All language subtitles for El Chapo S01E08 All Releases

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,996 --> 00:00:39,498 I want everything. 2 00:00:57,933 --> 00:01:01,228 How did that son of a bitch get the file? 3 00:01:01,311 --> 00:01:03,230 I don't know. 4 00:01:03,313 --> 00:01:05,023 He just gave me the copies. 5 00:01:06,817 --> 00:01:09,444 Which you were going to publish. 6 00:01:48,275 --> 00:01:52,613 I feel the warmth from my boiling blood 7 00:01:52,696 --> 00:01:56,950 I feel the fear, sweat dripping away 8 00:01:57,034 --> 00:02:01,288 There's a stillness that nothing transmits 9 00:02:01,371 --> 00:02:06,585 I'm a breeze that grows stronger 10 00:02:08,462 --> 00:02:12,341 Even when the clouds drift away 11 00:02:12,424 --> 00:02:16,386 Even when my skin dries away 12 00:02:16,470 --> 00:02:20,474 I'll be back someday 13 00:02:21,475 --> 00:02:25,520 To unleash my return 14 00:02:29,524 --> 00:02:34,154 I have the dust that protects the road 15 00:02:34,237 --> 00:02:38,533 I have the branches of a leafless tree 16 00:02:38,617 --> 00:02:42,954 I'm the guardian of the tired night 17 00:02:43,038 --> 00:02:48,710 There are silhouettes that come to meet me 18 00:02:49,711 --> 00:02:54,007 Even when the clouds drift away 19 00:02:54,091 --> 00:02:57,344 Even when my skin dries away 20 00:02:58,178 --> 00:03:02,349 I'll be back someday 21 00:03:02,432 --> 00:03:07,312 To unleash my return 22 00:03:13,110 --> 00:03:15,529 A quarter to six! 23 00:03:16,530 --> 00:03:19,324 Wake up, this ain't a vacation! 24 00:03:22,327 --> 00:03:25,163 Ten minutes for showering! Get up, people! 25 00:03:30,419 --> 00:03:33,380 Get up, people! Up, I said! 26 00:03:39,261 --> 00:03:41,805 - Gaston! - Yasolorzano. 27 00:03:43,473 --> 00:03:44,850 Miguel! 28 00:03:44,933 --> 00:03:46,476 Cespedes, Cespedes. 29 00:03:47,561 --> 00:03:48,812 Enrique! 30 00:03:48,895 --> 00:03:50,313 Contreras Vidal. 31 00:03:50,397 --> 00:03:52,023 Stand up. 32 00:03:56,570 --> 00:03:58,780 Button up that shirt, this ain't a party. 33 00:04:02,868 --> 00:04:04,327 One more infraction, 34 00:04:04,411 --> 00:04:06,580 and you'll spend a month in isolation. 35 00:04:08,081 --> 00:04:09,332 Joaqui�n! 36 00:04:09,416 --> 00:04:10,667 Guzmi�n Loera. 37 00:04:12,586 --> 00:04:14,463 Silence! 38 00:04:22,012 --> 00:04:23,680 Five minutes for breakfast. 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,331 One hour in the courtyard. 40 00:04:49,414 --> 00:04:51,583 Eyes down. 41 00:05:14,439 --> 00:05:16,191 Time to eat! 42 00:05:42,008 --> 00:05:43,301 Walk. 43 00:05:49,516 --> 00:05:51,977 Silence! 44 00:05:52,060 --> 00:05:53,520 Four more, go. 45 00:06:34,185 --> 00:06:36,271 Good night, Samuel. 46 00:06:37,230 --> 00:06:38,940 Good night, professor. 47 00:06:40,692 --> 00:06:42,152 Good night, Quique. 48 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 Good night, Professor Ruben. 49 00:06:54,247 --> 00:06:55,665 Let's go, bitches. 50 00:06:55,749 --> 00:06:57,542 A quarter to six! 51 00:06:58,835 --> 00:07:01,296 Get up, this ain't a vacation! 52 00:07:07,218 --> 00:07:08,970 Out of your cells! 53 00:07:18,897 --> 00:07:22,025 Backs against the wall, eyes down. 54 00:07:25,278 --> 00:07:26,738 Don't look! 55 00:07:26,821 --> 00:07:28,073 Eyes down. 56 00:07:28,156 --> 00:07:29,991 I heard you've been crying at night. 57 00:07:31,576 --> 00:07:32,577 Answer me! 58 00:07:32,661 --> 00:07:34,496 - No. - No, what? 59 00:07:34,579 --> 00:07:35,789 No, sir. 60 00:07:37,207 --> 00:07:39,727 If I find out you're crying and the other inmates can't sleep... 61 00:07:40,627 --> 00:07:44,506 I'll make you cry for a month in isolation. 62 00:07:45,548 --> 00:07:47,217 - Got it? - Yes, sir. 63 00:07:47,425 --> 00:07:48,760 - Got it? - Yes, sir. 64 00:07:50,387 --> 00:07:52,597 In this prison, you can only eat... 65 00:07:53,974 --> 00:07:55,350 sleep... 66 00:07:55,433 --> 00:07:57,352 and breathe. 67 00:07:59,604 --> 00:08:00,814 Got it? 68 00:08:00,897 --> 00:08:02,482 Yes, sir. 69 00:08:02,565 --> 00:08:04,818 - Got it? - Yes, sir! 70 00:08:14,911 --> 00:08:17,831 My daughter told me she had sent more letters. 71 00:08:21,626 --> 00:08:23,670 They never gave them to me. 72 00:08:23,753 --> 00:08:25,839 Sons of bitches. 73 00:08:28,883 --> 00:08:31,261 Is security always this tight? 74 00:08:38,184 --> 00:08:41,021 Everything is forbidden here, Chapo. 75 00:08:48,319 --> 00:08:49,988 Even dying. 76 00:09:29,611 --> 00:09:31,488 One line. Walk. 77 00:09:50,381 --> 00:09:52,092 Empty your bag. 78 00:10:08,817 --> 00:10:10,735 This stays here. 79 00:10:13,279 --> 00:10:15,657 Take off your ring, earrings, and glasses. 80 00:10:25,333 --> 00:10:26,918 Go on. 81 00:10:31,047 --> 00:10:32,090 Next. 82 00:11:26,019 --> 00:11:28,605 - Take off your clothes. - Excuse me? 83 00:11:28,688 --> 00:11:31,024 Take off your clothes, please. 84 00:11:31,107 --> 00:11:33,860 I've been searched twice. 85 00:11:35,320 --> 00:11:37,405 It's procedure. 86 00:11:37,488 --> 00:11:40,825 If you refuse, there's the door. 87 00:11:43,786 --> 00:11:45,288 Stand there, please. 88 00:12:04,807 --> 00:12:08,061 You can't bring blue pens. 89 00:12:08,144 --> 00:12:09,270 Excuse me? 90 00:12:09,354 --> 00:12:11,940 I said you can't bring blue pens. 91 00:12:12,023 --> 00:12:16,361 Miss, I've done everything you've asked. 92 00:12:16,444 --> 00:12:17,820 Let me see my son. 93 00:12:28,331 --> 00:12:29,999 Time's up. 94 00:12:35,922 --> 00:12:37,173 It's no coincidence 95 00:12:37,256 --> 00:12:38,758 they're not letting you see your mom. 96 00:12:43,596 --> 00:12:45,723 It's one of their games, Chapo. 97 00:12:47,350 --> 00:12:49,143 They want to break you. 98 00:13:35,982 --> 00:13:39,527 How are the kids, and how's Mom? 99 00:13:39,610 --> 00:13:42,989 Everyone's fine. They want to know how you are. 100 00:13:45,825 --> 00:13:47,702 Any news on Tonio and Chi�o? 101 00:13:49,328 --> 00:13:54,292 They're in another cell block, but that's all I know. 102 00:14:00,006 --> 00:14:02,425 Did you talk to the person who promised me a bigger cage? 103 00:14:02,508 --> 00:14:03,676 All I can do for you... 104 00:14:05,011 --> 00:14:07,930 is move you to another penitentiary. 105 00:14:08,014 --> 00:14:09,682 A friendlier one. 106 00:14:19,692 --> 00:14:23,738 He will keep his promise, but he says you have to wait. 107 00:14:26,032 --> 00:14:27,533 How long? 108 00:14:28,910 --> 00:14:31,287 Years. A few, at least. 109 00:14:49,931 --> 00:14:53,518 Journalist Gabriela Saavedra Murdered In Strange Circumstances 110 00:17:04,357 --> 00:17:05,983 Were you looking for this? 111 00:17:13,157 --> 00:17:14,408 On your feet. 112 00:17:24,335 --> 00:17:26,420 Let's take a walk. 113 00:17:28,756 --> 00:17:30,049 Move. 114 00:17:49,986 --> 00:17:51,445 Give me the keys. 115 00:18:08,337 --> 00:18:09,672 Let's go. 116 00:18:49,086 --> 00:18:50,296 What are you looking at? 117 00:18:53,674 --> 00:18:55,343 Where? 118 00:18:55,426 --> 00:18:57,011 Keep driving straight. 119 00:22:25,177 --> 00:22:27,137 Has anyone made a friend here? 120 00:22:36,230 --> 00:22:37,815 Do you mean the guards? 121 00:22:37,898 --> 00:22:39,233 Yeah. 122 00:22:39,316 --> 00:22:40,609 No. 123 00:22:40,693 --> 00:22:42,861 They're watched all the time. 124 00:22:42,945 --> 00:22:44,785 Their schedule changes almost every single day. 125 00:22:44,822 --> 00:22:46,115 What about the doctor? 126 00:22:46,198 --> 00:22:47,616 The cooks? 127 00:22:47,700 --> 00:22:48,784 No. 128 00:22:50,619 --> 00:22:55,040 Same thing. The Lawyer changes their schedule. 129 00:22:55,124 --> 00:22:57,167 Who's the Lawyer? 130 00:22:57,251 --> 00:22:58,836 She's in charge of the prison. 131 00:22:58,919 --> 00:23:00,879 Wait, I thought De Tavira was in charge? 132 00:23:00,963 --> 00:23:03,799 He only handles the administrative stuff. 133 00:23:03,882 --> 00:23:06,969 The Lawyer controls the daily stuff. 134 00:23:07,052 --> 00:23:09,221 She's a criminal protected by the law. 135 00:23:10,889 --> 00:23:12,474 Don't mess with her, Chapo. 136 00:23:37,207 --> 00:23:39,335 All new houses have flaws. 137 00:23:40,628 --> 00:23:43,797 I just need you to find one so I can focus on it. 138 00:23:49,595 --> 00:23:53,515 General Blanco's body was found this morning. 139 00:23:53,599 --> 00:23:57,436 He was one of the most important men in the Federal Judicial Police 140 00:23:57,519 --> 00:24:00,105 in our country. It is believed to a robbery. 141 00:24:00,189 --> 00:24:02,524 The president is saddened by this tragic event 142 00:24:02,608 --> 00:24:05,361 and demands a thorough investigation. 143 00:24:11,408 --> 00:24:13,327 General Blanco was my mentor, sir. 144 00:24:16,413 --> 00:24:19,750 I'll help you find the perpetrators, no matter what. 145 00:24:21,210 --> 00:24:25,255 Thank you, Conrado. Let's keep his family informed. 146 00:24:26,382 --> 00:24:27,424 Of course. 147 00:24:45,484 --> 00:24:47,194 A Brief And Modern History Of Mexico 148 00:24:57,996 --> 00:24:59,373 Hey. 149 00:25:00,666 --> 00:25:03,001 What did you do to end up here? 150 00:25:03,085 --> 00:25:04,169 I didn't do anything. 151 00:25:05,671 --> 00:25:06,880 I'm innocent. 152 00:25:06,964 --> 00:25:11,468 Me, too. 153 00:25:11,552 --> 00:25:14,263 Ask my lawyer if you don't believe me. 154 00:25:14,346 --> 00:25:17,099 And you, Professor? What did you do? 155 00:25:18,434 --> 00:25:21,562 We blocked a road with my comrades. 156 00:25:21,645 --> 00:25:23,480 We were protesting. 157 00:25:23,564 --> 00:25:24,898 That's it? 158 00:25:25,733 --> 00:25:28,652 The government considers it a federal crime. 159 00:25:28,736 --> 00:25:32,239 They treat us worse than they treat you drug lords. 160 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 How long have you been here? 161 00:25:38,120 --> 00:25:40,748 You really don't want to know, Chapo. 162 00:26:00,768 --> 00:26:02,603 Any news? 163 00:26:02,686 --> 00:26:04,188 The new house has got a fat cat. 164 00:26:04,271 --> 00:26:05,397 Do you know him? 165 00:26:08,734 --> 00:26:10,152 The fattest cat? 166 00:26:11,236 --> 00:26:12,237 Yeah. 167 00:26:13,155 --> 00:26:14,865 His kitten's been sick for some time. 168 00:26:14,948 --> 00:26:17,576 They don't have money to take her to the vet. 169 00:26:49,733 --> 00:26:52,027 I can pay for your girl's treatment. 170 00:27:18,136 --> 00:27:20,097 No dinner for Guzmi�n. 171 00:27:46,290 --> 00:27:48,292 I need sleeping pills. 172 00:27:51,044 --> 00:27:52,754 The doctor used to give us those. 173 00:27:53,839 --> 00:27:55,632 But the Lawyer banned them. 174 00:27:57,885 --> 00:28:00,095 We feel you, Chapo. 175 00:28:00,178 --> 00:28:02,222 We can't sleep either. 176 00:28:02,306 --> 00:28:03,807 But you're new here, Chapo. 177 00:28:05,392 --> 00:28:08,395 With the punch you took, you should ask see the doc. 178 00:28:09,396 --> 00:28:10,939 Maybe he'll give you something. 179 00:29:05,786 --> 00:29:08,288 If they catch you, they'll fuck you up. 180 00:29:08,372 --> 00:29:09,539 Silence! 181 00:29:35,399 --> 00:29:37,109 Good night, Samuel. 182 00:29:37,192 --> 00:29:39,152 Good night, Professor. 183 00:29:40,279 --> 00:29:41,697 Good night, Quique. 184 00:29:42,990 --> 00:29:44,741 Good night, Professor Ruben. 185 00:29:44,825 --> 00:29:46,410 Good night, Chapo. 186 00:29:49,162 --> 00:29:51,081 Good night, Professor. 187 00:30:16,648 --> 00:30:18,150 Out! 188 00:30:19,735 --> 00:30:21,361 Out of your cells! 189 00:31:00,442 --> 00:31:01,818 Get him out. 190 00:31:03,570 --> 00:31:04,613 What is it? 191 00:31:04,821 --> 00:31:05,864 What is it? 192 00:31:05,947 --> 00:31:07,074 Come on. 193 00:31:07,908 --> 00:31:09,451 What is it? 194 00:31:29,846 --> 00:31:33,642 You can't have pills without the doctor's authorization. 195 00:31:36,353 --> 00:31:37,646 Who gave them to you? 196 00:31:40,649 --> 00:31:42,526 Who gave them to you? 197 00:31:52,994 --> 00:31:54,413 You're going to the padded room. 198 00:31:54,496 --> 00:31:57,332 No, please, no! 199 00:31:57,416 --> 00:31:59,292 Please... beat me! 200 00:31:59,376 --> 00:32:00,794 Take my food! 201 00:32:00,877 --> 00:32:03,880 But, please, don't send me there, I'm begging you, please... 202 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 I'm begging you, please! 203 00:32:06,216 --> 00:32:07,551 Please, I'm begging you! 204 00:32:07,634 --> 00:32:09,511 Don't do this! 205 00:32:09,594 --> 00:32:11,430 Don't send me there! 206 00:32:11,513 --> 00:32:14,307 Please, don't! No! 207 00:32:14,391 --> 00:32:17,352 No! Not that place! 208 00:32:17,436 --> 00:32:19,938 No, no, no! 209 00:32:28,572 --> 00:32:29,573 Samuel. 210 00:32:30,407 --> 00:32:31,867 What's the padded room? 211 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 You sent him there. 212 00:32:36,788 --> 00:32:38,290 Son of a bitch! 213 00:32:41,168 --> 00:32:43,003 Watch your mouth, asshole. 214 00:32:43,086 --> 00:32:45,464 Ruben was brave enough to be quiet. 215 00:32:45,547 --> 00:32:47,048 Don't you be the one that snitches. 216 00:32:49,342 --> 00:32:50,677 They'll hear us. 217 00:32:52,304 --> 00:32:54,931 Quique here is scared out of his fucking mind. 218 00:33:00,770 --> 00:33:02,481 What's the padded room, Quique? 219 00:33:09,196 --> 00:33:11,948 The worst punishment, Chapo. 220 00:33:17,787 --> 00:33:20,373 It's the end of the world. 221 00:33:44,397 --> 00:33:46,566 - Lunch time. - I'm not eating. 222 00:34:00,455 --> 00:34:01,831 Lunch time. 223 00:34:01,915 --> 00:34:03,041 I'm staying here. 224 00:34:06,336 --> 00:34:07,504 Walk! 225 00:34:09,589 --> 00:34:10,590 Get them out. 226 00:34:13,385 --> 00:34:14,511 What's going on? 227 00:34:14,719 --> 00:34:16,513 What's going on? 228 00:34:48,169 --> 00:34:50,880 The Lawyer would like to remind you 229 00:34:50,964 --> 00:34:54,175 you have to follow the rules here. 230 00:34:56,595 --> 00:34:59,347 Not eating breaks the rules. 231 00:35:51,024 --> 00:35:52,025 Quique. 232 00:35:53,568 --> 00:35:56,112 Have you ever been where Ruben is? 233 00:35:56,196 --> 00:35:57,530 Just a couple of days. 234 00:35:57,614 --> 00:35:59,366 And I don't ever wanna go back. 235 00:35:59,449 --> 00:36:02,452 If the rooms weren't padded, 236 00:36:02,535 --> 00:36:05,205 one would hurt themselves out of desperation. 237 00:36:21,179 --> 00:36:22,681 My daughter got worse. 238 00:37:45,555 --> 00:37:46,973 Mom. 239 00:37:47,056 --> 00:37:48,057 My boy. 240 00:37:48,141 --> 00:37:49,392 My boy... 241 00:37:52,395 --> 00:37:53,396 Darling... 242 00:37:54,564 --> 00:37:55,565 I'm sitting there. 243 00:38:05,033 --> 00:38:07,702 I've been praying for you every day. 244 00:38:08,912 --> 00:38:10,246 Look at you. 245 00:38:13,958 --> 00:38:15,502 Don't worry, mom. 246 00:38:16,544 --> 00:38:17,754 I'm tough as nails. 247 00:38:29,724 --> 00:38:31,601 Chapo says you owe him. 248 00:39:32,912 --> 00:39:34,205 Good night, Samuel. 249 00:39:34,289 --> 00:39:36,165 Good night, Chapo. 250 00:39:38,918 --> 00:39:40,169 Good night, Quique. 251 00:39:40,253 --> 00:39:42,255 Good night, Chapo. 252 00:39:47,802 --> 00:39:49,971 How long until Ruben is back? 253 00:39:50,054 --> 00:39:52,974 A couple of nights, and the punishment will be over. 254 00:40:08,823 --> 00:40:10,199 Breakfast! 255 00:41:04,087 --> 00:41:05,296 Ruben. 256 00:41:06,673 --> 00:41:07,924 Professor. 257 00:41:09,550 --> 00:41:11,010 Ruben. 258 00:41:12,845 --> 00:41:13,888 Professor. 259 00:41:38,746 --> 00:41:40,206 Professor. 260 00:41:42,583 --> 00:41:43,876 You're loyal. 261 00:41:45,378 --> 00:41:46,379 I owe you. 262 00:42:07,025 --> 00:42:08,067 Ruben. 263 00:42:09,610 --> 00:42:10,903 Professor. 264 00:42:10,987 --> 00:42:12,238 What are you doing? 265 00:42:15,366 --> 00:42:17,827 - Professor. - What are you doing? 266 00:42:17,910 --> 00:42:20,872 - He's hanging himself! - He's hanging himself! 267 00:42:46,272 --> 00:42:48,316 Let me die. Let me die. 268 00:42:48,399 --> 00:42:50,109 Put him back in his cell. 269 00:42:50,193 --> 00:42:53,738 Watch him 24/7. I don't want him doing something stupid. 270 00:42:54,781 --> 00:42:56,407 Let me die... 271 00:42:56,491 --> 00:42:58,034 Please... 272 00:43:06,167 --> 00:43:07,794 Take him to the doctor. 273 00:43:13,091 --> 00:43:15,259 Help him like I helped your daughter, asshole! 274 00:43:20,765 --> 00:43:22,016 Open up. 275 00:43:29,440 --> 00:43:30,691 You're such a tough guy... 276 00:43:35,696 --> 00:43:37,615 Take him to isolation. 17881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.