All language subtitles for Effects (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,216 --> 00:00:10,129 [unsettling music] 2 00:00:28,529 --> 00:00:31,442 [machine whirring] 3 00:00:42,668 --> 00:00:47,504 [unsettling music stops] [birds chirping] 4 00:00:47,506 --> 00:00:49,873 [calm music] 5 00:02:51,046 --> 00:02:53,128 [startling music] 6 00:02:53,173 --> 00:02:54,504 - Hey do you remember that attorney's name? 7 00:02:54,549 --> 00:02:55,880 The one we met last time? 8 00:02:58,303 --> 00:03:00,340 Hello? Hello? 9 00:03:01,431 --> 00:03:03,923 [chuckles] Good dope, huh? 10 00:03:03,934 --> 00:03:04,969 - I guess so. 11 00:03:06,686 --> 00:03:07,892 What did you say? 12 00:03:07,896 --> 00:03:09,136 - We met some attorney over there. 13 00:03:09,189 --> 00:03:11,180 Remember his wife worked for some judge? 14 00:03:12,150 --> 00:03:13,231 - [sighs] I don't know. 15 00:03:13,276 --> 00:03:14,812 - Well, I saw him in the street the other day. 16 00:03:14,861 --> 00:03:16,772 - His wife's name was Jane or Janet or... 17 00:03:16,822 --> 00:03:18,187 - Yeah, I don't want to walk in there and do one of my, 18 00:03:18,240 --> 00:03:19,526 [claps] "Hey, man," routines. 19 00:03:19,574 --> 00:03:22,111 - Everybody will be stoned when we get there anyway. 20 00:03:22,160 --> 00:03:22,945 - Ooh, speaking of which, 21 00:03:22,994 --> 00:03:24,109 I laid out a few lines in the bedroom. 22 00:03:24,162 --> 00:03:25,493 - [Rita] Great! That's just what I need. 23 00:03:25,539 --> 00:03:26,574 [Barney chuckles] 24 00:03:39,511 --> 00:03:40,296 - Cut! 25 00:03:43,014 --> 00:03:44,630 Okay, that was good everybody. 26 00:03:45,559 --> 00:03:47,175 Dom, what about that turn? 27 00:03:47,227 --> 00:03:49,013 - Got it. She looked great. - Good. 28 00:03:49,062 --> 00:03:51,099 - Well, I still don't know what to do when he comes in. 29 00:03:51,148 --> 00:03:51,933 - No, no, you're fine. 30 00:03:52,023 --> 00:03:53,934 You're stoned. You're confused. 31 00:03:53,942 --> 00:03:55,478 Besides, everything's happening too fast 32 00:03:55,527 --> 00:03:57,143 for you to even be scared. 33 00:03:57,195 --> 00:03:59,186 - All right, what's next? 34 00:03:59,239 --> 00:04:00,570 - I think we're through. 35 00:04:00,615 --> 00:04:01,776 Barney, Rita, you're finished. 36 00:04:01,825 --> 00:04:03,315 - [Barney] Oh great. 37 00:04:03,368 --> 00:04:06,030 - Tomorrow, we start early. - Oh, man. 38 00:04:06,079 --> 00:04:07,319 - I mean it. - I need that light. 39 00:04:07,372 --> 00:04:08,533 - That's right. - I gotta get some sleep! 40 00:04:08,582 --> 00:04:09,788 - 6:00 am, early. 41 00:04:09,833 --> 00:04:11,540 [Barney mutters] You be there. 42 00:04:11,585 --> 00:04:14,748 - Oh, do you want the jogging suit or the shorts? 43 00:04:15,547 --> 00:04:17,003 - Probably the jogging suit. - Yeah, all right. 44 00:04:17,048 --> 00:04:19,039 - Yeah, so you're ass doesn't hang out. 45 00:04:19,092 --> 00:04:20,002 [Rita grunts] 46 00:04:20,051 --> 00:04:21,041 - [Lacey] See you two tomorrow. 47 00:04:21,094 --> 00:04:22,459 - [Barney] Hey, listen... 48 00:04:22,512 --> 00:04:24,094 - Aha, so is that a wrap? 49 00:04:24,139 --> 00:04:25,800 - That's a wrap. [door closes] 50 00:04:25,849 --> 00:04:29,513 [Rita and Barney arguing in next room] 51 00:04:29,561 --> 00:04:31,268 - [Dominic] That went pretty well. 52 00:04:31,313 --> 00:04:32,644 - [Lacey] Still on schedule. 53 00:04:34,816 --> 00:04:36,147 - They're not bad together. 54 00:04:37,444 --> 00:04:38,934 - On camera. [arguing continues] 55 00:04:38,987 --> 00:04:41,024 - They married or what? - For now. 56 00:04:41,072 --> 00:04:42,437 - [Barney] Oh, bull shit, I could drive a truck 57 00:04:42,491 --> 00:04:44,027 through your God damn lines! 58 00:04:44,075 --> 00:04:45,941 - Okay, you two, I'll see you later. 59 00:04:48,413 --> 00:04:50,780 - [Rita] I just saw you go crazy. 60 00:04:50,832 --> 00:04:52,288 - [Barney] Yeah, well why don't you stop smoking 61 00:04:52,334 --> 00:04:54,075 real joints in the God damn take? 62 00:04:55,253 --> 00:04:57,665 I don't know, it's in the bathroom. 63 00:04:57,672 --> 00:04:59,208 Have some self respect. 64 00:04:59,257 --> 00:05:01,965 - Did Lacey want these any place in particular? 65 00:05:02,010 --> 00:05:03,751 - Oh, yeah, over on the kitchen counter. 66 00:05:03,803 --> 00:05:04,918 He's got somebody who picks it up 67 00:05:04,971 --> 00:05:06,382 and takes it to the bus station. 68 00:05:07,557 --> 00:05:12,142 [faint arguing in next room continues] 69 00:05:21,112 --> 00:05:23,900 [dramatic music] 70 00:07:14,726 --> 00:07:17,434 [birds chirping] 71 00:07:35,497 --> 00:07:36,908 - This is sync take three. 72 00:07:41,211 --> 00:07:42,167 Okay, standby. 73 00:07:44,089 --> 00:07:45,545 I got speed. 74 00:07:45,590 --> 00:07:47,046 [camera ticking] - Speed. 75 00:07:47,092 --> 00:07:49,208 - Slate it, Celeste. [clapperboard claps] 76 00:07:52,764 --> 00:07:54,675 Action. [dramatic music] 77 00:07:54,683 --> 00:07:56,515 - Case comes up in about a week. 78 00:07:56,518 --> 00:07:58,509 Anyway, we don't have much of a chance. 79 00:07:58,561 --> 00:08:00,973 They have the judge in their hip pocket. 80 00:08:01,022 --> 00:08:02,638 Yeah, he's Sloan's golfing buddy. 81 00:08:05,860 --> 00:08:07,476 Something's wrong, Mona? 82 00:08:10,198 --> 00:08:11,279 [clapperboard claps] 83 00:08:14,494 --> 00:08:16,485 Something's wrong, Mona? 84 00:08:20,417 --> 00:08:22,658 Hey, the Steelers are playing the Browns on Sunday. 85 00:08:22,669 --> 00:08:24,080 We ought a get tickets if we can. 86 00:08:24,129 --> 00:08:27,872 [gunshots firing] Something's wrong, Mona? 87 00:08:36,641 --> 00:08:39,508 - Thoughts tending to ambition, 88 00:08:41,146 --> 00:08:43,262 these do plot unlikely wonders, 89 00:08:43,273 --> 00:08:47,016 how these vain weak nails may rend a passage 90 00:08:47,068 --> 00:08:48,979 in the flimsy ribs of this hard world, 91 00:08:49,029 --> 00:08:51,361 my ragged prison walls. 92 00:08:52,282 --> 00:08:56,446 And for they cannot die in their own pride. 93 00:09:01,541 --> 00:09:03,248 [Celeste sighs] 94 00:09:03,293 --> 00:09:07,036 Thus play I in one person, many people, 95 00:09:08,757 --> 00:09:10,748 and none of them contented. 96 00:09:10,800 --> 00:09:12,382 Sometimes am I king, 97 00:09:13,678 --> 00:09:15,885 then treasons make me wish myself a beggar. 98 00:09:17,682 --> 00:09:18,592 But whatever I be, 99 00:09:21,269 --> 00:09:24,682 nor I, nor any man that but man is 100 00:09:25,690 --> 00:09:27,146 with nothing is content, 101 00:09:28,610 --> 00:09:32,820 till he be eased with being nothing. 102 00:09:35,325 --> 00:09:37,362 Play that one back for Lacey, Billy, hmm? 103 00:09:45,376 --> 00:09:49,165 [band playing soulful ballad] 104 00:09:55,595 --> 00:09:57,711 - How's the tuxedo? 105 00:09:57,764 --> 00:09:58,799 - [Nicky] Hi, baby. 106 00:09:58,848 --> 00:09:59,633 - Out of date. 107 00:10:01,184 --> 00:10:02,800 - I left my top hot in the car. 108 00:10:02,852 --> 00:10:04,217 - [laughs] Yeah, right. 109 00:10:08,274 --> 00:10:11,266 - How you doing? - Hmm... 110 00:10:11,319 --> 00:10:12,730 - How am I doing, right? 111 00:10:12,779 --> 00:10:14,361 - Hmm? - How you doing? 112 00:10:14,405 --> 00:10:16,362 - Fine. [laughs] 113 00:10:19,702 --> 00:10:21,409 - We played a good day today. 114 00:10:22,914 --> 00:10:23,699 - Not bad. 115 00:10:26,167 --> 00:10:28,033 - Excuse me. Maria? - Yeah. 116 00:10:29,462 --> 00:10:30,748 Maria, that's her name, huh? 117 00:10:30,797 --> 00:10:32,708 - Stroh's. - Hey, you doing? 118 00:10:32,757 --> 00:10:33,963 - Good. - Good. 119 00:10:35,301 --> 00:10:40,262 Maria? Maria, a double bourbon for the lady and a double-- 120 00:10:40,765 --> 00:10:42,176 - [Celeste] Scotch, please. 121 00:10:42,225 --> 00:10:44,341 - All right, wait, double scotch for the lady, 122 00:10:44,394 --> 00:10:47,136 and double bourbon for me, easy on the ice, please. 123 00:10:49,440 --> 00:10:50,851 Why aren't you acting in this film 124 00:10:50,900 --> 00:10:52,231 instead of doing the lights? 125 00:10:55,113 --> 00:10:56,603 - Rita's better for the role. 126 00:10:57,740 --> 00:10:59,196 I like doing the lights all right. 127 00:11:01,911 --> 00:11:05,654 - I never worked with a woman gaffer before. 128 00:11:19,178 --> 00:11:20,964 - Beats working at a massage parlor. 129 00:11:24,058 --> 00:11:27,096 - Oh, yeah, yeah, sure does. 130 00:11:29,230 --> 00:11:30,561 Did you do that? 131 00:11:31,691 --> 00:11:32,601 - No. 132 00:11:32,650 --> 00:11:34,641 - Yeah, well, it beats, I mean, it beats... 133 00:11:36,738 --> 00:11:40,072 I mean, look at that guy over there, right? 134 00:11:40,116 --> 00:11:42,653 Gene Kelly should of had one of those things, right? 135 00:11:42,702 --> 00:11:44,659 ♪ I'm singing in the bar ♪ [Celeste laughing] 136 00:11:44,704 --> 00:11:45,990 ♪ Just singing ♪ 137 00:11:46,039 --> 00:11:47,370 Uh-oh, uh-oh. 138 00:11:47,415 --> 00:11:48,450 - You know what the-- - You and your big mouth. 139 00:11:48,499 --> 00:11:50,866 - No, you know, my father, he knows I-- 140 00:11:50,919 --> 00:11:52,455 - Hey, where's your cape, Drac? 141 00:11:52,503 --> 00:11:53,243 - Ugh. Hi. 142 00:11:53,296 --> 00:11:54,081 - We were just talking about you. 143 00:11:54,130 --> 00:11:54,915 - You got a light? Got a light? 144 00:11:54,964 --> 00:11:55,749 - I had one. 145 00:11:59,886 --> 00:12:01,502 - Hi. How you doing? 146 00:12:04,390 --> 00:12:06,677 Here's my card. - Uh-huh. 147 00:12:06,726 --> 00:12:08,182 - Have umbrella will travel, right? 148 00:12:08,227 --> 00:12:09,809 - Would you keep that away from the tux? 149 00:12:11,189 --> 00:12:12,395 Would you care to get that away? 150 00:12:14,484 --> 00:12:15,895 - Oh, here we are, right here. 151 00:12:15,944 --> 00:12:17,981 - That's, that's... 152 00:12:18,029 --> 00:12:19,394 - Anyway-- [trick lighter pops] 153 00:12:19,447 --> 00:12:24,157 - Great, that's terrific. [laughing] 154 00:12:24,202 --> 00:12:26,694 Okay, great. Look, guy... 155 00:12:26,746 --> 00:12:27,531 Hey, why don't... 156 00:12:27,580 --> 00:12:29,366 Hang on. There you go. 157 00:12:33,920 --> 00:12:37,163 No! Look, pal, I mean what the fuck, right? 158 00:12:37,215 --> 00:12:38,956 - Okay, you know what? 159 00:12:39,008 --> 00:12:42,171 [band playing disco] 160 00:12:42,220 --> 00:12:46,589 ♪ Don't you feel it, oh ♪ 161 00:12:46,641 --> 00:12:50,350 ♪ Don't you feel it ♪ 162 00:12:50,395 --> 00:12:53,353 - Celeste, come on. - I know, but... 163 00:12:53,398 --> 00:12:54,980 - Aw, come on, man. 164 00:12:58,152 --> 00:13:00,359 [Dominic grunts] [shrieking] 165 00:13:00,405 --> 00:13:01,190 - Oh, god! 166 00:13:05,827 --> 00:13:08,410 [men grunting] 167 00:13:09,914 --> 00:13:13,578 [Dominic breathing gingerly] 168 00:13:14,669 --> 00:13:17,252 - Hey, thinks for defending my honor. 169 00:13:17,297 --> 00:13:19,834 [both laughing] 170 00:13:19,882 --> 00:13:22,874 - For what? - I said thanks. 171 00:13:22,885 --> 00:13:25,252 That was pretty swell. - Yeah. 172 00:13:25,304 --> 00:13:27,841 That was pretty swell. - Yeah. 173 00:13:28,016 --> 00:13:31,304 [woman's scream echoes] 174 00:13:33,813 --> 00:13:36,976 - All right, looks real enough. 175 00:13:38,443 --> 00:13:40,730 Now, if we put this under her skirt, 176 00:13:40,778 --> 00:13:42,268 are we really gonna make the audience believe 177 00:13:42,322 --> 00:13:43,687 that is her leg? 178 00:13:43,740 --> 00:13:45,356 - Sure, on the cut after she's knocked down, yeah. 179 00:13:45,408 --> 00:13:46,648 - All right, but what about the blood? 180 00:13:46,701 --> 00:13:47,941 - What about it? 181 00:13:47,994 --> 00:13:49,826 - Well, is there enough? - Why? 182 00:13:49,871 --> 00:13:52,738 - That's the way it would read with a razor cut down there. 183 00:13:52,790 --> 00:13:54,997 - Listen, how important is reality when we're trying to-- 184 00:13:55,043 --> 00:13:56,875 - [Celeste] Are we making a cartoon? 185 00:13:56,919 --> 00:13:59,661 - It would be nice just to see one little spurt 186 00:13:59,714 --> 00:14:01,296 at the moment of slashing. 187 00:14:01,341 --> 00:14:03,878 - Nobody is gonna believe a spurt of blood. 188 00:14:03,926 --> 00:14:05,667 - They'll believe anything we show them. 189 00:14:05,720 --> 00:14:07,586 - But blood doesn't spurt when you cut somebody there. 190 00:14:07,638 --> 00:14:09,049 It's spurts when you cut by an artery. 191 00:14:09,098 --> 00:14:13,308 - Hey, Celeste, I don't need an anatomy lesson. 192 00:14:13,352 --> 00:14:15,719 Besides nobody has ever gone broke 193 00:14:15,772 --> 00:14:18,730 underestimating the intelligence of an audience. 194 00:14:18,775 --> 00:14:20,186 - Well, for sure, but they'll be plenty of blood 195 00:14:20,234 --> 00:14:22,316 because he's gonna be slashing at her repeatedly, right? 196 00:14:22,361 --> 00:14:24,568 - I know that, but I want the first one to grab 'em! 197 00:14:25,698 --> 00:14:27,484 - You're so subtle. 198 00:14:27,492 --> 00:14:29,608 You want the blood to spurt up into the camera lens? 199 00:14:30,578 --> 00:14:32,364 - Yeah, why not? 200 00:14:34,665 --> 00:14:35,621 - Give me the razor. 201 00:14:38,544 --> 00:14:40,126 All right, we start here, right? 202 00:14:40,922 --> 00:14:43,630 He slashes at her repeatedly, huh? 203 00:14:43,674 --> 00:14:45,756 She drags herself up the stairs! 204 00:14:45,802 --> 00:14:47,338 Blood flows, it's starts slow at first, 205 00:14:47,386 --> 00:14:50,253 but then it builds up to a frenzied pitch! 206 00:14:54,644 --> 00:14:56,976 [blade scraping] 207 00:14:57,021 --> 00:14:58,932 Look at that. Plenty of blood, huh? 208 00:14:59,732 --> 00:15:02,019 Maybe a little dramatic buildup. 209 00:15:02,068 --> 00:15:03,558 You know all about that, right? 210 00:15:03,611 --> 00:15:05,397 God knows this script could use some. 211 00:15:11,494 --> 00:15:12,984 - [Lacey] What a bitch. 212 00:15:13,037 --> 00:15:16,280 - She's pretty good with that razor, huh? 213 00:15:16,332 --> 00:15:17,914 You ought a put her in the movie. 214 00:15:19,252 --> 00:15:20,037 - Yeah. 215 00:15:21,462 --> 00:15:22,793 I'll see you at 4:00. 216 00:15:25,341 --> 00:15:26,126 - Hey! 217 00:15:27,927 --> 00:15:30,134 I'm going to town for a burger, you want one? 218 00:15:42,567 --> 00:15:45,355 [dramatic music] 219 00:16:47,924 --> 00:16:52,885 [startling music] [Rita gasping] 220 00:17:03,356 --> 00:17:05,893 [Rita panting] 221 00:17:09,028 --> 00:17:14,023 [dramatic music] [camera ticking] 222 00:17:36,097 --> 00:17:38,054 [radio playing rock music] 223 00:17:38,099 --> 00:17:40,431 - It was close, but nothing... 224 00:17:40,476 --> 00:17:41,887 There we go. Set it right there. 225 00:17:41,936 --> 00:17:44,018 - Hey, Lace, how's the movie going? 226 00:17:44,063 --> 00:17:45,849 - Nicky! All right. 227 00:17:53,823 --> 00:17:55,564 - [Radio Deejay] Yeah! [laughs] 228 00:17:55,574 --> 00:17:58,111 Hair styles, hair styles, yes, yes, yes. 229 00:17:58,160 --> 00:18:00,117 Got my hair looking' fine. 230 00:18:00,162 --> 00:18:03,280 And Barry's the name, and music like this-- 231 00:18:03,332 --> 00:18:04,663 - The chase... 232 00:18:06,377 --> 00:18:08,459 [Barney chuckles] 233 00:18:08,504 --> 00:18:09,960 He cannot escape. 234 00:18:12,508 --> 00:18:14,840 He has nowhere to go. 235 00:18:14,885 --> 00:18:15,841 - Here it is, buddy. 236 00:18:17,638 --> 00:18:19,675 - I have him in my sites. 237 00:18:19,724 --> 00:18:21,806 - Gin. [mimics shotgun blast] 238 00:18:21,851 --> 00:18:24,468 - [laughing] All right. 239 00:18:24,520 --> 00:18:26,636 - Run 'em. Hey, where's Lobo been? 240 00:18:26,689 --> 00:18:28,600 - He found this actress last night. 241 00:18:28,649 --> 00:18:30,606 - Oh, really? From around here? 242 00:18:30,651 --> 00:18:31,891 - Down in Pittsburgh. - Oh, yeah? 243 00:18:31,944 --> 00:18:33,480 - You should see her dance. Whew! 244 00:18:33,529 --> 00:18:34,360 - Really? - What she doesn't know 245 00:18:34,405 --> 00:18:36,316 we have never even thought of. 246 00:18:36,365 --> 00:18:38,072 [Barney chuckling] - All right, here you go. 247 00:18:38,117 --> 00:18:39,403 - All right, well bring her up here. 248 00:18:39,493 --> 00:18:41,530 Maybe she wants to be a movie star. 249 00:18:41,537 --> 00:18:42,743 - Mm, I'll talk to Lobo. 250 00:18:43,497 --> 00:18:45,989 - Not now, I want to get some more of this shot. 251 00:18:46,042 --> 00:18:47,783 - Hey, when do we do my scene, Mr. Director? 252 00:18:47,835 --> 00:18:48,620 - Two weeks. 253 00:18:49,587 --> 00:18:52,329 Just don't forget to tell Lobo and Scratch. 254 00:18:52,381 --> 00:18:55,749 Four of spades, double. 255 00:18:57,136 --> 00:18:58,171 - You got it. 256 00:19:02,016 --> 00:19:03,131 There you are. 257 00:19:06,145 --> 00:19:06,930 Mm. 258 00:19:10,524 --> 00:19:12,231 - Gin. - Aw, come on! 259 00:19:12,276 --> 00:19:14,187 [Nicky laughing] You're kidding. 260 00:19:14,236 --> 00:19:16,648 On a double? Oh, no. [laughs] 261 00:19:16,697 --> 00:19:18,688 - Hey, nice cards, Barney, nice cards. 262 00:19:18,741 --> 00:19:21,278 - [Barney] [laughing] Yeah, right. Aw... 263 00:19:21,327 --> 00:19:23,364 - [Nicky] Anyway, there's some coke around. 264 00:19:24,205 --> 00:19:25,161 - Any good? 265 00:19:25,206 --> 00:19:28,244 - [Nicky] I just happen to have a sample. 266 00:19:28,292 --> 00:19:29,828 - Hey, well, here, we can do it right up on this. 267 00:19:29,877 --> 00:19:31,083 - No, no, no, no. 268 00:19:31,128 --> 00:19:32,584 Go get the mirror out of the other room, Nicky. 269 00:19:32,630 --> 00:19:34,337 - Okay. - Hey listen! 270 00:19:34,382 --> 00:19:35,372 When you come over here next week, 271 00:19:35,424 --> 00:19:36,585 I don't want you getting all coked up 272 00:19:36,634 --> 00:19:38,591 and talking about the chase, the chase, huh? 273 00:19:38,636 --> 00:19:40,218 - Hey, I'm cool, I'm cool. 274 00:19:40,262 --> 00:19:41,047 I'm cool! - All right. 275 00:19:41,097 --> 00:19:41,928 - Yeah, well, if you're so cool, 276 00:19:41,972 --> 00:19:44,304 how about cooling off my nose then? 277 00:19:44,350 --> 00:19:45,556 - Deal, loser. - Yeah. 278 00:19:57,446 --> 00:20:00,859 - [Woman] [whimpers] No! No! 279 00:20:00,908 --> 00:20:03,616 [dramatic music] 280 00:20:25,975 --> 00:20:28,592 [woman screams] 281 00:20:41,532 --> 00:20:46,527 [music stops] [crickets chirping] 282 00:21:03,345 --> 00:21:06,258 [unsettling music] 283 00:21:22,823 --> 00:21:25,485 [woman screaming] - What are you doing here? 284 00:21:25,493 --> 00:21:27,700 - [Barney] Nothing. I thought I heard something. 285 00:21:27,745 --> 00:21:30,533 - Downstairs? - I don't know. 286 00:21:30,581 --> 00:21:34,165 I was having this horrible dream, something was outside. 287 00:21:35,419 --> 00:21:38,002 - Did you check outside? - Mm-hmm. Don't worry. 288 00:21:39,006 --> 00:21:42,670 Oh, what a nightmare. It was horrible, ugly. 289 00:21:48,807 --> 00:21:51,515 [camera ticking] 290 00:21:53,687 --> 00:21:55,269 - [Lacey] Cut. [clattering] 291 00:21:55,272 --> 00:21:56,603 Celeste, what? What? 292 00:21:56,649 --> 00:21:59,107 - [Celeste] I just think I blew a fuse. 293 00:21:59,151 --> 00:22:00,733 - [Lacey] Now, how am I supposed to shoot in the dark? 294 00:22:00,778 --> 00:22:02,894 - [Celeste] Would you just cool it a minute? 295 00:22:02,947 --> 00:22:04,483 - Rita, listen. 296 00:22:04,532 --> 00:22:05,988 [power cord pops] - All right. 297 00:22:07,409 --> 00:22:09,320 - All right, this is the first time that you've encountered 298 00:22:09,370 --> 00:22:11,156 that presence coming up the stairs, okay? 299 00:22:11,205 --> 00:22:12,570 You're really frightened, 300 00:22:12,623 --> 00:22:15,240 but you turn and are drawn to that gun in the closet. 301 00:22:18,671 --> 00:22:19,536 Al right. 302 00:22:19,588 --> 00:22:21,420 Okay, now, once you've picked up the gun, 303 00:22:21,465 --> 00:22:23,047 you turn and aim towards 304 00:22:23,092 --> 00:22:24,799 whatever's coming up the stairs at you. 305 00:22:24,843 --> 00:22:27,881 You don't know what it is, but you're really scared. 306 00:22:29,348 --> 00:22:32,886 - Okay. I just spin around and in. 307 00:22:32,935 --> 00:22:35,347 - Exactly! All right, let's do it! 308 00:22:35,396 --> 00:22:37,307 - [Celeste] This'll just take a minute. 309 00:22:38,315 --> 00:22:40,807 - All right, from Arthur's exit. Barney, over here. 310 00:22:43,153 --> 00:22:44,143 How you doing? 311 00:22:44,154 --> 00:22:46,145 - Just fine. - Okay. 312 00:22:46,198 --> 00:22:47,279 Okay, let's do it! 313 00:22:48,492 --> 00:22:49,698 - [Celeste] This is four. 314 00:22:51,745 --> 00:22:53,110 - [Lacey] This'll be take four. 315 00:22:54,873 --> 00:22:56,455 - Let me get frame. - All right. 316 00:22:57,376 --> 00:22:59,083 - Ready? - You all set? 317 00:22:59,128 --> 00:23:00,459 I got speed. - Speed! 318 00:23:00,504 --> 00:23:01,619 - [Lacey] Slate it. 319 00:23:01,672 --> 00:23:02,707 - Take four. [clapperboard claps] 320 00:23:05,009 --> 00:23:05,749 - [Lacey] And, 321 00:23:07,094 --> 00:23:07,879 action! 322 00:23:09,054 --> 00:23:10,920 - Downstairs?” 323 00:23:10,973 --> 00:23:14,091 - Yeah, it was a nightmare though, terrible. 324 00:23:14,143 --> 00:23:16,134 I thought someone was outside. 325 00:23:16,186 --> 00:23:18,769 - Did you check outside? - [sighs] Nothing there. 326 00:23:19,857 --> 00:23:23,441 Oh, but it was horrible though, ugly. [moans] 327 00:23:37,666 --> 00:23:41,034 - [Nicky] Hey, party time! [whoops loudly] 328 00:23:41,086 --> 00:23:41,871 - [Lacey] Did we get it? 329 00:23:41,920 --> 00:23:43,627 - [Dominic] I think we got enough to cut. 330 00:23:43,672 --> 00:23:45,208 - [Lacey] All right. 331 00:23:45,257 --> 00:23:48,420 - You! Hey, my ribs are still sore! 332 00:23:49,261 --> 00:23:50,843 Hey, Lace, remember I told you about that brawl 333 00:23:50,888 --> 00:23:52,344 and the chick that kicked me. 334 00:23:53,599 --> 00:23:56,057 - Nicky, what do you want? We're not finished yet. 335 00:23:56,060 --> 00:23:57,471 - All right, take it easy, take it easy, listen. 336 00:23:57,519 --> 00:23:59,180 I want to tell you, we brought that actress out here. 337 00:23:59,229 --> 00:24:01,095 - Yeah? - And she wants to meet you, 338 00:24:01,148 --> 00:24:02,263 you know? - All right. 339 00:24:02,316 --> 00:24:04,307 I'll be right over, okay? - Okay. 340 00:24:04,360 --> 00:24:06,397 [Nicky grunts] [laughs] 341 00:24:06,487 --> 00:24:07,397 How's the jaw, pal? 342 00:24:08,280 --> 00:24:09,611 Hey, no hard feelings. 343 00:24:09,615 --> 00:24:10,650 I didn't know you were part of this crew. 344 00:24:10,699 --> 00:24:11,734 - No problem. 345 00:24:11,784 --> 00:24:12,569 - I'm gonna be here this movie... 346 00:24:12,660 --> 00:24:15,652 - Nicky, out! I told you I'll be there in 10 minutes. 347 00:24:15,663 --> 00:24:17,529 - Yeah, okay. - I'll be right over. 348 00:24:17,581 --> 00:24:18,912 [slaps Rita's butt] 349 00:24:21,377 --> 00:24:24,210 [Nicky humming] 350 00:24:24,254 --> 00:24:26,461 All right, let's try one more time. 351 00:24:26,507 --> 00:24:27,372 - No, we got it. 352 00:24:28,300 --> 00:24:29,790 - You sure? - Sure. 353 00:24:29,843 --> 00:24:31,254 Yeah, why don't you head over? 354 00:24:31,303 --> 00:24:33,340 We can get the door shots from here okay. 355 00:24:35,516 --> 00:24:36,597 - You're welcome. 356 00:24:36,642 --> 00:24:38,849 - No, I think I'll stay with Dom and help him strike. 357 00:24:39,728 --> 00:24:40,763 - All right then, that's a wrap. 358 00:24:40,813 --> 00:24:43,305 Rita, Barney, you're okay. 359 00:24:43,357 --> 00:24:45,940 Dom, just get three shots each of the door, okay? 360 00:24:45,985 --> 00:24:46,770 - Right. 361 00:24:52,908 --> 00:24:56,446 [camera ticking] 362 00:24:56,495 --> 00:24:57,280 - [Celeste] Yeah? 363 00:24:58,122 --> 00:24:58,907 - Okay. 364 00:24:59,873 --> 00:25:00,738 - [Celeste] What do you got? 365 00:25:02,001 --> 00:25:04,117 - We're wide open here, how you doing out there? 366 00:25:04,128 --> 00:25:06,039 - Three steps down. - Good. 367 00:25:09,258 --> 00:25:11,625 [calm music] 368 00:25:21,395 --> 00:25:22,851 How long have you known Lacey? 369 00:25:25,232 --> 00:25:26,017 - Not long. 370 00:25:28,026 --> 00:25:29,232 - How'd he get so rich? 371 00:25:30,279 --> 00:25:31,144 - His parents. 372 00:25:32,281 --> 00:25:34,488 They had their own plane, one day it blew up. 373 00:25:36,285 --> 00:25:38,492 - Okay, let's get one a little wider. 374 00:25:45,961 --> 00:25:47,451 And you used his money for awhile? 375 00:25:49,673 --> 00:25:52,165 - Well, we used each other for what we both needed. 376 00:25:53,510 --> 00:25:55,717 - Now you're an actress/gaffer? 377 00:25:55,804 --> 00:25:56,589 - Gaffer. 378 00:25:57,973 --> 00:25:59,429 - I'd like to see you act sometime. 379 00:26:03,812 --> 00:26:06,019 If he's so rich, how come I'm shooting in 16 millimeter 380 00:26:06,023 --> 00:26:07,138 with a one man crew? 381 00:26:12,988 --> 00:26:16,151 [rock music blaring] - Hey, Nick! 382 00:26:16,200 --> 00:26:18,407 You ought a get up here and try some of this. 383 00:26:29,421 --> 00:26:33,210 [crew chattering downstairs] 384 00:26:37,012 --> 00:26:38,377 [Barney sniffles] 385 00:26:38,430 --> 00:26:42,219 ♪ And if you're with me we could both have fun ♪ 386 00:26:42,267 --> 00:26:44,850 ♪ Don't need to show you how ♪ 387 00:26:44,895 --> 00:26:48,308 ♪ And I hope you're into my dreams ♪ 388 00:26:48,357 --> 00:26:51,816 ♪ 'Cause right now you and I are a team ♪ 389 00:26:51,860 --> 00:26:55,478 ♪ I'm not sure that you know what I mean ♪ 390 00:26:55,531 --> 00:26:59,741 ♪ Whoa whoa, whoa whoa, whoa whoa, whoa whoa ♪ 391 00:26:59,785 --> 00:27:01,696 - [Nicky] Hey what do you think, Lace? [chuckles] 392 00:27:03,247 --> 00:27:05,033 Hey, blush, you pop tart. 393 00:27:06,458 --> 00:27:09,496 [rock music blaring] 394 00:27:28,063 --> 00:27:31,681 ♪ If you're staying baby that's okay ♪ 395 00:27:31,733 --> 00:27:35,271 ♪ Where you are will do ♪ 396 00:27:35,320 --> 00:27:38,153 ♪ But if you're changing you can stay away ♪ 397 00:27:38,198 --> 00:27:38,983 ♪ 'Cause I won't ♪ 398 00:27:39,032 --> 00:27:40,614 [film snags] [music stops] 399 00:27:44,454 --> 00:27:45,694 [Barney sighs] 400 00:27:48,917 --> 00:27:52,160 [sultry rock music plays] 401 00:27:52,170 --> 00:27:55,754 ♪ Desperate pain ♪ 402 00:27:55,799 --> 00:27:59,417 ♪ Ooh ♪ 403 00:27:59,469 --> 00:28:03,713 ♪ Ooh ♪ 404 00:28:03,765 --> 00:28:06,678 ♪ Ooh ♪ 405 00:28:06,727 --> 00:28:11,642 ♪ Ooh ♪ 406 00:28:11,732 --> 00:28:15,191 ♪ I've got to get away ♪ 407 00:28:15,235 --> 00:28:20,230 ♪ So get out of my house ♪ 408 00:28:20,324 --> 00:28:23,692 ♪ Been locked up for days ♪ 409 00:28:23,744 --> 00:28:27,703 ♪ Always knocking me down ♪ 410 00:28:27,748 --> 00:28:31,491 ♪ Making good things turn out bad ♪ 411 00:28:31,543 --> 00:28:35,787 ♪ Always blocking my way ♪ 412 00:28:35,839 --> 00:28:38,877 ♪ Finally alone ♪ 413 00:28:38,926 --> 00:28:42,044 ♪ And you're breaking my heart ♪ 414 00:28:42,095 --> 00:28:44,211 ♪ I think we should stop ♪ 415 00:28:44,264 --> 00:28:45,049 - Okay, just checking. 416 00:28:46,391 --> 00:28:48,849 [crew coughing] [sniffing] 417 00:28:48,852 --> 00:28:51,514 - [Lacey] Yeah, right. I don't know. 418 00:28:51,563 --> 00:28:52,598 You're gonna have to talk to him about that. 419 00:28:52,648 --> 00:28:54,764 I have no control over that. 420 00:28:54,816 --> 00:28:57,274 Okay. We're cool with it, baby, we're cool. 421 00:28:57,319 --> 00:28:59,060 This is all right. - This is. 422 00:28:59,112 --> 00:29:01,900 - You know it is. [laughing] 423 00:29:04,284 --> 00:29:07,948 [calm music] [birds chirping] 424 00:29:08,038 --> 00:29:09,824 - Bring your elbow a little closer to your body. 425 00:29:09,831 --> 00:29:11,447 Okay, a little higher. 426 00:29:11,583 --> 00:29:13,699 Okay. Now, everything is in the wrist, okay? 427 00:29:13,710 --> 00:29:15,701 - Okay. - So you bring it back, 428 00:29:15,712 --> 00:29:18,079 we brake, pause, and whip it. 429 00:29:19,341 --> 00:29:21,582 Okay, try it again. - Back... 430 00:29:21,635 --> 00:29:23,717 - Bring it back, brake, pause, 431 00:29:24,930 --> 00:29:25,840 and whip it. 432 00:29:25,889 --> 00:29:26,674 Okay, try it. 433 00:29:27,891 --> 00:29:29,006 Back, brake... 434 00:29:31,144 --> 00:29:32,259 Good, you see how far it went? 435 00:29:32,312 --> 00:29:33,393 - No, it's caught on something. 436 00:29:33,438 --> 00:29:35,475 - What? You got a fish! 437 00:29:36,358 --> 00:29:37,814 Okay, reel it in. 438 00:29:37,859 --> 00:29:39,645 Okay, now, give it some line, give it some line. 439 00:29:39,736 --> 00:29:41,647 Give it some line, a little line. 440 00:29:41,655 --> 00:29:42,440 Okay, good. 441 00:29:42,489 --> 00:29:45,356 Now start reeling it in, slowly, don't lose it now. 442 00:29:45,409 --> 00:29:47,275 Beautiful, huh? Does it feel like a big one? 443 00:29:47,327 --> 00:29:49,193 - I don't know, I never felt one before. 444 00:29:49,246 --> 00:29:50,452 - Oh, right, right, right. 445 00:29:50,497 --> 00:29:52,329 Okay, look, there it is. 446 00:29:52,374 --> 00:29:54,957 It's coming. Come on, reel it in slowly. 447 00:29:55,002 --> 00:29:57,915 Slowly, don't lose him now, slowly, slowly. 448 00:29:57,963 --> 00:29:59,453 Bring him in, bring him in, bring him in. 449 00:29:59,506 --> 00:30:00,496 Okay, there it is! 450 00:30:01,633 --> 00:30:03,123 The net, I don't have the net. Where's the net? 451 00:30:03,135 --> 00:30:04,591 - It's over on the tree. - Okay. 452 00:30:04,636 --> 00:30:06,297 [Barney splashing] [grunts] 453 00:30:06,346 --> 00:30:07,677 [Celeste laughing] 454 00:30:07,723 --> 00:30:10,715 - Yeah, very funny. Just don't lose that fish, it's dinner. 455 00:30:10,767 --> 00:30:12,257 Okay, come on, reel him in. 456 00:30:12,311 --> 00:30:14,643 Here he comes, here he comes. 457 00:30:14,688 --> 00:30:16,975 Okay, Charlie! All right! 458 00:30:17,024 --> 00:30:18,355 - Now what? - We Kill it. 459 00:30:19,484 --> 00:30:20,690 - I don't know. - Why, you like raw fish? 460 00:30:20,736 --> 00:30:22,522 We could eat it like the Japanese. 461 00:30:22,571 --> 00:30:23,481 - How do we kill it? 462 00:30:23,530 --> 00:30:24,565 - Well, there's a lot of different ways, 463 00:30:24,614 --> 00:30:25,945 but this one's the easiest. 464 00:30:29,494 --> 00:30:31,110 You weren't so squeamish the other night 465 00:30:31,163 --> 00:30:33,404 when you kicked that guy in the stomach. 466 00:30:33,457 --> 00:30:35,368 - Then, that was different. 467 00:30:35,417 --> 00:30:37,454 He was a real creep. 468 00:30:37,502 --> 00:30:38,242 - Mm. 469 00:30:46,887 --> 00:30:49,800 [unsettling music] 470 00:30:54,436 --> 00:30:58,350 [game pulsing electronic tones] 471 00:31:09,743 --> 00:31:10,608 [door Opening] 472 00:31:10,660 --> 00:31:11,525 - We're ready Lacey. 473 00:31:13,080 --> 00:31:14,286 - Okay, I'll be right there. 474 00:31:14,331 --> 00:31:17,039 [game pulsing] 475 00:31:17,042 --> 00:31:19,750 [dramatic music] 476 00:31:36,228 --> 00:31:38,515 [crew chattering] - Hey. 477 00:31:43,527 --> 00:31:46,440 [unsettling music] 478 00:31:55,414 --> 00:31:57,576 [all chattering] - Oh, hey! 479 00:31:57,624 --> 00:31:59,581 Woo! Hey, we got plenty of this! 480 00:32:07,008 --> 00:32:10,000 - Hey! [whistles] - Hey, Barney. 481 00:32:10,053 --> 00:32:12,966 - All right! Come on, welcome aboard, mates! 482 00:32:13,014 --> 00:32:16,348 Who wants a piece of ass? [laughing] 483 00:32:16,393 --> 00:32:17,303 Just get down here. 484 00:32:18,353 --> 00:32:21,846 [all chattering] 485 00:32:21,898 --> 00:32:22,808 - Yeah, yeah. 486 00:32:22,858 --> 00:32:24,189 - I'll have a little piece of that ass. 487 00:32:24,234 --> 00:32:25,065 [laughing] - Yeah, right 488 00:32:25,110 --> 00:32:26,771 - What you doing, taking off finger prints off of it? 489 00:32:26,820 --> 00:32:28,561 - [Barney] Hey, a tasty treat by all accounts, huh? 490 00:32:28,613 --> 00:32:29,899 - [Celeste] Is it really a pig? 491 00:32:29,948 --> 00:32:31,404 - I wouldn't kid you, sweetheart. [chuckles] 492 00:32:31,449 --> 00:32:34,862 - Oh, I thought I caught the resemblance. 493 00:32:34,911 --> 00:32:36,822 - Oh, no. Really, Dom, try this. 494 00:32:40,125 --> 00:32:41,866 - You ought a try it. It's good pig, Celeste. 495 00:32:41,918 --> 00:32:43,204 - I'll pass it up, thanks. 496 00:32:43,253 --> 00:32:44,960 - How about a special thanks to my lovely wife 497 00:32:45,005 --> 00:32:48,498 whose sauce and seasoning has made this little piggy wiggy 498 00:32:48,550 --> 00:32:50,882 an epicurean standard. [laughing] 499 00:32:51,761 --> 00:32:54,219 - [Guest] Have a good day now, love? 500 00:32:54,264 --> 00:32:56,301 You're face is slightly blue. 501 00:32:56,349 --> 00:32:57,305 - Probably the fire. 502 00:32:58,185 --> 00:33:00,517 - Hmm. - Yeah. Where's Lace? 503 00:33:00,562 --> 00:33:01,643 - Oh, who knows? 504 00:33:01,688 --> 00:33:03,019 He gets off by himself sometimes, 505 00:33:03,064 --> 00:33:04,896 you know what I mean? [laughing] 506 00:33:04,941 --> 00:33:06,978 - [Lobo] Well, [sniffs] you catch anything? 507 00:33:07,027 --> 00:33:07,812 - She did. 508 00:33:07,861 --> 00:33:09,943 - Yeah, that's a nice spot up there. 509 00:33:09,988 --> 00:33:12,650 - Yeah, well, I think I'm gonna go to bed. 510 00:33:13,700 --> 00:33:15,031 - Hey, you just got here! 511 00:33:16,453 --> 00:33:19,866 We were just gonna do some serious drinking-- 512 00:33:19,873 --> 00:33:21,614 - Not me. - And smoking. 513 00:33:34,054 --> 00:33:36,967 [insects chirping] 514 00:33:47,525 --> 00:33:48,890 - Hey, what do you say, Dom? 515 00:33:49,903 --> 00:33:50,768 Get stoned? 516 00:33:50,820 --> 00:33:52,527 - No, I'm gonna sack out myself thanks. 517 00:33:52,572 --> 00:33:53,403 - Yeah, I didn't know you had 518 00:33:53,448 --> 00:33:55,780 anything to do with this movie the other night. 519 00:33:56,660 --> 00:33:59,072 - So? - Well, how about a beer? 520 00:33:59,120 --> 00:34:01,782 - No, no, I gotta get up early, gotta catch the light. 521 00:34:01,831 --> 00:34:02,866 - Aw, to hell with the light. 522 00:34:02,916 --> 00:34:06,125 - Come on, you don't have to be so unfriendly. 523 00:34:06,169 --> 00:34:09,252 - No, I don't have to be, I want to be. 524 00:34:09,297 --> 00:34:10,833 - Hey. 525 00:34:10,882 --> 00:34:12,873 - Look, I don't want to be your friend. 526 00:34:17,389 --> 00:34:20,302 [door closes] - That little bitch. 527 00:34:21,476 --> 00:34:23,183 You ain't no prize anyway. 528 00:34:25,313 --> 00:34:27,179 What are you smiling about? 529 00:34:27,232 --> 00:34:28,722 - None of your business, pal. 530 00:34:29,901 --> 00:34:31,187 - Hey, watch out you don't catch anything 531 00:34:31,236 --> 00:34:32,317 from that bitch, man. 532 00:34:33,363 --> 00:34:34,979 See you later. [door closes] 533 00:34:42,914 --> 00:34:45,827 [unsettling music] 534 00:35:09,524 --> 00:35:11,731 - [Lacey] Okay, now pan down their bodies to their hips. 535 00:35:11,735 --> 00:35:14,352 - Okay, pan on down their bodies to their hips. 536 00:35:15,155 --> 00:35:17,237 - That's good, there you go. - Yep, yep. 537 00:35:17,240 --> 00:35:19,106 - Good, slow slow, that's good, that's right. 538 00:35:21,494 --> 00:35:24,532 [breathing heavily] 539 00:35:31,004 --> 00:35:33,541 [Rita moaning] 540 00:35:36,760 --> 00:35:39,092 - That's great. Good work. - Looks good, looks good. 541 00:35:39,095 --> 00:35:41,336 - Nice flesh tone. - Yeah, yeah, looks great. 542 00:35:45,268 --> 00:35:47,430 - [J.B.] Want to bring up the breathing, Lace? 543 00:35:47,479 --> 00:35:49,095 - [Lacey] Yeah sure, J.B., why not? 544 00:35:49,147 --> 00:35:50,478 - [J.B.] Yeah, it's getting really heavy. 545 00:35:51,900 --> 00:35:53,857 - That sounds fantastic J.B. 546 00:35:53,902 --> 00:35:56,610 Where'd you put those mics? [all laughing] 547 00:35:56,655 --> 00:35:57,690 - [J.B.] Well I got a shotgun-- 548 00:35:57,739 --> 00:35:59,446 - We got about two minutes of tape. 549 00:36:00,617 --> 00:36:02,949 - Now I want a tight shot of their faces. 550 00:36:02,994 --> 00:36:04,155 - [Technician] Tight shot of their faces. 551 00:36:06,706 --> 00:36:09,164 [breathing heavily] [moaning] 552 00:36:09,209 --> 00:36:11,371 - [Lacey] Hey, I think we're gonna get it. 553 00:36:11,419 --> 00:36:13,581 - [Technician] Think we got it clear right here. 554 00:36:15,632 --> 00:36:18,670 - Nice, okay, hold it, hold it there, hold it. 555 00:36:20,804 --> 00:36:23,592 Yeah, we got it. - Good, good, good. 556 00:36:25,975 --> 00:36:27,181 All right. - Right on. 557 00:36:28,061 --> 00:36:31,099 [Dominic shuddering] 558 00:36:35,693 --> 00:36:36,854 - Okay, get ready. 559 00:36:38,905 --> 00:36:42,523 And a fade to black. 560 00:36:43,952 --> 00:36:46,614 [technicians sighing] 561 00:36:46,663 --> 00:36:49,280 - Good. Did you cum? [coughing] 562 00:36:53,920 --> 00:36:56,958 [bluesy piano music] 563 00:36:57,966 --> 00:37:00,458 - You know, Lacey, I been on a lot of shoots, 564 00:37:00,510 --> 00:37:02,877 but this is the craziest. 565 00:37:02,929 --> 00:37:07,799 The location, sleeping on the sets with people, 566 00:37:08,685 --> 00:37:11,347 my gaffer's an actress, it's been interesting. 567 00:37:11,396 --> 00:37:13,228 - Hey, we're a peoples film company, man. 568 00:37:13,273 --> 00:37:14,604 - You ain't seen nothing yet, buddy. 569 00:37:15,692 --> 00:37:17,649 - The movie will do all right, 570 00:37:17,694 --> 00:37:20,152 possession's the thing right now. 571 00:37:20,196 --> 00:37:22,654 Characters are good, a little shallow, but... 572 00:37:22,699 --> 00:37:23,734 - [Barney] Oh really? 573 00:37:24,534 --> 00:37:25,899 - About the only thing you don't have 574 00:37:25,952 --> 00:37:28,284 is a good chase to the climax. 575 00:37:28,329 --> 00:37:31,822 ♪ Bum, bum, bum ♪ [all laughing] 576 00:37:31,875 --> 00:37:34,287 - Well, thanks. That's a nice vote of confidence. 577 00:37:35,336 --> 00:37:37,293 But I think it's gonna be your special effects 578 00:37:37,338 --> 00:37:38,453 that's gonna bring them in. 579 00:37:38,506 --> 00:37:41,248 - That's bullshit, unless something's really happening, 580 00:37:41,301 --> 00:37:43,042 people don't care how they die. 581 00:37:43,094 --> 00:37:45,506 - No, you're wrong man, that's all they remember. 582 00:37:45,555 --> 00:37:46,636 - Yeah, remember when they chopped 583 00:37:46,681 --> 00:37:48,342 that guy's head off in "The Omen?" 584 00:37:48,391 --> 00:37:51,304 - Yeah, but it was the way it happened, the situation. 585 00:37:51,352 --> 00:37:53,468 - Why? It was the guys head falling off? 586 00:37:53,521 --> 00:37:55,182 Or when they blew that guy up in "The Fury." 587 00:37:55,231 --> 00:37:57,347 - Oh, no, the greatest was "Night of the Living Dead" 588 00:37:57,400 --> 00:37:58,686 with those cats eating one another. 589 00:37:58,735 --> 00:38:01,693 - Oh, man, I was 14 when I saw that film, 590 00:38:01,738 --> 00:38:03,570 it scared me for a year. [laughing] 591 00:38:03,615 --> 00:38:05,902 - Sure, but the films that work for me 592 00:38:05,950 --> 00:38:08,066 have to have something more going for them. 593 00:38:09,162 --> 00:38:10,948 - Yeah, I know what you mean. 594 00:38:11,039 --> 00:38:13,076 But I'm not sure it matters to most people. 595 00:38:13,124 --> 00:38:14,785 [tapping razor blade] 596 00:38:14,793 --> 00:38:16,875 - Hey, Dom, you wanna do a line of cocaine? 597 00:38:18,546 --> 00:38:19,832 - Cocaine? 598 00:38:19,881 --> 00:38:22,248 - Yeah, haven't you ever seen any before? 599 00:38:22,300 --> 00:38:24,416 - Yeah, I've seen it, I just never did any. 600 00:38:25,470 --> 00:38:26,255 What do you do? 601 00:38:27,972 --> 00:38:30,930 - Hold the bill up to your nose and snort, hard. 602 00:38:34,521 --> 00:38:35,306 - Hard? 603 00:38:44,155 --> 00:38:45,816 [Barney and Dominic chuckle] 604 00:38:51,496 --> 00:38:52,452 I blew it all around. 605 00:38:52,455 --> 00:38:54,321 - Okay, now stick your thumb up in your nose 606 00:38:54,415 --> 00:38:55,621 to block the air off. 607 00:38:59,546 --> 00:39:01,583 [Dominic sniffing] 608 00:39:04,217 --> 00:39:05,378 - Makes your nose cold. 609 00:39:05,426 --> 00:39:07,133 - [Lobo] Now do that line with the other nostril. 610 00:39:07,178 --> 00:39:08,464 - I won't OD or anything will 1?7 611 00:39:08,513 --> 00:39:10,629 [both laughing] - Come on, man. 612 00:39:10,682 --> 00:39:11,547 It won't hurt you. 613 00:39:14,102 --> 00:39:15,012 - Okay? - Yeah. 614 00:39:17,772 --> 00:39:20,685 [Dominic sniffing] 615 00:39:21,568 --> 00:39:24,856 - Okay, now, take your fingertips and dip them in the glass. 616 00:39:24,863 --> 00:39:25,648 - What? 617 00:39:25,697 --> 00:39:26,687 - Take some water on them 618 00:39:26,698 --> 00:39:29,190 and snort up your nostril. [sniffs] 619 00:39:29,242 --> 00:39:30,027 Seriously. 620 00:39:32,537 --> 00:39:35,029 [Dominic sniffing] 621 00:39:35,081 --> 00:39:36,867 - [chuckles] It's funny to have your nose cold. 622 00:39:36,958 --> 00:39:40,041 [both laughing] - Don't make me laugh, man. 623 00:39:40,044 --> 00:39:42,581 Hey, man, you're okay. - Oh, thanks, Lobo. 624 00:39:42,714 --> 00:39:44,500 - He must be okay to get Celeste in the sack. 625 00:39:44,507 --> 00:39:45,713 That chick's crazy. 626 00:39:45,717 --> 00:39:47,128 - [Dominic] She's very talented. 627 00:39:47,176 --> 00:39:49,167 - Oh, yeah, tell us about it, Janet. 628 00:39:49,220 --> 00:39:52,679 - [laughing] Whoa, I think my head just lit up. 629 00:39:52,724 --> 00:39:55,386 No, really, she can she can sing, I mean really sing. 630 00:39:55,435 --> 00:39:58,018 And she's the best God damn gaffer I ever worked with. 631 00:39:58,062 --> 00:40:00,178 - Yep, [sniffing] she can act too. 632 00:40:02,525 --> 00:40:04,357 She's gonna be very good in this film. 633 00:40:05,528 --> 00:40:06,734 - She's not in this film. 634 00:40:08,448 --> 00:40:11,406 - Oh, right. Must be better coke than I thought. 635 00:40:11,409 --> 00:40:13,150 [Lobo and Barney laughing] 636 00:40:13,202 --> 00:40:16,866 So, tell me some more about this theory of yours. 637 00:40:16,914 --> 00:40:19,326 - Ah. - Yeah, come on, come on. 638 00:40:19,375 --> 00:40:21,787 - It's not a theory, I mean it's just an opinion. 639 00:40:22,795 --> 00:40:23,580 - Oh. 640 00:40:25,548 --> 00:40:27,755 Well, [sniffs] in that case, 641 00:40:27,800 --> 00:40:29,336 I have a film I want you to see. 642 00:40:29,385 --> 00:40:31,467 - That film. Oh, what? 643 00:40:31,512 --> 00:40:34,504 Man the lifeboats, women and children first! 644 00:40:34,557 --> 00:40:36,719 I wouldn't let any son of mine see a film like this. 645 00:40:36,768 --> 00:40:38,258 So in the words of Ichabod Crane, 646 00:40:38,311 --> 00:40:40,097 I'll just take my head and go. 647 00:40:40,146 --> 00:40:43,059 [Dominic laughing] 648 00:40:43,858 --> 00:40:45,019 - [Lacey] This film was sent to me 649 00:40:45,068 --> 00:40:46,684 by a friend of mine in England. 650 00:40:46,736 --> 00:40:49,478 Shove over. [sniffs] [Lobo grunts] 651 00:40:49,530 --> 00:40:51,362 - [Barney] This movie will blow your mind. 652 00:40:51,407 --> 00:40:53,273 - What's it about? - You'll find out. 653 00:40:53,326 --> 00:40:54,908 Can we do some more lines before we see it? 654 00:40:54,952 --> 00:40:58,161 - Hey, I don't want to talk all night, I might bore Lobo. 655 00:40:58,206 --> 00:41:00,163 - Oh, come on, we have nowhere to go. 656 00:41:00,208 --> 00:41:01,198 Sit around for awhile. 657 00:41:01,250 --> 00:41:02,991 You can do your Doris Day impersonations. 658 00:41:03,044 --> 00:41:04,500 [all laugh] - Thanks. 659 00:41:04,545 --> 00:41:07,788 - This film was made for a rather specific audience. 660 00:41:07,840 --> 00:41:09,046 - Yeah, I'll say. 661 00:41:09,092 --> 00:41:10,082 - Will I like it? 662 00:41:10,093 --> 00:41:13,961 - Yeah, Lobo, you'll love it. [Lobo chuckles] 663 00:41:17,266 --> 00:41:18,802 [Dominic sniffing] 664 00:41:18,851 --> 00:41:20,182 - [Barney] Yeah, you got it. 665 00:41:21,270 --> 00:41:24,228 - Another nose fiend. - [laughs] I know. 666 00:41:24,273 --> 00:41:25,604 - Okay, let's see a movie. 667 00:41:28,277 --> 00:41:30,109 - Dom, would you get those lights please? 668 00:41:32,490 --> 00:41:37,451 [projector ticking] [whirring] 669 00:42:00,560 --> 00:42:02,892 - All right. [laughing] 670 00:42:02,937 --> 00:42:04,473 Hey, I've seen this one before. 671 00:42:04,522 --> 00:42:06,354 - Yeah, they all look the same, Lobo. 672 00:43:06,084 --> 00:43:09,418 - No, no, no, this isn't what I thought it was. 673 00:43:52,463 --> 00:43:53,828 This is too much. 674 00:44:05,726 --> 00:44:06,761 Hey, is this for real man? 675 00:44:08,938 --> 00:44:13,933 [projector ticking] [whirring] 676 00:45:20,843 --> 00:45:23,255 - [chuckles in disbelief] Jesus Christ. 677 00:45:26,057 --> 00:45:28,298 I've heard of them films. - Is it real, man? 678 00:45:29,393 --> 00:45:30,849 - Where the hell did you get that thing? 679 00:45:30,895 --> 00:45:32,602 - Friend of mine sent it to me. 680 00:45:32,647 --> 00:45:34,604 But you can never find out who made it. 681 00:45:35,775 --> 00:45:37,937 - I don't know what to say about a film like that. 682 00:45:38,945 --> 00:45:39,980 - Was that girl killed? 683 00:45:41,113 --> 00:45:44,777 - It's trash, killing somebody on film? 684 00:45:44,825 --> 00:45:46,907 It's sick, for what? 685 00:45:46,953 --> 00:45:48,159 - Well, now wait a minute. 686 00:45:48,204 --> 00:45:49,615 You make your living creating 687 00:45:49,664 --> 00:45:50,995 and photographing special effects. 688 00:45:51,040 --> 00:45:52,872 Couldn't those of been special effects? 689 00:45:52,917 --> 00:45:55,875 - Maybe it's not real. - No, no, that was real. 690 00:45:55,920 --> 00:45:57,752 - It looked real to me. Play it again. 691 00:45:57,797 --> 00:45:59,788 - No, not for me, thanks. 692 00:46:00,675 --> 00:46:02,211 - Tell me, Dom, do you think people would pay 693 00:46:02,260 --> 00:46:03,671 to see something like that? 694 00:46:03,719 --> 00:46:07,007 - Sure, sure, people pay to see anything. 695 00:46:07,056 --> 00:46:08,638 You did, your friend did. 696 00:46:08,683 --> 00:46:11,220 - Yeah, but I'm a filmmaker, what about the general public? 697 00:46:11,269 --> 00:46:13,431 - What's the difference, you paid? 698 00:46:15,314 --> 00:46:18,807 - Okay. Now, what if I told you that I made that film? 699 00:46:18,859 --> 00:46:20,270 - Oh, Lacey, don't bust my nuts. 700 00:46:20,319 --> 00:46:21,104 - [Lacey] I'm serious. 701 00:46:21,153 --> 00:46:22,268 - You made that film? - As a student. 702 00:46:22,321 --> 00:46:23,402 - You're even sicker than I thought. 703 00:46:23,447 --> 00:46:24,528 - I made that film as a student, 704 00:46:24,573 --> 00:46:26,814 and that girl was never hurt, she was never touched. 705 00:46:26,867 --> 00:46:29,199 - I don't believe you, that girl was killed. 706 00:46:30,413 --> 00:46:31,619 - Are you're really sure? 707 00:46:34,250 --> 00:46:35,740 - Did you really do that movie? 708 00:46:38,337 --> 00:46:39,247 - You should've hired that guy 709 00:46:39,296 --> 00:46:42,505 to do the special effects on this film if he could do that. 710 00:46:42,550 --> 00:46:45,668 - Well, he died in a motorcycle accident last year. 711 00:46:45,720 --> 00:46:47,381 - Oh, come on, man. Quit fucking around! 712 00:46:47,430 --> 00:46:48,761 Is it for real or what? 713 00:46:49,807 --> 00:46:51,889 [chuckles] Shit, Lace, let's see it again. 714 00:46:53,269 --> 00:46:56,261 [projector ticking] 715 00:47:21,589 --> 00:47:24,502 [footsteps approaching] 716 00:47:24,592 --> 00:47:25,878 - [Rita] Looking for inspiration? 717 00:47:27,094 --> 00:47:28,004 How are we? 718 00:47:29,430 --> 00:47:30,465 - This is in Russian. 719 00:47:32,767 --> 00:47:34,428 But I'll show it to you some time. 720 00:47:38,314 --> 00:47:40,180 - You want a drink? - Sure. 721 00:47:50,367 --> 00:47:52,984 - [Rita] So, what are you doing 722 00:47:53,037 --> 00:47:55,119 down here all alone watching home movies? 723 00:47:57,291 --> 00:47:59,749 - [Lacey] I'm looking for inspiration. 724 00:47:59,794 --> 00:48:00,579 How about you? 725 00:48:02,296 --> 00:48:04,333 - [sighs] Well, I think this whole experience has been 726 00:48:04,340 --> 00:48:06,957 really fantastic, very exiting. 727 00:48:07,718 --> 00:48:12,258 But, I'm really glad it's almost finished. 728 00:48:12,306 --> 00:48:14,217 There's just something a little weird, 729 00:48:15,184 --> 00:48:17,425 you know, in-grown about this whole situation. 730 00:48:18,604 --> 00:48:22,017 [laughs] Just what you need, right? A neurotic actress. 731 00:48:23,526 --> 00:48:28,521 It's just I get so damned freaked looking in that mirror. 732 00:48:32,159 --> 00:48:35,322 I'm actually a little tired and slightly frazzled. 733 00:48:41,210 --> 00:48:44,453 [chuckling in disbelief] And Barney certainly doesn't help. 734 00:48:44,463 --> 00:48:45,794 You should be filming this, right? 735 00:48:45,840 --> 00:48:47,672 Sometimes, I think he's really gonna come at me 736 00:48:47,716 --> 00:48:48,706 with that razor. 737 00:48:52,763 --> 00:48:54,424 - Excuse for a minute. 738 00:48:54,473 --> 00:48:57,340 - Hey, you don't have to stay up and babysit. 739 00:48:57,393 --> 00:48:59,259 - No, that's okay. I'll be right back. 740 00:49:10,072 --> 00:49:12,860 [dramatic music] 741 00:49:34,847 --> 00:49:37,760 [unsettling music] 742 00:50:00,164 --> 00:50:02,747 - [laughs] Get the camera, 743 00:50:02,791 --> 00:50:06,034 my husband is driving me slightly crazy. 744 00:50:06,086 --> 00:50:08,544 [Rita sniffles] [sighs] 745 00:50:08,589 --> 00:50:10,546 I think this movie's really coming true. 746 00:50:12,468 --> 00:50:14,254 Oh, this is fantastic! 747 00:50:14,303 --> 00:50:16,670 Like I said, right? A great experience. 748 00:50:18,182 --> 00:50:21,641 I think my mascara"s all over my face. [sniffling] 749 00:50:23,479 --> 00:50:25,140 - [Lacey] Would you like to have sex? 750 00:50:27,149 --> 00:50:32,144 [Rita chuckles] [sighs] 751 00:50:32,655 --> 00:50:36,398 - That would feel really good, but... 752 00:50:39,453 --> 00:50:42,491 [chuckles] Do you mean with you, 753 00:50:43,707 --> 00:50:45,038 or just in general? 754 00:50:48,712 --> 00:50:51,704 - Well, I'm looking for inspiration. 755 00:50:53,342 --> 00:50:57,677 - [laughs] And I'm looking 756 00:50:57,680 --> 00:50:59,967 for a good night's sleep. 757 00:51:04,270 --> 00:51:07,479 I mean, thanks for the offer. 758 00:51:09,358 --> 00:51:11,190 But then what am I thanking you for? 759 00:51:11,235 --> 00:51:13,693 You know what I mean? [sighs] 760 00:51:19,201 --> 00:51:23,536 [sighs] I really need to get a good night's sleep. 761 00:51:26,917 --> 00:51:29,534 Ah, you don't care, right? [chuckles] 762 00:51:32,172 --> 00:51:36,006 I mean, what kind of inspiration would I be? 763 00:51:47,396 --> 00:51:48,852 See you tomorrow? 764 00:52:06,123 --> 00:52:07,830 [Lacey sniffing] 765 00:52:11,879 --> 00:52:13,165 [Lacey chuckles] 766 00:52:23,807 --> 00:52:26,549 [birds chirping] 767 00:52:40,240 --> 00:52:41,401 [Dominic chuckles] 768 00:52:54,963 --> 00:52:56,169 [alarm clock blasting rock music] 769 00:52:56,215 --> 00:52:59,003 ♪ You know you are a scumbag ♪ 770 00:52:59,051 --> 00:53:01,759 ♪ I'm just through with you ♪ 771 00:53:01,887 --> 00:53:04,254 ♪ That's why they say you're such a bag ♪ 772 00:53:04,264 --> 00:53:07,382 ♪ You got a long ways ♪ 773 00:53:07,393 --> 00:53:09,760 ♪ Hair falling out of your head ♪ 774 00:53:09,812 --> 00:53:12,600 ♪ Yeah your thumbs are bleeding freely ♪ 775 00:53:12,648 --> 00:53:14,935 ♪ Got the pair little blues, baby ♪ 776 00:53:14,983 --> 00:53:19,944 ♪ But not for me, ha ♪ 777 00:53:23,534 --> 00:53:26,242 ♪ Yeah, one woman's good as another ♪ 778 00:53:26,286 --> 00:53:29,369 ♪ When it comes to loving a man ♪ 779 00:53:29,415 --> 00:53:31,747 ♪ One thing I know is so, baby ♪ 780 00:53:31,792 --> 00:53:33,328 ♪ You're not doing the best you can ♪ 781 00:53:33,419 --> 00:53:35,535 - Jesus, Barney! [laughing] 782 00:53:35,546 --> 00:53:36,331 [Barney sniffs] 783 00:53:37,381 --> 00:53:39,338 - How do you shut that thing off anyway? 784 00:53:40,592 --> 00:53:42,879 ♪ Got the pair little blues baby ♪ 785 00:53:42,928 --> 00:53:44,009 [music stops] 786 00:53:44,054 --> 00:53:45,670 I couldn't find a razor anywhere. 787 00:53:45,722 --> 00:53:48,214 - Oh, but I see you found her. [chuckles] 788 00:53:48,267 --> 00:53:49,553 She's a very beautiful girl. 789 00:53:49,601 --> 00:53:52,184 - Yeah, well-- - She really could dance too. 790 00:53:52,229 --> 00:53:53,310 [Dominic sighs] Mm. 791 00:53:53,355 --> 00:53:55,562 - [Dominic] Should've sent her up to pay me a visit. 792 00:53:55,607 --> 00:53:57,393 - Yeah, maybe. [chuckles] 793 00:53:57,443 --> 00:53:58,808 - Maybe next time, huh? 794 00:53:58,861 --> 00:54:01,023 - Yeah, sorry you missed her the last time. 795 00:54:01,071 --> 00:54:03,403 - We need the razor. - Hmm? 796 00:54:03,449 --> 00:54:05,281 Oh, yeah, sure, it's right here. 797 00:54:06,243 --> 00:54:07,950 - I didn't think to look through your drawers. 798 00:54:07,953 --> 00:54:10,820 - Oh, it's all right, handsome, 799 00:54:10,831 --> 00:54:14,290 you can look through my drawers anytime. [laughs] 800 00:54:14,293 --> 00:54:15,078 - You coming? 801 00:54:16,336 --> 00:54:18,202 - If you insist. - Yeah. 802 00:54:18,255 --> 00:54:20,212 - Say, listen, if you're into that sort of thing-- 803 00:54:20,257 --> 00:54:21,543 - [Dominic] No, no, not for me thanks. 804 00:54:21,592 --> 00:54:23,378 - Are you sure, next time we get one of those up here? 805 00:54:23,427 --> 00:54:24,633 - [Dominic] Well, we'll see, you know? 806 00:54:24,678 --> 00:54:25,793 - [Barney] Oh, listen, you wouldn't believe 807 00:54:25,846 --> 00:54:27,428 where I found her, Pittsburgh. 808 00:54:28,640 --> 00:54:30,597 My buddy usually picks them. 809 00:54:30,601 --> 00:54:33,639 Perfect chance to show his chest and arms and legs. 810 00:54:34,813 --> 00:54:36,144 Still beats a hooker, I'll tell you. [laughs] 811 00:54:36,148 --> 00:54:37,434 - Now he's slashing at you 812 00:54:37,483 --> 00:54:40,817 as he follows you up these stairs, but you stumble and fall, 813 00:54:40,861 --> 00:54:42,852 that means you're gonna have to crawl at the top. 814 00:54:42,905 --> 00:54:45,943 - [laughing goofily] Here it is, boss. 815 00:54:45,991 --> 00:54:46,776 - Okay. 816 00:54:46,825 --> 00:54:49,032 Now, he's laughing at you like a lunatic, 817 00:54:49,077 --> 00:54:50,317 he's cursing at you, 818 00:54:50,370 --> 00:54:52,907 but somehow, you manage to get up to that closet. 819 00:54:52,956 --> 00:54:55,448 - [Dominic] Well, you wanted the shot from behind. 820 00:54:55,501 --> 00:54:56,332 - Well, yeah, you could do that. 821 00:54:56,376 --> 00:54:58,287 - [Dominic] Handheld on the stairs, it's gonna be tricky. 822 00:54:58,420 --> 00:54:59,876 - I know that. 823 00:54:59,880 --> 00:55:02,417 Okay, now you've got the flashlight, use it! 824 00:55:02,424 --> 00:55:05,462 It's gonna enable you to get up to the top. 825 00:55:05,552 --> 00:55:08,715 And once you get there you turn and give him a little push. 826 00:55:08,722 --> 00:55:13,262 He stumbles, but, you also drop the flashlight. 827 00:55:13,310 --> 00:55:17,599 So you come to the closet, slide the door open, 828 00:55:17,648 --> 00:55:20,686 reach inside for the gun, 829 00:55:21,443 --> 00:55:23,400 which is kept there in case of emergency. 830 00:55:23,445 --> 00:55:26,528 - Aw, that's a nice neat little package, Lace. 831 00:55:26,573 --> 00:55:28,530 - Yeah, I learned it in film school. 832 00:55:29,535 --> 00:55:31,492 - She could drop the flashlight, and we could finesse it 833 00:55:31,620 --> 00:55:33,611 to get the shaft of lights on the stairs. 834 00:55:34,373 --> 00:55:35,784 - Yeah, not bad, I like that. 835 00:55:35,832 --> 00:55:37,618 - Now, am I screaming anything intelligible? 836 00:55:37,668 --> 00:55:41,286 - Only till I cut your throat and slice your mouth off. 837 00:55:41,338 --> 00:55:43,500 - Yeah, you'd be saying something like, 838 00:55:43,549 --> 00:55:48,134 "Arthur why, you're killing me, you bastard!" 839 00:55:48,220 --> 00:55:49,881 - [chuckles] Shouldn't be hard. 840 00:55:49,888 --> 00:55:50,798 - Hey. 841 00:55:50,847 --> 00:55:53,214 - Okay, Dom, let's take it from downstairs 842 00:55:53,267 --> 00:55:55,429 so we can see if this handheld thing will work. 843 00:55:55,519 --> 00:55:57,601 - Right. - Bastard, huh, Lacey? 844 00:55:57,604 --> 00:55:59,220 It's Barney. - Quiet Barney. 845 00:55:59,273 --> 00:56:01,731 - Oh, well, you can call me Barney Farney, 846 00:56:01,775 --> 00:56:04,858 or you can call me Barney, or you can call me Barnabo, 847 00:56:04,903 --> 00:56:07,611 or you can call me Barnaster, or you can call me Barnacle, 848 00:56:07,656 --> 00:56:10,694 or you can call me Burney, or you can call me Barnardo, 849 00:56:10,742 --> 00:56:13,109 but you don't have to call me bastard! 850 00:56:16,290 --> 00:56:17,701 - [Lacey] Barney, get out of here with that thing. 851 00:56:17,749 --> 00:56:21,208 [Barney laughing goofily] 852 00:56:21,253 --> 00:56:22,960 - [Lobo] Hey, take that over to lover boy. 853 00:56:40,689 --> 00:56:43,021 - Hey, let's go away together. 854 00:56:43,066 --> 00:56:45,808 - Hmm? - After the shoot, 855 00:56:45,861 --> 00:56:47,568 we'll go up to Maine for a few days. 856 00:56:49,573 --> 00:56:50,358 - You and me? 857 00:56:53,577 --> 00:56:56,660 - Your name, please? [both laughing] 858 00:56:58,832 --> 00:57:01,369 - Why? - What? 859 00:57:01,376 --> 00:57:02,866 - Why? 860 00:57:02,961 --> 00:57:04,827 - Jesus Christ, Celeste. 861 00:57:06,173 --> 00:57:08,005 I want to make love by the ocean. 862 00:57:08,925 --> 00:57:11,792 I want to sit up all night. I want to listen to the waves. 863 00:57:11,845 --> 00:57:15,338 I want to make glorious unadulterated love, okay? 864 00:57:15,474 --> 00:57:17,056 That's why. 865 00:57:17,059 --> 00:57:18,641 Hey, you're not married are you? 866 00:57:21,146 --> 00:57:22,728 Glorious unadulterated love. 867 00:57:22,731 --> 00:57:25,849 I want to have breakfast in bed by the-- 868 00:57:25,901 --> 00:57:26,936 - [Celeste] But how? 869 00:57:28,111 --> 00:57:29,021 - How what? 870 00:57:31,114 --> 00:57:32,650 - How? 871 00:57:32,699 --> 00:57:34,440 - I'll make some money on this film. 872 00:57:37,829 --> 00:57:41,493 - I'm sorry. You just took me by surprise, that's all. 873 00:57:41,541 --> 00:57:43,782 - Hey, me too! [chuckles] 874 00:57:43,835 --> 00:57:47,044 Me too, I didn't expect to meet the greatest-- 875 00:57:47,089 --> 00:57:48,796 [startling music] - Surprise! 876 00:57:48,840 --> 00:57:50,831 Anyone ever hear of nose jobs? 877 00:57:50,884 --> 00:57:52,215 I do them quick and cheap. 878 00:57:54,388 --> 00:57:55,719 [laughs maniacally] 879 00:57:57,849 --> 00:57:58,839 - Hey, bitch! 880 00:57:58,892 --> 00:57:59,677 - That was pretty gross, Barney. 881 00:57:59,726 --> 00:58:00,557 - Be careful, man. 882 00:58:00,602 --> 00:58:03,344 This is one sweet hog here. 883 00:58:04,272 --> 00:58:06,730 How come you nose is always so far up in the air, bitch? 884 00:58:06,733 --> 00:58:09,191 Hmm? Maybe we can fix it a little for you, huh? 885 00:58:10,028 --> 00:58:11,735 - Just get out of here, asshole. 886 00:58:11,780 --> 00:58:13,362 - We know different, don't we? 887 00:58:14,449 --> 00:58:15,610 Well, if there's ever anything 888 00:58:15,659 --> 00:58:17,241 I can do for your nose, handsome, 889 00:58:17,285 --> 00:58:21,279 don't hesitate to give me a call. [laughs sadistically] 890 00:58:21,331 --> 00:58:22,116 Happy trails. 891 00:58:28,922 --> 00:58:30,538 [Barney laughs maniacally] 892 00:58:34,344 --> 00:58:35,834 - Is he a faggot or what? 893 00:58:37,014 --> 00:58:37,879 - I don't know. 894 00:58:37,931 --> 00:58:40,172 - I mean, he's changing all the time, it's crazy. 895 00:58:41,393 --> 00:58:43,350 I thought he was gonna slit your throat. 896 00:58:44,813 --> 00:58:46,178 - I wouldn't be at all surprised. 897 00:58:52,779 --> 00:58:55,988 [unsettling music] 898 00:58:56,032 --> 00:58:59,115 - Hey, Celeste, you think I need a nose job? 899 00:59:00,412 --> 00:59:02,779 [both laugh] 900 00:59:05,250 --> 00:59:08,538 [Barney laughing goofily] 901 00:59:08,545 --> 00:59:11,412 [unsettling music] 902 00:59:15,802 --> 00:59:18,544 [birds chirping] 903 00:59:21,767 --> 00:59:24,680 - Dom? Dom wake up. - Mm-hmm? 904 00:59:25,562 --> 00:59:28,270 Huh? What's up? - We gotta change something. 905 00:59:28,315 --> 00:59:30,181 Get dressed and come outside and meet me. 906 00:59:30,233 --> 00:59:32,440 - What time is it? - Don't wake Celeste. 907 00:59:32,486 --> 00:59:34,227 Just get dressed and come outside. 908 00:59:40,577 --> 00:59:42,739 - Fuck me. [sighs] 909 00:59:45,624 --> 00:59:48,366 [birds chirping] 910 00:59:51,755 --> 00:59:54,998 - [Lobo] Hey, you know what? It's mighty early to be up. 911 00:59:55,008 --> 00:59:56,715 - [Nicky] Yeah, some pretty movie. 912 00:59:56,760 --> 00:59:58,797 - [Lobo] Wow, we didn't even go to sleep yet. 913 01:00:01,348 --> 01:00:03,305 - [Lacey] Rise and shine, Mr. Lens Man. 914 01:00:03,350 --> 01:00:05,261 - Please, huh? What the hell's going on here? 915 01:00:05,310 --> 01:00:06,971 - I've decided that I want to run the credits 916 01:00:07,020 --> 01:00:10,138 over a series of shots of this wild country, right? 917 01:00:10,190 --> 01:00:13,979 We got a possession thing here, some demon all around us, 918 01:00:14,027 --> 01:00:17,019 maybe some smoldering hatred that's been wickedly fanned. 919 01:00:17,072 --> 01:00:18,938 This demon is everywhere, 920 01:00:18,990 --> 01:00:21,573 even in this wild and beautiful country. 921 01:00:21,618 --> 01:00:23,325 It's pretty scary if you think about it that way, huh? 922 01:00:23,370 --> 01:00:25,236 - Sounds great. We have to do it now, right? 923 01:00:25,288 --> 01:00:27,154 - Yeah, because I want the light to be just right. 924 01:00:27,207 --> 01:00:28,538 Now, I been up there in the morning, 925 01:00:28,583 --> 01:00:29,573 I know what it's like. 926 01:00:29,626 --> 01:00:30,866 Nicky and Lobo have been there too, 927 01:00:30,919 --> 01:00:32,080 and they're gonna take you. 928 01:00:32,128 --> 01:00:33,118 You'll be back by noon. 929 01:00:33,130 --> 01:00:34,712 We'll discuss the whole scene then. 930 01:00:34,756 --> 01:00:36,121 - Come on, let's get this over with. 931 01:00:36,174 --> 01:00:38,836 - All right, just tell Celeste I'll see her later, okay? 932 01:00:38,885 --> 01:00:39,670 - Yeah. 933 01:00:45,142 --> 01:00:46,007 [Lobo yawns] 934 01:00:48,144 --> 01:00:51,057 - Hey, Lace! Remember, my left side's my best. 935 01:00:53,483 --> 01:00:55,019 - [Lobo] Wake me when it's over, okay? 936 01:00:55,068 --> 01:00:57,355 - You ought to be in movies. [Lobo yawning] 937 01:00:57,404 --> 01:01:01,398 - Maybe we'll get something for dinner while we're up there. 938 01:01:08,331 --> 01:01:09,662 [horn honks] 939 01:01:17,299 --> 01:01:20,041 [birds chirping] 940 01:01:36,401 --> 01:01:37,983 - [Nicky] Wake up! Come on! 941 01:01:38,028 --> 01:01:40,315 Hey, Lobo, wake up, you big ox! 942 01:01:40,363 --> 01:01:42,320 [Lobo mumbling] Is this the spot? 943 01:01:42,365 --> 01:01:44,572 - [Dominic] Come on, man, where we going? 944 01:01:44,618 --> 01:01:45,403 - [Nicky] Just up there on the hill. 945 01:01:45,452 --> 01:01:48,069 If we go any further, I can't drive up. 946 01:01:59,466 --> 01:02:02,083 [Nicky humming] 947 01:02:03,762 --> 01:02:06,129 [Lobo yawns] 948 01:02:13,146 --> 01:02:17,265 [Lobo whistling] - Down this path. 949 01:02:42,050 --> 01:02:43,256 - Want us to go ahead, Nicky? 950 01:02:43,301 --> 01:02:44,837 - Yeah, go ahead. 951 01:02:44,886 --> 01:02:46,376 Just go with him, I gotta take a leak. 952 01:02:49,849 --> 01:02:51,055 - Pretty country, Lobo. 953 01:02:53,103 --> 01:02:54,434 Come here often? 954 01:02:54,479 --> 01:02:56,811 - Yeah, sometimes just to hunt stuff. 955 01:02:57,649 --> 01:02:59,560 - Any bears? - Not anymore. 956 01:03:00,944 --> 01:03:02,059 [shotgun fires] 957 01:03:02,070 --> 01:03:03,811 - [Lobo] Nicky, you got him! You had him! 958 01:03:03,863 --> 01:03:05,479 - [Nicky] I know. Go get your gun before he gets away. 959 01:03:05,490 --> 01:03:07,652 - Yeah, yeah. - And bring the binoculars! 960 01:03:07,701 --> 01:03:10,693 [suspenseful music] 961 01:03:13,248 --> 01:03:16,036 [Dominic panting] 962 01:04:00,754 --> 01:04:03,667 [breathing heavily] 963 01:04:03,715 --> 01:04:06,628 [groaning in pain] 964 01:04:36,873 --> 01:04:39,786 [groaning in pain] 965 01:05:11,825 --> 01:05:13,532 [unsettling music] 966 01:05:13,576 --> 01:05:15,158 - Okay, Guide, we should just hold him there. 967 01:05:16,162 --> 01:05:19,075 Yeah, let him finish putting his shoes on, then let him go. 968 01:05:52,031 --> 01:05:56,946 [shotgun fires] [suspenseful music] 969 01:06:39,245 --> 01:06:41,486 [unsettling music] 970 01:06:41,497 --> 01:06:44,410 Okay, good. That's good. 971 01:06:44,417 --> 01:06:46,249 Watch your focus, watch your focus. 972 01:06:46,294 --> 01:06:48,661 Okay, keep him centered there. 973 01:06:49,756 --> 01:06:51,588 This looks a little like Bigfoot, huh? 974 01:06:54,719 --> 01:06:57,757 That's okay, we can pick him up at the stream after that. 975 01:06:57,805 --> 01:07:00,968 Yeah. Okay, camera three get ready. 976 01:07:13,071 --> 01:07:14,106 We got lucky. 977 01:07:17,408 --> 01:07:18,614 Now just hold him there. 978 01:07:19,994 --> 01:07:21,780 - [Technician] Not getting much, Billy. 979 01:07:21,829 --> 01:07:23,160 - [Billy] We're gonna have to pick it up later. 980 01:07:24,916 --> 01:07:26,953 - [Celeste] He wasn't supposed to get hurt. 981 01:07:27,001 --> 01:07:28,207 - I know, but it works. 982 01:07:29,087 --> 01:07:31,294 We're lucky Nicky didn't kill him altogether. 983 01:07:33,341 --> 01:07:35,833 I want you to pull back for a reveal right about here. 984 01:07:35,843 --> 01:07:39,006 - Okay, on three do that pullback. 985 01:07:39,013 --> 01:07:41,345 - [Lacey] Yep, good. 986 01:07:41,391 --> 01:07:42,597 Now he's transitioned himself 987 01:07:42,684 --> 01:07:45,096 right in front of that camera, keep it right there. 988 01:07:45,144 --> 01:07:47,511 - Watch the gun J.B. - Shit. 989 01:07:47,522 --> 01:07:49,433 [shotgun fires] - Good. 990 01:07:49,524 --> 01:07:50,980 - [Celeste] Better watch it, Lace, your gonna blow it. 991 01:07:50,984 --> 01:07:52,566 - [Lacey] Don't worry, Celeste. 992 01:07:54,487 --> 01:07:55,898 - [Technician] Okay, I think we're gonna lose him on three. 993 01:07:55,905 --> 01:07:58,272 He's probably coming towards you on four, Guide. 994 01:07:59,826 --> 01:08:02,864 [suspenseful music] 995 01:08:54,422 --> 01:08:57,335 [unsettling music] 996 01:08:58,551 --> 01:08:59,416 - [Lacey] I know. 997 01:09:01,012 --> 01:09:02,753 I don't know where the other guy is. 998 01:09:04,349 --> 01:09:06,260 Well, just follow him over to the door. 999 01:09:07,769 --> 01:09:08,554 Pan right. 1000 01:09:10,772 --> 01:09:11,853 Okay, hold it there. 1001 01:09:14,692 --> 01:09:16,433 I don't know what he's doing. 1002 01:09:17,695 --> 01:09:19,277 Just hold it there. 1003 01:09:24,160 --> 01:09:26,322 - [Man On Radio] Bird Dog Two to Bird Dog One. 1004 01:09:26,329 --> 01:09:27,694 Come in, Scratch. 1005 01:09:29,624 --> 01:09:31,991 Come in, Scratch. Where's the lens man, Scratch? 1006 01:09:33,044 --> 01:09:34,534 [water running] 1007 01:09:34,587 --> 01:09:37,375 Bird Dog Two to Bird Dog One. Hey, Scratch, come in. 1008 01:09:37,465 --> 01:09:41,083 [harmonica playing outside] 1009 01:09:42,762 --> 01:09:44,173 - [Technician] Who's coming? 1010 01:09:44,222 --> 01:09:48,307 Okay, okay. Follow him over there to it, good. 1011 01:09:49,310 --> 01:09:50,926 This ought a be interesting. 1012 01:09:51,896 --> 01:09:53,512 Okay take him there and just wait. 1013 01:09:59,904 --> 01:10:01,235 - [Man On Radio] Bird Dog Two to Bird Dog One. 1014 01:10:01,239 --> 01:10:02,024 Scratch, come in. 1015 01:10:08,704 --> 01:10:11,446 - This is Bird Dog One I'm at the cabin. 1016 01:10:11,457 --> 01:10:13,039 - [Man On Radio] Hey, Scratch, get bent, will ya? 1017 01:10:13,084 --> 01:10:14,995 - [Scratch] Ah, your mother. 1018 01:10:15,044 --> 01:10:18,378 [laughing from radio] 1019 01:10:18,423 --> 01:10:19,788 [Scratch sighs] 1020 01:10:26,472 --> 01:10:27,507 [exhales sharply] 1021 01:10:38,484 --> 01:10:42,068 [playing cheery harmonica] 1022 01:10:58,504 --> 01:11:01,542 [suspenseful music] 1023 01:11:10,600 --> 01:11:12,261 [crowbar clanging] 1024 01:11:40,421 --> 01:11:43,959 [breathing heavily] 1025 01:11:43,966 --> 01:11:48,961 [Scratch groaning] [grunting] 1026 01:12:00,399 --> 01:12:05,394 [breathing heavily] [coughing] 1027 01:12:22,505 --> 01:12:24,746 - [Man On Radio] Hey, Bird Dog Three, come back. 1028 01:12:28,469 --> 01:12:30,961 Hey, Leslie, talk. Bird Dog Three, come in. 1029 01:12:33,432 --> 01:12:34,467 Hey, come on. 1030 01:12:36,227 --> 01:12:39,185 [suspenseful music] 1031 01:13:00,877 --> 01:13:04,586 [unsettling music] 1032 01:13:04,630 --> 01:13:06,667 - [Technician] Who's that? 1033 01:13:06,716 --> 01:13:08,298 Geez, Lacey, he's got the gun. 1034 01:13:08,384 --> 01:13:09,966 - [Lacey] It's all right, just follow him. 1035 01:13:09,969 --> 01:13:12,176 - [Technician] I don't know, just follow him. 1036 01:13:12,930 --> 01:13:13,715 Yeah, right. 1037 01:13:15,516 --> 01:13:17,507 I guess he's going back into the woods. 1038 01:13:27,236 --> 01:13:30,274 [footsteps sloshing] 1039 01:13:35,912 --> 01:13:38,950 Right. Yeah, we're close now. 1040 01:13:42,251 --> 01:13:43,241 He's on his way home. 1041 01:13:47,256 --> 01:13:48,712 Move easy with him there. 1042 01:13:52,261 --> 01:13:53,843 He's taking a rest. 1043 01:13:59,018 --> 01:14:01,760 [dramatic music] 1044 01:14:42,979 --> 01:14:46,222 [camera ticking] - Action! 1045 01:14:46,273 --> 01:14:48,640 [calm music] 1046 01:15:23,686 --> 01:15:27,350 - Mona, it's Arthur, 1047 01:15:27,440 --> 01:15:29,477 I'm here to kill you. 1048 01:15:29,525 --> 01:15:32,563 - [panting] No. - This is fucking scary. 1049 01:15:32,570 --> 01:15:35,608 [Rita screaming] 1050 01:15:35,740 --> 01:15:38,698 No! [screaming] No! 1051 01:15:40,286 --> 01:15:41,776 - Yes it's real. 1052 01:15:41,829 --> 01:15:45,663 This is our day, isn't it? - Save me! 1053 01:15:45,750 --> 01:15:49,414 No! Why? 1054 01:15:49,420 --> 01:15:51,081 - Come here, bitch! [Rita screaming] 1055 01:15:51,130 --> 01:15:53,417 Sweetheart, I won't give in, but... 1056 01:15:53,466 --> 01:15:56,424 - [screaming] Stop, no! Barney, no! 1057 01:15:56,469 --> 01:15:58,506 - [Barney] Oh, yeah, that's my name! 1058 01:15:58,596 --> 01:16:00,303 Barney, Barney. 1059 01:16:00,347 --> 01:16:02,930 - [Rita] Barney please, please, please, please. 1060 01:16:02,933 --> 01:16:04,048 - [Barney] That's the reason right now, 1061 01:16:04,101 --> 01:16:06,513 it's the whole reason I'm doing this! 1062 01:16:06,562 --> 01:16:08,644 I warned you, I told you this one... 1063 01:16:08,689 --> 01:16:10,350 [grunts] Right there. - No! 1064 01:16:10,399 --> 01:16:12,811 [Barney laughing maniacally] - Lacey! 1065 01:16:12,902 --> 01:16:14,188 - Oh, sweetheart. 1066 01:16:14,195 --> 01:16:17,688 Oh, sweetheart. 1067 01:16:17,740 --> 01:16:20,072 Look, look at your blood, taste it, lick it. 1068 01:16:20,117 --> 01:16:22,028 - [Rita] Lacey! 1069 01:16:22,078 --> 01:16:25,366 - Oh, come here, you bitch. [groans] 1070 01:16:25,414 --> 01:16:26,199 Come here! 1071 01:16:28,375 --> 01:16:31,367 That what you wanted your whole life, actress, huh? 1072 01:16:31,420 --> 01:16:35,539 Take all you can get now! - No! 1073 01:16:35,633 --> 01:16:38,216 Lacey, please, please! 1074 01:16:38,219 --> 01:16:40,210 - [Barney] Yeah, see if he can help you. 1075 01:16:41,764 --> 01:16:43,004 Oh, that's it. 1076 01:16:43,057 --> 01:16:45,970 Go for the gun, you brilliant little actress you. 1077 01:16:46,101 --> 01:16:49,685 Just like we planned, it's as useless as you are. 1078 01:16:49,688 --> 01:16:52,771 - What? No! [Barney laughing] 1079 01:16:55,569 --> 01:16:58,277 [Rita yells] [gun fires] 1080 01:16:58,322 --> 01:17:03,283 - [groans] Lacey! [unsettling music] 1081 01:17:23,347 --> 01:17:26,305 [breathing heavily] 1082 01:18:16,483 --> 01:18:18,065 - [Lacey] I'm not gonna talk about this. 1083 01:18:18,110 --> 01:18:20,101 Everything is fine, nobody is hurt, nobody has touched-- 1084 01:18:20,154 --> 01:18:20,985 - [Celeste] Everybody is fine? 1085 01:18:21,030 --> 01:18:21,815 Where are they then now? 1086 01:18:21,864 --> 01:18:23,150 - [Lacey] I told you, they went home earlier. 1087 01:18:23,240 --> 01:18:24,321 - [Celeste] Their car is still in the driveway. 1088 01:18:24,325 --> 01:18:25,440 - So what, they went in my car. 1089 01:18:25,492 --> 01:18:27,028 What are you talking to me about this for? 1090 01:18:27,077 --> 01:18:28,533 - [Celeste] I want to know where they are. 1091 01:18:28,579 --> 01:18:31,697 - Dom is outside, I sent him out on a survey this morning. 1092 01:18:31,749 --> 01:18:33,456 - While you were here slashing Rita and Barney, huh? 1093 01:18:33,500 --> 01:18:35,491 - I didn't slash anybody, Celeste. 1094 01:18:35,502 --> 01:18:36,867 You think something's wrong, there's nothing-- 1095 01:18:36,921 --> 01:18:41,882 [gun firing] [Lacey groaning] 1096 01:18:48,974 --> 01:18:50,305 - He killed Rita and Barney. 1097 01:18:53,729 --> 01:18:56,312 [horn honking] 1098 01:19:09,370 --> 01:19:10,656 - Give me that gun! - What are you doing? 1099 01:19:10,663 --> 01:19:11,448 We're aren't supposed to-- 1100 01:19:11,455 --> 01:19:12,695 - [Nicky] I don't care what I'm supposed to do! 1101 01:19:12,748 --> 01:19:14,534 I'm gonna get that bastard! 1102 01:19:15,960 --> 01:19:18,418 [tense music] 1103 01:19:21,966 --> 01:19:23,422 You're damn right I'm gonna get him. 1104 01:19:23,467 --> 01:19:24,502 Damn right, we're gonna get him. 1105 01:19:24,551 --> 01:19:25,916 - Hey, take it easy! You don't have to do that. 1106 01:19:25,970 --> 01:19:28,632 [shotgun fires] 1107 01:19:28,681 --> 01:19:31,594 [unsettling music] 1108 01:19:41,485 --> 01:19:43,226 [engine starts] 1109 01:19:43,237 --> 01:19:46,150 You really killed him. - He would've killed me. 1110 01:19:47,032 --> 01:19:50,115 - This is a movie, you weren't supposed to do that! He... 1111 01:19:50,119 --> 01:19:51,735 This is not in the script! 1112 01:19:54,581 --> 01:19:55,912 What? You're not supposed to do that! 1113 01:19:55,958 --> 01:19:57,540 This is not in the script! 1114 01:20:00,296 --> 01:20:02,879 [tires squeal] 1115 01:20:05,175 --> 01:20:07,382 - What the hell are you talking about? 1116 01:20:08,595 --> 01:20:11,383 [explosion booms] 1117 01:20:13,267 --> 01:20:15,725 - [Technician] Okay, tilt down till you find him. 1118 01:20:18,397 --> 01:20:19,182 Slow. 1119 01:20:24,987 --> 01:20:26,102 Hold it there. 1120 01:20:29,074 --> 01:20:30,439 - Did you get it? 1121 01:20:36,415 --> 01:20:38,873 [calm music] 1122 01:21:01,148 --> 01:21:03,515 [horn honks] 1123 01:21:09,198 --> 01:21:12,111 [epic rock music] 81243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.