Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,216 --> 00:00:10,129
[unsettling music]
2
00:00:28,529 --> 00:00:31,442
[machine whirring]
3
00:00:42,668 --> 00:00:47,504
[unsettling music stops]
[birds chirping]
4
00:00:47,506 --> 00:00:49,873
[calm music]
5
00:02:51,046 --> 00:02:53,128
[startling music]
6
00:02:53,173 --> 00:02:54,504
- Hey do you remember
that attorney's name?
7
00:02:54,549 --> 00:02:55,880
The one we met last time?
8
00:02:58,303 --> 00:03:00,340
Hello? Hello?
9
00:03:01,431 --> 00:03:03,923
[chuckles] Good dope, huh?
10
00:03:03,934 --> 00:03:04,969
- I guess so.
11
00:03:06,686 --> 00:03:07,892
What did you say?
12
00:03:07,896 --> 00:03:09,136
- We met some attorney over there.
13
00:03:09,189 --> 00:03:11,180
Remember his wife worked for some judge?
14
00:03:12,150 --> 00:03:13,231
- [sighs] I don't know.
15
00:03:13,276 --> 00:03:14,812
- Well, I saw him in the
street the other day.
16
00:03:14,861 --> 00:03:16,772
- His wife's name was Jane or Janet or...
17
00:03:16,822 --> 00:03:18,187
- Yeah, I don't want to walk
in there and do one of my,
18
00:03:18,240 --> 00:03:19,526
[claps] "Hey, man," routines.
19
00:03:19,574 --> 00:03:22,111
- Everybody will be stoned
when we get there anyway.
20
00:03:22,160 --> 00:03:22,945
- Ooh, speaking of which,
21
00:03:22,994 --> 00:03:24,109
I laid out a few lines in the bedroom.
22
00:03:24,162 --> 00:03:25,493
- [Rita] Great! That's just what I need.
23
00:03:25,539 --> 00:03:26,574
[Barney chuckles]
24
00:03:39,511 --> 00:03:40,296
- Cut!
25
00:03:43,014 --> 00:03:44,630
Okay, that was good everybody.
26
00:03:45,559 --> 00:03:47,175
Dom, what about that turn?
27
00:03:47,227 --> 00:03:49,013
- Got it. She looked great.
- Good.
28
00:03:49,062 --> 00:03:51,099
- Well, I still don't know
what to do when he comes in.
29
00:03:51,148 --> 00:03:51,933
- No, no, you're fine.
30
00:03:52,023 --> 00:03:53,934
You're stoned. You're confused.
31
00:03:53,942 --> 00:03:55,478
Besides, everything's happening too fast
32
00:03:55,527 --> 00:03:57,143
for you to even be scared.
33
00:03:57,195 --> 00:03:59,186
- All right, what's next?
34
00:03:59,239 --> 00:04:00,570
- I think we're through.
35
00:04:00,615 --> 00:04:01,776
Barney, Rita, you're finished.
36
00:04:01,825 --> 00:04:03,315
- [Barney] Oh great.
37
00:04:03,368 --> 00:04:06,030
- Tomorrow, we start early.
- Oh, man.
38
00:04:06,079 --> 00:04:07,319
- I mean it.
- I need that light.
39
00:04:07,372 --> 00:04:08,533
- That's right.
- I gotta get some sleep!
40
00:04:08,582 --> 00:04:09,788
- 6:00 am, early.
41
00:04:09,833 --> 00:04:11,540
[Barney mutters]
You be there.
42
00:04:11,585 --> 00:04:14,748
- Oh, do you want the
jogging suit or the shorts?
43
00:04:15,547 --> 00:04:17,003
- Probably the jogging suit.
- Yeah, all right.
44
00:04:17,048 --> 00:04:19,039
- Yeah, so you're ass doesn't hang out.
45
00:04:19,092 --> 00:04:20,002
[Rita grunts]
46
00:04:20,051 --> 00:04:21,041
- [Lacey] See you two tomorrow.
47
00:04:21,094 --> 00:04:22,459
- [Barney] Hey, listen...
48
00:04:22,512 --> 00:04:24,094
- Aha, so is that a wrap?
49
00:04:24,139 --> 00:04:25,800
- That's a wrap.
[door closes]
50
00:04:25,849 --> 00:04:29,513
[Rita and Barney arguing in next room]
51
00:04:29,561 --> 00:04:31,268
- [Dominic] That went pretty well.
52
00:04:31,313 --> 00:04:32,644
- [Lacey] Still on schedule.
53
00:04:34,816 --> 00:04:36,147
- They're not bad together.
54
00:04:37,444 --> 00:04:38,934
- On camera.
[arguing continues]
55
00:04:38,987 --> 00:04:41,024
- They married or what?
- For now.
56
00:04:41,072 --> 00:04:42,437
- [Barney] Oh, bull shit,
I could drive a truck
57
00:04:42,491 --> 00:04:44,027
through your God damn lines!
58
00:04:44,075 --> 00:04:45,941
- Okay, you two, I'll see you later.
59
00:04:48,413 --> 00:04:50,780
- [Rita] I just saw you go crazy.
60
00:04:50,832 --> 00:04:52,288
- [Barney] Yeah, well why
don't you stop smoking
61
00:04:52,334 --> 00:04:54,075
real joints in the God damn take?
62
00:04:55,253 --> 00:04:57,665
I don't know, it's in the bathroom.
63
00:04:57,672 --> 00:04:59,208
Have some self respect.
64
00:04:59,257 --> 00:05:01,965
- Did Lacey want these
any place in particular?
65
00:05:02,010 --> 00:05:03,751
- Oh, yeah, over on the kitchen counter.
66
00:05:03,803 --> 00:05:04,918
He's got somebody who picks it up
67
00:05:04,971 --> 00:05:06,382
and takes it to the bus station.
68
00:05:07,557 --> 00:05:12,142
[faint arguing in next room continues]
69
00:05:21,112 --> 00:05:23,900
[dramatic music]
70
00:07:14,726 --> 00:07:17,434
[birds chirping]
71
00:07:35,497 --> 00:07:36,908
- This is sync take three.
72
00:07:41,211 --> 00:07:42,167
Okay, standby.
73
00:07:44,089 --> 00:07:45,545
I got speed.
74
00:07:45,590 --> 00:07:47,046
[camera ticking]
- Speed.
75
00:07:47,092 --> 00:07:49,208
- Slate it, Celeste.
[clapperboard claps]
76
00:07:52,764 --> 00:07:54,675
Action.
[dramatic music]
77
00:07:54,683 --> 00:07:56,515
- Case comes up in about a week.
78
00:07:56,518 --> 00:07:58,509
Anyway, we don't have much of a chance.
79
00:07:58,561 --> 00:08:00,973
They have the judge in their hip pocket.
80
00:08:01,022 --> 00:08:02,638
Yeah, he's Sloan's golfing buddy.
81
00:08:05,860 --> 00:08:07,476
Something's wrong, Mona?
82
00:08:10,198 --> 00:08:11,279
[clapperboard claps]
83
00:08:14,494 --> 00:08:16,485
Something's wrong, Mona?
84
00:08:20,417 --> 00:08:22,658
Hey, the Steelers are
playing the Browns on Sunday.
85
00:08:22,669 --> 00:08:24,080
We ought a get tickets if we can.
86
00:08:24,129 --> 00:08:27,872
[gunshots firing]
Something's wrong, Mona?
87
00:08:36,641 --> 00:08:39,508
- Thoughts tending to ambition,
88
00:08:41,146 --> 00:08:43,262
these do plot unlikely wonders,
89
00:08:43,273 --> 00:08:47,016
how these vain weak
nails may rend a passage
90
00:08:47,068 --> 00:08:48,979
in the flimsy ribs of this hard world,
91
00:08:49,029 --> 00:08:51,361
my ragged prison walls.
92
00:08:52,282 --> 00:08:56,446
And for they cannot
die in their own pride.
93
00:09:01,541 --> 00:09:03,248
[Celeste sighs]
94
00:09:03,293 --> 00:09:07,036
Thus play I in one person, many people,
95
00:09:08,757 --> 00:09:10,748
and none of them contented.
96
00:09:10,800 --> 00:09:12,382
Sometimes am I king,
97
00:09:13,678 --> 00:09:15,885
then treasons make me
wish myself a beggar.
98
00:09:17,682 --> 00:09:18,592
But whatever I be,
99
00:09:21,269 --> 00:09:24,682
nor I, nor any man that but man is
100
00:09:25,690 --> 00:09:27,146
with nothing is content,
101
00:09:28,610 --> 00:09:32,820
till he be eased with being nothing.
102
00:09:35,325 --> 00:09:37,362
Play that one back for Lacey, Billy, hmm?
103
00:09:45,376 --> 00:09:49,165
[band playing soulful ballad]
104
00:09:55,595 --> 00:09:57,711
- How's the tuxedo?
105
00:09:57,764 --> 00:09:58,799
- [Nicky] Hi, baby.
106
00:09:58,848 --> 00:09:59,633
- Out of date.
107
00:10:01,184 --> 00:10:02,800
- I left my top hot in the car.
108
00:10:02,852 --> 00:10:04,217
- [laughs] Yeah, right.
109
00:10:08,274 --> 00:10:11,266
- How you doing?
- Hmm...
110
00:10:11,319 --> 00:10:12,730
- How am I doing, right?
111
00:10:12,779 --> 00:10:14,361
- Hmm?
- How you doing?
112
00:10:14,405 --> 00:10:16,362
- Fine. [laughs]
113
00:10:19,702 --> 00:10:21,409
- We played a good day today.
114
00:10:22,914 --> 00:10:23,699
- Not bad.
115
00:10:26,167 --> 00:10:28,033
- Excuse me. Maria?
- Yeah.
116
00:10:29,462 --> 00:10:30,748
Maria, that's her name, huh?
117
00:10:30,797 --> 00:10:32,708
- Stroh's.
- Hey, you doing?
118
00:10:32,757 --> 00:10:33,963
- Good.
- Good.
119
00:10:35,301 --> 00:10:40,262
Maria? Maria, a double bourbon
for the lady and a double--
120
00:10:40,765 --> 00:10:42,176
- [Celeste] Scotch, please.
121
00:10:42,225 --> 00:10:44,341
- All right, wait, double
scotch for the lady,
122
00:10:44,394 --> 00:10:47,136
and double bourbon for me,
easy on the ice, please.
123
00:10:49,440 --> 00:10:50,851
Why aren't you acting in this film
124
00:10:50,900 --> 00:10:52,231
instead of doing the lights?
125
00:10:55,113 --> 00:10:56,603
- Rita's better for the role.
126
00:10:57,740 --> 00:10:59,196
I like doing the lights all right.
127
00:11:01,911 --> 00:11:05,654
- I never worked with
a woman gaffer before.
128
00:11:19,178 --> 00:11:20,964
- Beats working at a massage parlor.
129
00:11:24,058 --> 00:11:27,096
- Oh, yeah, yeah, sure does.
130
00:11:29,230 --> 00:11:30,561
Did you do that?
131
00:11:31,691 --> 00:11:32,601
- No.
132
00:11:32,650 --> 00:11:34,641
- Yeah, well, it beats,
I mean, it beats...
133
00:11:36,738 --> 00:11:40,072
I mean, look at that
guy over there, right?
134
00:11:40,116 --> 00:11:42,653
Gene Kelly should of had
one of those things, right?
135
00:11:42,702 --> 00:11:44,659
♪ I'm singing in the bar ♪
[Celeste laughing]
136
00:11:44,704 --> 00:11:45,990
♪ Just singing ♪
137
00:11:46,039 --> 00:11:47,370
Uh-oh, uh-oh.
138
00:11:47,415 --> 00:11:48,450
- You know what the--
- You and your big mouth.
139
00:11:48,499 --> 00:11:50,866
- No, you know, my father, he knows I--
140
00:11:50,919 --> 00:11:52,455
- Hey, where's your cape, Drac?
141
00:11:52,503 --> 00:11:53,243
- Ugh. Hi.
142
00:11:53,296 --> 00:11:54,081
- We were just talking about you.
143
00:11:54,130 --> 00:11:54,915
- You got a light? Got a light?
144
00:11:54,964 --> 00:11:55,749
- I had one.
145
00:11:59,886 --> 00:12:01,502
- Hi. How you doing?
146
00:12:04,390 --> 00:12:06,677
Here's my card.
- Uh-huh.
147
00:12:06,726 --> 00:12:08,182
- Have umbrella will travel, right?
148
00:12:08,227 --> 00:12:09,809
- Would you keep that away from the tux?
149
00:12:11,189 --> 00:12:12,395
Would you care to get that away?
150
00:12:14,484 --> 00:12:15,895
- Oh, here we are, right here.
151
00:12:15,944 --> 00:12:17,981
- That's, that's...
152
00:12:18,029 --> 00:12:19,394
- Anyway--
[trick lighter pops]
153
00:12:19,447 --> 00:12:24,157
- Great, that's terrific.
[laughing]
154
00:12:24,202 --> 00:12:26,694
Okay, great. Look, guy...
155
00:12:26,746 --> 00:12:27,531
Hey, why don't...
156
00:12:27,580 --> 00:12:29,366
Hang on. There you go.
157
00:12:33,920 --> 00:12:37,163
No! Look, pal, I mean
what the fuck, right?
158
00:12:37,215 --> 00:12:38,956
- Okay, you know what?
159
00:12:39,008 --> 00:12:42,171
[band playing disco]
160
00:12:42,220 --> 00:12:46,589
♪ Don't you feel it, oh ♪
161
00:12:46,641 --> 00:12:50,350
♪ Don't you feel it ♪
162
00:12:50,395 --> 00:12:53,353
- Celeste, come on.
- I know, but...
163
00:12:53,398 --> 00:12:54,980
- Aw, come on, man.
164
00:12:58,152 --> 00:13:00,359
[Dominic grunts]
[shrieking]
165
00:13:00,405 --> 00:13:01,190
- Oh, god!
166
00:13:05,827 --> 00:13:08,410
[men grunting]
167
00:13:09,914 --> 00:13:13,578
[Dominic breathing gingerly]
168
00:13:14,669 --> 00:13:17,252
- Hey, thinks for defending my honor.
169
00:13:17,297 --> 00:13:19,834
[both laughing]
170
00:13:19,882 --> 00:13:22,874
- For what?
- I said thanks.
171
00:13:22,885 --> 00:13:25,252
That was pretty swell.
- Yeah.
172
00:13:25,304 --> 00:13:27,841
That was pretty swell.
- Yeah.
173
00:13:28,016 --> 00:13:31,304
[woman's scream echoes]
174
00:13:33,813 --> 00:13:36,976
- All right, looks real enough.
175
00:13:38,443 --> 00:13:40,730
Now, if we put this under her skirt,
176
00:13:40,778 --> 00:13:42,268
are we really gonna make
the audience believe
177
00:13:42,322 --> 00:13:43,687
that is her leg?
178
00:13:43,740 --> 00:13:45,356
- Sure, on the cut after
she's knocked down, yeah.
179
00:13:45,408 --> 00:13:46,648
- All right, but what about the blood?
180
00:13:46,701 --> 00:13:47,941
- What about it?
181
00:13:47,994 --> 00:13:49,826
- Well, is there enough?
- Why?
182
00:13:49,871 --> 00:13:52,738
- That's the way it would read
with a razor cut down there.
183
00:13:52,790 --> 00:13:54,997
- Listen, how important is
reality when we're trying to--
184
00:13:55,043 --> 00:13:56,875
- [Celeste] Are we making a cartoon?
185
00:13:56,919 --> 00:13:59,661
- It would be nice just
to see one little spurt
186
00:13:59,714 --> 00:14:01,296
at the moment of slashing.
187
00:14:01,341 --> 00:14:03,878
- Nobody is gonna
believe a spurt of blood.
188
00:14:03,926 --> 00:14:05,667
- They'll believe anything we show them.
189
00:14:05,720 --> 00:14:07,586
- But blood doesn't spurt
when you cut somebody there.
190
00:14:07,638 --> 00:14:09,049
It's spurts when you cut by an artery.
191
00:14:09,098 --> 00:14:13,308
- Hey, Celeste, I don't
need an anatomy lesson.
192
00:14:13,352 --> 00:14:15,719
Besides nobody has ever gone broke
193
00:14:15,772 --> 00:14:18,730
underestimating the
intelligence of an audience.
194
00:14:18,775 --> 00:14:20,186
- Well, for sure, but
they'll be plenty of blood
195
00:14:20,234 --> 00:14:22,316
because he's gonna be slashing
at her repeatedly, right?
196
00:14:22,361 --> 00:14:24,568
- I know that, but I want
the first one to grab 'em!
197
00:14:25,698 --> 00:14:27,484
- You're so subtle.
198
00:14:27,492 --> 00:14:29,608
You want the blood to spurt
up into the camera lens?
199
00:14:30,578 --> 00:14:32,364
- Yeah, why not?
200
00:14:34,665 --> 00:14:35,621
- Give me the razor.
201
00:14:38,544 --> 00:14:40,126
All right, we start here, right?
202
00:14:40,922 --> 00:14:43,630
He slashes at her repeatedly, huh?
203
00:14:43,674 --> 00:14:45,756
She drags herself up the stairs!
204
00:14:45,802 --> 00:14:47,338
Blood flows, it's starts slow at first,
205
00:14:47,386 --> 00:14:50,253
but then it builds up to a frenzied pitch!
206
00:14:54,644 --> 00:14:56,976
[blade scraping]
207
00:14:57,021 --> 00:14:58,932
Look at that. Plenty of blood, huh?
208
00:14:59,732 --> 00:15:02,019
Maybe a little dramatic buildup.
209
00:15:02,068 --> 00:15:03,558
You know all about that, right?
210
00:15:03,611 --> 00:15:05,397
God knows this script could use some.
211
00:15:11,494 --> 00:15:12,984
- [Lacey] What a bitch.
212
00:15:13,037 --> 00:15:16,280
- She's pretty good with that razor, huh?
213
00:15:16,332 --> 00:15:17,914
You ought a put her in the movie.
214
00:15:19,252 --> 00:15:20,037
- Yeah.
215
00:15:21,462 --> 00:15:22,793
I'll see you at 4:00.
216
00:15:25,341 --> 00:15:26,126
- Hey!
217
00:15:27,927 --> 00:15:30,134
I'm going to town for
a burger, you want one?
218
00:15:42,567 --> 00:15:45,355
[dramatic music]
219
00:16:47,924 --> 00:16:52,885
[startling music]
[Rita gasping]
220
00:17:03,356 --> 00:17:05,893
[Rita panting]
221
00:17:09,028 --> 00:17:14,023
[dramatic music]
[camera ticking]
222
00:17:36,097 --> 00:17:38,054
[radio playing rock music]
223
00:17:38,099 --> 00:17:40,431
- It was close, but nothing...
224
00:17:40,476 --> 00:17:41,887
There we go. Set it right there.
225
00:17:41,936 --> 00:17:44,018
- Hey, Lace, how's the movie going?
226
00:17:44,063 --> 00:17:45,849
- Nicky! All right.
227
00:17:53,823 --> 00:17:55,564
- [Radio Deejay] Yeah! [laughs]
228
00:17:55,574 --> 00:17:58,111
Hair styles, hair styles, yes, yes, yes.
229
00:17:58,160 --> 00:18:00,117
Got my hair looking' fine.
230
00:18:00,162 --> 00:18:03,280
And Barry's the name,
and music like this--
231
00:18:03,332 --> 00:18:04,663
- The chase...
232
00:18:06,377 --> 00:18:08,459
[Barney chuckles]
233
00:18:08,504 --> 00:18:09,960
He cannot escape.
234
00:18:12,508 --> 00:18:14,840
He has nowhere to go.
235
00:18:14,885 --> 00:18:15,841
- Here it is, buddy.
236
00:18:17,638 --> 00:18:19,675
- I have him in my sites.
237
00:18:19,724 --> 00:18:21,806
- Gin.
[mimics shotgun blast]
238
00:18:21,851 --> 00:18:24,468
- [laughing] All right.
239
00:18:24,520 --> 00:18:26,636
- Run 'em. Hey, where's Lobo been?
240
00:18:26,689 --> 00:18:28,600
- He found this actress last night.
241
00:18:28,649 --> 00:18:30,606
- Oh, really? From around here?
242
00:18:30,651 --> 00:18:31,891
- Down in Pittsburgh.
- Oh, yeah?
243
00:18:31,944 --> 00:18:33,480
- You should see her dance. Whew!
244
00:18:33,529 --> 00:18:34,360
- Really?
- What she doesn't know
245
00:18:34,405 --> 00:18:36,316
we have never even thought of.
246
00:18:36,365 --> 00:18:38,072
[Barney chuckling]
- All right, here you go.
247
00:18:38,117 --> 00:18:39,403
- All right, well bring her up here.
248
00:18:39,493 --> 00:18:41,530
Maybe she wants to be a movie star.
249
00:18:41,537 --> 00:18:42,743
- Mm, I'll talk to Lobo.
250
00:18:43,497 --> 00:18:45,989
- Not now, I want to get
some more of this shot.
251
00:18:46,042 --> 00:18:47,783
- Hey, when do we do
my scene, Mr. Director?
252
00:18:47,835 --> 00:18:48,620
- Two weeks.
253
00:18:49,587 --> 00:18:52,329
Just don't forget to
tell Lobo and Scratch.
254
00:18:52,381 --> 00:18:55,749
Four of spades, double.
255
00:18:57,136 --> 00:18:58,171
- You got it.
256
00:19:02,016 --> 00:19:03,131
There you are.
257
00:19:06,145 --> 00:19:06,930
Mm.
258
00:19:10,524 --> 00:19:12,231
- Gin.
- Aw, come on!
259
00:19:12,276 --> 00:19:14,187
[Nicky laughing]
You're kidding.
260
00:19:14,236 --> 00:19:16,648
On a double? Oh, no. [laughs]
261
00:19:16,697 --> 00:19:18,688
- Hey, nice cards, Barney, nice cards.
262
00:19:18,741 --> 00:19:21,278
- [Barney] [laughing] Yeah, right. Aw...
263
00:19:21,327 --> 00:19:23,364
- [Nicky] Anyway,
there's some coke around.
264
00:19:24,205 --> 00:19:25,161
- Any good?
265
00:19:25,206 --> 00:19:28,244
- [Nicky] I just happen to have a sample.
266
00:19:28,292 --> 00:19:29,828
- Hey, well, here, we can
do it right up on this.
267
00:19:29,877 --> 00:19:31,083
- No, no, no, no.
268
00:19:31,128 --> 00:19:32,584
Go get the mirror out of
the other room, Nicky.
269
00:19:32,630 --> 00:19:34,337
- Okay.
- Hey listen!
270
00:19:34,382 --> 00:19:35,372
When you come over here next week,
271
00:19:35,424 --> 00:19:36,585
I don't want you getting all coked up
272
00:19:36,634 --> 00:19:38,591
and talking about the
chase, the chase, huh?
273
00:19:38,636 --> 00:19:40,218
- Hey, I'm cool, I'm cool.
274
00:19:40,262 --> 00:19:41,047
I'm cool!
- All right.
275
00:19:41,097 --> 00:19:41,928
- Yeah, well, if you're so cool,
276
00:19:41,972 --> 00:19:44,304
how about cooling off my nose then?
277
00:19:44,350 --> 00:19:45,556
- Deal, loser.
- Yeah.
278
00:19:57,446 --> 00:20:00,859
- [Woman] [whimpers] No! No!
279
00:20:00,908 --> 00:20:03,616
[dramatic music]
280
00:20:25,975 --> 00:20:28,592
[woman screams]
281
00:20:41,532 --> 00:20:46,527
[music stops]
[crickets chirping]
282
00:21:03,345 --> 00:21:06,258
[unsettling music]
283
00:21:22,823 --> 00:21:25,485
[woman screaming]
- What are you doing here?
284
00:21:25,493 --> 00:21:27,700
- [Barney] Nothing. I
thought I heard something.
285
00:21:27,745 --> 00:21:30,533
- Downstairs?
- I don't know.
286
00:21:30,581 --> 00:21:34,165
I was having this horrible
dream, something was outside.
287
00:21:35,419 --> 00:21:38,002
- Did you check outside?
- Mm-hmm. Don't worry.
288
00:21:39,006 --> 00:21:42,670
Oh, what a nightmare.
It was horrible, ugly.
289
00:21:48,807 --> 00:21:51,515
[camera ticking]
290
00:21:53,687 --> 00:21:55,269
- [Lacey] Cut.
[clattering]
291
00:21:55,272 --> 00:21:56,603
Celeste, what? What?
292
00:21:56,649 --> 00:21:59,107
- [Celeste] I just think I blew a fuse.
293
00:21:59,151 --> 00:22:00,733
- [Lacey] Now, how am I
supposed to shoot in the dark?
294
00:22:00,778 --> 00:22:02,894
- [Celeste] Would you
just cool it a minute?
295
00:22:02,947 --> 00:22:04,483
- Rita, listen.
296
00:22:04,532 --> 00:22:05,988
[power cord pops]
- All right.
297
00:22:07,409 --> 00:22:09,320
- All right, this is the first
time that you've encountered
298
00:22:09,370 --> 00:22:11,156
that presence coming up the stairs, okay?
299
00:22:11,205 --> 00:22:12,570
You're really frightened,
300
00:22:12,623 --> 00:22:15,240
but you turn and are drawn
to that gun in the closet.
301
00:22:18,671 --> 00:22:19,536
Al right.
302
00:22:19,588 --> 00:22:21,420
Okay, now, once you've picked up the gun,
303
00:22:21,465 --> 00:22:23,047
you turn and aim towards
304
00:22:23,092 --> 00:22:24,799
whatever's coming up the stairs at you.
305
00:22:24,843 --> 00:22:27,881
You don't know what it is,
but you're really scared.
306
00:22:29,348 --> 00:22:32,886
- Okay. I just spin around and in.
307
00:22:32,935 --> 00:22:35,347
- Exactly! All right, let's do it!
308
00:22:35,396 --> 00:22:37,307
- [Celeste] This'll just take a minute.
309
00:22:38,315 --> 00:22:40,807
- All right, from Arthur's
exit. Barney, over here.
310
00:22:43,153 --> 00:22:44,143
How you doing?
311
00:22:44,154 --> 00:22:46,145
- Just fine.
- Okay.
312
00:22:46,198 --> 00:22:47,279
Okay, let's do it!
313
00:22:48,492 --> 00:22:49,698
- [Celeste] This is four.
314
00:22:51,745 --> 00:22:53,110
- [Lacey] This'll be take four.
315
00:22:54,873 --> 00:22:56,455
- Let me get frame.
- All right.
316
00:22:57,376 --> 00:22:59,083
- Ready?
- You all set?
317
00:22:59,128 --> 00:23:00,459
I got speed.
- Speed!
318
00:23:00,504 --> 00:23:01,619
- [Lacey] Slate it.
319
00:23:01,672 --> 00:23:02,707
- Take four.
[clapperboard claps]
320
00:23:05,009 --> 00:23:05,749
- [Lacey] And,
321
00:23:07,094 --> 00:23:07,879
action!
322
00:23:09,054 --> 00:23:10,920
- Downstairs?”
323
00:23:10,973 --> 00:23:14,091
- Yeah, it was a nightmare
though, terrible.
324
00:23:14,143 --> 00:23:16,134
I thought someone was outside.
325
00:23:16,186 --> 00:23:18,769
- Did you check outside?
- [sighs] Nothing there.
326
00:23:19,857 --> 00:23:23,441
Oh, but it was horrible
though, ugly. [moans]
327
00:23:37,666 --> 00:23:41,034
- [Nicky] Hey, party time! [whoops loudly]
328
00:23:41,086 --> 00:23:41,871
- [Lacey] Did we get it?
329
00:23:41,920 --> 00:23:43,627
- [Dominic] I think we got enough to cut.
330
00:23:43,672 --> 00:23:45,208
- [Lacey] All right.
331
00:23:45,257 --> 00:23:48,420
- You! Hey, my ribs are still sore!
332
00:23:49,261 --> 00:23:50,843
Hey, Lace, remember I
told you about that brawl
333
00:23:50,888 --> 00:23:52,344
and the chick that kicked me.
334
00:23:53,599 --> 00:23:56,057
- Nicky, what do you want?
We're not finished yet.
335
00:23:56,060 --> 00:23:57,471
- All right, take it easy,
take it easy, listen.
336
00:23:57,519 --> 00:23:59,180
I want to tell you, we
brought that actress out here.
337
00:23:59,229 --> 00:24:01,095
- Yeah?
- And she wants to meet you,
338
00:24:01,148 --> 00:24:02,263
you know?
- All right.
339
00:24:02,316 --> 00:24:04,307
I'll be right over, okay?
- Okay.
340
00:24:04,360 --> 00:24:06,397
[Nicky grunts]
[laughs]
341
00:24:06,487 --> 00:24:07,397
How's the jaw, pal?
342
00:24:08,280 --> 00:24:09,611
Hey, no hard feelings.
343
00:24:09,615 --> 00:24:10,650
I didn't know you were part of this crew.
344
00:24:10,699 --> 00:24:11,734
- No problem.
345
00:24:11,784 --> 00:24:12,569
- I'm gonna be here this movie...
346
00:24:12,660 --> 00:24:15,652
- Nicky, out! I told you
I'll be there in 10 minutes.
347
00:24:15,663 --> 00:24:17,529
- Yeah, okay.
- I'll be right over.
348
00:24:17,581 --> 00:24:18,912
[slaps Rita's butt]
349
00:24:21,377 --> 00:24:24,210
[Nicky humming]
350
00:24:24,254 --> 00:24:26,461
All right, let's try one more time.
351
00:24:26,507 --> 00:24:27,372
- No, we got it.
352
00:24:28,300 --> 00:24:29,790
- You sure?
- Sure.
353
00:24:29,843 --> 00:24:31,254
Yeah, why don't you head over?
354
00:24:31,303 --> 00:24:33,340
We can get the door shots from here okay.
355
00:24:35,516 --> 00:24:36,597
- You're welcome.
356
00:24:36,642 --> 00:24:38,849
- No, I think I'll stay with
Dom and help him strike.
357
00:24:39,728 --> 00:24:40,763
- All right then, that's a wrap.
358
00:24:40,813 --> 00:24:43,305
Rita, Barney, you're okay.
359
00:24:43,357 --> 00:24:45,940
Dom, just get three shots
each of the door, okay?
360
00:24:45,985 --> 00:24:46,770
- Right.
361
00:24:52,908 --> 00:24:56,446
[camera ticking]
362
00:24:56,495 --> 00:24:57,280
- [Celeste] Yeah?
363
00:24:58,122 --> 00:24:58,907
- Okay.
364
00:24:59,873 --> 00:25:00,738
- [Celeste] What do you got?
365
00:25:02,001 --> 00:25:04,117
- We're wide open here,
how you doing out there?
366
00:25:04,128 --> 00:25:06,039
- Three steps down.
- Good.
367
00:25:09,258 --> 00:25:11,625
[calm music]
368
00:25:21,395 --> 00:25:22,851
How long have you known Lacey?
369
00:25:25,232 --> 00:25:26,017
- Not long.
370
00:25:28,026 --> 00:25:29,232
- How'd he get so rich?
371
00:25:30,279 --> 00:25:31,144
- His parents.
372
00:25:32,281 --> 00:25:34,488
They had their own plane,
one day it blew up.
373
00:25:36,285 --> 00:25:38,492
- Okay, let's get one a little wider.
374
00:25:45,961 --> 00:25:47,451
And you used his money for awhile?
375
00:25:49,673 --> 00:25:52,165
- Well, we used each other
for what we both needed.
376
00:25:53,510 --> 00:25:55,717
- Now you're an actress/gaffer?
377
00:25:55,804 --> 00:25:56,589
- Gaffer.
378
00:25:57,973 --> 00:25:59,429
- I'd like to see you act sometime.
379
00:26:03,812 --> 00:26:06,019
If he's so rich, how come
I'm shooting in 16 millimeter
380
00:26:06,023 --> 00:26:07,138
with a one man crew?
381
00:26:12,988 --> 00:26:16,151
[rock music blaring]
- Hey, Nick!
382
00:26:16,200 --> 00:26:18,407
You ought a get up here
and try some of this.
383
00:26:29,421 --> 00:26:33,210
[crew chattering downstairs]
384
00:26:37,012 --> 00:26:38,377
[Barney sniffles]
385
00:26:38,430 --> 00:26:42,219
♪ And if you're with me
we could both have fun ♪
386
00:26:42,267 --> 00:26:44,850
♪ Don't need to show you how ♪
387
00:26:44,895 --> 00:26:48,308
♪ And I hope you're into my dreams ♪
388
00:26:48,357 --> 00:26:51,816
♪ 'Cause right now you and I are a team ♪
389
00:26:51,860 --> 00:26:55,478
♪ I'm not sure that you know what I mean ♪
390
00:26:55,531 --> 00:26:59,741
♪ Whoa whoa, whoa whoa,
whoa whoa, whoa whoa ♪
391
00:26:59,785 --> 00:27:01,696
- [Nicky] Hey what do you
think, Lace? [chuckles]
392
00:27:03,247 --> 00:27:05,033
Hey, blush, you pop tart.
393
00:27:06,458 --> 00:27:09,496
[rock music blaring]
394
00:27:28,063 --> 00:27:31,681
♪ If you're staying baby that's okay ♪
395
00:27:31,733 --> 00:27:35,271
♪ Where you are will do ♪
396
00:27:35,320 --> 00:27:38,153
♪ But if you're changing
you can stay away ♪
397
00:27:38,198 --> 00:27:38,983
♪ 'Cause I won't ♪
398
00:27:39,032 --> 00:27:40,614
[film snags]
[music stops]
399
00:27:44,454 --> 00:27:45,694
[Barney sighs]
400
00:27:48,917 --> 00:27:52,160
[sultry rock music plays]
401
00:27:52,170 --> 00:27:55,754
♪ Desperate pain ♪
402
00:27:55,799 --> 00:27:59,417
♪ Ooh ♪
403
00:27:59,469 --> 00:28:03,713
♪ Ooh ♪
404
00:28:03,765 --> 00:28:06,678
♪ Ooh ♪
405
00:28:06,727 --> 00:28:11,642
♪ Ooh ♪
406
00:28:11,732 --> 00:28:15,191
♪ I've got to get away ♪
407
00:28:15,235 --> 00:28:20,230
♪ So get out of my house ♪
408
00:28:20,324 --> 00:28:23,692
♪ Been locked up for days ♪
409
00:28:23,744 --> 00:28:27,703
♪ Always knocking me down ♪
410
00:28:27,748 --> 00:28:31,491
♪ Making good things turn out bad ♪
411
00:28:31,543 --> 00:28:35,787
♪ Always blocking my way ♪
412
00:28:35,839 --> 00:28:38,877
♪ Finally alone ♪
413
00:28:38,926 --> 00:28:42,044
♪ And you're breaking my heart ♪
414
00:28:42,095 --> 00:28:44,211
♪ I think we should stop ♪
415
00:28:44,264 --> 00:28:45,049
- Okay, just checking.
416
00:28:46,391 --> 00:28:48,849
[crew coughing]
[sniffing]
417
00:28:48,852 --> 00:28:51,514
- [Lacey] Yeah, right. I don't know.
418
00:28:51,563 --> 00:28:52,598
You're gonna have to
talk to him about that.
419
00:28:52,648 --> 00:28:54,764
I have no control over that.
420
00:28:54,816 --> 00:28:57,274
Okay. We're cool with
it, baby, we're cool.
421
00:28:57,319 --> 00:28:59,060
This is all right.
- This is.
422
00:28:59,112 --> 00:29:01,900
- You know it is.
[laughing]
423
00:29:04,284 --> 00:29:07,948
[calm music]
[birds chirping]
424
00:29:08,038 --> 00:29:09,824
- Bring your elbow a
little closer to your body.
425
00:29:09,831 --> 00:29:11,447
Okay, a little higher.
426
00:29:11,583 --> 00:29:13,699
Okay. Now, everything
is in the wrist, okay?
427
00:29:13,710 --> 00:29:15,701
- Okay.
- So you bring it back,
428
00:29:15,712 --> 00:29:18,079
we brake, pause, and whip it.
429
00:29:19,341 --> 00:29:21,582
Okay, try it again.
- Back...
430
00:29:21,635 --> 00:29:23,717
- Bring it back, brake, pause,
431
00:29:24,930 --> 00:29:25,840
and whip it.
432
00:29:25,889 --> 00:29:26,674
Okay, try it.
433
00:29:27,891 --> 00:29:29,006
Back, brake...
434
00:29:31,144 --> 00:29:32,259
Good, you see how far it went?
435
00:29:32,312 --> 00:29:33,393
- No, it's caught on something.
436
00:29:33,438 --> 00:29:35,475
- What? You got a fish!
437
00:29:36,358 --> 00:29:37,814
Okay, reel it in.
438
00:29:37,859 --> 00:29:39,645
Okay, now, give it some
line, give it some line.
439
00:29:39,736 --> 00:29:41,647
Give it some line, a little line.
440
00:29:41,655 --> 00:29:42,440
Okay, good.
441
00:29:42,489 --> 00:29:45,356
Now start reeling it in,
slowly, don't lose it now.
442
00:29:45,409 --> 00:29:47,275
Beautiful, huh? Does
it feel like a big one?
443
00:29:47,327 --> 00:29:49,193
- I don't know, I never felt one before.
444
00:29:49,246 --> 00:29:50,452
- Oh, right, right, right.
445
00:29:50,497 --> 00:29:52,329
Okay, look, there it is.
446
00:29:52,374 --> 00:29:54,957
It's coming. Come on, reel it in slowly.
447
00:29:55,002 --> 00:29:57,915
Slowly, don't lose him
now, slowly, slowly.
448
00:29:57,963 --> 00:29:59,453
Bring him in, bring him in, bring him in.
449
00:29:59,506 --> 00:30:00,496
Okay, there it is!
450
00:30:01,633 --> 00:30:03,123
The net, I don't have
the net. Where's the net?
451
00:30:03,135 --> 00:30:04,591
- It's over on the tree.
- Okay.
452
00:30:04,636 --> 00:30:06,297
[Barney splashing]
[grunts]
453
00:30:06,346 --> 00:30:07,677
[Celeste laughing]
454
00:30:07,723 --> 00:30:10,715
- Yeah, very funny. Just don't
lose that fish, it's dinner.
455
00:30:10,767 --> 00:30:12,257
Okay, come on, reel him in.
456
00:30:12,311 --> 00:30:14,643
Here he comes, here he comes.
457
00:30:14,688 --> 00:30:16,975
Okay, Charlie! All right!
458
00:30:17,024 --> 00:30:18,355
- Now what?
- We Kill it.
459
00:30:19,484 --> 00:30:20,690
- I don't know.
- Why, you like raw fish?
460
00:30:20,736 --> 00:30:22,522
We could eat it like the Japanese.
461
00:30:22,571 --> 00:30:23,481
- How do we kill it?
462
00:30:23,530 --> 00:30:24,565
- Well, there's a lot of different ways,
463
00:30:24,614 --> 00:30:25,945
but this one's the easiest.
464
00:30:29,494 --> 00:30:31,110
You weren't so squeamish the other night
465
00:30:31,163 --> 00:30:33,404
when you kicked that guy in the stomach.
466
00:30:33,457 --> 00:30:35,368
- Then, that was different.
467
00:30:35,417 --> 00:30:37,454
He was a real creep.
468
00:30:37,502 --> 00:30:38,242
- Mm.
469
00:30:46,887 --> 00:30:49,800
[unsettling music]
470
00:30:54,436 --> 00:30:58,350
[game pulsing electronic tones]
471
00:31:09,743 --> 00:31:10,608
[door Opening]
472
00:31:10,660 --> 00:31:11,525
- We're ready Lacey.
473
00:31:13,080 --> 00:31:14,286
- Okay, I'll be right there.
474
00:31:14,331 --> 00:31:17,039
[game pulsing]
475
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
[dramatic music]
476
00:31:36,228 --> 00:31:38,515
[crew chattering]
- Hey.
477
00:31:43,527 --> 00:31:46,440
[unsettling music]
478
00:31:55,414 --> 00:31:57,576
[all chattering]
- Oh, hey!
479
00:31:57,624 --> 00:31:59,581
Woo! Hey, we got plenty of this!
480
00:32:07,008 --> 00:32:10,000
- Hey! [whistles]
- Hey, Barney.
481
00:32:10,053 --> 00:32:12,966
- All right! Come on,
welcome aboard, mates!
482
00:32:13,014 --> 00:32:16,348
Who wants a piece of ass?
[laughing]
483
00:32:16,393 --> 00:32:17,303
Just get down here.
484
00:32:18,353 --> 00:32:21,846
[all chattering]
485
00:32:21,898 --> 00:32:22,808
- Yeah, yeah.
486
00:32:22,858 --> 00:32:24,189
- I'll have a little piece of that ass.
487
00:32:24,234 --> 00:32:25,065
[laughing]
- Yeah, right
488
00:32:25,110 --> 00:32:26,771
- What you doing, taking
off finger prints off of it?
489
00:32:26,820 --> 00:32:28,561
- [Barney] Hey, a tasty
treat by all accounts, huh?
490
00:32:28,613 --> 00:32:29,899
- [Celeste] Is it really a pig?
491
00:32:29,948 --> 00:32:31,404
- I wouldn't kid you,
sweetheart. [chuckles]
492
00:32:31,449 --> 00:32:34,862
- Oh, I thought I caught the resemblance.
493
00:32:34,911 --> 00:32:36,822
- Oh, no. Really, Dom, try this.
494
00:32:40,125 --> 00:32:41,866
- You ought a try it.
It's good pig, Celeste.
495
00:32:41,918 --> 00:32:43,204
- I'll pass it up, thanks.
496
00:32:43,253 --> 00:32:44,960
- How about a special
thanks to my lovely wife
497
00:32:45,005 --> 00:32:48,498
whose sauce and seasoning has
made this little piggy wiggy
498
00:32:48,550 --> 00:32:50,882
an epicurean standard.
[laughing]
499
00:32:51,761 --> 00:32:54,219
- [Guest] Have a good day now, love?
500
00:32:54,264 --> 00:32:56,301
You're face is slightly blue.
501
00:32:56,349 --> 00:32:57,305
- Probably the fire.
502
00:32:58,185 --> 00:33:00,517
- Hmm.
- Yeah. Where's Lace?
503
00:33:00,562 --> 00:33:01,643
- Oh, who knows?
504
00:33:01,688 --> 00:33:03,019
He gets off by himself sometimes,
505
00:33:03,064 --> 00:33:04,896
you know what I mean?
[laughing]
506
00:33:04,941 --> 00:33:06,978
- [Lobo] Well, [sniffs]
you catch anything?
507
00:33:07,027 --> 00:33:07,812
- She did.
508
00:33:07,861 --> 00:33:09,943
- Yeah, that's a nice spot up there.
509
00:33:09,988 --> 00:33:12,650
- Yeah, well, I think I'm gonna go to bed.
510
00:33:13,700 --> 00:33:15,031
- Hey, you just got here!
511
00:33:16,453 --> 00:33:19,866
We were just gonna do
some serious drinking--
512
00:33:19,873 --> 00:33:21,614
- Not me.
- And smoking.
513
00:33:34,054 --> 00:33:36,967
[insects chirping]
514
00:33:47,525 --> 00:33:48,890
- Hey, what do you say, Dom?
515
00:33:49,903 --> 00:33:50,768
Get stoned?
516
00:33:50,820 --> 00:33:52,527
- No, I'm gonna sack out myself thanks.
517
00:33:52,572 --> 00:33:53,403
- Yeah, I didn't know you had
518
00:33:53,448 --> 00:33:55,780
anything to do with this
movie the other night.
519
00:33:56,660 --> 00:33:59,072
- So?
- Well, how about a beer?
520
00:33:59,120 --> 00:34:01,782
- No, no, I gotta get up
early, gotta catch the light.
521
00:34:01,831 --> 00:34:02,866
- Aw, to hell with the light.
522
00:34:02,916 --> 00:34:06,125
- Come on, you don't
have to be so unfriendly.
523
00:34:06,169 --> 00:34:09,252
- No, I don't have to be, I want to be.
524
00:34:09,297 --> 00:34:10,833
- Hey.
525
00:34:10,882 --> 00:34:12,873
- Look, I don't want to be your friend.
526
00:34:17,389 --> 00:34:20,302
[door closes]
- That little bitch.
527
00:34:21,476 --> 00:34:23,183
You ain't no prize anyway.
528
00:34:25,313 --> 00:34:27,179
What are you smiling about?
529
00:34:27,232 --> 00:34:28,722
- None of your business, pal.
530
00:34:29,901 --> 00:34:31,187
- Hey, watch out you don't catch anything
531
00:34:31,236 --> 00:34:32,317
from that bitch, man.
532
00:34:33,363 --> 00:34:34,979
See you later.
[door closes]
533
00:34:42,914 --> 00:34:45,827
[unsettling music]
534
00:35:09,524 --> 00:35:11,731
- [Lacey] Okay, now pan down
their bodies to their hips.
535
00:35:11,735 --> 00:35:14,352
- Okay, pan on down their
bodies to their hips.
536
00:35:15,155 --> 00:35:17,237
- That's good, there you go.
- Yep, yep.
537
00:35:17,240 --> 00:35:19,106
- Good, slow slow, that's
good, that's right.
538
00:35:21,494 --> 00:35:24,532
[breathing heavily]
539
00:35:31,004 --> 00:35:33,541
[Rita moaning]
540
00:35:36,760 --> 00:35:39,092
- That's great. Good work.
- Looks good, looks good.
541
00:35:39,095 --> 00:35:41,336
- Nice flesh tone.
- Yeah, yeah, looks great.
542
00:35:45,268 --> 00:35:47,430
- [J.B.] Want to bring
up the breathing, Lace?
543
00:35:47,479 --> 00:35:49,095
- [Lacey] Yeah sure, J.B., why not?
544
00:35:49,147 --> 00:35:50,478
- [J.B.] Yeah, it's getting really heavy.
545
00:35:51,900 --> 00:35:53,857
- That sounds fantastic J.B.
546
00:35:53,902 --> 00:35:56,610
Where'd you put those mics?
[all laughing]
547
00:35:56,655 --> 00:35:57,690
- [J.B.] Well I got a shotgun--
548
00:35:57,739 --> 00:35:59,446
- We got about two minutes of tape.
549
00:36:00,617 --> 00:36:02,949
- Now I want a tight shot of their faces.
550
00:36:02,994 --> 00:36:04,155
- [Technician] Tight shot of their faces.
551
00:36:06,706 --> 00:36:09,164
[breathing heavily]
[moaning]
552
00:36:09,209 --> 00:36:11,371
- [Lacey] Hey, I think we're gonna get it.
553
00:36:11,419 --> 00:36:13,581
- [Technician] Think we
got it clear right here.
554
00:36:15,632 --> 00:36:18,670
- Nice, okay, hold it,
hold it there, hold it.
555
00:36:20,804 --> 00:36:23,592
Yeah, we got it.
- Good, good, good.
556
00:36:25,975 --> 00:36:27,181
All right.
- Right on.
557
00:36:28,061 --> 00:36:31,099
[Dominic shuddering]
558
00:36:35,693 --> 00:36:36,854
- Okay, get ready.
559
00:36:38,905 --> 00:36:42,523
And a fade to black.
560
00:36:43,952 --> 00:36:46,614
[technicians sighing]
561
00:36:46,663 --> 00:36:49,280
- Good. Did you cum?
[coughing]
562
00:36:53,920 --> 00:36:56,958
[bluesy piano music]
563
00:36:57,966 --> 00:37:00,458
- You know, Lacey, I
been on a lot of shoots,
564
00:37:00,510 --> 00:37:02,877
but this is the craziest.
565
00:37:02,929 --> 00:37:07,799
The location, sleeping
on the sets with people,
566
00:37:08,685 --> 00:37:11,347
my gaffer's an actress,
it's been interesting.
567
00:37:11,396 --> 00:37:13,228
- Hey, we're a peoples film company, man.
568
00:37:13,273 --> 00:37:14,604
- You ain't seen nothing yet, buddy.
569
00:37:15,692 --> 00:37:17,649
- The movie will do all right,
570
00:37:17,694 --> 00:37:20,152
possession's the thing right now.
571
00:37:20,196 --> 00:37:22,654
Characters are good, a
little shallow, but...
572
00:37:22,699 --> 00:37:23,734
- [Barney] Oh really?
573
00:37:24,534 --> 00:37:25,899
- About the only thing you don't have
574
00:37:25,952 --> 00:37:28,284
is a good chase to the climax.
575
00:37:28,329 --> 00:37:31,822
♪ Bum, bum, bum ♪
[all laughing]
576
00:37:31,875 --> 00:37:34,287
- Well, thanks. That's a
nice vote of confidence.
577
00:37:35,336 --> 00:37:37,293
But I think it's gonna
be your special effects
578
00:37:37,338 --> 00:37:38,453
that's gonna bring them in.
579
00:37:38,506 --> 00:37:41,248
- That's bullshit, unless
something's really happening,
580
00:37:41,301 --> 00:37:43,042
people don't care how they die.
581
00:37:43,094 --> 00:37:45,506
- No, you're wrong man,
that's all they remember.
582
00:37:45,555 --> 00:37:46,636
- Yeah, remember when they chopped
583
00:37:46,681 --> 00:37:48,342
that guy's head off in "The Omen?"
584
00:37:48,391 --> 00:37:51,304
- Yeah, but it was the way
it happened, the situation.
585
00:37:51,352 --> 00:37:53,468
- Why? It was the guys head falling off?
586
00:37:53,521 --> 00:37:55,182
Or when they blew that
guy up in "The Fury."
587
00:37:55,231 --> 00:37:57,347
- Oh, no, the greatest was
"Night of the Living Dead"
588
00:37:57,400 --> 00:37:58,686
with those cats eating one another.
589
00:37:58,735 --> 00:38:01,693
- Oh, man, I was 14 when I saw that film,
590
00:38:01,738 --> 00:38:03,570
it scared me for a year.
[laughing]
591
00:38:03,615 --> 00:38:05,902
- Sure, but the films that work for me
592
00:38:05,950 --> 00:38:08,066
have to have something
more going for them.
593
00:38:09,162 --> 00:38:10,948
- Yeah, I know what you mean.
594
00:38:11,039 --> 00:38:13,076
But I'm not sure it
matters to most people.
595
00:38:13,124 --> 00:38:14,785
[tapping razor blade]
596
00:38:14,793 --> 00:38:16,875
- Hey, Dom, you wanna
do a line of cocaine?
597
00:38:18,546 --> 00:38:19,832
- Cocaine?
598
00:38:19,881 --> 00:38:22,248
- Yeah, haven't you ever seen any before?
599
00:38:22,300 --> 00:38:24,416
- Yeah, I've seen it,
I just never did any.
600
00:38:25,470 --> 00:38:26,255
What do you do?
601
00:38:27,972 --> 00:38:30,930
- Hold the bill up to
your nose and snort, hard.
602
00:38:34,521 --> 00:38:35,306
- Hard?
603
00:38:44,155 --> 00:38:45,816
[Barney and Dominic chuckle]
604
00:38:51,496 --> 00:38:52,452
I blew it all around.
605
00:38:52,455 --> 00:38:54,321
- Okay, now stick your
thumb up in your nose
606
00:38:54,415 --> 00:38:55,621
to block the air off.
607
00:38:59,546 --> 00:39:01,583
[Dominic sniffing]
608
00:39:04,217 --> 00:39:05,378
- Makes your nose cold.
609
00:39:05,426 --> 00:39:07,133
- [Lobo] Now do that line
with the other nostril.
610
00:39:07,178 --> 00:39:08,464
- I won't OD or anything will 1?7
611
00:39:08,513 --> 00:39:10,629
[both laughing]
- Come on, man.
612
00:39:10,682 --> 00:39:11,547
It won't hurt you.
613
00:39:14,102 --> 00:39:15,012
- Okay?
- Yeah.
614
00:39:17,772 --> 00:39:20,685
[Dominic sniffing]
615
00:39:21,568 --> 00:39:24,856
- Okay, now, take your fingertips
and dip them in the glass.
616
00:39:24,863 --> 00:39:25,648
- What?
617
00:39:25,697 --> 00:39:26,687
- Take some water on them
618
00:39:26,698 --> 00:39:29,190
and snort up your nostril. [sniffs]
619
00:39:29,242 --> 00:39:30,027
Seriously.
620
00:39:32,537 --> 00:39:35,029
[Dominic sniffing]
621
00:39:35,081 --> 00:39:36,867
- [chuckles] It's funny
to have your nose cold.
622
00:39:36,958 --> 00:39:40,041
[both laughing]
- Don't make me laugh, man.
623
00:39:40,044 --> 00:39:42,581
Hey, man, you're okay.
- Oh, thanks, Lobo.
624
00:39:42,714 --> 00:39:44,500
- He must be okay to
get Celeste in the sack.
625
00:39:44,507 --> 00:39:45,713
That chick's crazy.
626
00:39:45,717 --> 00:39:47,128
- [Dominic] She's very talented.
627
00:39:47,176 --> 00:39:49,167
- Oh, yeah, tell us about it, Janet.
628
00:39:49,220 --> 00:39:52,679
- [laughing] Whoa, I
think my head just lit up.
629
00:39:52,724 --> 00:39:55,386
No, really, she can she can
sing, I mean really sing.
630
00:39:55,435 --> 00:39:58,018
And she's the best God damn
gaffer I ever worked with.
631
00:39:58,062 --> 00:40:00,178
- Yep, [sniffing] she can act too.
632
00:40:02,525 --> 00:40:04,357
She's gonna be very good in this film.
633
00:40:05,528 --> 00:40:06,734
- She's not in this film.
634
00:40:08,448 --> 00:40:11,406
- Oh, right. Must be
better coke than I thought.
635
00:40:11,409 --> 00:40:13,150
[Lobo and Barney laughing]
636
00:40:13,202 --> 00:40:16,866
So, tell me some more
about this theory of yours.
637
00:40:16,914 --> 00:40:19,326
- Ah.
- Yeah, come on, come on.
638
00:40:19,375 --> 00:40:21,787
- It's not a theory, I
mean it's just an opinion.
639
00:40:22,795 --> 00:40:23,580
- Oh.
640
00:40:25,548 --> 00:40:27,755
Well, [sniffs] in that case,
641
00:40:27,800 --> 00:40:29,336
I have a film I want you to see.
642
00:40:29,385 --> 00:40:31,467
- That film. Oh, what?
643
00:40:31,512 --> 00:40:34,504
Man the lifeboats, women
and children first!
644
00:40:34,557 --> 00:40:36,719
I wouldn't let any son of
mine see a film like this.
645
00:40:36,768 --> 00:40:38,258
So in the words of Ichabod Crane,
646
00:40:38,311 --> 00:40:40,097
I'll just take my head and go.
647
00:40:40,146 --> 00:40:43,059
[Dominic laughing]
648
00:40:43,858 --> 00:40:45,019
- [Lacey] This film was sent to me
649
00:40:45,068 --> 00:40:46,684
by a friend of mine in England.
650
00:40:46,736 --> 00:40:49,478
Shove over. [sniffs]
[Lobo grunts]
651
00:40:49,530 --> 00:40:51,362
- [Barney] This movie will blow your mind.
652
00:40:51,407 --> 00:40:53,273
- What's it about?
- You'll find out.
653
00:40:53,326 --> 00:40:54,908
Can we do some more
lines before we see it?
654
00:40:54,952 --> 00:40:58,161
- Hey, I don't want to talk
all night, I might bore Lobo.
655
00:40:58,206 --> 00:41:00,163
- Oh, come on, we have nowhere to go.
656
00:41:00,208 --> 00:41:01,198
Sit around for awhile.
657
00:41:01,250 --> 00:41:02,991
You can do your Doris Day impersonations.
658
00:41:03,044 --> 00:41:04,500
[all laugh]
- Thanks.
659
00:41:04,545 --> 00:41:07,788
- This film was made for a
rather specific audience.
660
00:41:07,840 --> 00:41:09,046
- Yeah, I'll say.
661
00:41:09,092 --> 00:41:10,082
- Will I like it?
662
00:41:10,093 --> 00:41:13,961
- Yeah, Lobo, you'll love it.
[Lobo chuckles]
663
00:41:17,266 --> 00:41:18,802
[Dominic sniffing]
664
00:41:18,851 --> 00:41:20,182
- [Barney] Yeah, you got it.
665
00:41:21,270 --> 00:41:24,228
- Another nose fiend.
- [laughs] I know.
666
00:41:24,273 --> 00:41:25,604
- Okay, let's see a movie.
667
00:41:28,277 --> 00:41:30,109
- Dom, would you get those lights please?
668
00:41:32,490 --> 00:41:37,451
[projector ticking]
[whirring]
669
00:42:00,560 --> 00:42:02,892
- All right. [laughing]
670
00:42:02,937 --> 00:42:04,473
Hey, I've seen this one before.
671
00:42:04,522 --> 00:42:06,354
- Yeah, they all look the same, Lobo.
672
00:43:06,084 --> 00:43:09,418
- No, no, no, this isn't
what I thought it was.
673
00:43:52,463 --> 00:43:53,828
This is too much.
674
00:44:05,726 --> 00:44:06,761
Hey, is this for real man?
675
00:44:08,938 --> 00:44:13,933
[projector ticking]
[whirring]
676
00:45:20,843 --> 00:45:23,255
- [chuckles in disbelief] Jesus Christ.
677
00:45:26,057 --> 00:45:28,298
I've heard of them films.
- Is it real, man?
678
00:45:29,393 --> 00:45:30,849
- Where the hell did you get that thing?
679
00:45:30,895 --> 00:45:32,602
- Friend of mine sent it to me.
680
00:45:32,647 --> 00:45:34,604
But you can never find out who made it.
681
00:45:35,775 --> 00:45:37,937
- I don't know what to say
about a film like that.
682
00:45:38,945 --> 00:45:39,980
- Was that girl killed?
683
00:45:41,113 --> 00:45:44,777
- It's trash, killing somebody on film?
684
00:45:44,825 --> 00:45:46,907
It's sick, for what?
685
00:45:46,953 --> 00:45:48,159
- Well, now wait a minute.
686
00:45:48,204 --> 00:45:49,615
You make your living creating
687
00:45:49,664 --> 00:45:50,995
and photographing special effects.
688
00:45:51,040 --> 00:45:52,872
Couldn't those of been special effects?
689
00:45:52,917 --> 00:45:55,875
- Maybe it's not real.
- No, no, that was real.
690
00:45:55,920 --> 00:45:57,752
- It looked real to me. Play it again.
691
00:45:57,797 --> 00:45:59,788
- No, not for me, thanks.
692
00:46:00,675 --> 00:46:02,211
- Tell me, Dom, do you
think people would pay
693
00:46:02,260 --> 00:46:03,671
to see something like that?
694
00:46:03,719 --> 00:46:07,007
- Sure, sure, people pay to see anything.
695
00:46:07,056 --> 00:46:08,638
You did, your friend did.
696
00:46:08,683 --> 00:46:11,220
- Yeah, but I'm a filmmaker,
what about the general public?
697
00:46:11,269 --> 00:46:13,431
- What's the difference, you paid?
698
00:46:15,314 --> 00:46:18,807
- Okay. Now, what if I told
you that I made that film?
699
00:46:18,859 --> 00:46:20,270
- Oh, Lacey, don't bust my nuts.
700
00:46:20,319 --> 00:46:21,104
- [Lacey] I'm serious.
701
00:46:21,153 --> 00:46:22,268
- You made that film?
- As a student.
702
00:46:22,321 --> 00:46:23,402
- You're even sicker than I thought.
703
00:46:23,447 --> 00:46:24,528
- I made that film as a student,
704
00:46:24,573 --> 00:46:26,814
and that girl was never
hurt, she was never touched.
705
00:46:26,867 --> 00:46:29,199
- I don't believe you,
that girl was killed.
706
00:46:30,413 --> 00:46:31,619
- Are you're really sure?
707
00:46:34,250 --> 00:46:35,740
- Did you really do that movie?
708
00:46:38,337 --> 00:46:39,247
- You should've hired that guy
709
00:46:39,296 --> 00:46:42,505
to do the special effects on
this film if he could do that.
710
00:46:42,550 --> 00:46:45,668
- Well, he died in a
motorcycle accident last year.
711
00:46:45,720 --> 00:46:47,381
- Oh, come on, man. Quit fucking around!
712
00:46:47,430 --> 00:46:48,761
Is it for real or what?
713
00:46:49,807 --> 00:46:51,889
[chuckles] Shit, Lace, let's see it again.
714
00:46:53,269 --> 00:46:56,261
[projector ticking]
715
00:47:21,589 --> 00:47:24,502
[footsteps approaching]
716
00:47:24,592 --> 00:47:25,878
- [Rita] Looking for inspiration?
717
00:47:27,094 --> 00:47:28,004
How are we?
718
00:47:29,430 --> 00:47:30,465
- This is in Russian.
719
00:47:32,767 --> 00:47:34,428
But I'll show it to you some time.
720
00:47:38,314 --> 00:47:40,180
- You want a drink?
- Sure.
721
00:47:50,367 --> 00:47:52,984
- [Rita] So, what are you doing
722
00:47:53,037 --> 00:47:55,119
down here all alone watching home movies?
723
00:47:57,291 --> 00:47:59,749
- [Lacey] I'm looking for inspiration.
724
00:47:59,794 --> 00:48:00,579
How about you?
725
00:48:02,296 --> 00:48:04,333
- [sighs] Well, I think this
whole experience has been
726
00:48:04,340 --> 00:48:06,957
really fantastic, very exiting.
727
00:48:07,718 --> 00:48:12,258
But, I'm really glad it's almost finished.
728
00:48:12,306 --> 00:48:14,217
There's just something a little weird,
729
00:48:15,184 --> 00:48:17,425
you know, in-grown about
this whole situation.
730
00:48:18,604 --> 00:48:22,017
[laughs] Just what you need,
right? A neurotic actress.
731
00:48:23,526 --> 00:48:28,521
It's just I get so damned
freaked looking in that mirror.
732
00:48:32,159 --> 00:48:35,322
I'm actually a little tired
and slightly frazzled.
733
00:48:41,210 --> 00:48:44,453
[chuckling in disbelief] And
Barney certainly doesn't help.
734
00:48:44,463 --> 00:48:45,794
You should be filming this, right?
735
00:48:45,840 --> 00:48:47,672
Sometimes, I think he's
really gonna come at me
736
00:48:47,716 --> 00:48:48,706
with that razor.
737
00:48:52,763 --> 00:48:54,424
- Excuse for a minute.
738
00:48:54,473 --> 00:48:57,340
- Hey, you don't have
to stay up and babysit.
739
00:48:57,393 --> 00:48:59,259
- No, that's okay. I'll be right back.
740
00:49:10,072 --> 00:49:12,860
[dramatic music]
741
00:49:34,847 --> 00:49:37,760
[unsettling music]
742
00:50:00,164 --> 00:50:02,747
- [laughs] Get the camera,
743
00:50:02,791 --> 00:50:06,034
my husband is driving me slightly crazy.
744
00:50:06,086 --> 00:50:08,544
[Rita sniffles]
[sighs]
745
00:50:08,589 --> 00:50:10,546
I think this movie's really coming true.
746
00:50:12,468 --> 00:50:14,254
Oh, this is fantastic!
747
00:50:14,303 --> 00:50:16,670
Like I said, right? A great experience.
748
00:50:18,182 --> 00:50:21,641
I think my mascara"s all
over my face. [sniffling]
749
00:50:23,479 --> 00:50:25,140
- [Lacey] Would you like to have sex?
750
00:50:27,149 --> 00:50:32,144
[Rita chuckles]
[sighs]
751
00:50:32,655 --> 00:50:36,398
- That would feel really good, but...
752
00:50:39,453 --> 00:50:42,491
[chuckles] Do you mean with you,
753
00:50:43,707 --> 00:50:45,038
or just in general?
754
00:50:48,712 --> 00:50:51,704
- Well, I'm looking for inspiration.
755
00:50:53,342 --> 00:50:57,677
- [laughs] And I'm looking
756
00:50:57,680 --> 00:50:59,967
for a good night's sleep.
757
00:51:04,270 --> 00:51:07,479
I mean, thanks for the offer.
758
00:51:09,358 --> 00:51:11,190
But then what am I thanking you for?
759
00:51:11,235 --> 00:51:13,693
You know what I mean? [sighs]
760
00:51:19,201 --> 00:51:23,536
[sighs] I really need to
get a good night's sleep.
761
00:51:26,917 --> 00:51:29,534
Ah, you don't care, right? [chuckles]
762
00:51:32,172 --> 00:51:36,006
I mean, what kind of
inspiration would I be?
763
00:51:47,396 --> 00:51:48,852
See you tomorrow?
764
00:52:06,123 --> 00:52:07,830
[Lacey sniffing]
765
00:52:11,879 --> 00:52:13,165
[Lacey chuckles]
766
00:52:23,807 --> 00:52:26,549
[birds chirping]
767
00:52:40,240 --> 00:52:41,401
[Dominic chuckles]
768
00:52:54,963 --> 00:52:56,169
[alarm clock blasting rock music]
769
00:52:56,215 --> 00:52:59,003
♪ You know you are a scumbag ♪
770
00:52:59,051 --> 00:53:01,759
♪ I'm just through with you ♪
771
00:53:01,887 --> 00:53:04,254
♪ That's why they say you're such a bag ♪
772
00:53:04,264 --> 00:53:07,382
♪ You got a long ways ♪
773
00:53:07,393 --> 00:53:09,760
♪ Hair falling out of your head ♪
774
00:53:09,812 --> 00:53:12,600
♪ Yeah your thumbs are bleeding freely ♪
775
00:53:12,648 --> 00:53:14,935
♪ Got the pair little blues, baby ♪
776
00:53:14,983 --> 00:53:19,944
♪ But not for me, ha ♪
777
00:53:23,534 --> 00:53:26,242
♪ Yeah, one woman's good as another ♪
778
00:53:26,286 --> 00:53:29,369
♪ When it comes to loving a man ♪
779
00:53:29,415 --> 00:53:31,747
♪ One thing I know is so, baby ♪
780
00:53:31,792 --> 00:53:33,328
♪ You're not doing the best you can ♪
781
00:53:33,419 --> 00:53:35,535
- Jesus, Barney!
[laughing]
782
00:53:35,546 --> 00:53:36,331
[Barney sniffs]
783
00:53:37,381 --> 00:53:39,338
- How do you shut that thing off anyway?
784
00:53:40,592 --> 00:53:42,879
♪ Got the pair little blues baby ♪
785
00:53:42,928 --> 00:53:44,009
[music stops]
786
00:53:44,054 --> 00:53:45,670
I couldn't find a razor anywhere.
787
00:53:45,722 --> 00:53:48,214
- Oh, but I see you found her. [chuckles]
788
00:53:48,267 --> 00:53:49,553
She's a very beautiful girl.
789
00:53:49,601 --> 00:53:52,184
- Yeah, well--
- She really could dance too.
790
00:53:52,229 --> 00:53:53,310
[Dominic sighs]
Mm.
791
00:53:53,355 --> 00:53:55,562
- [Dominic] Should've sent
her up to pay me a visit.
792
00:53:55,607 --> 00:53:57,393
- Yeah, maybe. [chuckles]
793
00:53:57,443 --> 00:53:58,808
- Maybe next time, huh?
794
00:53:58,861 --> 00:54:01,023
- Yeah, sorry you missed
her the last time.
795
00:54:01,071 --> 00:54:03,403
- We need the razor.
- Hmm?
796
00:54:03,449 --> 00:54:05,281
Oh, yeah, sure, it's right here.
797
00:54:06,243 --> 00:54:07,950
- I didn't think to look
through your drawers.
798
00:54:07,953 --> 00:54:10,820
- Oh, it's all right, handsome,
799
00:54:10,831 --> 00:54:14,290
you can look through my
drawers anytime. [laughs]
800
00:54:14,293 --> 00:54:15,078
- You coming?
801
00:54:16,336 --> 00:54:18,202
- If you insist.
- Yeah.
802
00:54:18,255 --> 00:54:20,212
- Say, listen, if you're
into that sort of thing--
803
00:54:20,257 --> 00:54:21,543
- [Dominic] No, no, not for me thanks.
804
00:54:21,592 --> 00:54:23,378
- Are you sure, next time
we get one of those up here?
805
00:54:23,427 --> 00:54:24,633
- [Dominic] Well, we'll see, you know?
806
00:54:24,678 --> 00:54:25,793
- [Barney] Oh, listen,
you wouldn't believe
807
00:54:25,846 --> 00:54:27,428
where I found her, Pittsburgh.
808
00:54:28,640 --> 00:54:30,597
My buddy usually picks them.
809
00:54:30,601 --> 00:54:33,639
Perfect chance to show his
chest and arms and legs.
810
00:54:34,813 --> 00:54:36,144
Still beats a hooker,
I'll tell you. [laughs]
811
00:54:36,148 --> 00:54:37,434
- Now he's slashing at you
812
00:54:37,483 --> 00:54:40,817
as he follows you up these
stairs, but you stumble and fall,
813
00:54:40,861 --> 00:54:42,852
that means you're gonna
have to crawl at the top.
814
00:54:42,905 --> 00:54:45,943
- [laughing goofily] Here it is, boss.
815
00:54:45,991 --> 00:54:46,776
- Okay.
816
00:54:46,825 --> 00:54:49,032
Now, he's laughing at you like a lunatic,
817
00:54:49,077 --> 00:54:50,317
he's cursing at you,
818
00:54:50,370 --> 00:54:52,907
but somehow, you manage
to get up to that closet.
819
00:54:52,956 --> 00:54:55,448
- [Dominic] Well, you
wanted the shot from behind.
820
00:54:55,501 --> 00:54:56,332
- Well, yeah, you could do that.
821
00:54:56,376 --> 00:54:58,287
- [Dominic] Handheld on the
stairs, it's gonna be tricky.
822
00:54:58,420 --> 00:54:59,876
- I know that.
823
00:54:59,880 --> 00:55:02,417
Okay, now you've got
the flashlight, use it!
824
00:55:02,424 --> 00:55:05,462
It's gonna enable you
to get up to the top.
825
00:55:05,552 --> 00:55:08,715
And once you get there you turn
and give him a little push.
826
00:55:08,722 --> 00:55:13,262
He stumbles, but, you
also drop the flashlight.
827
00:55:13,310 --> 00:55:17,599
So you come to the closet,
slide the door open,
828
00:55:17,648 --> 00:55:20,686
reach inside for the gun,
829
00:55:21,443 --> 00:55:23,400
which is kept there in case of emergency.
830
00:55:23,445 --> 00:55:26,528
- Aw, that's a nice neat
little package, Lace.
831
00:55:26,573 --> 00:55:28,530
- Yeah, I learned it in film school.
832
00:55:29,535 --> 00:55:31,492
- She could drop the flashlight,
and we could finesse it
833
00:55:31,620 --> 00:55:33,611
to get the shaft of lights on the stairs.
834
00:55:34,373 --> 00:55:35,784
- Yeah, not bad, I like that.
835
00:55:35,832 --> 00:55:37,618
- Now, am I screaming
anything intelligible?
836
00:55:37,668 --> 00:55:41,286
- Only till I cut your throat
and slice your mouth off.
837
00:55:41,338 --> 00:55:43,500
- Yeah, you'd be saying something like,
838
00:55:43,549 --> 00:55:48,134
"Arthur why, you're
killing me, you bastard!"
839
00:55:48,220 --> 00:55:49,881
- [chuckles] Shouldn't be hard.
840
00:55:49,888 --> 00:55:50,798
- Hey.
841
00:55:50,847 --> 00:55:53,214
- Okay, Dom, let's take it from downstairs
842
00:55:53,267 --> 00:55:55,429
so we can see if this
handheld thing will work.
843
00:55:55,519 --> 00:55:57,601
- Right.
- Bastard, huh, Lacey?
844
00:55:57,604 --> 00:55:59,220
It's Barney.
- Quiet Barney.
845
00:55:59,273 --> 00:56:01,731
- Oh, well, you can call me Barney Farney,
846
00:56:01,775 --> 00:56:04,858
or you can call me Barney,
or you can call me Barnabo,
847
00:56:04,903 --> 00:56:07,611
or you can call me Barnaster,
or you can call me Barnacle,
848
00:56:07,656 --> 00:56:10,694
or you can call me Burney,
or you can call me Barnardo,
849
00:56:10,742 --> 00:56:13,109
but you don't have to call me bastard!
850
00:56:16,290 --> 00:56:17,701
- [Lacey] Barney, get out
of here with that thing.
851
00:56:17,749 --> 00:56:21,208
[Barney laughing goofily]
852
00:56:21,253 --> 00:56:22,960
- [Lobo] Hey, take that over to lover boy.
853
00:56:40,689 --> 00:56:43,021
- Hey, let's go away together.
854
00:56:43,066 --> 00:56:45,808
- Hmm?
- After the shoot,
855
00:56:45,861 --> 00:56:47,568
we'll go up to Maine for a few days.
856
00:56:49,573 --> 00:56:50,358
- You and me?
857
00:56:53,577 --> 00:56:56,660
- Your name, please?
[both laughing]
858
00:56:58,832 --> 00:57:01,369
- Why?
- What?
859
00:57:01,376 --> 00:57:02,866
- Why?
860
00:57:02,961 --> 00:57:04,827
- Jesus Christ, Celeste.
861
00:57:06,173 --> 00:57:08,005
I want to make love by the ocean.
862
00:57:08,925 --> 00:57:11,792
I want to sit up all night. I
want to listen to the waves.
863
00:57:11,845 --> 00:57:15,338
I want to make glorious
unadulterated love, okay?
864
00:57:15,474 --> 00:57:17,056
That's why.
865
00:57:17,059 --> 00:57:18,641
Hey, you're not married are you?
866
00:57:21,146 --> 00:57:22,728
Glorious unadulterated love.
867
00:57:22,731 --> 00:57:25,849
I want to have breakfast in bed by the--
868
00:57:25,901 --> 00:57:26,936
- [Celeste] But how?
869
00:57:28,111 --> 00:57:29,021
- How what?
870
00:57:31,114 --> 00:57:32,650
- How?
871
00:57:32,699 --> 00:57:34,440
- I'll make some money on this film.
872
00:57:37,829 --> 00:57:41,493
- I'm sorry. You just took
me by surprise, that's all.
873
00:57:41,541 --> 00:57:43,782
- Hey, me too! [chuckles]
874
00:57:43,835 --> 00:57:47,044
Me too, I didn't expect
to meet the greatest--
875
00:57:47,089 --> 00:57:48,796
[startling music]
- Surprise!
876
00:57:48,840 --> 00:57:50,831
Anyone ever hear of nose jobs?
877
00:57:50,884 --> 00:57:52,215
I do them quick and cheap.
878
00:57:54,388 --> 00:57:55,719
[laughs maniacally]
879
00:57:57,849 --> 00:57:58,839
- Hey, bitch!
880
00:57:58,892 --> 00:57:59,677
- That was pretty gross, Barney.
881
00:57:59,726 --> 00:58:00,557
- Be careful, man.
882
00:58:00,602 --> 00:58:03,344
This is one sweet hog here.
883
00:58:04,272 --> 00:58:06,730
How come you nose is always
so far up in the air, bitch?
884
00:58:06,733 --> 00:58:09,191
Hmm? Maybe we can fix it
a little for you, huh?
885
00:58:10,028 --> 00:58:11,735
- Just get out of here, asshole.
886
00:58:11,780 --> 00:58:13,362
- We know different, don't we?
887
00:58:14,449 --> 00:58:15,610
Well, if there's ever anything
888
00:58:15,659 --> 00:58:17,241
I can do for your nose, handsome,
889
00:58:17,285 --> 00:58:21,279
don't hesitate to give me a
call. [laughs sadistically]
890
00:58:21,331 --> 00:58:22,116
Happy trails.
891
00:58:28,922 --> 00:58:30,538
[Barney laughs maniacally]
892
00:58:34,344 --> 00:58:35,834
- Is he a faggot or what?
893
00:58:37,014 --> 00:58:37,879
- I don't know.
894
00:58:37,931 --> 00:58:40,172
- I mean, he's changing
all the time, it's crazy.
895
00:58:41,393 --> 00:58:43,350
I thought he was gonna slit your throat.
896
00:58:44,813 --> 00:58:46,178
- I wouldn't be at all surprised.
897
00:58:52,779 --> 00:58:55,988
[unsettling music]
898
00:58:56,032 --> 00:58:59,115
- Hey, Celeste, you
think I need a nose job?
899
00:59:00,412 --> 00:59:02,779
[both laugh]
900
00:59:05,250 --> 00:59:08,538
[Barney laughing goofily]
901
00:59:08,545 --> 00:59:11,412
[unsettling music]
902
00:59:15,802 --> 00:59:18,544
[birds chirping]
903
00:59:21,767 --> 00:59:24,680
- Dom? Dom wake up.
- Mm-hmm?
904
00:59:25,562 --> 00:59:28,270
Huh? What's up?
- We gotta change something.
905
00:59:28,315 --> 00:59:30,181
Get dressed and come outside and meet me.
906
00:59:30,233 --> 00:59:32,440
- What time is it?
- Don't wake Celeste.
907
00:59:32,486 --> 00:59:34,227
Just get dressed and come outside.
908
00:59:40,577 --> 00:59:42,739
- Fuck me. [sighs]
909
00:59:45,624 --> 00:59:48,366
[birds chirping]
910
00:59:51,755 --> 00:59:54,998
- [Lobo] Hey, you know what?
It's mighty early to be up.
911
00:59:55,008 --> 00:59:56,715
- [Nicky] Yeah, some pretty movie.
912
00:59:56,760 --> 00:59:58,797
- [Lobo] Wow, we didn't
even go to sleep yet.
913
01:00:01,348 --> 01:00:03,305
- [Lacey] Rise and shine, Mr. Lens Man.
914
01:00:03,350 --> 01:00:05,261
- Please, huh? What the
hell's going on here?
915
01:00:05,310 --> 01:00:06,971
- I've decided that I
want to run the credits
916
01:00:07,020 --> 01:00:10,138
over a series of shots of
this wild country, right?
917
01:00:10,190 --> 01:00:13,979
We got a possession thing
here, some demon all around us,
918
01:00:14,027 --> 01:00:17,019
maybe some smoldering hatred
that's been wickedly fanned.
919
01:00:17,072 --> 01:00:18,938
This demon is everywhere,
920
01:00:18,990 --> 01:00:21,573
even in this wild and beautiful country.
921
01:00:21,618 --> 01:00:23,325
It's pretty scary if you
think about it that way, huh?
922
01:00:23,370 --> 01:00:25,236
- Sounds great. We have
to do it now, right?
923
01:00:25,288 --> 01:00:27,154
- Yeah, because I want the
light to be just right.
924
01:00:27,207 --> 01:00:28,538
Now, I been up there in the morning,
925
01:00:28,583 --> 01:00:29,573
I know what it's like.
926
01:00:29,626 --> 01:00:30,866
Nicky and Lobo have been there too,
927
01:00:30,919 --> 01:00:32,080
and they're gonna take you.
928
01:00:32,128 --> 01:00:33,118
You'll be back by noon.
929
01:00:33,130 --> 01:00:34,712
We'll discuss the whole scene then.
930
01:00:34,756 --> 01:00:36,121
- Come on, let's get this over with.
931
01:00:36,174 --> 01:00:38,836
- All right, just tell Celeste
I'll see her later, okay?
932
01:00:38,885 --> 01:00:39,670
- Yeah.
933
01:00:45,142 --> 01:00:46,007
[Lobo yawns]
934
01:00:48,144 --> 01:00:51,057
- Hey, Lace! Remember,
my left side's my best.
935
01:00:53,483 --> 01:00:55,019
- [Lobo] Wake me when it's over, okay?
936
01:00:55,068 --> 01:00:57,355
- You ought to be in movies.
[Lobo yawning]
937
01:00:57,404 --> 01:01:01,398
- Maybe we'll get something for
dinner while we're up there.
938
01:01:08,331 --> 01:01:09,662
[horn honks]
939
01:01:17,299 --> 01:01:20,041
[birds chirping]
940
01:01:36,401 --> 01:01:37,983
- [Nicky] Wake up! Come on!
941
01:01:38,028 --> 01:01:40,315
Hey, Lobo, wake up, you big ox!
942
01:01:40,363 --> 01:01:42,320
[Lobo mumbling]
Is this the spot?
943
01:01:42,365 --> 01:01:44,572
- [Dominic] Come on, man, where we going?
944
01:01:44,618 --> 01:01:45,403
- [Nicky] Just up there on the hill.
945
01:01:45,452 --> 01:01:48,069
If we go any further, I can't drive up.
946
01:01:59,466 --> 01:02:02,083
[Nicky humming]
947
01:02:03,762 --> 01:02:06,129
[Lobo yawns]
948
01:02:13,146 --> 01:02:17,265
[Lobo whistling]
- Down this path.
949
01:02:42,050 --> 01:02:43,256
- Want us to go ahead, Nicky?
950
01:02:43,301 --> 01:02:44,837
- Yeah, go ahead.
951
01:02:44,886 --> 01:02:46,376
Just go with him, I gotta take a leak.
952
01:02:49,849 --> 01:02:51,055
- Pretty country, Lobo.
953
01:02:53,103 --> 01:02:54,434
Come here often?
954
01:02:54,479 --> 01:02:56,811
- Yeah, sometimes just to hunt stuff.
955
01:02:57,649 --> 01:02:59,560
- Any bears?
- Not anymore.
956
01:03:00,944 --> 01:03:02,059
[shotgun fires]
957
01:03:02,070 --> 01:03:03,811
- [Lobo] Nicky, you got him! You had him!
958
01:03:03,863 --> 01:03:05,479
- [Nicky] I know. Go get
your gun before he gets away.
959
01:03:05,490 --> 01:03:07,652
- Yeah, yeah.
- And bring the binoculars!
960
01:03:07,701 --> 01:03:10,693
[suspenseful music]
961
01:03:13,248 --> 01:03:16,036
[Dominic panting]
962
01:04:00,754 --> 01:04:03,667
[breathing heavily]
963
01:04:03,715 --> 01:04:06,628
[groaning in pain]
964
01:04:36,873 --> 01:04:39,786
[groaning in pain]
965
01:05:11,825 --> 01:05:13,532
[unsettling music]
966
01:05:13,576 --> 01:05:15,158
- Okay, Guide, we should
just hold him there.
967
01:05:16,162 --> 01:05:19,075
Yeah, let him finish putting
his shoes on, then let him go.
968
01:05:52,031 --> 01:05:56,946
[shotgun fires]
[suspenseful music]
969
01:06:39,245 --> 01:06:41,486
[unsettling music]
970
01:06:41,497 --> 01:06:44,410
Okay, good. That's good.
971
01:06:44,417 --> 01:06:46,249
Watch your focus, watch your focus.
972
01:06:46,294 --> 01:06:48,661
Okay, keep him centered there.
973
01:06:49,756 --> 01:06:51,588
This looks a little like Bigfoot, huh?
974
01:06:54,719 --> 01:06:57,757
That's okay, we can pick him
up at the stream after that.
975
01:06:57,805 --> 01:07:00,968
Yeah. Okay, camera three get ready.
976
01:07:13,071 --> 01:07:14,106
We got lucky.
977
01:07:17,408 --> 01:07:18,614
Now just hold him there.
978
01:07:19,994 --> 01:07:21,780
- [Technician] Not getting much, Billy.
979
01:07:21,829 --> 01:07:23,160
- [Billy] We're gonna
have to pick it up later.
980
01:07:24,916 --> 01:07:26,953
- [Celeste] He wasn't
supposed to get hurt.
981
01:07:27,001 --> 01:07:28,207
- I know, but it works.
982
01:07:29,087 --> 01:07:31,294
We're lucky Nicky didn't
kill him altogether.
983
01:07:33,341 --> 01:07:35,833
I want you to pull back for
a reveal right about here.
984
01:07:35,843 --> 01:07:39,006
- Okay, on three do that pullback.
985
01:07:39,013 --> 01:07:41,345
- [Lacey] Yep, good.
986
01:07:41,391 --> 01:07:42,597
Now he's transitioned himself
987
01:07:42,684 --> 01:07:45,096
right in front of that
camera, keep it right there.
988
01:07:45,144 --> 01:07:47,511
- Watch the gun J.B.
- Shit.
989
01:07:47,522 --> 01:07:49,433
[shotgun fires]
- Good.
990
01:07:49,524 --> 01:07:50,980
- [Celeste] Better watch it,
Lace, your gonna blow it.
991
01:07:50,984 --> 01:07:52,566
- [Lacey] Don't worry, Celeste.
992
01:07:54,487 --> 01:07:55,898
- [Technician] Okay, I think
we're gonna lose him on three.
993
01:07:55,905 --> 01:07:58,272
He's probably coming
towards you on four, Guide.
994
01:07:59,826 --> 01:08:02,864
[suspenseful music]
995
01:08:54,422 --> 01:08:57,335
[unsettling music]
996
01:08:58,551 --> 01:08:59,416
- [Lacey] I know.
997
01:09:01,012 --> 01:09:02,753
I don't know where the other guy is.
998
01:09:04,349 --> 01:09:06,260
Well, just follow him over to the door.
999
01:09:07,769 --> 01:09:08,554
Pan right.
1000
01:09:10,772 --> 01:09:11,853
Okay, hold it there.
1001
01:09:14,692 --> 01:09:16,433
I don't know what he's doing.
1002
01:09:17,695 --> 01:09:19,277
Just hold it there.
1003
01:09:24,160 --> 01:09:26,322
- [Man On Radio] Bird
Dog Two to Bird Dog One.
1004
01:09:26,329 --> 01:09:27,694
Come in, Scratch.
1005
01:09:29,624 --> 01:09:31,991
Come in, Scratch. Where's
the lens man, Scratch?
1006
01:09:33,044 --> 01:09:34,534
[water running]
1007
01:09:34,587 --> 01:09:37,375
Bird Dog Two to Bird Dog
One. Hey, Scratch, come in.
1008
01:09:37,465 --> 01:09:41,083
[harmonica playing outside]
1009
01:09:42,762 --> 01:09:44,173
- [Technician] Who's coming?
1010
01:09:44,222 --> 01:09:48,307
Okay, okay. Follow him
over there to it, good.
1011
01:09:49,310 --> 01:09:50,926
This ought a be interesting.
1012
01:09:51,896 --> 01:09:53,512
Okay take him there and just wait.
1013
01:09:59,904 --> 01:10:01,235
- [Man On Radio] Bird
Dog Two to Bird Dog One.
1014
01:10:01,239 --> 01:10:02,024
Scratch, come in.
1015
01:10:08,704 --> 01:10:11,446
- This is Bird Dog One I'm at the cabin.
1016
01:10:11,457 --> 01:10:13,039
- [Man On Radio] Hey,
Scratch, get bent, will ya?
1017
01:10:13,084 --> 01:10:14,995
- [Scratch] Ah, your mother.
1018
01:10:15,044 --> 01:10:18,378
[laughing from radio]
1019
01:10:18,423 --> 01:10:19,788
[Scratch sighs]
1020
01:10:26,472 --> 01:10:27,507
[exhales sharply]
1021
01:10:38,484 --> 01:10:42,068
[playing cheery harmonica]
1022
01:10:58,504 --> 01:11:01,542
[suspenseful music]
1023
01:11:10,600 --> 01:11:12,261
[crowbar clanging]
1024
01:11:40,421 --> 01:11:43,959
[breathing heavily]
1025
01:11:43,966 --> 01:11:48,961
[Scratch groaning]
[grunting]
1026
01:12:00,399 --> 01:12:05,394
[breathing heavily]
[coughing]
1027
01:12:22,505 --> 01:12:24,746
- [Man On Radio] Hey,
Bird Dog Three, come back.
1028
01:12:28,469 --> 01:12:30,961
Hey, Leslie, talk. Bird
Dog Three, come in.
1029
01:12:33,432 --> 01:12:34,467
Hey, come on.
1030
01:12:36,227 --> 01:12:39,185
[suspenseful music]
1031
01:13:00,877 --> 01:13:04,586
[unsettling music]
1032
01:13:04,630 --> 01:13:06,667
- [Technician] Who's that?
1033
01:13:06,716 --> 01:13:08,298
Geez, Lacey, he's got the gun.
1034
01:13:08,384 --> 01:13:09,966
- [Lacey] It's all right, just follow him.
1035
01:13:09,969 --> 01:13:12,176
- [Technician] I don't
know, just follow him.
1036
01:13:12,930 --> 01:13:13,715
Yeah, right.
1037
01:13:15,516 --> 01:13:17,507
I guess he's going back into the woods.
1038
01:13:27,236 --> 01:13:30,274
[footsteps sloshing]
1039
01:13:35,912 --> 01:13:38,950
Right. Yeah, we're close now.
1040
01:13:42,251 --> 01:13:43,241
He's on his way home.
1041
01:13:47,256 --> 01:13:48,712
Move easy with him there.
1042
01:13:52,261 --> 01:13:53,843
He's taking a rest.
1043
01:13:59,018 --> 01:14:01,760
[dramatic music]
1044
01:14:42,979 --> 01:14:46,222
[camera ticking]
- Action!
1045
01:14:46,273 --> 01:14:48,640
[calm music]
1046
01:15:23,686 --> 01:15:27,350
- Mona, it's Arthur,
1047
01:15:27,440 --> 01:15:29,477
I'm here to kill you.
1048
01:15:29,525 --> 01:15:32,563
- [panting] No.
- This is fucking scary.
1049
01:15:32,570 --> 01:15:35,608
[Rita screaming]
1050
01:15:35,740 --> 01:15:38,698
No! [screaming] No!
1051
01:15:40,286 --> 01:15:41,776
- Yes it's real.
1052
01:15:41,829 --> 01:15:45,663
This is our day, isn't it?
- Save me!
1053
01:15:45,750 --> 01:15:49,414
No! Why?
1054
01:15:49,420 --> 01:15:51,081
- Come here, bitch!
[Rita screaming]
1055
01:15:51,130 --> 01:15:53,417
Sweetheart, I won't give in, but...
1056
01:15:53,466 --> 01:15:56,424
- [screaming] Stop, no! Barney, no!
1057
01:15:56,469 --> 01:15:58,506
- [Barney] Oh, yeah, that's my name!
1058
01:15:58,596 --> 01:16:00,303
Barney, Barney.
1059
01:16:00,347 --> 01:16:02,930
- [Rita] Barney please,
please, please, please.
1060
01:16:02,933 --> 01:16:04,048
- [Barney] That's the reason right now,
1061
01:16:04,101 --> 01:16:06,513
it's the whole reason I'm doing this!
1062
01:16:06,562 --> 01:16:08,644
I warned you, I told you this one...
1063
01:16:08,689 --> 01:16:10,350
[grunts] Right there.
- No!
1064
01:16:10,399 --> 01:16:12,811
[Barney laughing maniacally]
- Lacey!
1065
01:16:12,902 --> 01:16:14,188
- Oh, sweetheart.
1066
01:16:14,195 --> 01:16:17,688
Oh, sweetheart.
1067
01:16:17,740 --> 01:16:20,072
Look, look at your
blood, taste it, lick it.
1068
01:16:20,117 --> 01:16:22,028
- [Rita] Lacey!
1069
01:16:22,078 --> 01:16:25,366
- Oh, come here, you bitch. [groans]
1070
01:16:25,414 --> 01:16:26,199
Come here!
1071
01:16:28,375 --> 01:16:31,367
That what you wanted your
whole life, actress, huh?
1072
01:16:31,420 --> 01:16:35,539
Take all you can get now!
- No!
1073
01:16:35,633 --> 01:16:38,216
Lacey, please, please!
1074
01:16:38,219 --> 01:16:40,210
- [Barney] Yeah, see if he can help you.
1075
01:16:41,764 --> 01:16:43,004
Oh, that's it.
1076
01:16:43,057 --> 01:16:45,970
Go for the gun, you
brilliant little actress you.
1077
01:16:46,101 --> 01:16:49,685
Just like we planned, it's
as useless as you are.
1078
01:16:49,688 --> 01:16:52,771
- What? No!
[Barney laughing]
1079
01:16:55,569 --> 01:16:58,277
[Rita yells]
[gun fires]
1080
01:16:58,322 --> 01:17:03,283
- [groans] Lacey!
[unsettling music]
1081
01:17:23,347 --> 01:17:26,305
[breathing heavily]
1082
01:18:16,483 --> 01:18:18,065
- [Lacey] I'm not gonna talk about this.
1083
01:18:18,110 --> 01:18:20,101
Everything is fine, nobody
is hurt, nobody has touched--
1084
01:18:20,154 --> 01:18:20,985
- [Celeste] Everybody is fine?
1085
01:18:21,030 --> 01:18:21,815
Where are they then now?
1086
01:18:21,864 --> 01:18:23,150
- [Lacey] I told you,
they went home earlier.
1087
01:18:23,240 --> 01:18:24,321
- [Celeste] Their car is
still in the driveway.
1088
01:18:24,325 --> 01:18:25,440
- So what, they went in my car.
1089
01:18:25,492 --> 01:18:27,028
What are you talking to me about this for?
1090
01:18:27,077 --> 01:18:28,533
- [Celeste] I want to know where they are.
1091
01:18:28,579 --> 01:18:31,697
- Dom is outside, I sent him
out on a survey this morning.
1092
01:18:31,749 --> 01:18:33,456
- While you were here
slashing Rita and Barney, huh?
1093
01:18:33,500 --> 01:18:35,491
- I didn't slash anybody, Celeste.
1094
01:18:35,502 --> 01:18:36,867
You think something's
wrong, there's nothing--
1095
01:18:36,921 --> 01:18:41,882
[gun firing]
[Lacey groaning]
1096
01:18:48,974 --> 01:18:50,305
- He killed Rita and Barney.
1097
01:18:53,729 --> 01:18:56,312
[horn honking]
1098
01:19:09,370 --> 01:19:10,656
- Give me that gun!
- What are you doing?
1099
01:19:10,663 --> 01:19:11,448
We're aren't supposed to--
1100
01:19:11,455 --> 01:19:12,695
- [Nicky] I don't care
what I'm supposed to do!
1101
01:19:12,748 --> 01:19:14,534
I'm gonna get that bastard!
1102
01:19:15,960 --> 01:19:18,418
[tense music]
1103
01:19:21,966 --> 01:19:23,422
You're damn right I'm gonna get him.
1104
01:19:23,467 --> 01:19:24,502
Damn right, we're gonna get him.
1105
01:19:24,551 --> 01:19:25,916
- Hey, take it easy! You
don't have to do that.
1106
01:19:25,970 --> 01:19:28,632
[shotgun fires]
1107
01:19:28,681 --> 01:19:31,594
[unsettling music]
1108
01:19:41,485 --> 01:19:43,226
[engine starts]
1109
01:19:43,237 --> 01:19:46,150
You really killed him.
- He would've killed me.
1110
01:19:47,032 --> 01:19:50,115
- This is a movie, you weren't
supposed to do that! He...
1111
01:19:50,119 --> 01:19:51,735
This is not in the script!
1112
01:19:54,581 --> 01:19:55,912
What? You're not supposed to do that!
1113
01:19:55,958 --> 01:19:57,540
This is not in the script!
1114
01:20:00,296 --> 01:20:02,879
[tires squeal]
1115
01:20:05,175 --> 01:20:07,382
- What the hell are you talking about?
1116
01:20:08,595 --> 01:20:11,383
[explosion booms]
1117
01:20:13,267 --> 01:20:15,725
- [Technician] Okay, tilt
down till you find him.
1118
01:20:18,397 --> 01:20:19,182
Slow.
1119
01:20:24,987 --> 01:20:26,102
Hold it there.
1120
01:20:29,074 --> 01:20:30,439
- Did you get it?
1121
01:20:36,415 --> 01:20:38,873
[calm music]
1122
01:21:01,148 --> 01:21:03,515
[horn honks]
1123
01:21:09,198 --> 01:21:12,111
[epic rock music]
81243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.