden one! 226 00:22:25,519 --> 00:22:27,319 Is that right? 227 00:22:29,119 --> 00:22:34,400 - His tail and mane are silver! - Maybe, but the rest is golden. 228 00:22:34,559 --> 00:22:37,039 No! His hoofs are iron! 229 00:22:37,200 --> 00:22:40,839 So be it! His tail and mane are silver! 230 00:22:41,000 --> 00:22:43,906 But the rest is golden. 231 00:22:45,920 --> 00:22:49,559 And you believe there’s a horse? 232 00:22:50,160 --> 00:22:51,400 And you don’t? 233 00:22:54,079 --> 00:22:56,987 - I’m not saying I don’t. - Alright. 234 00:22:59,799 --> 00:23:03,440 And now tell me... 235 00:23:04,279 --> 00:23:10,680 How much, let’s say, sugar could you buy... 236 00:23:11,799 --> 00:23:14,319 ...for such a golden horse? 237 00:23:15,480 --> 00:23:20,690 How many carts for wood... 238 00:23:21,359 --> 00:23:23,000 ...or horseshit? 239 00:23:23,440 --> 00:23:25,000 A thousand! 240 00:23:28,000 --> 00:23:31,160 I’d say that you could buy... 241 00:23:32,359 --> 00:23:37,229 ...enough sugar, lard, marmalade and sausages, 242 00:23:39,480 --> 00:23:43,839 for a hundred years or more! 243 00:23:45,960 --> 00:23:49,759 - Gold is expensive. - That’s right! 244 00:23:51,039 --> 00:23:53,119 I'm asking you... 245 00:23:53,920 --> 00:23:59,160 ...why not dig the horse out? 246 00:23:59,319 --> 00:24:01,000 Why? 247 00:24:03,200 --> 00:24:07,880 - The Devil is watching! - You’ve got holy water! 248 00:24:10,799 --> 00:24:12,538 The truth is... 249 00:24:13,640 --> 00:24:16,000 ...the Devil is not what you’re afraid of. 250 00:24:16,559 --> 00:24:19,359 You’re scared you won’t find anything. 251 00:24:19,519 --> 00:24:24,279 Then you’d have to stop dreaming of delicacies..., 252 00:24:24,960 --> 00:24:27,039 ...apparels and manors... 253 00:24:27,599 --> 00:24:28,523 Yes. 254 00:24:29,400 --> 00:24:32,960 Who wants to eat and dress well, 255 00:24:33,160 --> 00:24:38,886 should follow the smarter ones. 256 00:24:40,400 --> 00:24:43,015 Do you know what they started with? 257 00:24:43,839 --> 00:24:44,880 Well? 258 00:24:47,193 --> 00:24:48,359 School. 259 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 And electricity. 260 00:24:54,160 --> 00:24:57,119 That’s why we’re here. 261 00:24:57,920 --> 00:25:03,174 Miss Jola, tell something about school. 262 00:25:06,960 --> 00:25:10,960 On Monday I’ll start teaching writing and reading. 263 00:25:11,279 --> 00:25:14,480 Lessons are compulsory for children aged 7 to 14. 264 00:25:15,559 --> 00:25:18,480 We’ve brought books, notebooks and blackboard. 265 00:25:19,400 --> 00:25:26,415 I need help with desks and a lodging for me... 266 00:25:27,839 --> 00:25:30,194 Because I’m going to stay in Taplary. 267 00:25:31,720 --> 00:25:35,053 She pisses her pants herself and wants to teach our children! 268 00:25:35,134 --> 00:25:37,253 And electricity, comrades... 269 00:25:38,200 --> 00:25:40,519 means better and easier life. 270 00:25:41,799 --> 00:25:46,400 Machines can thresh, cook... 271 00:25:46,799 --> 00:25:48,160 ...and wash shirts..., 272 00:25:48,920 --> 00:25:52,519 - ...even milk cows! - What do we needs machines for? 273 00:25:52,880 --> 00:25:56,240 Our wives cook badly? 274 00:25:57,119 --> 00:25:59,730 Can’t they hand wash our pants? 275 00:26:00,559 --> 00:26:03,720 Maybe I should send my wife to my parents-in-law? 276 00:26:04,400 --> 00:26:08,366 Who will get under duvet with me? Some machine? 277 00:26:10,279 --> 00:26:12,377 What’s wrong with you, people?! 278 00:26:12,680 --> 00:26:16,880 Do you really want to live your lives at these marshlands like ducks?! 279 00:26:17,839 --> 00:26:22,070 Do you want your children to be ridiculed? 280 00:26:39,880 --> 00:26:43,977 Have you got anything to say, comrades? 281 00:27:19,079 --> 00:27:20,679 Why so thoughtful? 282 00:27:23,920 --> 00:27:25,359 Like a ram in a dugout? 283 00:27:33,359 --> 00:27:34,880 What’s wrong, Kaziuk? 284 00:27:54,640 --> 00:27:56,799 - Kaziuk... - What? 285 00:28:05,920 --> 00:28:07,359 Did you feed the animals? 286 00:28:09,480 --> 00:28:10,920 I did. 287 00:28:13,640 --> 00:28:15,164 The calf had its milk? 288 00:28:21,920 --> 00:28:25,079 I wish I didn’t have to get up at all. 289 00:30:14,519 --> 00:30:17,463 Where’s the other one? 290 00:30:21,240 --> 00:30:23,599 Maybe you’ve drunk the egg? 291 00:30:24,200 --> 00:30:26,294 Fuckin' leave me alone, won't you? 292 00:30:27,476 --> 00:30:33,247 If there’s some milk, sugar or pork fat missing, you’re always blaming me! 293 00:30:33,920 --> 00:30:35,680 Cut it out, dad! 294 00:30:37,039 --> 00:30:39,599 The hen must’ve laid it outside the hen house. 295 00:30:47,799 --> 00:30:50,119 That’s the one! 296 00:30:53,400 --> 00:30:55,039 You think you’re so cunning? 297 00:30:58,079 --> 00:31:01,160 No need for it. We’ll find the egg in the branches. 298 00:31:04,279 --> 00:31:06,359 In the branches... 299 00:31:13,839 --> 00:31:15,960 We need to move them. 300 00:31:33,559 --> 00:31:35,759 What are you looking for? 301 00:31:37,039 --> 00:31:39,759 You better help us! 302 00:31:40,079 --> 00:31:44,719 Digging up the leaves? I’m not a mole! 303 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 O, Jezu, Jezu, jajko... 304 00:32:07,319 --> 00:32:09,519 There’s the egg gone, you cow! 305 00:32:09,920 --> 00:32:14,200 - What for, Kaziuk? - You can’t do anything right! 306 00:32:14,720 --> 00:32:16,640 Stop crying, you cow! 307 00:32:17,240 --> 00:32:20,039 I don’t like it when women cry. 308 00:32:20,880 --> 00:32:22,839 You deserve a beating too. 309 00:32:23,920 --> 00:32:26,200 What are you barking for?! 310 00:32:26,480 --> 00:32:28,920 Die, you scum! 311 00:32:31,480 --> 00:32:33,413 You want a piece of me too?! 312 00:32:33,493 --> 00:32:36,542 You give birth to devil’s children and dare to moo?! 313 00:32:55,880 --> 00:32:56,920 Come on... 314 00:32:57,359 --> 00:33:00,519 Big deal, you took a beating. 315 00:33:09,359 --> 00:33:10,359 Come on... 316 00:33:16,680 --> 00:33:18,720 Good Raba, good cow. 317 00:33:31,359 --> 00:33:35,880 We agreed that the teacher will be staying at your place. 318 00:33:38,200 --> 00:33:39,519 Good morning. 319 00:33:40,759 --> 00:33:43,160 - At my place? - Where else? 320 00:33:43,319 --> 00:33:44,359 At your house. 321 00:33:44,880 --> 00:33:46,440 There’ll be a classroom. 322 00:33:46,920 --> 00:33:48,240 So at Hobble’s. 323 00:33:48,640 --> 00:33:51,400 What? Where would she sleep? 324 00:33:51,920 --> 00:33:54,480 You’d share a bad with your wife. 325 00:33:54,880 --> 00:33:58,200 She would lie on my leg then. 326 00:33:58,483 --> 00:34:01,038 So keep your leg on the other side of the bad. 327 00:34:01,119 --> 00:34:06,359 - In the air? All night? - Get a chair then! 328 00:34:06,799 --> 00:34:11,280 Kaziuk! You want him to sleep the whole night on one side? 329 00:34:11,840 --> 00:34:15,920 He can always have his head next to his wife’s legs. 330 00:34:16,519 --> 00:34:18,559 And he can keep his leg on the chair. 331 00:34:20,000 --> 00:34:23,440 No need for that! You have a spare room! 332 00:34:23,760 --> 00:34:26,119 - But there’s a pane missing! - We’ll fix it. 333 00:34:26,199 --> 00:34:27,719 Where will I get it from? 334 00:34:27,800 --> 00:34:30,760 Don’t worry. Simon, take the teacher to her room. 335 00:34:40,360 --> 00:34:43,280 You’ll get a hundred zlotys! 336 00:34:43,719 --> 00:34:47,079 - For a whole year? - For a month! 337 00:34:49,000 --> 00:34:52,391 Damn it, that’s quite a lot. 338 00:34:54,320 --> 00:34:55,719 Good morning. 339 00:34:59,239 --> 00:35:02,760 That’s the teacher. She’ll live with you. 340 00:35:05,039 --> 00:35:06,079 At our place? 341 00:35:06,880 --> 00:35:08,639 That’s Handzia, Kaziuk’s wife. 342 00:35:09,639 --> 00:35:11,177 I’m pleased to meet you. 343 00:35:16,119 --> 00:35:17,679 Here’s your room. 344 00:35:20,519 --> 00:35:21,599 Can I come in? 345 00:35:24,000 --> 00:35:25,519 Of course. 346 00:35:48,880 --> 00:35:50,420 Did you make that yourself? 347 00:35:54,360 --> 00:35:55,480 It’s nice. 348 00:35:56,960 --> 00:35:59,349 - Really? - Very nice! 349 00:36:01,760 --> 00:36:02,920 I made this. 350 00:36:07,679 --> 00:36:11,519 - Maybe you’re hungry? - Don’t ask, make scrambled eggs. 351 00:36:16,440 --> 00:36:18,239 We need to talk, Kaziuk. 352 00:36:21,219 --> 00:36:24,599 You’re so generous ‘cause you want to feed her with our eggs! 353 00:36:24,679 --> 00:36:27,519 The problem is, where should she relieve oneself? 354 00:36:27,880 --> 00:36:29,800 Behind the barn! 355 00:36:30,239 --> 00:36:34,920 It doesn’t seem right. Clerk’s arse lashed by wind... 356 00:36:35,840 --> 00:36:38,800 - Tell her to shit to her suitcase then. - Kaziuk... 357 00:36:39,440 --> 00:36:44,920 - We could use a small building. - I won’t waste wood on it! 358 00:36:50,800 --> 00:36:52,119 Dear Lord! 359 00:36:53,440 --> 00:36:54,679 How’s it going to end? 360 00:37:11,239 --> 00:37:13,239 I can see you’re all up! 361 00:37:15,000 --> 00:37:16,559 - Good morning. - To you too. 362 00:37:17,199 --> 00:37:19,559 I’m going to get the names of my students. 363 00:37:21,159 --> 00:37:22,840 Would you like a hot drink? 364 00:37:25,199 --> 00:37:26,239 With pleasure. 365 00:37:40,119 --> 00:37:45,039 Ziutek, come here. You’ll be the first one on the list. 366 00:37:45,840 --> 00:37:48,559 Your name is Joseph. What about surname? 367 00:37:51,440 --> 00:37:52,440 Son of Kaziuk. 368 00:37:53,559 --> 00:37:56,480 Kaziuk is the name of your dad. What’s your surname? 369 00:37:59,960 --> 00:38:01,159 Tell me. 370 00:38:02,079 --> 00:38:03,599 Go on, you know it. 371 00:38:07,000 --> 00:38:08,199 Bartoszko! 372 00:38:08,559 --> 00:38:12,800 They call us Bartoszko but the real surname is Bartosz. 373 00:38:13,719 --> 00:38:16,880 What did the priest write down on your wedding day? 374 00:38:17,920 --> 00:38:19,239 Bartosz, I guess. 375 00:38:20,519 --> 00:38:23,800 It seemed like Bartoszko to me. 376 00:38:25,440 --> 00:38:27,320 Kazimierz and Hanna Bartoszko. 377 00:38:28,039 --> 00:38:33,108 - Have you got any documents? - I guess we have. 378 00:38:50,800 --> 00:38:53,400 Kazimierz Bartoszewicz. 379 00:38:59,639 --> 00:39:03,400 After all those years it came out he’s Bartoszewicz! 380 00:39:04,920 --> 00:39:09,521 So... it’s Joseph Bartoszewicz. 381 00:39:10,039 --> 00:39:15,119 Are you sure you want to waste your notebook and time on this brat? 382 00:39:15,679 --> 00:39:17,719 I’m sure he’ll be a good student. 383 00:39:19,559 --> 00:39:23,519 Do us a favour and rule him out. 384 00:39:23,840 --> 00:39:26,039 I can do you a favour and count him in. 385 00:39:26,960 --> 00:39:29,039 Come, Ziutek, you’ll be my guide. 386 00:39:39,119 --> 00:39:40,599 Bartoszewicz! 387 00:39:48,599 --> 00:39:51,199 It’s not Easter to be so thorough with that floor. 388 00:39:51,280 --> 00:39:53,710 The teacher cleaned the floor in her room. 389 00:40:03,280 --> 00:40:04,400 A guide! 390 00:40:05,239 --> 00:40:08,661 He feels so important as if he licked some pork scratchings! 391 00:40:10,360 --> 00:40:12,735 She’s in a centre of attention too much. 392 00:40:13,920 --> 00:40:15,496 PRIMARY SCHOOL IN TAPLARY 393 00:40:15,679 --> 00:40:19,320 A carpenter uses wood, a smith – iron. 394 00:40:20,079 --> 00:40:22,519 What other professions do you know? 395 00:40:24,480 --> 00:40:27,599 - Go on, Ziutek. - Those are called jobs. 396 00:40:41,599 --> 00:40:44,192 Ziutek! Come here! 397 00:40:51,480 --> 00:40:53,199 Show me your jotter. 398 00:40:56,440 --> 00:40:59,235 - It’s a notebook, dad. - I said jotter! 399 00:41:01,000 --> 00:41:03,519 Late Gregory always used to write in a jotter. 400 00:41:11,599 --> 00:41:13,639 It isn’t right. 401 00:41:15,639 --> 00:41:18,320 Letters should be straight as straws! 402 00:41:20,239 --> 00:41:21,760 Show me, dad. 403 00:41:23,119 --> 00:41:24,679 Will you? 404 00:41:26,960 --> 00:41:28,440 I won’t waste the jotter. 405 00:41:29,559 --> 00:41:31,119 On wooden board then. 406 00:41:32,400 --> 00:41:34,239 Why waste a pencil? 407 00:41:35,400 --> 00:41:37,800 Then write with a stick on the snow. 408 00:41:39,960 --> 00:41:41,519 Get me a stick. 409 00:41:57,599 --> 00:42:00,161 Dad... What does it say? 410 00:42:01,840 --> 00:42:04,119 It’s time to write now, not to read. 411 00:42:06,199 --> 00:42:09,106 When late Gregory used to write, he didn’t speak. 412 00:42:09,719 --> 00:42:12,119 But what does it say, dad? 413 00:42:13,400 --> 00:42:15,360 But what does it say? 414 00:42:19,320 --> 00:42:22,400 You’ll see. It’s all very important. 415 00:42:22,719 --> 00:42:24,719 One shouldn’t write rubbish. 416 00:42:27,519 --> 00:42:29,079 It says here... 417 00:42:30,480 --> 00:42:36,039 “Praised be Jesus Christ!” 418 00:42:41,159 --> 00:42:42,603 What are you playing at? 419 00:42:42,684 --> 00:42:45,764 Read, dad. Let the teacher listen too. 420 00:42:48,920 --> 00:42:50,360 Come on, dad! 421 00:42:53,320 --> 00:42:55,119 It says: 422 00:42:55,679 --> 00:42:58,559 “Praised be Jesus Christ!” 423 00:42:59,400 --> 00:43:01,840 “My name is Kazimierz Bartoszewicz”. 424 00:43:02,719 --> 00:43:04,880 „My dad’s name is Joseph...”. 425 00:43:06,039 --> 00:43:07,960 „My wife’s called Handzia...”. 426 00:43:09,679 --> 00:43:14,987 “Mare – Grey, cow – Raba, bitch – Fly”. 427 00:43:15,840 --> 00:43:19,039 Have you written anything about me? 428 00:43:20,519 --> 00:43:26,266 “My first son is called Joseph, after my dad. 429 00:43:28,519 --> 00:43:30,436 He’s very lazy”. 430 00:43:31,400 --> 00:43:32,757 No, dad! 431 00:43:33,079 --> 00:43:37,159 I carry wood, rake up hay, work at harvest time... 432 00:43:37,320 --> 00:43:40,273 Stop, Ziutek. There’s more. 433 00:43:43,920 --> 00:43:47,583 “Ziutek is a good boy, he’s doing what he’s told... 434 00:43:48,239 --> 00:43:51,440 He likes potatoes with pork scratchings and without!” 435 00:43:51,922 --> 00:43:53,025 Go on... 436 00:43:53,559 --> 00:43:54,936 It says: 437 00:43:55,800 --> 00:44:03,268 „It says: birches are in woods, fish in the river, sun sets and rises... 438 00:44:05,280 --> 00:44:08,541 Winters are cold and summers hot!”. 439 00:44:09,559 --> 00:44:14,800 Oh dear! Winters are cold and summers hot! That’s all true. 440 00:44:15,760 --> 00:44:19,559 One shouldn’t write rubbish. Writing is not speaking. 441 00:44:21,159 --> 00:44:22,880 - Kaziuk? - What!? 442 00:44:24,679 --> 00:44:26,679 Kaziuk, I’m pregnant again. 443 00:44:28,039 --> 00:44:29,400 What? 444 00:44:32,000 --> 00:44:33,438 I’m pregnant. 445 00:44:57,360 --> 00:44:58,400 Good morning! 446 00:44:58,599 --> 00:45:01,985 - Good morning! - To you too! 447 00:45:03,199 --> 00:45:06,170 You sang a pretty song in the morning, Mrs. Handzia? 448 00:45:06,840 --> 00:45:11,519 Let our lips start praising the Holy Lady... 449 00:45:15,355 --> 00:45:17,474 Those are canonical hours. 450 00:45:21,239 --> 00:45:22,239 Come here, Ziutek. 451 00:45:36,639 --> 00:45:41,320 Don’t move. You want to watch or to be shaved? 452 00:45:43,159 --> 00:45:46,480 How old are you, grandpa? 60? 70? 453 00:45:48,126 --> 00:45:51,280 More than that! I can’t count but looking at my nails, 454 00:45:51,599 --> 00:45:53,880 I reckon I’m older than that. 455 00:45:54,239 --> 00:45:56,000 They grow into my feet. 456 00:45:57,559 --> 00:46:01,753 - Are your parents alive? - Yes. 457 00:46:02,400 --> 00:46:04,000 They must be clerks too. 458 00:46:07,199 --> 00:46:11,000 My mum works at the shop and my father at the printing house. 459 00:46:11,159 --> 00:46:13,827 They must be educated. 460 00:46:15,360 --> 00:46:20,880 Late Gregory used to read as fast as he was speaking. 461 00:46:22,280 --> 00:46:25,480 Why didn’t you stay with your folks? 462 00:46:30,639 --> 00:46:32,960 I’d like to lead a different life. 463 00:46:35,000 --> 00:46:38,840 See more world, have more air... 464 00:46:40,000 --> 00:46:42,639 Isn’t here enough world and air? 465 00:46:43,800 --> 00:46:46,760 We’ll find you a husband. 466 00:46:47,159 --> 00:46:50,760 You’ll be having babies, feeding pigs, milking cows... 467 00:46:50,920 --> 00:46:54,440 You’re a smart girl! You’ll learn! 468 00:46:54,599 --> 00:46:56,119 Who would want me? 469 00:46:57,400 --> 00:47:00,599 There are a few who peep at you! 470 00:47:01,400 --> 00:47:03,119 But I don’t have a dowry. 471 00:47:03,280 --> 00:47:08,313 That’s not that important. The worst thing is you’re so skinny. 472 00:47:09,159 --> 00:47:12,164 Don’t worry! She’ll have potatoes for a month or two 473 00:47:12,244 --> 00:47:14,045 and she’ll put on weight. 474 00:47:14,800 --> 00:47:19,119 I’m sure she will. But not necessarily thanks to potatoes. 475 00:47:27,713 --> 00:47:30,153 Sun’s over the poplar. Time to pray. 476 00:47:31,559 --> 00:47:34,952 - Maybe you’ll join us? - Me? 477 00:47:38,760 --> 00:47:42,519 - Join you? - You’re a part of family now. 478 00:47:48,960 --> 00:47:51,559 Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison. 479 00:47:51,840 --> 00:47:54,840 - God the Father in Heaven, - ...have mercy on us. 480 00:47:55,000 --> 00:47:58,278 - God the Son, Redeemer of the world, - ...have mercy on us. 481 00:47:58,360 --> 00:48:01,159 - God the Holy Spirit, - ...have mercy on us. 482 00:48:01,320 --> 00:48:04,599 - Holy Trinity, One God, - ...have mercy on us. 483 00:48:04,760 --> 00:48:07,360 - Holy Mary, - ...pray for us. 484 00:48:07,519 --> 00:48:10,599 - Holy Mother of God, - ...pray for us. 485 00:48:10,760 --> 00:48:13,679 - Holy Virgin of virgins, - ...pray for us. 486 00:48:13,840 --> 00:48:16,760 - Mother of Christ..., - ...pray for us. 487 00:48:16,920 --> 00:48:19,719 - Mother of divine grace, - ...pray for us. 488 00:48:19,880 --> 00:48:21,119 Mother most pure... 489 00:48:39,159 --> 00:48:42,800 - Mirror of justice, - ...pray for us. 490 00:48:43,039 --> 00:48:45,880 - Seat of wisdom, - ...pray for us. 491 00:48:46,039 --> 00:48:48,880 - Cause of our joy, - ...pray for us. 492 00:48:49,039 --> 00:48:51,079 - Spiritual vessel, - ...pray for us. 493 00:48:51,239 --> 00:48:53,199 - Vessel of honor, - ...pray for us. 494 00:48:53,360 --> 00:48:55,000 Singular vessel of devotion... 495 00:49:10,960 --> 00:49:15,599 - A delivery for you. - That’s from the union. 496 00:49:15,800 --> 00:49:20,016 - Thank you very much. - And that’s from me. 497 00:49:21,719 --> 00:49:25,737 - What exactly? - Cape of Good Hope, of course. 498 00:49:26,925 --> 00:49:29,436 - I’m Zbyszek. - Jola. 499 00:49:42,800 --> 00:49:45,360 You seem so proud like a village mayor! 500 00:49:48,400 --> 00:49:50,000 Earth is round. 501 00:49:52,599 --> 00:49:55,760 What? You can see it’s not. 502 00:49:56,440 --> 00:50:00,679 It’s round, dad. It’s just we’re too small to see it. 503 00:50:01,239 --> 00:50:05,360 I’ve been over the river, there’s nothing round there either. 504 00:50:06,119 --> 00:50:10,960 The teacher said that a man can’t reach the end of the world. 505 00:50:11,119 --> 00:50:13,880 He’ll finally get to the same place he left. 506 00:50:16,800 --> 00:50:18,239 Wait a second... 507 00:50:42,280 --> 00:50:43,480 How's that? 508 00:50:43,800 --> 00:50:47,800 If I leave through the gate, I’ll come back on this side? 509 00:50:47,960 --> 00:50:49,039 Right! 510 00:50:49,960 --> 00:50:54,239 Like a louse which starts at the top of the head, 511 00:50:54,599 --> 00:50:55,719 passes by one ear, 512 00:50:56,119 --> 00:50:59,599 chin, another ear and gets to the top again. 513 00:51:00,000 --> 00:51:02,960 A man would fall down. 514 00:51:03,280 --> 00:51:05,400 Dunaj’s Kaziuk said the same. 515 00:51:05,800 --> 00:51:10,400 But the teacher said that she knows a man who’s been around the world. 516 00:51:12,360 --> 00:51:13,715 And he’s still alive? 517 00:51:14,480 --> 00:51:18,519 - I’m going to go now, goodbye. - Who said you can go?! 518 00:51:18,840 --> 00:51:22,480 - You’re trying to be funny? - That’s what the teacher taught us. 519 00:51:23,119 --> 00:51:24,583 I’m going to tell on you. 520 00:51:24,840 --> 00:51:27,599 You think I’m scared of your teacher, you brat?! 521 00:51:27,760 --> 00:51:31,519 Don’t play jokes on your father or uncle! 522 00:51:32,760 --> 00:51:34,039 Is he broken? 523 00:51:37,719 --> 00:51:40,719 - He screamed. - That means he won’t forget. 524 00:51:48,440 --> 00:51:51,880 - What’s the conspiracy here? - Angles are being measured. 525 00:51:52,039 --> 00:51:54,880 - What angles? - Jurczak’s. 526 00:51:55,480 --> 00:51:57,920 The pipe will go that way. 527 00:51:59,000 --> 00:52:01,382 What have you got to do with our angles? 528 00:52:03,360 --> 00:52:04,920 Can I offer you a cigarette? 529 00:52:05,360 --> 00:52:09,119 We’re only measuring how the road goes. 530 00:52:11,559 --> 00:52:14,400 - What do you need that for? - For plans. 531 00:52:15,039 --> 00:52:17,199 They want to force that electricity on us. 532 00:52:17,280 --> 00:52:18,400 Not at all! 533 00:52:18,559 --> 00:52:22,320 So it must be that delegate with unfit arm. 534 00:52:22,480 --> 00:52:25,719 I know nothing! Let me see. 535 00:52:25,960 --> 00:52:28,199 Be careful! 536 00:52:49,639 --> 00:52:51,679 I can see where this is going! 537 00:53:04,039 --> 00:53:05,480 Nice couple! 538 00:53:10,599 --> 00:53:13,159 Oh dear! 6 plates... 539 00:53:15,280 --> 00:53:18,039 6 spoons, 6 knives and forks! 540 00:53:18,440 --> 00:53:20,239 Holy Mary! 541 00:53:20,599 --> 00:53:22,360 Thank you so much! 542 00:53:22,639 --> 00:53:25,239 It’s nothing, Mrs. Handzia, really. 543 00:53:30,519 --> 00:53:33,159 Kyrie eleison! Eggs! 544 00:53:37,400 --> 00:53:40,320 Christe eleison! Meat! 545 00:53:45,159 --> 00:53:46,760 Mother of God! 546 00:53:48,559 --> 00:53:49,840 Onions! 547 00:54:00,159 --> 00:54:02,519 Vegetable soup for starters! 548 00:54:03,559 --> 00:54:05,559 Please, take a seat. 549 00:54:14,440 --> 00:54:15,920 Come, Kaziuk. 550 00:54:16,559 --> 00:54:20,280 We’ll try the teachers cooking. Come seat with us. 551 00:54:20,800 --> 00:54:23,599 I’ll serve you for once. 552 00:54:54,239 --> 00:54:57,559 If you don’t like the soup, eat the main course first. 553 00:55:01,280 --> 00:55:02,719 Main curse! 554 00:55:02,920 --> 00:55:05,239 - Give it a rest, Kaziuk! - Shut it! 555 00:55:07,199 --> 00:55:09,159 Take my place, Mrs. Handzia. 556 00:55:19,639 --> 00:55:21,039 Get a bowl. 557 00:55:25,280 --> 00:55:26,760 Pour it all in. 558 00:55:30,476 --> 00:55:34,436 And remember I don’t want to see those plates anymore! 559 00:55:35,798 --> 00:55:36,987 Take this... 560 00:55:38,481 --> 00:55:39,447 ...junk! 561 00:55:45,559 --> 00:55:46,840 Get potatoes in! 562 00:55:55,639 --> 00:55:59,559 Add the meat to the cabbage. It’s enough for a month. 563 00:56:04,199 --> 00:56:06,639 Couldn’t we try different food for once? 564 00:56:06,800 --> 00:56:10,199 Are we sick that we need a different plate each? 565 00:56:11,320 --> 00:56:14,519 Cows have separate troughs. 566 00:56:15,639 --> 00:56:19,800 People live and work together so we should share a bowl too. 567 00:56:21,199 --> 00:56:23,920 And no more school for you, Ziutek! 568 00:56:27,480 --> 00:56:30,239 Cross yourselves. 569 00:56:55,079 --> 00:56:57,079 That’s a shit job you’re doing! 570 00:57:00,159 --> 00:57:02,199 It’s too small for a pot. 571 00:57:03,800 --> 00:57:05,639 But ideal for planting. 572 00:57:12,119 --> 00:57:16,039 See? That’s the job cut out for you. 573 00:57:17,480 --> 00:57:21,360 Other kids are wasting their time with the teacher now! 574 00:57:22,920 --> 00:57:24,960 But they have radio now! 575 00:57:26,239 --> 00:57:27,480 Radio? 576 00:57:28,159 --> 00:57:32,519 It’s a box with electricity. It speaks like a human being. 577 00:57:36,800 --> 00:57:38,199 Electricity... 578 00:58:14,079 --> 00:58:16,760 Kaziuk, dig closer to the rock! 579 00:58:18,519 --> 00:58:20,840 I don’t want it to fall on my head! 580 00:58:50,280 --> 00:58:55,003 You want to have all the gold just for you two? 581 00:58:58,719 --> 00:59:00,320 Will you dig deep? 582 00:59:01,079 --> 00:59:03,880 Do you think the horse is really there? 583 00:59:05,920 --> 00:59:09,239 - I guess not. - Village mayor said it is. 584 00:59:09,440 --> 00:59:12,159 He said it isn’t. 585 00:59:12,320 --> 00:59:16,480 He promised a hundred carts full of sugar! 586 00:59:17,519 --> 00:59:19,000 It is your turn now. 587 00:59:37,840 --> 00:59:41,619 What are you standing here for? Go back to separating potatoes. 588 00:59:56,639 --> 00:59:59,719 Be careful, Antek, or you’ll get to hell itself! 589 01:00:00,760 --> 01:00:06,440 - Can you see a tail in there? - He’s pulling horse’s silver tail! 590 01:00:14,199 --> 01:00:16,800 Give me this lard! 591 01:00:17,960 --> 01:00:19,880 And marmalade! 592 01:00:21,599 --> 01:00:24,800 - Sausage! - Black pudding! 593 01:00:27,320 --> 01:00:29,320 Give me sugar! 594 01:00:29,480 --> 01:00:30,920 And marmalade! 595 01:00:40,039 --> 01:00:42,480 My birdie! 596 01:00:52,159 --> 01:00:54,559 She’ll be a pretty citizen one day. 597 01:00:54,719 --> 01:00:57,679 Before we know it, she’ll be your student! 598 01:00:58,440 --> 01:01:00,039 Let’s try again... 599 01:01:21,440 --> 01:01:25,304 - I wanted to congratulate you. - Him? Why? 600 01:01:26,320 --> 01:01:29,807 - On the idea of digging. - But there was nothing there. 601 01:01:30,480 --> 01:01:31,480 I know. 602 01:01:32,679 --> 01:01:34,592 But I appreciate your courage. 603 01:01:35,719 --> 01:01:36,960 Everyone was digging. 604 01:01:40,519 --> 01:01:42,920 But you made the first step. 605 01:01:45,760 --> 01:01:48,440 You think I feel better knowing there’s no horse? 606 01:01:50,320 --> 01:01:54,079 - You know the truth. - What do I need the truth for? 607 01:02:09,519 --> 01:02:13,079 In the autumn we’re going to plant some potatoes in that pit. 608 01:02:39,960 --> 01:02:42,920 Good evening. I’ve come to see Miss Jola. 609 01:02:43,119 --> 01:02:45,920 - Come in, please. She’s home. - What’s the rush?! 610 01:02:47,239 --> 01:02:50,679 How did you get through the marshland on that machine? 611 01:02:50,840 --> 01:02:54,440 Hardly. But it’ll be different in a month or two. 612 01:02:54,599 --> 01:02:58,280 - Why? - Haven’t you heard about drainage? 613 01:03:00,559 --> 01:03:02,239 What the hell is that? 614 01:03:02,920 --> 01:03:07,320 The marshland will be dried out, a road build... 615 01:03:10,960 --> 01:03:12,400 It’s me, Jola! 616 01:03:19,800 --> 01:03:21,519 That must be her fiancé! 617 01:03:22,719 --> 01:03:25,679 Finally she’s got someone. 618 01:03:27,400 --> 01:03:30,791 Make us some scrambled eggs, Handzia, and give us two cups. 619 01:03:33,760 --> 01:03:37,519 - They’ll be drinking! - Shut it! 620 01:03:38,068 --> 01:03:40,188 The real problem starts now! 621 01:03:41,079 --> 01:03:43,074 Thieves, hobos... 622 01:03:43,519 --> 01:03:47,210 Everybody will be able to get here without getting their feet wet! 623 01:03:49,239 --> 01:03:51,320 I must let Dunaj know. 624 01:05:33,760 --> 01:05:34,880 Kaziuk? 625 01:05:36,840 --> 01:05:38,119 Kaziuk! 626 01:05:40,360 --> 01:05:41,559 I know you’re here. 627 01:05:42,920 --> 01:05:44,159 Kaziuk! 628 01:05:47,280 --> 01:05:49,400 We need to talk. 629 01:05:49,559 --> 01:05:53,159 - Leave me alone, you cow! - Be quiet and come here! 630 01:05:58,840 --> 01:06:01,079 We need to do something about that window. 631 01:06:01,159 --> 01:06:05,639 - Before people start laughing. - Have they seen anything funny? 632 01:06:06,199 --> 01:06:09,599 The pane is broken. It’s a disgrace. 633 01:06:10,719 --> 01:06:12,519 Why do I have to deal with it? 634 01:06:14,760 --> 01:06:17,960 That’s why. I found it under the window. 635 01:06:24,320 --> 01:06:27,559 Dear Lord, Kaziuk! Someone attacked the teacher! 636 01:06:28,039 --> 01:06:33,000 - Is it true? - Someone must’ve watched me. 637 01:06:45,880 --> 01:06:50,360 - He must’ve climbed the tree. - I heard him fall down. 638 01:06:52,039 --> 01:06:54,360 The pig left the footprints! 639 01:06:56,000 --> 01:06:58,719 Maybe he was watching me every night? 640 01:07:04,280 --> 01:07:08,800 We could cut the other branch, too. More light would get inside. 641 01:07:10,840 --> 01:07:13,000 And no pig will hang on to it. 642 01:07:14,800 --> 01:07:16,039 What? 643 01:07:20,880 --> 01:07:22,559 The other branch... 644 01:07:25,920 --> 01:07:27,280 So be it. 645 01:07:28,400 --> 01:07:29,840 Let’s do it. 646 01:07:30,239 --> 01:07:33,480 Ziutek! Get me a saw and an axe! 647 01:07:34,679 --> 01:07:36,360 You’re going to regret this. 648 01:07:36,519 --> 01:07:40,679 I regret nothing! Not the marshland... nor the tree! 649 01:07:42,960 --> 01:07:44,119 Holy Mary! 650 01:07:48,719 --> 01:07:50,159 Grandpa! 651 01:07:52,480 --> 01:07:54,440 Michał! 652 01:07:55,400 --> 01:07:57,039 Where’s the fire?! 653 01:07:57,199 --> 01:07:59,480 - Kaziuk... Kaziuk... - What, damn it?! 654 01:07:59,639 --> 01:08:02,119 - What’s wrong? - Save Kaziuk! 655 01:08:08,519 --> 01:08:10,760 Holy Mary! How’s it going to end? 656 01:08:19,640 --> 01:08:20,960 Pull! 657 01:08:23,239 --> 01:08:27,399 - But that’s your brother, dad. - Shut it, you shithead! 658 01:08:27,560 --> 01:08:31,520 - Don’t cut down the sacred tree! - Sacred my arse! 659 01:08:31,680 --> 01:08:34,671 - Are you mad, Kaziuk?! - Get out of my way... 660 01:08:35,720 --> 01:08:38,239 Get out of my way! Or there’ll be a bloodshed! 661 01:08:38,880 --> 01:08:40,840 I don’t want to kill! 662 01:08:42,279 --> 01:08:44,467 Hold it or I’ll club you to death! 663 01:08:46,960 --> 01:08:48,600 Pull, dam it! 664 01:08:50,479 --> 01:08:54,039 He pushed his father, he attacked his own brother with an axe... 665 01:08:54,199 --> 01:08:56,840 Oh, Kyrie eleison! 666 01:08:57,119 --> 01:09:01,960 Miss Jola, do something! Tell him not to do it! 667 01:09:02,119 --> 01:09:03,720 She won’t. 668 01:09:04,640 --> 01:09:06,920 Miss Jola likes it when there’s light! 669 01:09:08,359 --> 01:09:10,753 It won’t be dark, when there’s no tree! 670 01:09:29,960 --> 01:09:31,000 Kaziuk! 671 01:09:49,439 --> 01:09:51,199 Have you planted the potatoes? 672 01:09:52,159 --> 01:09:53,359 We have. 673 01:09:55,800 --> 01:09:59,439 - Did grandpa help you? - He’s upset with you. 674 01:09:59,600 --> 01:10:01,000 He’s helping Michał now. 675 01:10:03,039 --> 01:10:04,479 Dear Lord! 676 01:10:05,760 --> 01:10:07,319 How has it come to this? 677 01:10:10,359 --> 01:10:14,720 What are you up to? Cross yourself and get out of there! 678 01:10:15,600 --> 01:10:18,680 - Why do I have to cross myself? - Do it! 679 01:10:25,560 --> 01:10:30,000 Dad? Why am I doing it with my left hand in the mirror? 680 01:10:32,079 --> 01:10:34,640 It’s always the other way round in the mirror. 681 01:10:43,199 --> 01:10:46,880 Dad? So why am I not upside down? 682 01:10:51,880 --> 01:10:54,439 Ask the teacher, you shithead! 683 01:10:59,239 --> 01:11:01,594 She’ll tell you why. 684 01:11:04,119 --> 01:11:05,800 Get out of there! 685 01:11:21,960 --> 01:11:25,520 - Good morning. Can I take a seat? - Please do. 686 01:11:25,720 --> 01:11:31,283 Once more, 6 times 6... 36 687 01:11:35,279 --> 01:11:37,760 - Kaziuk? - What? 688 01:11:45,520 --> 01:11:48,720 - Did you feed the animals? - Grandpa did. 689 01:11:50,279 --> 01:11:52,039 He’s at Michał’s. 690 01:12:06,159 --> 01:12:07,600 I’m in pain... 691 01:12:11,920 --> 01:12:13,359 Me too... 692 01:12:13,880 --> 01:12:15,000 I’m so lonely... 693 01:12:28,800 --> 01:12:30,319 Get on top. 694 01:12:30,800 --> 01:12:33,239 - I’m not going to. - Get on top! 695 01:12:34,479 --> 01:12:36,439 - We shouldn’t. - On the contrary! 696 01:12:37,600 --> 01:12:40,199 - I’ve never... - There’s always a first time. 697 01:12:43,920 --> 01:12:45,680 Why are you crying? 698 01:12:47,439 --> 01:12:49,439 I don’t recognize you. 699 01:12:57,479 --> 01:13:00,880 Now she’s turning her back on me! 700 01:13:13,520 --> 01:13:16,921 - Look how many fish we’ve caught! - But how? 701 01:13:17,439 --> 01:13:19,199 With bare hands. 702 01:13:20,880 --> 01:13:21,729 Where? 703 01:13:22,840 --> 01:13:25,479 - In river’s arm. - Has it dried out? 704 01:13:26,239 --> 01:13:27,920 It’s a pond now. 705 01:13:29,600 --> 01:13:30,960 Dear Lord! 706 01:13:35,560 --> 01:13:38,359 So many fish! 707 01:13:39,520 --> 01:13:41,688 We’ve got some scraping to do then. 708 01:13:43,600 --> 01:13:47,125 Get more wood! Hold her for a second. 709 01:13:50,119 --> 01:13:51,408 Don’t worry. 710 01:13:52,920 --> 01:13:55,720 I’m staying a couple of days more, I’ll help you. 711 01:13:56,600 --> 01:13:59,313 - Are you leaving us? - Yes. 712 01:14:00,880 --> 01:14:02,439 Holidays are coming. 713 01:14:03,399 --> 01:14:07,000 But not for good, right? You’ll get back in the autumn. 714 01:14:07,520 --> 01:14:11,600 I don’t know yet. Maybe I’ll go somewhere else. 715 01:14:13,920 --> 01:14:19,479 But I’m sure I’ll visit you. You’ll have the road till then. 716 01:14:19,840 --> 01:14:21,306 Roads, cars... 717 01:14:23,039 --> 01:14:25,119 Drainage! Damn it! 718 01:14:25,960 --> 01:14:30,623 You’ll have more meadows thanks to drainage. 719 01:14:31,600 --> 01:14:33,319 Roads will make it easier... 720 01:14:33,760 --> 01:14:35,840 You know nothing about our roads! 721 01:14:36,199 --> 01:14:38,722 We walked this village every summer and winter! 722 01:14:38,880 --> 01:14:41,119 - What about you? - Lay down, Kaziuk. 723 01:14:41,279 --> 01:14:42,479 What about you? 724 01:14:43,199 --> 01:14:46,600 You live here and there! With one man or another! 725 01:14:47,920 --> 01:14:49,319 Where are your children? 726 01:14:49,520 --> 01:14:52,359 Land, cows, pigs, chickens... 727 01:14:53,039 --> 01:14:56,880 Where’s your river? Your house, tree?! 728 01:14:57,920 --> 01:14:59,560 Where’s your tree, huh?! 729 01:15:24,720 --> 01:15:27,279 There’ll be no school, if you don’t come back? 730 01:15:27,359 --> 01:15:28,399 Why not? 731 01:15:29,279 --> 01:15:30,617 6 times 8? 732 01:15:31,479 --> 01:15:32,431 48. 733 01:15:33,520 --> 01:15:34,560 Well done! 734 01:15:34,720 --> 01:15:37,600 On Saint Ann’s day, there’ll be a fair. 735 01:15:37,760 --> 01:15:40,119 - Will you come? - I will. 736 01:15:50,479 --> 01:15:52,880 That’s for you, missus. For the journey. 737 01:15:53,039 --> 01:15:56,119 I’d have to go round the world to eat all that! 738 01:15:56,279 --> 01:15:59,479 Go ahead! Just promise you’ll come back here! 739 01:16:07,119 --> 01:16:09,159 I’ll give her a ride to the station. 740 01:16:09,399 --> 01:16:13,439 - Dunaj told me to do it. - She lived with us, so I’ll do it! 741 01:16:14,341 --> 01:16:16,630 Kaziuk! You’re not well. 742 01:16:18,399 --> 01:16:21,000 - Get out of here or... - Or what?! 743 01:16:21,159 --> 01:16:24,439 So be it, Antek. Let Kaziuk do it. 744 01:16:29,239 --> 01:16:30,840 What have you come here for? 745 01:16:32,039 --> 01:16:34,599 I’ve got some business to do with the teacher. 746 01:16:34,680 --> 01:16:37,119 - What business? - Important! 747 01:16:37,279 --> 01:16:39,720 What business can you have with a teacher? 748 01:16:41,277 --> 01:16:43,399 I wanted to give him to the missus. 749 01:16:43,479 --> 01:16:45,640 So that she got me a cap! 750 01:16:45,960 --> 01:16:51,560 - Greedy bastard! - Look at his black palate! 751 01:16:51,720 --> 01:16:55,079 He’s a good dog! A bad dog! He’ll bite everyone! 752 01:16:55,760 --> 01:16:57,479 Get out of here, you old fart! 753 01:17:10,720 --> 01:17:13,220 Don’t cry, Handzia. There’s no need for it. 754 01:17:34,039 --> 01:17:37,920 Is it nice? Going from one house to another? 755 01:17:39,359 --> 01:17:41,840 Wouldn’t it be better to stay in one place? 756 01:17:42,119 --> 01:17:47,479 Why speak about it? It’s a really nice day, everything is so green! 757 01:17:48,680 --> 01:17:49,511 Whoa! 758 01:17:54,880 --> 01:18:00,386 Mr. Kaziuk, have a rest. Please. 759 01:18:18,760 --> 01:18:22,930 And now you suffer because of me again. 760 01:18:24,000 --> 01:18:25,439 Someone else?! 761 01:19:17,399 --> 01:19:20,166 Handzia! Am I going blind? 762 01:19:20,920 --> 01:19:23,560 It seems like Kaziuk is sharpening the scythe. 763 01:19:26,159 --> 01:19:27,542 Get out! 764 01:19:28,319 --> 01:19:32,680 Kaziuk! Do you know what you’re doing? 765 01:19:37,399 --> 01:19:41,279 He must’ve gone mad! What does he need a scythe for?! 766 01:19:42,439 --> 01:19:44,207 Hay’s cut... 767 01:19:45,159 --> 01:19:47,239 What else is there to scythe? 768 01:19:48,159 --> 01:19:50,960 You know very well, dad! 769 01:19:56,239 --> 01:19:57,239 Kaziuk! 770 01:20:00,159 --> 01:20:02,161 You want to harvest with a scythe? 771 01:20:09,640 --> 01:20:12,920 Jesus Christ! To cut rye with a scythe?! 772 01:20:13,640 --> 01:20:15,399 What will people say? 773 01:20:15,560 --> 01:20:21,199 They’ll call you a thieve because they’ll be all cutting with sickles. 774 01:20:23,800 --> 01:20:24,840 Kaziuk. 775 01:20:25,239 --> 01:20:28,960 You’re not sharpening it, are you? 776 01:20:29,119 --> 01:20:31,560 It is just like that, isn't it? 777 01:20:51,079 --> 01:20:54,640 Harvesting will take half a time it used to. I’ll use scythe! 778 01:21:24,600 --> 01:21:28,239 - Don’t even get started! - Be reasonable, dad! 779 01:21:28,399 --> 01:21:30,920 Do you want me dead?! 780 01:21:31,600 --> 01:21:34,020 - Michał! - Get out of my way, I tell you! 781 01:21:34,479 --> 01:21:36,279 Have some respect for our father! 782 01:21:37,000 --> 01:21:38,319 Kaziuk! 783 01:21:39,359 --> 01:21:41,720 A scythe harvests death! 784 01:21:42,359 --> 01:21:44,600 - Kaziuk! - Out of my way, you bastard! 785 01:21:57,359 --> 01:21:58,359 Handzia! 786 01:21:58,960 --> 01:22:01,279 Don’t help him. You can see he’s mad! 787 01:22:01,439 --> 01:22:02,520 Listen to her! 788 01:22:02,600 --> 01:22:04,798 The teacher must’ve put a spell on him! 789 01:22:04,880 --> 01:22:07,119 Don’t help him, Handzia! 790 01:22:07,439 --> 01:22:10,560 She’s not yours to tell her what to do, uncle. 791 01:22:11,760 --> 01:22:13,560 Handzia, Ziutek! Get to work! 792 01:22:48,600 --> 01:22:49,600 See? 793 01:22:51,000 --> 01:22:53,600 We have twice as much rye as they do. 794 01:23:03,920 --> 01:23:05,039 Kaziuk... 795 01:23:07,760 --> 01:23:09,760 We’re having a child in a month. 796 01:23:10,680 --> 01:23:11,720 So what? 797 01:23:14,279 --> 01:23:16,319 People turn their backs on us. 798 01:23:18,359 --> 01:23:20,239 I hope nothing bad happens. 799 01:23:22,680 --> 01:23:23,880 Don’t worry. 800 01:23:25,800 --> 01:23:27,960 They won’t lose on what’s theirs! 801 01:23:29,119 --> 01:23:32,345 Today they’re arguing, tomorrow they’ll say I was right. 802 01:23:54,680 --> 01:23:55,840 Kaziuk. 803 01:23:57,560 --> 01:23:59,756 Listen to me, Kaziuk. 804 01:24:01,960 --> 01:24:05,359 Don’t be too greedy. 805 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 Leave the scythe. 806 01:24:09,840 --> 01:24:12,199 Get back to the sickle. 807 01:24:15,479 --> 01:24:17,159 Get up! Back to work. 808 01:24:21,199 --> 01:24:23,048 Dear Lord... 809 01:25:10,760 --> 01:25:11,840 Ziutek. 810 01:25:28,960 --> 01:25:32,560 Listen, Kaziuk. Why are you ruining the harvest? 811 01:25:33,680 --> 01:25:37,000 Me? I’m not touching your part! 812 01:25:37,600 --> 01:25:39,800 We’re all harvesting. 813 01:25:39,960 --> 01:25:43,840 With sickles! You’re the only one using scythe. 814 01:25:45,039 --> 01:25:47,319 God didn’t forbid it, uncle. 815 01:25:47,920 --> 01:25:53,159 - Scythe doesn’t go with rye. - It has to change then! 816 01:25:53,479 --> 01:25:58,279 - You think of us as fools! - I didn’t say that. 817 01:25:58,960 --> 01:26:02,199 So why are you offending us? 818 01:26:03,039 --> 01:26:04,479 I didn’t mean to. 819 01:26:05,279 --> 01:26:08,880 I just wanted to make things better! 820 01:26:09,399 --> 01:26:11,800 Better or faster? 821 01:26:12,079 --> 01:26:14,640 Is that the point of work? 822 01:26:15,199 --> 01:26:17,359 It is! Look! 823 01:26:17,440 --> 01:26:20,359 You use sickles and I’ve got twice as much as you do 824 01:26:20,439 --> 01:26:22,000 ‘cause I use scythe! 825 01:26:22,279 --> 01:26:25,000 - We have more than you! - Two times more! 826 01:26:25,239 --> 01:26:27,520 Are you blind, dad? 827 01:26:28,199 --> 01:26:31,307 Blind?! Let’s see who’s blind! 828 01:26:32,319 --> 01:26:34,399 He thinks he’s so clever! 829 01:26:55,920 --> 01:26:57,359 Kaziuk! For goodness sake! 830 01:26:58,800 --> 01:27:00,119 Get out, you snakes! 831 01:27:01,119 --> 01:27:04,039 Get out or I’ll kill you all! 832 01:27:04,560 --> 01:27:05,600 Michał! 833 01:27:07,359 --> 01:27:08,840 Kaziuk! 56779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.