All language subtitles for Fleishman.Is_.in_.Trouble.S01E02.WEB_.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,102 --> 00:00:14,142 Aw. I'm never gonna get over that jachnoon. 2 00:00:14,175 --> 00:00:16,841 I think you're never gonna digest that jachnoon. 3 00:00:16,866 --> 00:00:18,003 Oh, I'll digest it. 4 00:00:18,028 --> 00:00:19,450 Really? I'll digest it all day long. 5 00:00:19,475 --> 00:00:21,270 Jachnoon is primarily bread. No, it... It... 6 00:00:21,295 --> 00:00:22,831 It... It took me to this m-moment... 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,406 The cursing started like this. 8 00:00:24,430 --> 00:00:28,371 You can't even digest bread. 9 00:00:28,404 --> 00:00:30,274 Huh? Well, yeah, sure. 10 00:00:30,307 --> 00:00:32,450 I gotcha. 11 00:00:32,475 --> 00:00:34,504 B'hatzlacha rabah. 12 00:00:34,529 --> 00:00:35,965 Huh? 13 00:00:35,990 --> 00:00:37,356 B'hatzlacha rabah. 14 00:00:45,070 --> 00:00:46,273 What did she say to you? 15 00:00:48,411 --> 00:00:51,116 Oh, shit. What'd she say? 16 00:00:51,149 --> 00:00:54,423 She just... She just cursed my unborn daughter. 17 00:00:57,729 --> 00:00:59,709 That's fine. You know, I-I don't have any more cash. 18 00:00:59,733 --> 00:01:01,145 If... I don't know if you guys have any. 19 00:01:01,169 --> 00:01:02,940 Just... Just to make it stop. Really? 20 00:01:02,973 --> 00:01:05,278 Just to make it stop. 21 00:01:05,311 --> 00:01:07,115 Okay, okay. Okay, I have, like, some. 22 00:01:07,148 --> 00:01:08,718 I have a few. I have a few things. 23 00:01:08,751 --> 00:01:11,691 Hey. Sorry about him. Sorry, here, we have... 24 00:01:11,724 --> 00:01:12,722 Yeah, get it in there. 25 00:01:12,747 --> 00:01:14,316 Thank you. Sorry. 26 00:01:20,595 --> 00:01:22,613 That doesn't sound... That's not a... 27 00:01:22,646 --> 00:01:23,748 No. Like, a blessing. 28 00:01:23,781 --> 00:01:25,519 It's not a good one. 29 00:01:25,552 --> 00:01:27,690 Oh. 30 00:01:27,723 --> 00:01:29,460 Okay. Okay. 31 00:01:29,493 --> 00:01:30,996 Did she say "gonorrhea"? Yeah. 32 00:01:31,029 --> 00:01:32,198 Did you say "gonorrhea"? 33 00:01:32,231 --> 00:01:34,035 Listen, let's go. I-I-I'm scared of her. 34 00:01:34,068 --> 00:01:35,348 You shouldn't say that to people. 35 00:01:35,372 --> 00:01:36,975 That's... You can leave. 36 00:01:37,008 --> 00:01:38,286 I know, but I'm part of the group, so if the group is... 37 00:01:38,310 --> 00:01:39,489 Just do it then, and let's go. Yeah, sorry. 38 00:01:39,513 --> 00:01:40,549 Can we please go? 39 00:01:40,582 --> 00:01:41,618 Yeah. Here you go. Hi. 40 00:01:41,651 --> 00:01:42,720 I'm sorry about that. 41 00:01:42,753 --> 00:01:44,624 Is that...? 42 00:01:44,657 --> 00:01:47,262 Oh. Oh. 43 00:01:57,716 --> 00:02:01,123 She told him that he would heal the world with his kindness, 44 00:02:01,156 --> 00:02:03,662 that he was destined for a righteous path, 45 00:02:03,695 --> 00:02:05,399 that his future was assured, 46 00:02:05,432 --> 00:02:09,105 that nothing bad would happen to him. 47 00:02:14,315 --> 00:02:16,788 Can you... Of course I can hear you. 48 00:02:16,821 --> 00:02:18,391 You're yelling. 49 00:02:18,424 --> 00:02:20,127 Yes. 50 00:02:20,160 --> 00:02:22,131 Uh... No. 51 00:02:22,164 --> 00:02:24,135 No, Hannah, Mona cannot take you to the Hamptons. 52 00:02:24,168 --> 00:02:26,273 She's supposed to be on vacation in the first place. 53 00:02:26,306 --> 00:02:28,812 Can you please... Can you please just give her back her phone? 54 00:02:28,845 --> 00:02:30,114 Yeah, so I can talk to her. 55 00:02:30,147 --> 00:02:31,818 That's right. I am so sorry, Mona. 56 00:02:31,851 --> 00:02:33,488 No, this is so nice of you. Yeah. 57 00:02:33,521 --> 00:02:36,159 I know, but your son doesn't arrive until tonight, right? 58 00:02:36,192 --> 00:02:37,705 Yeah, I so appreciate this. Really. I know. 59 00:02:37,729 --> 00:02:39,800 Uh... You're a real life -saver. Okay. 60 00:02:39,833 --> 00:02:44,443 Monday had come, and still, there was nothing from Rachel. 61 00:02:44,476 --> 00:02:46,581 I know that you think my job is a hobby, 62 00:02:46,614 --> 00:02:47,983 but I have real obligations, 63 00:02:48,017 --> 00:02:49,829 and the kids were expecting to go to the Hamptons with you, 64 00:02:49,853 --> 00:02:51,557 and this was Mona's one week off. 65 00:02:55,164 --> 00:02:56,843 This was not the life that the beggar woman 66 00:02:56,867 --> 00:02:57,902 had promised him. 67 00:02:57,936 --> 00:03:00,542 So, we need to redo the sonogram on Mrs. Shalmoni. 68 00:03:00,575 --> 00:03:01,778 Uh, what is the most common 69 00:03:01,811 --> 00:03:03,324 liver condition associated with Crohn's? 70 00:03:03,348 --> 00:03:04,717 Dr. Bartuck would like to see you 71 00:03:04,750 --> 00:03:07,087 when you have a chance. Yes, sure, sure. 72 00:03:11,864 --> 00:03:13,768 Ah, Dr. Fleishman. Dr. Bartuck. 73 00:03:13,801 --> 00:03:15,706 Uh, Ida said you wanted a word. 74 00:03:15,739 --> 00:03:18,411 Have a seat. 75 00:03:18,444 --> 00:03:20,515 So... Yes. 76 00:03:20,548 --> 00:03:22,853 I wanted you to hear it from me. 77 00:03:22,886 --> 00:03:24,523 I'm taking over. 78 00:03:24,556 --> 00:03:25,726 Chief of Medicine. 79 00:03:25,759 --> 00:03:27,730 Wow. Congratulations. 80 00:03:27,763 --> 00:03:29,333 That's... That's just great. 81 00:03:29,366 --> 00:03:32,171 Now, Janice is taking over the division, 82 00:03:32,204 --> 00:03:34,610 which means she needs to replace herself for the subdivision, 83 00:03:34,643 --> 00:03:37,515 and I'd like it to go to you. 84 00:03:39,787 --> 00:03:42,559 Well, I-I don't know what to say. 85 00:03:42,592 --> 00:03:44,129 Um, thank you. 86 00:03:44,162 --> 00:03:45,565 Well, you're good with patients. 87 00:03:45,598 --> 00:03:47,403 You're precise. You care. 88 00:03:47,436 --> 00:03:50,409 Now, it's not a lock. Janice has her own process, 89 00:03:50,442 --> 00:03:51,811 but you're the favorite. 90 00:03:51,844 --> 00:03:53,548 It's yours to lose. 91 00:03:56,587 --> 00:03:58,658 A promotion. 92 00:03:58,691 --> 00:04:01,263 See that, Rachel? 93 00:04:01,296 --> 00:04:03,133 Toby thought back to when he was a fellow 94 00:04:03,166 --> 00:04:05,405 and when Bartuck was an actual practicing doctor, 95 00:04:05,438 --> 00:04:07,910 before he began his dubious ascent to fundraiser. 96 00:04:07,943 --> 00:04:09,914 And she... Wait, wait, wait. 97 00:04:09,947 --> 00:04:11,517 W-What did she say? 98 00:04:11,550 --> 00:04:13,922 "My father is sick with a lot of things." 99 00:04:13,955 --> 00:04:15,324 That's right, right. 100 00:04:15,358 --> 00:04:16,670 "My father is sick with a lot of things, 101 00:04:16,694 --> 00:04:17,896 Dr. Bartuck, 102 00:04:17,929 --> 00:04:19,533 but uterine cancer isn't one of them!" 103 00:04:20,668 --> 00:04:22,238 That year, Dr. Loo, 104 00:04:22,271 --> 00:04:24,242 the head of the gastroenterology division, 105 00:04:24,275 --> 00:04:26,581 found himself in the hospital as a patient 106 00:04:26,614 --> 00:04:31,391 with an aggressive, relentless case of pancreatic cancer. 107 00:04:31,424 --> 00:04:32,526 Oh. 108 00:04:32,560 --> 00:04:35,932 Then, finally, just a month later, it was time. 109 00:04:37,903 --> 00:04:40,342 Okay, uh, we'll go. 110 00:04:40,375 --> 00:04:42,813 No, stay. 111 00:04:42,846 --> 00:04:45,819 You were as big a part of his life as I was. 112 00:04:53,835 --> 00:04:56,941 That's so sad. I know. 113 00:04:56,974 --> 00:04:59,580 What I keep thinking about is just, like, 114 00:04:59,613 --> 00:05:02,586 the privilege of having known him, you know? 115 00:05:02,619 --> 00:05:06,661 I mean, to know them, and to be a part of it. 116 00:05:06,694 --> 00:05:08,465 Like, to be there, you know? 117 00:05:08,498 --> 00:05:10,869 It's pretty amazing you were in the room, though. 118 00:05:10,902 --> 00:05:12,573 I mean, that... Yeah. 119 00:05:12,606 --> 00:05:14,309 That means you're in, Toby. 120 00:05:15,879 --> 00:05:17,319 Is that what they say in the mailroom 121 00:05:17,349 --> 00:05:20,756 when you get to watch a senior agent die? 122 00:05:20,789 --> 00:05:21,867 Not, that's not what I mean. 123 00:05:21,891 --> 00:05:22,993 No, I know what you mean. 124 00:05:23,026 --> 00:05:24,796 I don't think you know what I mean. 125 00:05:28,538 --> 00:05:32,345 I mean that I think doing this is its own reward. 126 00:05:34,015 --> 00:05:35,352 Are you getting into bed? 127 00:05:35,385 --> 00:05:38,992 I gotta return a thousand e-mails. 128 00:05:39,025 --> 00:05:40,828 Okay. 129 00:05:46,641 --> 00:05:49,547 Then, two years ago, the Fleishmans were invited 130 00:05:49,580 --> 00:05:51,283 for New Year's to the second home 131 00:05:51,316 --> 00:05:53,588 of Miriam and Sam Rothberg in Saratoga. 132 00:05:56,494 --> 00:05:58,230 If you have four houses, how do you decide 133 00:05:58,263 --> 00:05:59,533 which to call your second? 134 00:05:59,566 --> 00:06:01,637 Oh, it's the one you bought second. 135 00:06:01,670 --> 00:06:04,477 Hmm. That makes sense. 136 00:06:04,510 --> 00:06:06,313 Welcome, Fleishmans! 137 00:06:06,347 --> 00:06:08,418 Look at this place. It's amazing. 138 00:06:08,451 --> 00:06:10,889 Welcome to Paniquil. 139 00:06:10,922 --> 00:06:12,258 Oh, Paniquil. 140 00:06:12,291 --> 00:06:13,570 So, you named this after an antidepressant 141 00:06:13,594 --> 00:06:15,365 that doesn't interfere with sexual arousal? 142 00:06:15,398 --> 00:06:16,199 No, no, no. 143 00:06:16,232 --> 00:06:17,703 I named it after an antidepressant 144 00:06:17,736 --> 00:06:19,047 that doesn't interfere with sexual arousal 145 00:06:19,071 --> 00:06:20,375 that made me rich. 146 00:06:20,408 --> 00:06:22,412 Oh. Well... Let me show you around. 147 00:06:22,445 --> 00:06:23,815 Oh. 148 00:06:38,711 --> 00:06:40,014 Taste that? Yeah, I taste it. 149 00:06:40,047 --> 00:06:41,984 It's, you know... It's very... I taste it. 150 00:06:44,656 --> 00:06:46,994 You still at the hospital? 151 00:06:47,027 --> 00:06:48,874 Well, you know, people are still getting sick, so. 152 00:06:50,535 --> 00:06:51,880 You know, we're looking for someone to head up 153 00:06:51,904 --> 00:06:56,347 a new division around marijuana. 154 00:06:56,380 --> 00:06:58,016 Sorry, Fendant is getting into marijuana? 155 00:06:58,049 --> 00:06:59,596 Oh, Lord, no, no. We're looking for somebody 156 00:06:59,620 --> 00:07:02,759 to help lead a new division dedicated to debunking myths 157 00:07:02,792 --> 00:07:04,630 about alternative therapies. 158 00:07:04,663 --> 00:07:05,999 Oh. Oh, I see. 159 00:07:06,032 --> 00:07:08,972 A lot of misinformation out there, as I'm sure you know. 160 00:07:09,005 --> 00:07:10,575 Oh, no. I... I don't know. 161 00:07:10,608 --> 00:07:12,455 I mean, I've seen a lot of cancer patients benefit from 162 00:07:12,479 --> 00:07:13,757 alternative... Don't... Don't... Don't... Don't... 163 00:07:13,781 --> 00:07:16,354 Don't tell me you're an acupuncture guy. 164 00:07:16,387 --> 00:07:18,491 No, no. Well, I mean, it's not a cure, 165 00:07:18,524 --> 00:07:20,036 but it actually does provide pain relief. 166 00:07:20,060 --> 00:07:21,631 Absolutely. Yeah. 167 00:07:21,664 --> 00:07:25,004 Well, uh, you know, you'd be heading up a big division, 168 00:07:25,037 --> 00:07:27,776 bringing in a mil before bonuses. 169 00:07:27,809 --> 00:07:29,780 You'd be managing your own team. 170 00:07:29,813 --> 00:07:31,517 Great hours. The works. 171 00:07:31,550 --> 00:07:33,697 I don't know. I think I do my best with a patient interface, 172 00:07:33,721 --> 00:07:35,659 I think. Yeah. Thank you. 173 00:07:35,692 --> 00:07:39,900 Yeah, Rachel... Rachel said you'd resist. 174 00:07:39,933 --> 00:07:41,069 Yeah? Mm. 175 00:07:41,102 --> 00:07:43,908 Did I mention the house in Vail? 176 00:07:43,941 --> 00:07:46,380 Director-level gets a key. 177 00:07:50,087 --> 00:07:51,533 "What's wrong?" Why don't you ask Sam, 178 00:07:51,557 --> 00:07:52,768 with whom you colluded and orchestrated. 179 00:07:52,792 --> 00:07:54,062 "Colluded?" 180 00:07:54,095 --> 00:07:57,068 It's a job officer, Toby. It's an opportunity. 181 00:07:57,101 --> 00:07:58,714 At the very least, always take the meeting, right? 182 00:07:58,738 --> 00:08:00,709 It's... It's the opposite of an opportunity, okay? 183 00:08:00,742 --> 00:08:02,412 It is the antithesis of what I do. 184 00:08:02,445 --> 00:08:03,957 He wants me to head up a division that encourages 185 00:08:03,981 --> 00:08:05,819 the... the deprivation of legitimate avenues 186 00:08:05,852 --> 00:08:07,097 of pain relief for sick patients. 187 00:08:07,121 --> 00:08:08,858 I want you to feel rewarded. 188 00:08:08,891 --> 00:08:10,962 You should get a break from the grind. 189 00:08:10,995 --> 00:08:12,107 But it is not a grind, okay? 190 00:08:12,131 --> 00:08:13,801 Do you understand how hurtful it is 191 00:08:13,834 --> 00:08:15,079 that this is what's important to you? 192 00:08:15,103 --> 00:08:16,540 You're screaming. 193 00:08:16,573 --> 00:08:17,852 I did not become a doctor to get rich, okay? 194 00:08:17,876 --> 00:08:19,546 I did it to live a meaningful life. 195 00:08:19,579 --> 00:08:21,659 Yeah, well, I would like to own an apartment someday. 196 00:08:21,684 --> 00:08:23,955 Excuse me, I make almost $300,000 a year. 197 00:08:23,988 --> 00:08:25,926 I am a rich man in every single culture 198 00:08:25,959 --> 00:08:27,562 except the 40 stupid square blocks 199 00:08:27,595 --> 00:08:28,865 that you insist we live within. 200 00:08:28,898 --> 00:08:29,976 You act like you need to work all the time 201 00:08:30,000 --> 00:08:31,537 because I'm some bum on the couch. 202 00:08:31,570 --> 00:08:33,115 If you had a job where people counted on you 203 00:08:33,139 --> 00:08:35,712 for their livelihood, maybe you would get it. 204 00:08:35,745 --> 00:08:38,083 Oh. 205 00:08:38,116 --> 00:08:39,753 Are you serious? 206 00:08:39,786 --> 00:08:43,728 Dad? Dad? 207 00:08:45,565 --> 00:08:46,977 I don't know why we still have these conversations. 208 00:08:47,001 --> 00:08:48,871 I-I never misrepresented myself. 209 00:08:48,904 --> 00:08:50,842 Well, neither did I. 210 00:08:50,875 --> 00:08:52,412 Okay. 211 00:08:54,616 --> 00:08:56,420 Immediately following that weekend, 212 00:08:56,453 --> 00:08:58,858 Rachel began to look at nicer apartments 213 00:08:58,891 --> 00:09:01,497 without even talking to him. 214 00:09:01,530 --> 00:09:03,601 Sam knows the builder. Mm. 215 00:09:03,634 --> 00:09:05,179 They don't have their certificate of occupancy, 216 00:09:05,203 --> 00:09:06,841 so they can't really show it yet, 217 00:09:06,874 --> 00:09:09,045 so early access. Wow. 218 00:09:09,078 --> 00:09:11,149 I guess it's really who you know, huh? 219 00:09:11,182 --> 00:09:13,053 Exactly. Yeah. 220 00:09:13,086 --> 00:09:14,890 They're calling it The Golden. 221 00:09:14,923 --> 00:09:16,527 Wow. The Golden. 222 00:09:16,560 --> 00:09:19,433 Just in... Just in case you missed any of the subtext. 223 00:09:19,466 --> 00:09:21,002 It's the original moulding. 224 00:09:21,035 --> 00:09:22,439 Yeah, it's new construction. 225 00:09:22,472 --> 00:09:23,975 The whole thing's original. 226 00:09:27,047 --> 00:09:28,484 Well, I like it. 227 00:09:28,517 --> 00:09:29,753 Oh, really? Come on. 228 00:09:29,786 --> 00:09:31,533 Its like everything I hate about New York City, 229 00:09:31,557 --> 00:09:33,728 like new money imitating old money. 230 00:09:33,761 --> 00:09:35,799 Come on. "The Golden". 231 00:09:35,832 --> 00:09:37,034 Yeah, you said that. 232 00:09:37,067 --> 00:09:40,608 Well, yeah. 233 00:09:40,641 --> 00:09:41,920 Sam says we can make an offer now 234 00:09:41,944 --> 00:09:43,747 before they put it on the market. 235 00:09:46,820 --> 00:09:49,493 We'll finally have a place. Mm-hmm. 236 00:09:49,526 --> 00:09:51,464 We'll live here forever, and our children 237 00:09:51,497 --> 00:09:54,903 will visit us when they're married and have children. 238 00:09:54,936 --> 00:09:56,807 You act like you need me to say yes, 239 00:09:56,840 --> 00:09:58,777 but you already made a decision. 240 00:10:03,954 --> 00:10:08,531 And that was that. 241 00:10:21,590 --> 00:10:24,095 And now look at him... A promotion... 242 00:10:24,128 --> 00:10:26,099 Not for leveraging or subverting, 243 00:10:26,132 --> 00:10:27,936 not for disrupting, 244 00:10:27,969 --> 00:10:30,809 just for being devoted to what he did and being good at it. 245 00:10:30,842 --> 00:10:33,046 "See, Rachel?" He wanted to tell her. 246 00:10:33,079 --> 00:10:34,850 "Success can build. 247 00:10:34,883 --> 00:10:39,960 You don't have to lunge for it like an animal." 248 00:10:39,993 --> 00:10:41,831 Mona, hi. I am so sorry. 249 00:10:41,864 --> 00:10:43,568 I really thought she would be back by now. 250 00:10:43,601 --> 00:10:45,246 Hey, you didn't happen to make dinner, did you? 251 00:10:45,270 --> 00:10:46,807 I'm gonna go be with my son. 252 00:10:46,840 --> 00:10:47,976 Okay. Thanks for everything. 253 00:10:48,009 --> 00:10:49,847 I really... I do appreciate it. 254 00:10:49,880 --> 00:10:51,617 Okay. Hey, kids. I'm back. 255 00:10:51,650 --> 00:10:52,986 I'm gonna make some dinner, okay? 256 00:10:53,019 --> 00:10:54,590 He was annoyed. 257 00:10:54,623 --> 00:10:55,868 Lord knows Rachel came home late all the time 258 00:10:55,892 --> 00:10:57,170 and didn't get attitude from Mona. 259 00:10:57,194 --> 00:10:59,098 Is Mom here? Hey. 260 00:10:59,131 --> 00:11:00,243 We're supposed to be there by dinner. 261 00:11:00,267 --> 00:11:01,679 I'm supposed to have dinner with Lexi. 262 00:11:01,703 --> 00:11:03,240 Yeah, sorry, honey. Mom's delayed. 263 00:11:03,273 --> 00:11:05,545 She would be back by tonight, tomorrow at the latest. 264 00:11:05,578 --> 00:11:06,756 God, why is it so hot in here? 265 00:11:06,780 --> 00:11:09,085 No, she promised me dinner in the Hamptons. 266 00:11:09,118 --> 00:11:10,855 Yeah, well, Mom's delayed, okay? 267 00:11:10,888 --> 00:11:12,124 She's always delayed. 268 00:11:12,157 --> 00:11:13,694 Oof. God, is the air conditioning on? 269 00:11:13,727 --> 00:11:16,132 Did it break or something? I'm gonna make... 270 00:11:16,165 --> 00:11:17,711 I'm gonna find a recipe. You don't worry. 271 00:11:17,735 --> 00:11:19,138 Last year, she had to go to Italy 272 00:11:19,171 --> 00:11:21,151 'cause she was on tour with Alejandra, and this year, 273 00:11:21,175 --> 00:11:23,748 she promised we'd have a whole week together. 274 00:11:23,781 --> 00:11:26,019 You know what? You're not wrong. 275 00:11:26,052 --> 00:11:27,321 You deserve a summer. 276 00:11:27,355 --> 00:11:29,158 Everybody is getting together without me! 277 00:11:29,191 --> 00:11:31,863 Don't you understand that? 278 00:11:35,472 --> 00:11:37,576 You know, guys, I had some great news today. 279 00:11:42,151 --> 00:11:44,756 My tits really wanna be squeezed more. Oh, sweet Jesus. 280 00:11:44,789 --> 00:11:46,760 Oh, harder. Woman #2: It's so hot. 281 00:11:46,793 --> 00:11:48,764 My pussy's so wet. No. No. No. 282 00:11:48,797 --> 00:11:50,300 Come on, are you hard yet? Stop. 283 00:11:53,641 --> 00:11:54,943 Okay. 284 00:11:59,786 --> 00:12:01,924 Oh, my God. 285 00:12:01,957 --> 00:12:04,630 Toby briefly entertained the idea that it was Mona... 286 00:12:04,663 --> 00:12:06,333 That, in her anger, she sat down 287 00:12:06,366 --> 00:12:08,771 and treated herself to a big old afternoon 288 00:12:08,804 --> 00:12:09,806 of Internet porn. 289 00:12:09,839 --> 00:12:11,911 But the theory fell apart when he realized 290 00:12:11,944 --> 00:12:14,849 that Mona probably knew how to spell "vagina." 291 00:12:20,093 --> 00:12:22,833 Ooh. 292 00:12:22,866 --> 00:12:24,068 Kids? 293 00:12:24,101 --> 00:12:25,204 Kids? 294 00:12:25,237 --> 00:12:26,773 Is Mom here? 295 00:12:31,984 --> 00:12:33,220 Let me have a word with Solly. 296 00:12:35,725 --> 00:12:38,664 I didn't do it. 297 00:12:38,697 --> 00:12:40,802 Solly. 298 00:12:40,835 --> 00:12:42,314 I-I don't know why those things came up. 299 00:12:42,338 --> 00:12:44,208 They just came up. 300 00:12:44,241 --> 00:12:46,212 Alright. Here. 301 00:12:46,245 --> 00:12:50,087 It's okay. Come sit down for a minute. 302 00:12:50,120 --> 00:12:54,963 Listen, there is nothing to be ashamed of or... or afraid of. 303 00:12:54,996 --> 00:12:57,268 Are you curious about girls? 304 00:12:57,301 --> 00:12:59,673 I just wanted to know what it looked like underneath. 305 00:12:59,706 --> 00:13:01,810 Yeah, no, I understand. 306 00:13:01,843 --> 00:13:04,750 Should I maybe get... Get you a book for kids? 307 00:13:04,783 --> 00:13:07,087 Like, maybe with pictures? No. 308 00:13:07,120 --> 00:13:08,433 I don't want to see it ever again. 309 00:13:08,457 --> 00:13:10,127 Yeah, no, that makes perfect sense. 310 00:13:10,160 --> 00:13:12,264 Of course not. Of course not. 311 00:13:12,297 --> 00:13:13,968 Hey, it's okay, buddy. It's not okay. 312 00:13:14,001 --> 00:13:15,939 I hate it. 313 00:13:15,972 --> 00:13:17,141 I know. I know. 314 00:13:17,174 --> 00:13:20,381 Listen, um, I-I just want you to know 315 00:13:20,414 --> 00:13:23,821 that that's not really what it's like, okay? 316 00:13:23,854 --> 00:13:27,261 That's like someone's fantasy of what people might want. 317 00:13:27,294 --> 00:13:28,731 That's not what it's really like 318 00:13:28,764 --> 00:13:30,133 for two people to have sex, okay? 319 00:13:30,166 --> 00:13:31,302 Don't say that word! Yeah. 320 00:13:31,336 --> 00:13:32,906 Okay. I won't say it. Yeah. I won't. 321 00:13:34,208 --> 00:13:36,012 Is that Mom? Um... 322 00:13:36,045 --> 00:13:37,014 Don't tell her. 323 00:13:37,047 --> 00:13:38,751 No, no, I won't. I won't. 324 00:13:40,788 --> 00:13:42,759 It was Rachel. He was sure of it. 325 00:13:42,792 --> 00:13:44,997 Some beam of nuclear energy had reached her 326 00:13:45,030 --> 00:13:48,270 and activated her remaining shreds of maternal instinct. 327 00:13:48,303 --> 00:13:49,873 Just thinking about you, stud. 328 00:13:49,906 --> 00:13:52,913 Poison emoji. Finger gun emoji. Hang ten emoji. 329 00:13:52,946 --> 00:13:55,418 It's the hospital. 330 00:13:55,451 --> 00:13:58,791 Growing up was disgusting. Literally. 331 00:13:58,824 --> 00:14:01,997 It was filled with all these horrible moments of revulsion. 332 00:14:02,030 --> 00:14:03,199 You okay, buddy? 333 00:14:03,232 --> 00:14:05,338 I'm gonna go watch "Karate Kid". 334 00:14:05,371 --> 00:14:07,274 Can I go? Of course. 335 00:14:07,307 --> 00:14:09,011 Yeah, of course. 336 00:14:23,005 --> 00:14:26,012 My 9-year-old watched porn on the computer 337 00:14:26,045 --> 00:14:29,051 for hours in front of you today. 338 00:14:29,084 --> 00:14:32,892 We will no longer be requiring your services. 339 00:14:32,925 --> 00:14:35,230 Good luck to you. 340 00:14:37,134 --> 00:14:39,973 Holy shit. 341 00:14:40,006 --> 00:14:42,177 What had he done? 342 00:14:42,210 --> 00:14:44,483 Toby spent all night in vain trying to figure out 343 00:14:44,516 --> 00:14:46,820 how to take back his text to Mona. 344 00:14:46,853 --> 00:14:49,860 Holy shit. He'd fired the most stable presence 345 00:14:49,893 --> 00:14:51,797 his children had in their lives. 346 00:14:51,830 --> 00:14:53,099 No, I know, Simone. Can you... 347 00:14:53,132 --> 00:14:56,340 Can you please just tell me when she's getting back? 348 00:14:56,373 --> 00:14:58,477 Okay. Well, she went to Everglade, right? 349 00:14:58,510 --> 00:15:00,348 Yeah, well, can you tell me how long it goes? 350 00:15:00,381 --> 00:15:01,350 Can you tell me that? Can you... No. 351 00:15:01,383 --> 00:15:02,786 Stop that. Stop that. 352 00:15:02,819 --> 00:15:03,963 No, not you. Sorry. I'm hungry. 353 00:15:03,987 --> 00:15:05,825 Yeah, I know. No, can you tell me, uh, 354 00:15:05,858 --> 00:15:08,831 if she's still there? Can... Can you tell me anything? 355 00:15:08,864 --> 00:15:11,537 No? Okay. Great. Yeah, I know, I know. 356 00:15:11,570 --> 00:15:13,974 Can we just wait at home for Mom to take us to the Hamptons? 357 00:15:14,007 --> 00:15:15,954 I wish. I just don't know when she's getting back yet. 358 00:15:15,978 --> 00:15:17,391 But, look, w-w-why would you just want to leave here? 359 00:15:17,415 --> 00:15:19,094 You know, it's weird. Everybody wants to leave 360 00:15:19,118 --> 00:15:20,564 the city when it gets hot, but that's actually a mistake. 361 00:15:20,588 --> 00:15:22,859 Nothing beats summer in the city. 362 00:15:22,892 --> 00:15:26,065 You know, everything gets so green, everyone gathers. 363 00:15:26,098 --> 00:15:27,402 It smells like garbage. 364 00:15:27,435 --> 00:15:30,408 Yeah. Yeah. 365 00:15:30,441 --> 00:15:32,512 You used to love coming in with me. 366 00:15:32,545 --> 00:15:34,516 Yeah, when I was a baby. I know. 367 00:15:34,549 --> 00:15:36,219 I'll make it up to you, okay? 368 00:15:36,252 --> 00:15:39,258 Can we go to the park? We can find the churros guys. 369 00:15:39,291 --> 00:15:40,437 You know what? That sounds like fun, 370 00:15:40,461 --> 00:15:42,040 and I'm sure Mom will be back by tonight. 371 00:15:42,064 --> 00:15:43,099 You said that last night. 372 00:15:43,132 --> 00:15:44,268 Mm, I know. Be good. 373 00:15:44,301 --> 00:15:45,971 The time will go by fast, okay? 374 00:15:48,577 --> 00:15:50,882 But it didn't. 375 00:15:50,915 --> 00:15:53,421 How it broke his heart. 376 00:15:53,454 --> 00:15:55,591 How Toby had always loved summer. 377 00:16:15,063 --> 00:16:16,867 Hello, it is a beautiful day 378 00:16:16,900 --> 00:16:18,938 here at Everglade, an exclusive wellness retreat 379 00:16:18,971 --> 00:16:21,075 located in the splendor of the Catskill Mountains. 380 00:16:21,108 --> 00:16:23,079 This is Sage. How can I help facilitate y... 381 00:16:23,112 --> 00:16:25,317 Yeah, sorry, hi. I'm sorry to interrupt, 382 00:16:25,351 --> 00:16:26,887 but I'm just... Uh, I'm at my job. 383 00:16:26,920 --> 00:16:28,333 Um, can you please tell me if Rachel Fleishman 384 00:16:28,357 --> 00:16:29,359 is still checked in? 385 00:16:29,392 --> 00:16:30,928 I'm so sorry. Yeah. 386 00:16:30,961 --> 00:16:32,341 I can't talk about a guest's status. 387 00:16:32,365 --> 00:16:34,870 No, I just need to know if she's... if she's there. 388 00:16:34,903 --> 00:16:36,139 Sorry, I'm her husband. 389 00:16:36,172 --> 00:16:37,484 Um, I just have a message to get to her. 390 00:16:37,508 --> 00:16:39,346 Can you pass on a message for her? 391 00:16:39,379 --> 00:16:40,915 I'm sorry, sir. 392 00:16:40,948 --> 00:16:42,361 I can't reveal the status of our guests. 393 00:16:42,385 --> 00:16:44,021 I don't need to know her status, 394 00:16:44,054 --> 00:16:44,823 just if she's there. 395 00:16:44,856 --> 00:16:46,493 I-I'm sorry... Yeah. I'm sorry, sir. 396 00:16:46,526 --> 00:16:48,464 I can't reveal the status of our guests. 397 00:16:48,497 --> 00:16:50,100 Okay. I'm sorry to disturb you. 398 00:16:50,133 --> 00:16:51,903 Okay. 399 00:16:57,515 --> 00:17:01,222 Hey. Just... please. I'm not mad. 400 00:17:01,255 --> 00:17:02,959 I'm a real person. 401 00:17:02,992 --> 00:17:05,331 I exist even when you can't see me. 402 00:17:05,364 --> 00:17:07,335 Can I get an ETA, Rachel? 403 00:17:12,244 --> 00:17:15,485 Wow. A division head. You must so proud, Janice. 404 00:17:15,518 --> 00:17:16,987 It'll be a challenge, I know. 405 00:17:17,020 --> 00:17:18,333 I think of all the things I'll have to do now 406 00:17:18,357 --> 00:17:19,368 that I'm not seeing patients. 407 00:17:19,392 --> 00:17:21,095 Ugh. Ugh. Like fundraising. 408 00:17:21,128 --> 00:17:21,930 Don't knock fundraising. 409 00:17:21,963 --> 00:17:23,968 You and I don't have jobs without it. 410 00:17:24,001 --> 00:17:25,347 I don't know. I think I would just miss my patients. 411 00:17:25,371 --> 00:17:28,544 Advancing sometimes means missing a thing you loved. 412 00:17:28,577 --> 00:17:31,082 I think I'm gonna love this, too, though. 413 00:17:31,115 --> 00:17:33,253 Shit. Hey, aren't those your kids? 414 00:17:33,286 --> 00:17:35,391 Um... Woman over intercom: Paging Dr. Wong. 415 00:17:35,424 --> 00:17:36,994 Paging Dr. Wong. 416 00:17:37,027 --> 00:17:40,233 Oh. I have an endoscopy. 417 00:17:43,674 --> 00:17:47,982 His kids deserved a better summer than this. 418 00:17:48,015 --> 00:17:50,120 They all deserved better than this. 419 00:17:52,558 --> 00:17:54,028 Hey, do you have a second? 420 00:17:54,061 --> 00:17:57,100 Um, I need a personal day or two. 421 00:17:57,133 --> 00:17:58,571 Well, two. Two. 422 00:17:58,604 --> 00:18:01,142 Is everything alright? Yeah, my... um, well, 423 00:18:01,175 --> 00:18:03,647 Rachel, uh, she's on an extended trip. It couldn't be avoided. 424 00:18:03,680 --> 00:18:05,159 And my... my babysitter's on vacation. 425 00:18:05,183 --> 00:18:06,687 Holy shit. He'd fired Mona. 426 00:18:06,720 --> 00:18:08,289 Well, it's not ideal. 427 00:18:08,322 --> 00:18:10,002 I told David Cooper he was getting the best. 428 00:18:10,026 --> 00:18:11,572 Yes, and I will be right in if I'm needed. 429 00:18:11,596 --> 00:18:12,532 I will check in on the hour. 430 00:18:12,565 --> 00:18:13,667 I gave Mr. Cooper my cell. 431 00:18:13,700 --> 00:18:15,404 The fellows know he's a priority. 432 00:18:18,577 --> 00:18:20,648 Alright, two days. But you'll check in. 433 00:18:20,681 --> 00:18:23,152 Okay. Thank you. 434 00:18:27,595 --> 00:18:29,566 Anyone here want to go to the Hamptons? 435 00:18:29,599 --> 00:18:31,970 Yes! Yes! 436 00:18:37,782 --> 00:18:40,086 Does Mom even know you have her car? 437 00:18:40,119 --> 00:18:42,157 Yeah, I said, are you ready? 438 00:18:42,190 --> 00:18:43,360 Come on. 439 00:18:43,393 --> 00:18:45,129 Alright. 440 00:18:54,482 --> 00:18:56,653 Are you gonna get your own car? 441 00:18:56,686 --> 00:18:58,791 Hmm? Can... Can you even afford one? 442 00:18:58,824 --> 00:19:00,661 What... Yes. Yes, I can afford a car. 443 00:19:00,694 --> 00:19:02,307 You do understand I'm a doctor and not, like... 444 00:19:02,331 --> 00:19:03,676 Not, like, a homeless person, right? 445 00:19:03,700 --> 00:19:04,803 Dad. What? 446 00:19:04,836 --> 00:19:09,479 You can't say "homeless person." 447 00:19:20,734 --> 00:19:22,572 Hey, Dad? Mm-hmm? 448 00:19:22,605 --> 00:19:24,643 What's the block universe? 449 00:19:24,676 --> 00:19:27,482 Oh. Um, it's a... it's a theory. 450 00:19:27,515 --> 00:19:30,821 It's this idea that, like, all of life is happening 451 00:19:30,854 --> 00:19:32,558 at the same time. 452 00:19:39,137 --> 00:19:42,645 Like, all points of existence are, 453 00:19:42,678 --> 00:19:44,482 I don't know, occurring simultaneously. 454 00:19:44,515 --> 00:19:48,724 Just try to breathe through it, okay? Oh, love, I'm sorry. 455 00:19:48,757 --> 00:19:51,228 Is he gonna throw up? Gross. 456 00:19:52,632 --> 00:19:55,338 So, it means that, like... 457 00:19:55,371 --> 00:19:59,078 Like, your past and present and future... 458 00:20:01,549 --> 00:20:03,721 Are all happening, 459 00:20:03,754 --> 00:20:05,725 like, all at once. 460 00:20:15,878 --> 00:20:18,817 I spy with my little eye, something that's blue. 461 00:20:18,850 --> 00:20:21,288 It's a big part of my life. 462 00:20:23,560 --> 00:20:26,433 You want me to sit here with my hands in my lap 463 00:20:26,466 --> 00:20:31,610 to do some public display of not working for your satisfaction. 464 00:20:31,643 --> 00:20:34,616 Look, if I got this done, I could finally relax. 465 00:20:34,649 --> 00:20:37,622 It's not your schedule... Oh, suddenly it's my schedule 466 00:20:37,655 --> 00:20:39,492 that's the problem? Okay. 467 00:20:41,863 --> 00:20:44,669 A-At once? 468 00:20:44,702 --> 00:20:46,205 That's so busy. 469 00:20:46,238 --> 00:20:48,644 Mm-hmm. I mean, you don't have to worry 470 00:20:48,677 --> 00:20:51,416 about you right now, though. 471 00:20:51,449 --> 00:20:53,629 What if I'm sitting on myself from the last time we were here? 472 00:20:53,653 --> 00:20:56,526 Yeah, you know, it's just... It's just a theory, okay? 473 00:20:58,162 --> 00:21:00,501 It was best not to think about the block universe. 474 00:21:00,534 --> 00:21:02,381 Toby didn't want to think about any theory of life 475 00:21:02,405 --> 00:21:03,783 in which the thing you were dealing with 476 00:21:03,807 --> 00:21:05,811 was an absolute reality. 477 00:21:11,221 --> 00:21:13,192 He couldn't bear the scope of regret 478 00:21:13,225 --> 00:21:15,398 and missed chances and alternate choices. 479 00:21:15,431 --> 00:21:17,869 He didn't want to think about possibility anymore. 480 00:21:17,902 --> 00:21:19,773 Possibility was a trap. 481 00:21:25,316 --> 00:21:28,690 Hey, does anybody want to get some food? 482 00:21:28,723 --> 00:21:31,630 You know what else is a trap? 483 00:21:31,663 --> 00:21:34,402 The Hamptons. 484 00:21:34,435 --> 00:21:35,905 You know, kids, it's... It's nice 485 00:21:35,938 --> 00:21:37,584 that you have a house in the Hamptons, okay? 486 00:21:37,608 --> 00:21:39,388 It actually is really nice that you can get used to this. 487 00:21:39,412 --> 00:21:41,616 But it's also... it's also important to think 488 00:21:41,649 --> 00:21:42,952 about economy disparity. 489 00:21:42,985 --> 00:21:44,565 It's important that privileged kids like you, 490 00:21:44,589 --> 00:21:46,560 like, think a little bit about that, you know? 491 00:21:46,593 --> 00:21:47,862 I mean, look at these houses. 492 00:21:47,895 --> 00:21:49,675 I mean, you think inside these houses are people 493 00:21:49,699 --> 00:21:51,412 that have been rewarded for their great acts 494 00:21:51,436 --> 00:21:52,939 of kindness and good works? 495 00:21:52,972 --> 00:21:55,644 No. Unh-uh. No. No, inside these houses are pirates. 496 00:21:55,677 --> 00:21:56,646 Pirates? Yeah. 497 00:21:56,679 --> 00:21:58,326 I mean, a kind of pirate. A kind of pirate. 498 00:21:58,350 --> 00:21:59,986 The kind of pirate that takes and takes 499 00:22:00,019 --> 00:22:01,398 even though he has enough, you know? 500 00:22:01,422 --> 00:22:02,734 Listen, you guys are gonna grow up 501 00:22:02,758 --> 00:22:04,395 and do great things in your life, 502 00:22:04,428 --> 00:22:05,707 but you have to understand, there's such a thing as... 503 00:22:05,731 --> 00:22:07,200 As enough. 504 00:22:07,233 --> 00:22:08,604 Okay. 505 00:22:08,637 --> 00:22:10,374 Whatever, Dad. 506 00:22:22,297 --> 00:22:23,900 Okay. 507 00:22:28,410 --> 00:22:31,783 Look at that sunset. It's so pretty, isn't it? 508 00:22:31,816 --> 00:22:33,028 You know, but you have to remember, 509 00:22:33,052 --> 00:22:34,364 sunsets are also problematic, you know, 510 00:22:34,388 --> 00:22:35,800 because they're only for the wealthy. 511 00:22:35,824 --> 00:22:37,471 In cities, there are tall buildings so you can't see it. 512 00:22:37,495 --> 00:22:39,240 You know, you got to come to a place like this 513 00:22:39,264 --> 00:22:40,410 just to catch a glimpse of what would be one of the true, 514 00:22:40,434 --> 00:22:42,772 free pleasures in life, you know? 515 00:22:42,805 --> 00:22:45,411 Okay. Great. Can I just have the keys? 516 00:22:45,444 --> 00:22:47,213 Yeah. 517 00:22:57,066 --> 00:22:58,470 He hated this place. 518 00:22:58,503 --> 00:23:00,006 I get the big room! No, you don't. 519 00:23:00,039 --> 00:23:01,008 You had it last time. 520 00:23:01,041 --> 00:23:02,612 I want it! It's my turn. 521 00:23:02,645 --> 00:23:04,649 No, it's not. 522 00:23:04,682 --> 00:23:06,386 Absolutely hated it. 523 00:23:12,096 --> 00:23:14,936 Hated its beautiful views, 524 00:23:14,969 --> 00:23:17,508 hated waking up to the salt air... 525 00:23:21,516 --> 00:23:25,791 hated the bed that cradled him like it was his mother. 526 00:23:25,824 --> 00:23:29,666 Something, something, economic disparity, 527 00:23:29,699 --> 00:23:31,870 something, something, wealth distribution. 528 00:23:37,448 --> 00:23:38,550 Night, Sol. 529 00:23:38,583 --> 00:23:40,654 Night, Dad. 530 00:23:42,056 --> 00:23:45,698 But however much he didn't like the house when it was his, 531 00:23:45,731 --> 00:23:51,008 boy, did he extra not like it now that it wasn't. 532 00:24:09,378 --> 00:24:11,750 He was last there in winter. 533 00:24:11,783 --> 00:24:14,756 They'd come out for the Leffers' anniversary party. 534 00:24:14,789 --> 00:24:17,395 He'd been asking for a divorce for months by then, 535 00:24:17,428 --> 00:24:21,937 and each time he brought it up, she'd get crazy. 536 00:24:21,970 --> 00:24:24,709 But it was quiet there, the way it never was in the summer, 537 00:24:24,742 --> 00:24:27,013 and something had changed in her. 538 00:24:31,456 --> 00:24:33,560 I think we should get a divorce. 539 00:24:37,768 --> 00:24:39,872 Right then, he was filled with an aching love for her 540 00:24:39,905 --> 00:24:42,612 that he hadn't experienced in some time. 541 00:24:45,951 --> 00:24:47,688 It's gonna be okay. 542 00:25:16,078 --> 00:25:17,748 Well done. 543 00:25:17,781 --> 00:25:19,017 I gotta go. 544 00:25:19,050 --> 00:25:20,754 Okay. Bye. 545 00:25:40,126 --> 00:25:41,830 How can I? I have no phone. 546 00:25:41,863 --> 00:25:44,602 Alright. I'm sure you'll find a way. 547 00:25:44,635 --> 00:25:46,606 Here you go. 548 00:25:46,639 --> 00:25:50,481 This will barely buy me water. 549 00:25:50,514 --> 00:25:51,816 Alright, here's 20. 550 00:25:51,849 --> 00:25:53,119 Okay. Bye. 551 00:25:53,152 --> 00:25:55,123 Good time. 552 00:25:55,156 --> 00:25:56,893 Bye, Hannah. 553 00:26:03,740 --> 00:26:05,109 Wait, Hannah... 554 00:26:08,717 --> 00:26:11,823 Who's she talking to? 555 00:26:11,856 --> 00:26:13,760 I don't know, Sol. 556 00:26:17,901 --> 00:26:19,739 Hmm. Hot enough for you? 557 00:26:19,772 --> 00:26:21,876 Nice to see you, Roxanne. 558 00:26:21,909 --> 00:26:24,014 Roxanne Hertz spoke in a Groucho Marx voice 559 00:26:24,047 --> 00:26:26,519 when she was saying anything uncomfortable or critical 560 00:26:26,552 --> 00:26:28,590 or evenly mildly controversial. 561 00:26:28,623 --> 00:26:30,193 Can you believe he's the nominee? 562 00:26:30,226 --> 00:26:31,596 It's hilarious. 563 00:26:31,629 --> 00:26:33,834 Well, at least she'll win, right? 564 00:26:33,867 --> 00:26:35,604 Well, I don't know that she'll win. 565 00:26:35,637 --> 00:26:38,175 I don't even like her that much, but at least with him, 566 00:26:38,208 --> 00:26:40,246 we can keep our money, you know? 567 00:26:40,279 --> 00:26:42,518 Also, her voice... Drives Rich crazy. 568 00:26:42,551 --> 00:26:45,023 Anyway, I was thinking that I could pick the girls up 569 00:26:45,056 --> 00:26:46,493 and take them to dinner. 570 00:26:46,526 --> 00:26:48,138 Yeah, you know what, Hannah would probably prefer 571 00:26:48,162 --> 00:26:49,541 that to having dinner with me, so... 572 00:26:49,565 --> 00:26:50,734 Oh, Solly. Yeah. 573 00:26:50,767 --> 00:26:52,772 Solly, do you want to go play with Max? 574 00:26:52,805 --> 00:26:54,074 He's in the car. 575 00:26:54,107 --> 00:26:55,778 Oh. Do you want to, buddy? 576 00:26:55,811 --> 00:26:57,047 Oh, of... of course he does. 577 00:26:57,080 --> 00:26:58,215 Does he? Yeah. 578 00:26:58,248 --> 00:26:59,919 Okay. Okay. 579 00:26:59,952 --> 00:27:01,823 I'll... I'll pick you up for dinner, okay? Okay. 580 00:27:01,856 --> 00:27:03,794 Oh, let them stay. Hannah can call you 581 00:27:03,827 --> 00:27:04,696 when we're done. 582 00:27:04,729 --> 00:27:06,174 Actually, you know what? Do... Do you mind? 583 00:27:06,198 --> 00:27:07,668 She doesn't have a phone yet. 584 00:27:07,701 --> 00:27:08,670 Still? Yeah. 585 00:27:08,703 --> 00:27:10,148 Toby, get that girl a phone. 586 00:27:11,776 --> 00:27:14,682 Oh, you are looking so well, Toby. 587 00:27:14,715 --> 00:27:17,521 You know, I keep meaning to tell you, 588 00:27:17,554 --> 00:27:20,561 we are your friend, too, and, um, yeah... 589 00:27:20,594 --> 00:27:24,635 I'm idling. Oh. Okay. 590 00:27:24,668 --> 00:27:27,240 Gotta go. 591 00:27:27,273 --> 00:27:28,910 Toby was unsettled by the fact 592 00:27:28,943 --> 00:27:31,081 that Roxanne Hertz didn't blink when she saw 593 00:27:31,114 --> 00:27:33,252 that Toby was the one with the kids and not Rachel. 594 00:27:33,285 --> 00:27:35,991 Bye! Bye, Toby! 595 00:27:36,024 --> 00:27:38,262 Had she heard from Rachel? 596 00:27:38,295 --> 00:27:40,934 Did she know something he didn't? 597 00:27:40,967 --> 00:27:42,671 I'm beginning to think, like, maybe 598 00:27:42,704 --> 00:27:44,216 I'm the only one who doesn't know, right? 599 00:27:44,240 --> 00:27:46,245 Well, did she say anything? Arm circles. 600 00:27:46,278 --> 00:27:47,681 No. No, no, no. That's just it. 601 00:27:47,714 --> 00:27:49,552 That's what's so weird. 602 00:27:49,585 --> 00:27:50,963 No, I think she probably just assumed 603 00:27:50,987 --> 00:27:53,727 there was a good reason... Like, she did the math. 604 00:27:53,760 --> 00:27:56,231 The woman who said this to me was not the smartest person. 605 00:27:56,264 --> 00:27:57,835 5, 6, 7, 8. Okay, I gotta... 606 00:27:57,868 --> 00:27:59,246 I have to go, but if this... 607 00:27:59,270 --> 00:28:01,275 If this were a story, I would follow the money. 608 00:28:01,308 --> 00:28:02,678 What does that mean? Does... 609 00:28:02,711 --> 00:28:03,989 Is that something people really say? 610 00:28:04,013 --> 00:28:05,617 You had bank accounts together, right? 611 00:28:05,650 --> 00:28:07,955 So, just see where she's spending her money, right? 612 00:28:07,988 --> 00:28:09,859 Okay, I got... I... I have to go, Toby. 613 00:28:09,892 --> 00:28:11,128 Okay. Okay, bye. Alright. Bye. 614 00:28:33,071 --> 00:28:34,875 Hello? 615 00:28:40,954 --> 00:28:42,290 Hello? 616 00:28:42,323 --> 00:28:44,194 Who is that? 617 00:28:44,227 --> 00:28:46,165 Uh, um, this is my house? 618 00:28:46,198 --> 00:28:48,235 Who... Who are you? 619 00:28:48,268 --> 00:28:49,906 Miss Fleishman didn't mention a visitor. 620 00:28:49,939 --> 00:28:52,043 Well, I'm sorry... I'm sorry, who are you? 621 00:28:52,076 --> 00:28:53,980 I look in on the place. 622 00:28:54,013 --> 00:28:56,753 Oh. No, it's fine. Like, I'm her husband. 623 00:28:56,786 --> 00:28:58,890 I promise this... This is all fine. 624 00:29:01,328 --> 00:29:04,201 Okay. Yeah. Okay. 625 00:29:04,234 --> 00:29:05,337 I'll come back. Yeah. 626 00:29:05,370 --> 00:29:07,207 I mean, we'll be out by the weekend. 627 00:29:07,240 --> 00:29:09,010 Thanks. 628 00:29:15,957 --> 00:29:17,327 Great. 629 00:29:22,203 --> 00:29:24,775 Okay. Thank you. 630 00:29:29,083 --> 00:29:31,088 Fine. He would follow the money. 631 00:29:46,485 --> 00:29:48,222 Three months before, he'd divested 632 00:29:48,255 --> 00:29:52,063 of their shared accounts, handing them over to Rachel. 633 00:29:52,096 --> 00:29:54,835 The mediator had told her to change their shared passwords, 634 00:29:54,868 --> 00:29:57,207 that it was an important part of moving on. 635 00:30:01,014 --> 00:30:03,252 Toby couldn't believe she'd actually done it. 636 00:30:06,157 --> 00:30:09,064 Sweet Jesus, is the sun broken? 637 00:30:09,097 --> 00:30:12,136 His phone passcode was still their anniversary, 638 00:30:12,169 --> 00:30:14,107 and her password was what? 639 00:30:14,140 --> 00:30:16,879 Something he couldn't even begin to imagine. 640 00:30:54,053 --> 00:30:55,424 That's him. 641 00:31:03,171 --> 00:31:06,044 And with that, it was time to leave the house, 642 00:31:06,077 --> 00:31:07,915 into which he was, he was learning, 643 00:31:07,948 --> 00:31:09,284 technically breaking and entering. 644 00:31:09,317 --> 00:31:11,756 Yeah, sorry. 645 00:31:11,789 --> 00:31:13,860 Bye, Toby. 646 00:31:13,893 --> 00:31:15,196 Bye. Thank you for having them. 647 00:31:15,229 --> 00:31:17,334 Bye! Bye, Fleishmans! 648 00:31:17,367 --> 00:31:20,006 Thanks a lot. 649 00:31:20,039 --> 00:31:21,809 They were about to take us out to dinner. 650 00:31:21,842 --> 00:31:23,221 It's so unfair. Yeah, I have a patient I need to see. 651 00:31:23,245 --> 00:31:24,448 Get in the car. Come on. 652 00:31:24,481 --> 00:31:26,184 He didn't belong here. 653 00:31:28,990 --> 00:31:31,796 She had moved on, and he was still using the pool 654 00:31:31,829 --> 00:31:35,871 like a house guest who wouldn't go home. 655 00:31:35,904 --> 00:31:39,077 God damn, if Rachel could move on, so could he. 656 00:31:39,110 --> 00:31:42,450 Who wants to go to E.J.'s? Solly: Breakfast for dinner! 657 00:31:45,390 --> 00:31:48,195 Alright. I have to do one errand first. 658 00:31:58,281 --> 00:32:00,319 Toby was going to take control. 659 00:32:14,013 --> 00:32:15,450 Thank you! 660 00:32:22,263 --> 00:32:23,867 Thank you so much. 661 00:32:35,890 --> 00:32:39,865 On the wind of this triumph, 662 00:32:39,898 --> 00:32:42,337 he decided to solve his bigger problem. 663 00:32:42,370 --> 00:32:45,276 Hey, Hannah, h-how psyched are you for camp? 664 00:32:45,309 --> 00:32:47,514 Mm-hmm. 665 00:32:47,547 --> 00:32:49,117 Boy, am I jealous. 666 00:32:49,150 --> 00:32:51,021 You know, I met all of my best friends at camp. 667 00:32:51,054 --> 00:32:54,027 You know Seth? He and I met at camp. 668 00:32:54,060 --> 00:32:56,300 Do you think we could make this have a six-foot diameter, 669 00:32:56,332 --> 00:32:57,968 or is that too big? 670 00:32:58,001 --> 00:33:00,014 Yeah, six feet... Yeah, it might be a little too big, 671 00:33:00,038 --> 00:33:03,045 especially in this tiny apartment. 672 00:33:03,078 --> 00:33:04,924 You know, that's where I first learned about astronomy, 673 00:33:04,948 --> 00:33:08,288 'cause they have these, like, amazing telescopes at camp. 674 00:33:08,321 --> 00:33:10,292 Yeah. They don't have all those city lights 675 00:33:10,325 --> 00:33:11,562 to obstruct the stars. 676 00:33:11,595 --> 00:33:12,907 Actually, you... You might like that, Sol. 677 00:33:12,931 --> 00:33:15,536 Nope. Remember, I'm not a camp kid. 678 00:33:18,008 --> 00:33:20,414 Yeah, he's not a camp kid, Rachel. 679 00:33:20,447 --> 00:33:21,983 Who is? 680 00:33:22,016 --> 00:33:24,029 You're a camp kid because your parents send you to camp. 681 00:33:24,053 --> 00:33:25,924 All his friends started last year. 682 00:33:25,957 --> 00:33:27,169 No, he doesn't have any friends. 683 00:33:27,193 --> 00:33:28,472 That's because he doesn't go to camp. 684 00:33:28,496 --> 00:33:29,574 Well... If he doesn't go now, 685 00:33:29,598 --> 00:33:31,335 he'll be too freaked out to go later. 686 00:33:31,368 --> 00:33:32,905 Wait, he wanted to go that... 687 00:33:32,938 --> 00:33:35,309 Uh, that ice skating camp in Queens, you remember? 688 00:33:35,343 --> 00:33:37,079 Who's he gonna meet at an ice skating camp? 689 00:33:37,112 --> 00:33:38,692 Uh, I don't know. Not everybody goes to camp 690 00:33:38,716 --> 00:33:40,228 for, like, networking opportunities, Rachel. 691 00:33:40,252 --> 00:33:42,357 Why doesn't he want to do something more appropriate, 692 00:33:42,390 --> 00:33:45,062 like... tennis? 693 00:33:45,095 --> 00:33:46,441 Wait, is that it? Are you just, like, 694 00:33:46,465 --> 00:33:47,610 concerned about his masculinity? 695 00:33:47,634 --> 00:33:49,037 No. 696 00:33:49,070 --> 00:33:50,316 C-Can't we cultivate something more practical? 697 00:33:50,340 --> 00:33:53,580 Like, he's not gonna grow up to be an ice skater. 698 00:33:53,613 --> 00:33:54,915 And... And we should be concerned 699 00:33:54,948 --> 00:33:56,919 that he doesn't want to leave home. 700 00:33:56,952 --> 00:33:58,923 Why are you, like, so eager to get rid of them? 701 00:33:58,956 --> 00:34:00,627 Didn't, like... Didn't we want them? 702 00:34:00,660 --> 00:34:03,098 They're gonna be gone soon enough. 703 00:34:03,131 --> 00:34:05,504 No, I-I'm not paying for ice skating camp. 704 00:34:05,537 --> 00:34:08,510 Okay. There it is. Honesty. Finally. 705 00:34:08,543 --> 00:34:09,945 It's your money. 706 00:34:09,978 --> 00:34:12,250 What? No. That's not what I said at all. 707 00:34:12,283 --> 00:34:13,420 It went on like that. 708 00:34:13,453 --> 00:34:16,258 He tore through her for her lack of participation 709 00:34:16,291 --> 00:34:17,326 in the kids' lives. 710 00:34:17,361 --> 00:34:19,498 She went straight for his masculinity like it 711 00:34:19,531 --> 00:34:20,934 was an artery. 712 00:34:20,967 --> 00:34:22,245 That's how you're thinking? Okay, thank you. 713 00:34:22,269 --> 00:34:23,949 I knew you'd find a way to turn it back to me. 714 00:34:23,973 --> 00:34:25,944 No, actually, I'm just asking a question, Toby. 715 00:34:25,977 --> 00:34:27,079 It's an honest question. 716 00:34:27,112 --> 00:34:28,950 Can I get Instagram? Everyone has it. 717 00:34:28,983 --> 00:34:30,094 No, we've answered this before. 718 00:34:30,118 --> 00:34:32,223 No social media until you're 13. 719 00:34:32,256 --> 00:34:33,325 Everyone. 720 00:34:33,359 --> 00:34:34,671 No... You don't even have a phone. 721 00:34:34,695 --> 00:34:36,131 It's not good for kids and anxiety. 722 00:34:36,164 --> 00:34:37,643 Your brain is still developing, alright? 723 00:34:37,667 --> 00:34:39,079 Dad and I will talk about it. Excuse me. 724 00:34:39,103 --> 00:34:40,640 We've already talked about it, okay? 725 00:34:40,673 --> 00:34:43,078 How about my anxiety that everybody is always on it 726 00:34:43,111 --> 00:34:45,216 and leaving me out? She has a point. 727 00:34:45,249 --> 00:34:46,985 Yeah? 728 00:34:58,308 --> 00:35:00,078 You're an animal. 729 00:35:06,592 --> 00:35:08,630 Toby wasn't proud of everything that went down 730 00:35:08,663 --> 00:35:10,399 at the end of his marriage. 731 00:35:14,341 --> 00:35:17,781 But he was now beginning to see camp for what it was... 732 00:35:17,814 --> 00:35:23,191 Not a weapon in his cold war with Rachel, but a solution. 733 00:35:23,224 --> 00:35:27,033 Hey, Sol, I-I need to talk to you, buddy. 734 00:35:27,066 --> 00:35:29,438 Am I in trouble? No, no, of course not. 735 00:35:29,471 --> 00:35:32,176 No. Um, I just, um... 736 00:35:32,209 --> 00:35:35,584 I need you to think about going to camp. 737 00:35:35,617 --> 00:35:37,688 But I'm not a camp kid. 738 00:35:37,721 --> 00:35:39,090 Yeah. Yeah. 739 00:35:39,124 --> 00:35:42,698 The thing is, Mom is away for a while and I have to work, okay? 740 00:35:42,731 --> 00:35:44,568 That's just, like, what's going on. 741 00:35:44,601 --> 00:35:47,139 Your options are sitting in the conference room at the hospital 742 00:35:47,172 --> 00:35:50,614 or spending time at aftercare at the Y, and I just... 743 00:35:50,647 --> 00:35:53,753 I just want a better summer for you. 744 00:35:53,786 --> 00:35:57,461 I mean, you deserve a better summer. 745 00:35:57,494 --> 00:35:59,163 What about if I hate it? 746 00:35:59,196 --> 00:36:00,442 Well, then, I'll come pick you up, 747 00:36:00,466 --> 00:36:01,711 but I don't think you're gonna hate it. 748 00:36:01,735 --> 00:36:03,406 What about my project? 749 00:36:03,439 --> 00:36:05,084 What? Your project? We'll have plenty of time 750 00:36:05,108 --> 00:36:08,483 to do your project when you get back home. 751 00:36:08,516 --> 00:36:13,058 Can I think about it? 752 00:36:13,091 --> 00:36:18,336 I-I think what I'm saying is that, um, you're going. 753 00:36:18,369 --> 00:36:20,205 But you're gonna be fine. I would not... 754 00:36:20,238 --> 00:36:24,079 I would not put you anywhere that is bad or dangerous, okay? 755 00:36:27,119 --> 00:36:28,623 Come here, buddy. 756 00:36:34,635 --> 00:36:37,239 He sent the kids to bed and kept the date that he'd had 757 00:36:37,272 --> 00:36:39,645 with Nahid, the woman that he'd been communicating with 758 00:36:39,678 --> 00:36:41,482 on his app for several weeks. 759 00:36:41,515 --> 00:36:44,655 According to Seth, the hotter it gets before you real-life 760 00:36:44,688 --> 00:36:46,359 meet a woman from a dating app, 761 00:36:46,392 --> 00:36:48,496 the more it predicts you'll never actually meet. 762 00:36:48,529 --> 00:36:51,502 The human confines of shame can't withstand it. 763 00:36:51,535 --> 00:36:54,675 And surely, it had gotten hot with Nahid. 764 00:36:54,708 --> 00:36:56,244 And weird. 765 00:36:56,277 --> 00:36:57,823 Okay, I'm a super, but the payment 766 00:36:57,847 --> 00:36:59,518 I demand for changing a light bulb 767 00:36:59,551 --> 00:37:01,489 is for you to go down on me until I'm done. 768 00:37:01,522 --> 00:37:03,493 But now, my kids are beating down the door 769 00:37:03,526 --> 00:37:07,099 and I scream, "I'm coming! I'm coming!" 770 00:37:07,132 --> 00:37:08,545 You're a fighter pilot who is too horny to fight, 771 00:37:08,569 --> 00:37:13,513 so you have me sit on your cock while you fight Russian bogeys. 772 00:37:13,546 --> 00:37:15,517 I'm a space alien dressed as a window washer 773 00:37:15,550 --> 00:37:17,554 who is doing your windows, when you say 774 00:37:17,587 --> 00:37:19,391 "I can't come in unless I write your name 775 00:37:19,424 --> 00:37:21,796 on the window, but I don't have a writing implement, 776 00:37:21,829 --> 00:37:24,401 except for my space penis. 777 00:37:28,542 --> 00:37:31,816 Yeah. As a scientist, Toby could not dismiss the possibility 778 00:37:31,849 --> 00:37:33,786 that Nahid was too good to be true. 779 00:37:33,819 --> 00:37:35,523 Whoa! 780 00:37:37,460 --> 00:37:40,299 But scientists must always see their experiment through, 781 00:37:40,333 --> 00:37:44,408 no matter how much the forecast calls for spectacular failure. 782 00:37:53,626 --> 00:37:55,295 Hi. 783 00:37:56,632 --> 00:37:58,569 Hi. 784 00:37:59,871 --> 00:38:01,775 Yeah. Thanks. 785 00:38:04,648 --> 00:38:07,319 Toby always loved summer. 786 00:38:25,790 --> 00:38:28,762 Oof. 787 00:38:37,413 --> 00:38:39,785 Hey. Hey, what's going on? 788 00:38:39,818 --> 00:38:41,321 Did something happen? 789 00:38:41,355 --> 00:38:43,559 Is Mommy dead? 790 00:38:43,592 --> 00:38:45,864 Oh, my God. Of... Of course not. 791 00:38:45,897 --> 00:38:48,235 Why? Why? What... What happened? 792 00:38:48,268 --> 00:38:49,772 I tried to call her. 793 00:38:49,805 --> 00:38:51,909 Yeah, well, maybe she doesn't have your number. 794 00:38:51,942 --> 00:38:54,515 I texted her and I said, "It's Hannah." 795 00:38:54,548 --> 00:38:56,585 Yeah. I... You know what? 796 00:38:56,618 --> 00:38:58,790 I spoke to her a little while ago. 797 00:38:58,823 --> 00:39:01,261 I think she's just really busy, and maybe... 798 00:39:01,294 --> 00:39:02,864 Maybe she's just asleep now. 799 00:39:02,897 --> 00:39:04,535 Come here, kiddo. 800 00:39:04,568 --> 00:39:06,939 It's okay. 801 00:39:06,972 --> 00:39:08,709 It's okay, sweetheart. 802 00:39:10,746 --> 00:39:12,451 You know, she'd be here right now 803 00:39:12,484 --> 00:39:17,828 if she didn't hate you so much. 804 00:39:29,851 --> 00:39:31,555 And then it was a few days later, 805 00:39:31,588 --> 00:39:33,325 and it occurred to Toby that he was doing 806 00:39:33,359 --> 00:39:35,430 exactly what Rachel would have done. 807 00:39:35,463 --> 00:39:36,999 He was throwing money at the problem. 808 00:39:37,032 --> 00:39:38,903 He was buying summer. 809 00:39:41,608 --> 00:39:42,744 Okay, let's go. Whoa, whoa. 810 00:39:42,777 --> 00:39:44,748 No, no. Wait a second. Wait a second. 811 00:39:44,781 --> 00:39:46,585 Hey. 812 00:39:46,618 --> 00:39:48,456 I want you to know that in the block universe, 813 00:39:48,489 --> 00:39:49,791 you have been at camp, 814 00:39:49,824 --> 00:39:52,464 having the most amazing summer for all of time, okay? 815 00:39:52,497 --> 00:39:53,833 This is so stupid. 816 00:39:53,866 --> 00:39:57,306 And I-I want you to know that also in the block universe, 817 00:39:57,340 --> 00:39:58,718 you are already back at home with me, 818 00:39:58,742 --> 00:40:01,548 telling me about your amazing adventures, okay? 819 00:40:03,017 --> 00:40:05,456 I love you, Dad. 820 00:40:05,489 --> 00:40:08,496 Okay, Chipmunks, time to load up! Love you, too. 821 00:40:08,529 --> 00:40:11,669 Okay. Listen, you let them know if you need anything, okay? 822 00:40:11,702 --> 00:40:13,739 I will think about you non-stop. 823 00:40:13,772 --> 00:40:16,645 Hey. You stay. 824 00:40:16,678 --> 00:40:21,956 I know you think you hate me, but I also know that you don't. 825 00:40:21,989 --> 00:40:23,792 I'm gonna miss you so much, okay? 826 00:40:41,395 --> 00:40:44,033 - Bye. - Bye! 827 00:40:44,066 --> 00:40:49,778 - Bye, sweetie. - Love you. 828 00:40:52,684 --> 00:40:55,723 They were gone now. Everyone was gone. 829 00:40:55,756 --> 00:40:58,796 It was too much for him. It was too awful. 830 00:41:06,411 --> 00:41:08,382 But also, they were gone. 831 00:41:14,461 --> 00:41:16,799 And they're off. 832 00:41:16,832 --> 00:41:18,402 You guys around? 833 00:41:25,750 --> 00:41:27,621 He could have a second to think now. 834 00:41:27,654 --> 00:41:29,090 He could pull himself together 835 00:41:29,123 --> 00:41:30,960 and start to try to remember what kind of life 836 00:41:30,993 --> 00:41:33,666 he was trying to build before all of this happened. 837 00:41:33,699 --> 00:41:35,937 He could stop vamping for his kids for a minute 838 00:41:35,970 --> 00:41:37,941 and perhaps join the throngs of people 839 00:41:37,974 --> 00:41:39,978 who met in twos and threes with their friends 840 00:41:40,011 --> 00:41:43,084 in park and drank rosé out of cans. 841 00:41:43,117 --> 00:41:45,890 He was going to try a Negroni! 842 00:41:45,923 --> 00:41:48,094 He was gonna have his summer, too. 843 00:41:50,733 --> 00:41:51,969 Is it called a ladies night? 844 00:41:52,002 --> 00:41:53,180 No, it's not called a ladies night. 845 00:41:53,204 --> 00:41:54,574 It's called a mom's night. 846 00:41:54,607 --> 00:41:56,578 Ah. Yeah. Like, a mom's... 847 00:41:56,611 --> 00:41:57,756 Like, I don't... I don't even know. 848 00:41:57,780 --> 00:41:58,925 Why... Why even have a mom's night, you know? 849 00:41:58,949 --> 00:42:00,453 Why do we need a mom's night out? 850 00:42:00,486 --> 00:42:02,056 Isn't the actual problem... Hey. 851 00:42:02,089 --> 00:42:04,728 Hi. the existence of a mom's night out? 852 00:42:04,761 --> 00:42:06,832 Like, how can we bear to admit that we're in a cage 853 00:42:06,865 --> 00:42:10,440 and have to be liberated, prowl the streets, 854 00:42:10,473 --> 00:42:14,581 drinking Aperol Spritzes in our blousey tops. 855 00:42:14,614 --> 00:42:15,984 God. You know what the secret is? 856 00:42:16,017 --> 00:42:17,454 What's the secret? 857 00:42:17,487 --> 00:42:18,732 The secret is nobody even wants to be there. 858 00:42:18,756 --> 00:42:20,034 We just want to be left alone, you know? 859 00:42:20,058 --> 00:42:21,462 Like, we want to be left alone. 860 00:42:21,495 --> 00:42:22,606 We don't need some organized activity. 861 00:42:22,630 --> 00:42:23,870 Just let me watch TV by myself. 862 00:42:23,899 --> 00:42:25,612 But those women need to be let out of the cage. 863 00:42:25,636 --> 00:42:26,814 Yeah, I don't know. I don't know. 864 00:42:26,838 --> 00:42:28,876 Maybe I'm just different than they are. 865 00:42:28,909 --> 00:42:30,956 They need to prowl the streets with their Aperol Spritz. 866 00:42:30,980 --> 00:42:32,559 You know what I mean? Am I, like, speaking 867 00:42:32,583 --> 00:42:34,788 some unspoken truth that we all share, 868 00:42:34,821 --> 00:42:37,092 or am I really just very different from them? 869 00:42:37,125 --> 00:42:39,731 It's pretty intense. 870 00:42:39,764 --> 00:42:43,639 It's a shame, the thing that happens to women. 871 00:42:45,509 --> 00:42:46,879 What's going on with you? 872 00:42:46,912 --> 00:42:48,883 Hmm? Oh. 873 00:42:48,916 --> 00:42:49,985 Sorry, uh... 874 00:42:50,018 --> 00:42:52,031 I was so looking forward to coming here, and then... 875 00:42:52,055 --> 00:42:55,496 I mean, I just sent my kids off to camp 876 00:42:55,529 --> 00:42:56,899 because I didn't want to tell them 877 00:42:56,932 --> 00:42:58,778 that their mother has decided that she needs yoga more 878 00:42:58,802 --> 00:43:00,840 than she wants to be a mother. 879 00:43:00,873 --> 00:43:02,677 Sorry. I'm distracted. I'm sorry. 880 00:43:02,710 --> 00:43:04,581 Is she still gone? Yeah. 881 00:43:04,614 --> 00:43:06,217 I mean, look, she does this, okay, 882 00:43:06,250 --> 00:43:09,223 but I'm starting to think that it hasn't really gone on 883 00:43:09,256 --> 00:43:10,927 this long, you know? 884 00:43:10,960 --> 00:43:13,240 She normally, like, delights in sending me eye-roll emojis 885 00:43:13,264 --> 00:43:14,768 whenever I complain, 886 00:43:14,801 --> 00:43:16,647 but this is like a whole new level, just going dark. 887 00:43:16,671 --> 00:43:18,509 Have you gone to the office or the yoga place? 888 00:43:18,542 --> 00:43:20,513 Have you called the yoga place or her assistant? 889 00:43:20,546 --> 00:43:21,786 I mean, I would march right in. 890 00:43:21,815 --> 00:43:22,926 I don't have to call her assistant, okay? 891 00:43:22,950 --> 00:43:24,788 I want her to be normal. 892 00:43:24,821 --> 00:43:26,266 And yes, I called the assistant, and of course, 893 00:43:26,290 --> 00:43:27,660 I called the yoga place, too. 894 00:43:27,693 --> 00:43:29,063 Yeah. I got nothing. 895 00:43:29,096 --> 00:43:32,804 Well, man, I think when you stop having sex 896 00:43:32,837 --> 00:43:35,543 with somebody, all bets are off. 897 00:43:35,576 --> 00:43:37,947 Well, actually, we were still having sex. 898 00:43:37,980 --> 00:43:39,083 My man. 899 00:43:39,116 --> 00:43:40,553 What? My man. 900 00:43:40,586 --> 00:43:41,631 No, it's not that kind of... My man. 901 00:43:41,655 --> 00:43:42,833 It's not, like, a happy thing. 902 00:43:42,857 --> 00:43:44,561 My man. My man. Yeah. 903 00:43:44,594 --> 00:43:46,106 It's weird. I would... I would drop the kids off, and she... 904 00:43:46,130 --> 00:43:47,801 She would say that she needs to talk to me 905 00:43:47,834 --> 00:43:49,547 about something privately, so we'd go into our bedroom, 906 00:43:49,571 --> 00:43:51,608 or her bedroom, I guess. I don't know. 907 00:43:51,641 --> 00:43:52,820 She wouldn't even turn the lights on. 908 00:43:52,844 --> 00:43:55,750 We would just, like, start. 909 00:43:55,783 --> 00:43:57,219 And then what happened? Don't. 910 00:43:57,252 --> 00:43:58,556 You know how it works, right? 911 00:43:58,589 --> 00:43:59,825 Uh-huh. Right. 912 00:43:59,858 --> 00:44:01,236 And then, uh, I don't know, it was over 913 00:44:01,260 --> 00:44:02,706 and she would roll over and pretend to fall asleep 914 00:44:02,730 --> 00:44:04,968 and I would just quietly leave. 915 00:44:05,001 --> 00:44:06,137 It's weird. 916 00:44:06,170 --> 00:44:07,841 I don't mind it. 917 00:44:07,874 --> 00:44:10,011 It's like a hundred little goodbyes. 918 00:44:20,198 --> 00:44:21,702 I'm sorry. I'm sorry. 919 00:44:21,735 --> 00:44:22,913 You know, I thought it would be over and I would... 920 00:44:22,937 --> 00:44:24,641 I wouldn't think about her anymore, 921 00:44:24,674 --> 00:44:25,852 but like, my brain keeps remembering everything. 922 00:44:25,876 --> 00:44:27,121 Like... Like, trying to determine 923 00:44:27,145 --> 00:44:28,616 if I could have seen this coming. 924 00:44:28,649 --> 00:44:30,586 I literally can't stop thinking about her. 925 00:44:34,293 --> 00:44:36,765 But you're not worried about her? 926 00:44:36,798 --> 00:44:39,003 No. I mean, she does this. She does? 927 00:44:39,036 --> 00:44:40,807 Yes, she does this, like an extra three days 928 00:44:40,840 --> 00:44:42,051 on a business trip, or we wake up 929 00:44:42,075 --> 00:44:44,013 and she's not there, and she works all day 930 00:44:44,046 --> 00:44:46,618 and we only see her the next morning, like a million times. 931 00:44:46,651 --> 00:44:48,756 Really. That I actually do understand. 932 00:44:48,789 --> 00:44:50,292 I used to really like being on a story 933 00:44:50,325 --> 00:44:52,897 and, you know, staying an extra day. 934 00:44:52,930 --> 00:44:55,603 Yeah, but now, it's longer than just an extra day or two. 935 00:44:55,636 --> 00:44:57,640 Yeah. No, I've never heard of this before, 936 00:44:57,673 --> 00:44:58,952 and I would always call, like... 937 00:44:58,976 --> 00:45:01,147 Right. You're a normal, you know, person. 938 00:45:01,180 --> 00:45:03,160 Thank you. 'Cause what if something had happened to you? 939 00:45:03,184 --> 00:45:04,320 Well, yeah, exactly. 940 00:45:04,354 --> 00:45:07,660 What if something has happened to her? 941 00:45:11,267 --> 00:45:12,770 No, she's... 942 00:45:12,803 --> 00:45:14,173 What? Nothing. 943 00:45:14,206 --> 00:45:16,009 She... What is it? 944 00:45:16,878 --> 00:45:19,049 A few years back, she went to some work thing. 945 00:45:19,082 --> 00:45:21,722 She got home really late, like at 3:00 AM, 946 00:45:21,755 --> 00:45:22,924 and I had called her, okay? 947 00:45:22,957 --> 00:45:24,361 And she didn't answer, as usual, 948 00:45:24,394 --> 00:45:25,672 because that's just what she did, 949 00:45:25,696 --> 00:45:26,936 and I wasn't worried about her. 950 00:45:26,965 --> 00:45:28,344 She never checked in when she was running late. 951 00:45:28,368 --> 00:45:29,780 I mean, I was always a second thought, 952 00:45:29,804 --> 00:45:31,016 and this is while we were married. 953 00:45:31,040 --> 00:45:33,779 Anyway, she stumbles in, and she's not drunk or anything, 954 00:45:33,812 --> 00:45:36,050 and she, like, passes out on the couch, 955 00:45:36,083 --> 00:45:40,325 and I realize... I mean, she had been roofied. 956 00:45:40,359 --> 00:45:41,662 What? Yeah. 957 00:45:41,695 --> 00:45:42,764 No. Yeah. 958 00:45:42,797 --> 00:45:44,076 No, I mean... No, nothing had happened to her. 959 00:45:44,100 --> 00:45:46,213 No, I think some employee of hers saw that she was, like, 960 00:45:46,237 --> 00:45:47,816 a little out of it and brought her home immediately, 961 00:45:47,840 --> 00:45:51,348 but I just... I... 962 00:45:51,381 --> 00:45:57,894 I keep remembering this, like, terrible, tiny moment, and, um, 963 00:45:57,927 --> 00:45:59,931 I'm actually kind of, like, ashamed to admit it, 964 00:45:59,964 --> 00:46:03,204 but, um, but after I knew that she was safe, 965 00:46:03,237 --> 00:46:05,943 once I knew that nothing worse had happened, 966 00:46:05,976 --> 00:46:09,283 I felt like... Just briefly, like, just for, 967 00:46:09,316 --> 00:46:10,953 like, one second, though, like, 968 00:46:10,986 --> 00:46:13,692 relieved, you know, that she hadn't just forgotten to ... 969 00:46:13,725 --> 00:46:15,028 To call me, you know? 970 00:46:15,061 --> 00:46:17,299 She hadn't just forgotten that I existed. 971 00:46:17,333 --> 00:46:20,171 She didn't forget to call home. She couldn't. 972 00:46:20,204 --> 00:46:22,118 You know, what a relief that this wasn't just another time 973 00:46:22,142 --> 00:46:26,250 where she was treating me like shit, you know? 974 00:46:26,283 --> 00:46:27,720 Wow. Yeah. 975 00:46:27,753 --> 00:46:28,865 I mean, I'm not proud of this, you know? 976 00:46:28,889 --> 00:46:31,895 But I keep thinking about it. 977 00:46:31,928 --> 00:46:34,233 Yeah. But I mean, she does this. 978 00:46:34,266 --> 00:46:36,237 Right? 979 00:46:36,270 --> 00:46:37,974 I mean, she does this. 980 00:46:40,011 --> 00:46:42,417 Unless, what if something happened to her? 981 00:46:42,450 --> 00:46:44,721 Yeah. But no, nothing happened to her. 982 00:46:44,754 --> 00:46:46,157 No. Nothing happened to her. 983 00:46:46,190 --> 00:46:47,326 Are you okay, Toby? 984 00:46:47,360 --> 00:46:48,796 Yeah? Yeah, I'm fine. 985 00:46:48,829 --> 00:46:50,766 Shit. Sorry. 986 00:46:50,799 --> 00:46:52,269 Sorry. Fuck. 987 00:46:52,302 --> 00:46:53,739 Yeah, Dr. Fleishman. 988 00:46:53,772 --> 00:46:55,208 Toby, I'm sorry to bother you. 989 00:46:55,241 --> 00:46:57,054 We have a 22-year-old in fulminant liver failure. 990 00:46:57,078 --> 00:46:58,749 Yeah. We can't figure it out. 991 00:46:58,782 --> 00:47:00,018 Okay. No, I'll be... 992 00:47:00,051 --> 00:47:02,289 Shit, I'll be right in. Sorry, I gotta go. 993 00:47:02,322 --> 00:47:04,093 My fellows need me. I have a young patient. 994 00:47:04,126 --> 00:47:05,763 You sure you're okay? Yeah, yeah. 995 00:47:05,796 --> 00:47:07,266 Sorry. I just... I gotta go. 996 00:47:12,175 --> 00:47:14,045 Whoa! 997 00:47:15,916 --> 00:47:17,185 Heads up! 998 00:47:17,218 --> 00:47:18,422 Hey! Sorry! 999 00:47:18,455 --> 00:47:20,025 Watch where you're going! 1000 00:47:20,058 --> 00:47:21,895 Suddenly, he saw danger everywhere. 1001 00:47:21,928 --> 00:47:24,434 Suddenly, he couldn't conceive of the version of the person 1002 00:47:24,467 --> 00:47:26,103 he was even 10 minutes ago, 1003 00:47:26,136 --> 00:47:28,041 who hadn't thought to ask hard questions 1004 00:47:28,074 --> 00:47:31,481 about his ex-wife's disappearance. 1005 00:47:31,514 --> 00:47:33,117 He'd been so busy taking a tour 1006 00:47:33,150 --> 00:47:35,121 of the block universe of his marriage 1007 00:47:35,154 --> 00:47:37,460 that he had forgotten to stay in the now, 1008 00:47:37,493 --> 00:47:39,331 where there was an emergency. 1009 00:47:41,968 --> 00:47:44,173 He wasn't okay. He was worried. 1010 00:47:44,206 --> 00:47:46,445 He suddenly felt very foolish for not having thought 1011 00:47:46,478 --> 00:47:49,216 through the fact that yes, she was a terrible person, 1012 00:47:49,249 --> 00:47:51,922 but bad things happen to terrible people, too. 1013 00:47:54,560 --> 00:47:56,465 Hello? Clay: I'm so embarrassed. 1014 00:47:56,498 --> 00:47:58,001 It's an overdose. 1015 00:47:58,034 --> 00:47:59,480 We hadn't gotten back the acetaminophen report. 1016 00:47:59,504 --> 00:48:01,016 Wait, wait, sorry, do you still need me to come in? 1017 00:48:01,040 --> 00:48:02,477 No, no, no. W-We're fine. 1018 00:48:02,510 --> 00:48:04,948 I'm so sorry to disturb you. I'm really embarrassed. 1019 00:48:04,981 --> 00:48:06,485 Okay. No. No, it's okay. 1020 00:48:16,504 --> 00:48:18,141 Probably nothing was wrong. 1021 00:48:18,174 --> 00:48:20,880 Probably she was fine and just being her normal, 1022 00:48:20,913 --> 00:48:22,249 inconsiderate self. 1023 00:48:22,282 --> 00:48:23,852 He needed to pull himself together. 1024 00:48:23,885 --> 00:48:25,423 He needed some citrus. 1025 00:48:25,456 --> 00:48:28,495 He needed some produce. 1026 00:48:28,528 --> 00:48:31,033 This was what summer wrought... 1027 00:48:31,066 --> 00:48:34,374 Heat and terror and rotting fruit. 1028 00:48:34,407 --> 00:48:36,110 Honestly, fuck summer. 1029 00:48:36,143 --> 00:48:38,982 Summer was marketing. Summer was a scam. 1030 00:48:41,320 --> 00:48:43,992 Simone. Yeah, Simone. Hi, it's Toby. 1031 00:48:44,025 --> 00:48:46,465 I'm sor... Yeah, where... Where is Rachel? 1032 00:48:46,498 --> 00:48:48,969 Okay. No, I... I know she has the week off. 1033 00:48:49,002 --> 00:48:52,275 Yeah, but you must... You must have spoken to her. 1034 00:48:52,308 --> 00:48:54,113 Okay. Okay. No, that's fine... I'll... 1035 00:48:54,146 --> 00:48:55,983 I'll... I will try her there. 1036 00:48:56,016 --> 00:48:57,119 - Hey. - Hey. 1037 00:48:57,152 --> 00:48:58,455 Will you look at that? 1038 00:48:58,488 --> 00:49:02,129 Two Fleishman sightings in one day. Hi. 1039 00:49:02,162 --> 00:49:04,166 I love a husband doing food shopping 1040 00:49:04,199 --> 00:49:05,578 in the middle of the day. 1041 00:49:05,602 --> 00:49:07,874 Toby, are you still into yoga? 1042 00:49:07,907 --> 00:49:10,311 Sam's getting into yoga. Todd is gonna try it. 1043 00:49:10,345 --> 00:49:13,184 He swears. Well, he says after our Rome trip. 1044 00:49:13,217 --> 00:49:15,088 Did Hannah tell you we're going to Rome? 1045 00:49:15,121 --> 00:49:16,290 I swear, she and Lexi are... 1046 00:49:16,323 --> 00:49:18,027 I'm sorry, wait, two Fleishman sightings? 1047 00:49:18,060 --> 00:49:20,466 I... The kids just went to camp. 1048 00:49:20,499 --> 00:49:24,206 We just saw Rachel. 1049 00:49:24,239 --> 00:49:25,543 What? 1050 00:49:25,576 --> 00:49:28,014 She was napping in the park. 1051 00:49:28,047 --> 00:49:30,151 Yeah. Yeah. It was the craziest thing. 1052 00:49:30,184 --> 00:49:33,157 She was just lying there, napping. 1053 00:49:33,190 --> 00:49:36,565 Just... Miriam said something, 1054 00:49:36,598 --> 00:49:38,936 and then Cyndi talked for either an hour more 1055 00:49:38,969 --> 00:49:43,345 or a minute more, but Toby didn't hear anything after that 1056 00:49:43,378 --> 00:49:45,449 because his blood froze and his inner ear 1057 00:49:45,482 --> 00:49:47,620 started to bleed and his brain turned to putty 1058 00:49:47,653 --> 00:49:50,191 and began to leak out his nose, and he knew right then, 1059 00:49:50,224 --> 00:49:53,599 he would never understand another thing ever again. 1060 00:51:07,011 --> 00:51:09,411 God how did this happen to me? Seriously, like what did I do? 1061 00:51:09,717 --> 00:51:10,652 This is amazing. 1062 00:51:10,686 --> 00:51:12,164 The old place didn't have air conditioning. 1063 00:51:12,188 --> 00:51:14,159 It did. We had units. 1064 00:51:14,561 --> 00:51:15,662 That's what I meant. 1065 00:51:18,033 --> 00:51:21,207 Rachel... I don't know. She's not like the type to commit social suicide. 1066 00:51:21,240 --> 00:51:25,416 We might need to revisit what type of person we think that she is. 1067 00:51:25,449 --> 00:51:29,022 I don't feel sad. Just crazy. 1068 00:51:29,055 --> 00:51:30,992 Yeah therapists deal with crazy. 1069 00:51:31,627 --> 00:51:32,429 You can't treat a person that way! 1070 00:51:32,463 --> 00:51:34,400 You don't know anything about my life. 1071 00:51:34,433 --> 00:51:38,007 You have punted every decision that a person can make. 1072 00:51:38,040 --> 00:51:41,012 I would like a place. I would like to belong to people. 1073 00:51:41,447 --> 00:51:43,016 I want something real. 1074 00:51:43,217 --> 00:51:45,154 We all want everything. 1075 00:51:46,023 --> 00:51:50,665 You really have no idea how you would feel if you got the thing that you wanted. 79657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.