Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:51,930 --> 00:01:55,090
=Episode 14=
19
00:02:12,160 --> 00:02:13,520
Any entry point
20
00:02:14,080 --> 00:02:15,279
for the foreign assets?
21
00:02:17,240 --> 00:02:19,160
According to what the client
gave us,
22
00:02:19,479 --> 00:02:20,839
their overseas account is all
23
00:02:21,000 --> 00:02:22,399
her husband's personal bank account.
24
00:02:22,520 --> 00:02:23,600
It'll be difficult to investigate them
25
00:02:23,960 --> 00:02:25,160
and even if we manage to do that,
26
00:02:25,240 --> 00:02:27,080
the division of foreign assets
27
00:02:27,199 --> 00:02:28,199
will be challenging too.
28
00:02:28,919 --> 00:02:30,440
The court has frozen
29
00:02:30,559 --> 00:02:31,960
the business accounts of
30
00:02:32,080 --> 00:02:33,440
the beauty parlor and the ECE center.
31
00:02:33,720 --> 00:02:35,160
Other than paying the employees' wages,
32
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
no money can go out.
33
00:02:36,800 --> 00:02:38,160
Financially,
34
00:02:38,320 --> 00:02:39,720
it is healthy.
35
00:02:39,880 --> 00:02:40,440
But
36
00:02:41,240 --> 00:02:42,360
no one knows what the future holds.
37
00:02:43,000 --> 00:02:43,720
He is the worst
38
00:02:43,839 --> 00:02:45,399
of the worst husbands.
39
00:02:45,759 --> 00:02:46,759
The only good news we have now
40
00:02:47,039 --> 00:02:48,639
is that our client's biggest asset
41
00:02:48,759 --> 00:02:49,360
is her stocks
42
00:02:49,520 --> 00:02:50,559
that represent 28% of the Yulan Group.
43
00:02:51,080 --> 00:02:52,520
She inherited this asset
44
00:02:52,919 --> 00:02:54,320
and one of the conditions of the inheritance
45
00:02:54,440 --> 00:02:55,559
is that it cannot be transferred
to her spouse.
46
00:02:55,960 --> 00:02:56,639
Even though
47
00:02:56,800 --> 00:02:57,399
the client's husband
48
00:02:57,559 --> 00:02:58,679
has been the de facto operator
of the business,
49
00:02:59,000 --> 00:02:59,960
he doesn't own any shares.
50
00:03:00,279 --> 00:03:01,039
To put it crudely,
51
00:03:01,199 --> 00:03:03,160
he's just an employee.
52
00:03:03,639 --> 00:03:04,279
However,
53
00:03:04,479 --> 00:03:05,360
he did help
54
00:03:05,479 --> 00:03:06,479
expanding the Yulan Group.
55
00:03:07,199 --> 00:03:09,399
The client's brother
56
00:03:09,600 --> 00:03:10,919
used to run the company.
57
00:03:11,199 --> 00:03:12,520
Why did the management
58
00:03:13,119 --> 00:03:14,679
fall into the hands
of the client's husband?
59
00:03:17,559 --> 00:03:19,320
Keen observation, Miss Qin.
60
00:03:20,279 --> 00:03:20,639
Indeed.
61
00:03:21,039 --> 00:03:22,600
The earliest leader of the Yulan Group
62
00:03:22,800 --> 00:03:23,839
wasn't the client's husband.
63
00:03:24,199 --> 00:03:25,080
After the founder of Yulan Group
64
00:03:25,199 --> 00:03:25,720
passed away,
65
00:03:25,919 --> 00:03:27,039
his three offspring were given shares.
66
00:03:27,279 --> 00:03:28,759
The eldest son got 23%.
67
00:03:29,080 --> 00:03:29,919
The client and her sister
68
00:03:30,119 --> 00:03:31,039
each got 14%.
69
00:03:31,679 --> 00:03:32,199
However,
70
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
there was a change of equity.
71
00:03:33,600 --> 00:03:34,279
The client's sister,
72
00:03:34,520 --> 00:03:35,600
Zhao Danping's mother,
73
00:03:35,880 --> 00:03:37,320
transferred her shares to the client.
74
00:03:37,759 --> 00:03:38,479
The client then became
75
00:03:38,639 --> 00:03:39,639
the biggest shareholder
of the Yulan Group
76
00:03:39,960 --> 00:03:40,559
and her husband
77
00:03:40,639 --> 00:03:41,839
became the group's general manager.
78
00:03:44,240 --> 00:03:45,440
Zhao Danping once said
79
00:03:45,839 --> 00:03:47,119
she wasn't on good terms
80
00:03:47,240 --> 00:03:47,800
with her brother.
81
00:03:48,240 --> 00:03:50,479
The source of their animosity
82
00:03:50,639 --> 00:03:52,080
might be from this alteration.
83
00:03:52,880 --> 00:03:53,279
Yes.
84
00:03:53,600 --> 00:03:55,279
A change of equity and leadership,
85
00:03:55,440 --> 00:03:56,639
resulting in a fallout between siblings.
86
00:03:56,839 --> 00:03:57,399
That makes sense.
87
00:03:58,479 --> 00:03:59,600
Although the client's husband
88
00:04:00,000 --> 00:04:01,039
runs the Yulan Group,
89
00:04:01,639 --> 00:04:03,000
he doesn't have
90
00:04:03,000 --> 00:04:03,720
any direct link to the group.
91
00:04:04,399 --> 00:04:05,279
I suppose
92
00:04:05,440 --> 00:04:06,559
it bothers him too.
93
00:04:07,360 --> 00:04:08,160
He's running
94
00:04:08,960 --> 00:04:10,600
a company that will never
95
00:04:11,479 --> 00:04:12,399
belong to him.
96
00:04:16,480 --> 00:04:18,600
How much are the stocks worth
97
00:04:18,959 --> 00:04:20,359
if we liquidate them?
98
00:04:20,640 --> 00:04:21,399
Anyone did the math?
99
00:04:22,640 --> 00:04:25,279
Using the market price...
100
00:04:25,480 --> 00:04:26,839
Let me calculate.
101
00:04:32,220 --> 00:04:37,670
(Residence, Company, Beauty Parlor,
CEC Center, Yulan Group)
102
00:04:37,679 --> 00:04:38,279
2.2 billion yuan.
103
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Yes, 2.2 billion yuan.
104
00:04:42,720 --> 00:04:44,119
Everything has been calculated.
105
00:04:44,559 --> 00:04:45,640
Pang Dingfang planned
106
00:04:45,799 --> 00:04:46,799
to use the Yulan Group
107
00:04:46,920 --> 00:04:48,320
to bail Luowei Yulan.
108
00:04:49,040 --> 00:04:50,720
Does he hate his wife that much?
109
00:04:51,359 --> 00:04:52,640
Luowei Yulan was founded five years ago.
110
00:04:53,359 --> 00:04:54,160
Did something happen
111
00:04:54,239 --> 00:04:55,119
five years ago?
112
00:04:58,760 --> 00:04:59,880
Five years ago...
113
00:05:02,559 --> 00:05:04,480
Five years ago, his son went
to study abroad.
114
00:05:04,839 --> 00:05:08,359
He befriended his son's current guardian,
115
00:05:08,480 --> 00:05:09,320
Joyce Wang.
116
00:05:10,480 --> 00:05:11,279
No way.
117
00:05:11,640 --> 00:05:13,200
Other than her youth,
118
00:05:13,399 --> 00:05:15,000
Joyce Wang isn't like a supermodel.
119
00:05:15,600 --> 00:05:16,920
Why would Pang Dingfang devise
120
00:05:17,119 --> 00:05:18,119
such a scheme for her?
121
00:05:18,600 --> 00:05:19,239
If he wants,
122
00:05:19,519 --> 00:05:20,640
he can find someone more beautiful.
123
00:05:21,200 --> 00:05:22,279
He has weird taste.
124
00:05:22,799 --> 00:05:23,760
It's not just
125
00:05:23,839 --> 00:05:24,760
about the woman.
126
00:05:27,399 --> 00:05:28,679
The son of our client's brother
127
00:05:28,839 --> 00:05:31,000
entered the Yulan Group five years ago.
128
00:05:32,119 --> 00:05:32,679
Obviously,
129
00:05:32,880 --> 00:05:35,079
as the company's future leader,
130
00:05:35,519 --> 00:05:36,040
Pang Dingfang,
131
00:05:37,320 --> 00:05:38,799
felt threatened.
132
00:05:40,279 --> 00:05:41,920
Pang Dingfang must have repressed
133
00:05:42,200 --> 00:05:43,799
himself a lot when he was younger.
134
00:05:44,600 --> 00:05:45,799
He had to rely on his wife
135
00:05:45,920 --> 00:05:46,679
to get his big break.
136
00:05:47,119 --> 00:05:47,880
At his age,
137
00:05:48,079 --> 00:05:50,279
an affair isn't just a game of lust.
138
00:05:50,480 --> 00:05:52,440
It's also a declaration of his existence.
139
00:06:00,880 --> 00:06:01,839
Let's eat.
140
00:06:03,399 --> 00:06:03,839
Okay.
141
00:06:04,279 --> 00:06:05,600
Let's order something.
142
00:06:07,480 --> 00:06:08,079
What's up?
143
00:06:09,000 --> 00:06:10,040
I have overtime today.
144
00:06:10,200 --> 00:06:11,359
I can't treat you to a meal.
145
00:06:13,040 --> 00:06:13,600
All right.
146
00:06:13,760 --> 00:06:14,600
When will you be done?
147
00:06:15,640 --> 00:06:17,040
Not sure. Why?
148
00:06:18,320 --> 00:06:18,679
Nothing.
149
00:06:18,839 --> 00:06:19,399
Let me know when you're done.
150
00:06:19,519 --> 00:06:20,040
I'll pick you up.
151
00:06:21,000 --> 00:06:21,399
No need.
152
00:06:23,200 --> 00:06:24,000
I have another call.
153
00:06:24,119 --> 00:06:24,600
I have to hang up now.
154
00:06:27,480 --> 00:06:27,839
Hello?
155
00:06:31,920 --> 00:06:32,359
Hello?
156
00:06:33,079 --> 00:06:33,519
(It's me.)
157
00:06:37,440 --> 00:06:37,880
Hello?
158
00:06:41,959 --> 00:06:42,519
What's up?
159
00:06:44,440 --> 00:06:45,160
I want to talk to you
160
00:06:45,160 --> 00:06:46,200
about Luowei Yulan.
161
00:06:49,760 --> 00:06:50,200
Luowei Yulan
162
00:06:50,320 --> 00:06:51,640
has nothing to do with me.
163
00:06:53,079 --> 00:06:54,799
I know Cheng & Hui is representing
164
00:06:54,959 --> 00:06:56,399
Ms. Lan in the divorce case.
165
00:06:59,079 --> 00:06:59,880
If this is what
166
00:07:00,000 --> 00:07:01,040
you want to talk about, just forget it.
167
00:07:01,799 --> 00:07:02,839
I won't divulge
168
00:07:02,959 --> 00:07:04,200
anything regarding Luowei Yulan.
169
00:07:05,040 --> 00:07:06,519
Change is always one step ahead
of our plan.
170
00:07:07,200 --> 00:07:09,279
We should talk about it in person.
171
00:07:10,200 --> 00:07:10,799
If you can,
172
00:07:10,959 --> 00:07:12,000
I'll wait for you around your law firm.
173
00:07:12,640 --> 00:07:13,760
I have a meeting now.
174
00:07:13,959 --> 00:07:14,880
It will last for several hours.
175
00:07:15,200 --> 00:07:15,760
I can wait.
176
00:07:19,000 --> 00:07:19,799
Miss Li, the food is here.
177
00:07:20,040 --> 00:07:20,600
So soon.
178
00:07:20,880 --> 00:07:21,519
It's still hot.
179
00:07:21,760 --> 00:07:22,239
- What is it?
- No idea.
180
00:07:22,480 --> 00:07:23,880
- It's hot.
- Congee, perhaps.
181
00:07:26,920 --> 00:07:27,839
It stinks!
182
00:07:28,200 --> 00:07:29,440
Don't touch me!
183
00:07:30,600 --> 00:07:31,920
A tissue paper, please?
184
00:07:32,119 --> 00:07:32,519
Give me one.
185
00:07:33,720 --> 00:07:34,600
What is that?
186
00:07:35,279 --> 00:07:36,239
Someone delivered it to the front desk
187
00:07:36,480 --> 00:07:37,399
and said it was for Miss Qin.
188
00:07:37,640 --> 00:07:38,200
For me?
189
00:07:38,640 --> 00:07:39,119
We thought
190
00:07:39,279 --> 00:07:40,000
it was the food you ordered
191
00:07:40,200 --> 00:07:41,279
and we were just wondering
why it arrived so quickly.
192
00:07:42,160 --> 00:07:42,920
It stinks!
193
00:07:42,920 --> 00:07:45,420
(Mind your own business)
194
00:07:46,640 --> 00:07:48,440
This is just
195
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
a childish, dirty trick.
196
00:07:50,320 --> 00:07:51,399
Take it away.
197
00:07:52,119 --> 00:07:52,559
You do it.
198
00:07:52,839 --> 00:07:53,519
You.
199
00:07:53,720 --> 00:07:54,320
Hurry up.
200
00:07:54,399 --> 00:07:55,200
Hurry.
201
00:07:57,079 --> 00:07:57,679
I'll help you.
202
00:07:58,959 --> 00:07:59,679
Call the police.
203
00:08:00,440 --> 00:08:00,920
Okay.
204
00:08:03,600 --> 00:08:04,440
Stop spraying that.
205
00:08:04,880 --> 00:08:06,000
It makes it smell weird.
206
00:08:07,959 --> 00:08:08,880
Let's call it a day here.
207
00:08:09,000 --> 00:08:09,480
Let's go back.
208
00:08:10,279 --> 00:08:11,079
A drink on me.
209
00:08:11,399 --> 00:08:11,839
You want to join me?
210
00:08:12,239 --> 00:08:13,079
No, thanks. I have plans.
211
00:08:17,920 --> 00:08:19,040
Wipe this spot too.
212
00:08:19,480 --> 00:08:19,959
Me?
213
00:08:20,200 --> 00:08:21,480
Of course.
214
00:08:53,360 --> 00:08:55,520
(2007 Debate Tournament Champion)
215
00:09:24,159 --> 00:09:25,239
(The meeting ended prematurely.)
216
00:09:25,400 --> 00:09:26,359
(Where are you?)
217
00:09:28,919 --> 00:09:29,719
(The underground parking.)
218
00:09:29,840 --> 00:09:30,960
(Should I come to you?)
219
00:09:35,320 --> 00:09:38,080
(No, I'll come to you.)
220
00:10:32,900 --> 00:10:34,920
(Yang Hua)
221
00:10:36,320 --> 00:10:36,840
Hello?
222
00:10:41,599 --> 00:10:42,400
Yes.
223
00:10:43,880 --> 00:10:44,599
You called
224
00:10:44,599 --> 00:10:45,840
at a great time.
225
00:10:48,200 --> 00:10:49,119
Miss Qin, is it?
226
00:10:49,320 --> 00:10:49,799
No.
227
00:10:50,520 --> 00:10:51,400
Darling.
228
00:10:52,679 --> 00:10:54,640
I'm at Gate No.6.
229
00:10:56,400 --> 00:10:56,960
Okay.
230
00:10:57,919 --> 00:10:59,119
I'll come find you now then.
231
00:11:00,000 --> 00:11:00,559
How sweet of you
232
00:11:00,719 --> 00:11:02,000
to call me today.
233
00:11:04,840 --> 00:11:05,640
Miss Qin.
234
00:11:07,479 --> 00:11:09,479
It's okay, Miss Qin.
235
00:11:09,960 --> 00:11:10,919
My friend wants to see you.
236
00:11:11,080 --> 00:11:12,640
It's about Luowei Yulan.
237
00:11:12,799 --> 00:11:13,359
You're mistaken.
238
00:11:13,479 --> 00:11:14,239
- I'm not Miss Qin.
- Come with us.
239
00:11:14,400 --> 00:11:15,039
Darling.
240
00:11:16,000 --> 00:11:16,440
Miss Qin, you...
241
00:11:18,119 --> 00:11:18,719
Give chase!
242
00:11:20,200 --> 00:11:20,799
(Hello?)
243
00:11:21,760 --> 00:11:22,640
(Miss Qin?)
244
00:11:23,440 --> 00:11:24,320
(Miss Qin?)
245
00:11:24,599 --> 00:11:25,840
After so many divorce cases,
246
00:11:26,200 --> 00:11:27,400
I'm afraid of marriage now.
247
00:11:27,760 --> 00:11:28,799
I lost all hope in humanity
248
00:11:29,000 --> 00:11:29,840
and good conscience.
249
00:11:30,760 --> 00:11:32,760
Is this an occupational injury?
250
00:11:34,000 --> 00:11:34,960
The marital system
251
00:11:35,119 --> 00:11:37,119
was constructed to protect the males.
252
00:11:37,799 --> 00:11:39,000
In a matriarchy,
253
00:11:39,200 --> 00:11:40,320
there is no marriage.
254
00:11:40,840 --> 00:11:42,039
You want protection for women
255
00:11:42,239 --> 00:11:43,440
in a patriarchy?
256
00:11:43,679 --> 00:11:44,520
Our legal system
257
00:11:44,679 --> 00:11:45,280
is doing its best now.
258
00:11:46,039 --> 00:11:46,559
I agree.
259
00:11:47,320 --> 00:11:48,200
No.
260
00:11:48,359 --> 00:11:49,200
I don't.
261
00:11:49,679 --> 00:11:50,400
Our laws
262
00:11:50,559 --> 00:11:51,599
protect the most vulnerable
263
00:11:51,919 --> 00:11:52,559
but the most vulnerable
264
00:11:52,760 --> 00:11:54,159
is not necessarily women.
265
00:11:54,960 --> 00:11:55,520
Isn't everyone
266
00:11:55,679 --> 00:11:56,840
asking for
267
00:11:57,000 --> 00:11:58,080
gender equality now?
268
00:11:58,359 --> 00:12:00,000
When it's convenient,
269
00:12:00,159 --> 00:12:01,200
you're all for equality.
270
00:12:01,200 --> 00:12:02,039
When it's inconvenient,
271
00:12:02,440 --> 00:12:03,840
you call it discrimination.
272
00:12:04,679 --> 00:12:06,080
Unless men get a womb too
273
00:12:06,239 --> 00:12:07,880
to share the risk of pregnancy,
274
00:12:08,039 --> 00:12:08,840
otherwise,
275
00:12:09,000 --> 00:12:10,520
equality will never truly exist.
276
00:12:11,239 --> 00:12:11,840
Miss Li.
277
00:12:14,320 --> 00:12:16,119
Don't you agree, Miss Li?
278
00:12:17,479 --> 00:12:18,919
If men have a womb,
279
00:12:19,479 --> 00:12:20,440
then
280
00:12:20,599 --> 00:12:21,760
this world only has one sex,
281
00:12:22,719 --> 00:12:23,880
not two.
282
00:12:25,280 --> 00:12:26,679
Have you not read the news?
283
00:12:27,000 --> 00:12:28,200
Women in China
284
00:12:28,359 --> 00:12:30,159
are becoming more and more independent.
285
00:12:30,359 --> 00:12:31,479
Now, it's not
286
00:12:31,679 --> 00:12:33,000
a Chinese problem.
287
00:12:33,200 --> 00:12:34,320
It's a problem worldwide.
288
00:12:35,320 --> 00:12:36,000
And here,
289
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
independence for female
290
00:12:38,400 --> 00:12:40,760
isn't just about the family
291
00:12:40,919 --> 00:12:42,039
or the responsibilities
that come with it.
292
00:12:50,520 --> 00:12:52,200
Hi, this is Li Dai. Who's speaking?
293
00:12:53,080 --> 00:12:54,159
Miss Li.
294
00:12:54,479 --> 00:12:56,159
I'm Yang Hua's mom.
295
00:12:58,440 --> 00:12:59,679
Hi, Mrs. Yang.
296
00:13:04,440 --> 00:13:04,919
Did you find her?
297
00:13:05,200 --> 00:13:05,640
No.
298
00:13:06,359 --> 00:13:07,520
She's so elusive.
299
00:13:08,440 --> 00:13:09,479
I will find her.
300
00:13:09,640 --> 00:13:10,039
Let's go.
301
00:14:07,479 --> 00:14:08,719
Why are you here, dude?
302
00:14:10,039 --> 00:14:11,359
This has nothing to do with you
303
00:14:11,679 --> 00:14:12,840
so don't meddle.
304
00:14:13,400 --> 00:14:14,359
Do you know you are
305
00:14:14,400 --> 00:14:15,119
committing a crime here?
306
00:14:15,719 --> 00:14:16,479
I'm a lawyer
307
00:14:16,960 --> 00:14:17,840
and I have called the police.
308
00:14:18,359 --> 00:14:18,880
Leave now.
309
00:14:19,520 --> 00:14:20,039
Fine.
310
00:14:20,840 --> 00:14:21,320
Dude.
311
00:14:21,760 --> 00:14:22,400
You know laws
312
00:14:23,000 --> 00:14:23,799
but so do we.
313
00:14:24,479 --> 00:14:26,799
We just want
314
00:14:27,080 --> 00:14:28,000
to talk
315
00:14:28,320 --> 00:14:29,159
to Miss Qin.
316
00:14:29,359 --> 00:14:30,320
We won't do anything else.
317
00:14:32,479 --> 00:14:34,719
Also, I'm glad the police are coming.
318
00:14:34,919 --> 00:14:36,239
I have reasons to believe
319
00:14:36,440 --> 00:14:40,159
that you are assaulting Miss Qin.
320
00:14:43,239 --> 00:14:43,799
Let her go.
321
00:14:44,119 --> 00:14:44,479
Let her go!
322
00:14:46,039 --> 00:14:46,640
Qin Shi.
323
00:14:51,080 --> 00:14:51,960
Remember what I taught you?
324
00:14:53,119 --> 00:14:53,760
Does it hurt?
325
00:14:54,239 --> 00:14:54,559
Yes.
326
00:14:55,760 --> 00:14:56,080
Get up.
327
00:14:56,640 --> 00:14:57,159
I can't.
328
00:14:59,359 --> 00:14:59,880
Get up.
329
00:15:01,479 --> 00:15:03,359
I want to be a lawyer.
330
00:15:03,559 --> 00:15:04,799
Not a security guard.
331
00:15:05,280 --> 00:15:06,599
Being an attorney
is a dangerous job.
332
00:15:07,200 --> 00:15:08,479
Protect me then.
333
00:15:09,200 --> 00:15:09,719
I can't stay
334
00:15:09,799 --> 00:15:10,640
by your side forever.
335
00:15:11,400 --> 00:15:12,000
Get up.
336
00:15:13,880 --> 00:15:14,359
Listen to me.
337
00:15:16,599 --> 00:15:17,479
For girls,
338
00:15:18,239 --> 00:15:19,400
your self-defense consists
of one technique.
339
00:15:20,159 --> 00:15:21,000
The surprise attack.
340
00:15:21,799 --> 00:15:22,479
Run if you can't subdue them.
341
00:15:22,880 --> 00:15:23,200
I'll run now.
342
00:15:41,520 --> 00:15:42,239
Why are you here?
343
00:15:42,239 --> 00:15:42,960
Let's go.
344
00:15:42,960 --> 00:15:43,479
Wait.
345
00:15:43,679 --> 00:15:44,080
That side.
346
00:15:45,039 --> 00:15:45,479
He can deal with it.
347
00:15:45,640 --> 00:15:46,359
We're not doing him a favor
by going there.
348
00:15:46,520 --> 00:15:46,719
Let's go.
349
00:15:46,919 --> 00:15:47,280
No.
350
00:15:47,479 --> 00:15:48,080
He is outnumbered.
351
00:15:48,320 --> 00:15:48,799
He can't get out.
352
00:15:50,039 --> 00:15:50,599
Just go back.
353
00:15:53,559 --> 00:15:54,359
Wait for me here. I'll go.
354
00:16:12,919 --> 00:16:13,440
Sorry.
355
00:16:14,919 --> 00:16:15,159
I...
356
00:16:24,440 --> 00:16:24,919
Are you okay?
357
00:16:28,320 --> 00:16:28,840
I'm fine.
358
00:16:47,039 --> 00:16:47,520
Darling.
359
00:16:47,880 --> 00:16:48,960
Are you hungry?
360
00:16:49,679 --> 00:16:50,320
What do you want to eat?
361
00:16:50,640 --> 00:16:51,119
I'll cook for you.
362
00:16:51,679 --> 00:16:53,200
I don't have the appetite.
363
00:16:54,119 --> 00:16:55,239
There are some leftovers in the fridge.
364
00:16:55,359 --> 00:16:56,440
Just reheat them.
365
00:17:05,560 --> 00:17:06,040
Darling.
366
00:17:07,000 --> 00:17:07,760
What's the matter?
367
00:17:10,520 --> 00:17:11,680
They say once your son
368
00:17:12,199 --> 00:17:13,560
finds a wife,
he will forget about his mom.
369
00:17:14,040 --> 00:17:14,680
But I thought
370
00:17:14,880 --> 00:17:16,800
since I raised my own son,
371
00:17:16,920 --> 00:17:17,880
he won't do that to me.
372
00:17:18,800 --> 00:17:19,439
But then,
373
00:17:20,640 --> 00:17:22,359
he's gone, just like that.
374
00:17:23,079 --> 00:17:24,880
Filial piety? Gratitude?
375
00:17:25,239 --> 00:17:26,280
None.
376
00:17:28,560 --> 00:17:29,920
He tossed me away just like that.
377
00:17:30,119 --> 00:17:32,160
He moved out just like that.
378
00:17:32,920 --> 00:17:35,119
And you always say a son
will always be close to his mom.
379
00:17:35,920 --> 00:17:36,640
But you
380
00:17:36,839 --> 00:17:39,079
don't know your son at all.
381
00:17:40,280 --> 00:17:41,479
What do you mean?
382
00:17:43,520 --> 00:17:44,760
Our son
383
00:17:45,439 --> 00:17:46,839
is possessive.
384
00:17:47,560 --> 00:17:50,079
Whenever he likes something,
385
00:17:50,599 --> 00:17:52,239
he won't make compromises
386
00:17:52,680 --> 00:17:53,520
for anyone else.
387
00:17:54,319 --> 00:17:55,520
He's always been like this.
388
00:17:58,160 --> 00:17:58,760
Just like me.
389
00:18:00,079 --> 00:18:00,479
But...
390
00:18:00,959 --> 00:18:02,719
But they hardly met.
391
00:18:05,400 --> 00:18:06,479
You mean what exists between them
392
00:18:07,560 --> 00:18:08,959
is real?
393
00:18:16,280 --> 00:18:16,719
Look.
394
00:18:17,280 --> 00:18:18,680
We are the victims.
395
00:18:19,640 --> 00:18:21,040
We have the letter of authorization.
396
00:18:21,479 --> 00:18:22,920
We're doing this for our client.
397
00:18:23,880 --> 00:18:25,040
They hit us first.
398
00:18:26,640 --> 00:18:27,839
It looks fine. Just a bit swollen.
399
00:18:27,880 --> 00:18:28,439
You're fine.
400
00:18:29,000 --> 00:18:29,560
What do you mean?
401
00:18:29,719 --> 00:18:30,239
You're not a doctor.
402
00:18:30,439 --> 00:18:31,040
You don't know whether I'm fine.
403
00:18:31,800 --> 00:18:32,520
If you can talk back like that,
404
00:18:32,760 --> 00:18:33,400
it means you're fine.
405
00:18:35,640 --> 00:18:36,040
Does it hurt?
406
00:18:40,520 --> 00:18:40,959
Let's go.
407
00:18:41,880 --> 00:18:42,520
In my car.
408
00:18:43,000 --> 00:18:43,880
We'll head to the police station
409
00:18:44,119 --> 00:18:44,719
and leave a statement.
410
00:18:45,359 --> 00:18:46,280
We have a car already.
411
00:18:49,400 --> 00:18:50,760
It's the same.
412
00:18:51,319 --> 00:18:52,319
I still need to speak to Qin Shi.
413
00:18:52,680 --> 00:18:53,560
All the reasons not to.
414
00:18:53,800 --> 00:18:54,839
If you want to speak to my wife,
415
00:18:55,160 --> 00:18:56,640
you sit in my car.
416
00:19:05,640 --> 00:19:06,520
It's getting late.
417
00:19:06,719 --> 00:19:07,839
Let's make it quick.
418
00:19:08,680 --> 00:19:09,880
I still have your ID card.
419
00:19:10,280 --> 00:19:11,439
I'm not interested
420
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
in someone else's relationship.
421
00:19:13,280 --> 00:19:14,319
All right.
422
00:19:14,920 --> 00:19:16,160
Let's go. I'm starving.
423
00:19:40,760 --> 00:19:41,280
What's the matter?
424
00:19:41,760 --> 00:19:42,880
I don't like the cushion.
425
00:19:44,520 --> 00:19:45,719
Get off the car then.
426
00:19:46,239 --> 00:19:47,000
You insisted
427
00:19:47,040 --> 00:19:47,839
on coming with us.
428
00:19:48,239 --> 00:19:49,000
It is my car.
429
00:19:49,439 --> 00:19:50,119
Mr. Tao.
430
00:19:51,599 --> 00:19:53,280
Weren't you looking for me?
431
00:19:56,079 --> 00:19:57,040
I want to talk to you
432
00:19:57,800 --> 00:19:58,839
about the debt settlement.
433
00:20:00,119 --> 00:20:01,000
Debt settlement?
434
00:20:01,160 --> 00:20:02,359
Find Pang Dingfang.
435
00:20:02,520 --> 00:20:03,079
Why me?
436
00:20:04,079 --> 00:20:05,280
You've been investigating
437
00:20:05,719 --> 00:20:07,479
their community assets, haven't you?
438
00:20:08,439 --> 00:20:09,520
Pang Dingfang will definitely
439
00:20:10,000 --> 00:20:11,319
be found guilty.
440
00:20:11,839 --> 00:20:13,400
But if he's keen to settle his debt,
441
00:20:14,000 --> 00:20:16,079
we can plead for leniency.
442
00:20:17,199 --> 00:20:18,640
The debt is Pang Dingfang's
443
00:20:18,839 --> 00:20:19,760
problem.
444
00:20:19,920 --> 00:20:21,359
It has nothing to do with my client.
445
00:20:22,520 --> 00:20:23,199
But the problem
446
00:20:23,839 --> 00:20:26,719
occurred during their marriage.
447
00:20:28,599 --> 00:20:30,239
Pang Dingfang and Ms. Lan are married.
448
00:20:31,199 --> 00:20:32,400
She cannot walk out
449
00:20:32,560 --> 00:20:34,439
of this scot-free.
450
00:20:34,920 --> 00:20:35,560
In a marriage,
451
00:20:35,839 --> 00:20:37,880
the couple shares profits
452
00:20:38,479 --> 00:20:39,800
and liabilities.
453
00:20:40,560 --> 00:20:41,400
If one party makes a mistake,
454
00:20:42,079 --> 00:20:43,560
the other won't walk away immediately.
455
00:20:45,079 --> 00:20:45,920
Just like your husband here.
456
00:20:46,040 --> 00:20:46,719
Unemployed.
457
00:20:47,160 --> 00:20:48,599
You won't divorce him
458
00:20:48,760 --> 00:20:50,000
right away
because he's unemployed, will you?
459
00:20:52,079 --> 00:20:54,880
(Wu Fei, you blabbermouth.)
460
00:21:07,640 --> 00:21:09,040
A married couple not only
owes shared responsibilities
461
00:21:09,479 --> 00:21:10,439
to each other,
462
00:21:11,280 --> 00:21:12,239
but also to society,
463
00:21:12,880 --> 00:21:13,640
like the creditor.
464
00:21:14,560 --> 00:21:15,280
Ms. Lan
465
00:21:15,839 --> 00:21:17,040
represented Luowei Yulan once.
466
00:21:17,880 --> 00:21:20,079
The victims trusted her
467
00:21:20,239 --> 00:21:21,280
and the Yulan Group.
468
00:21:21,479 --> 00:21:23,199
But they fell into this scheme.
469
00:21:23,479 --> 00:21:24,040
I don't like
470
00:21:24,199 --> 00:21:25,079
how you phrased this.
471
00:21:26,000 --> 00:21:27,839
In business, we talk about profits.
472
00:21:28,199 --> 00:21:29,040
Don't gaslight me
473
00:21:29,199 --> 00:21:30,199
when you suffer a loss.
474
00:21:31,400 --> 00:21:31,920
I didn't
475
00:21:32,079 --> 00:21:34,439
see them give my client
476
00:21:34,560 --> 00:21:35,760
dividends when there were profits.
477
00:21:36,359 --> 00:21:37,479
Also,
478
00:21:38,359 --> 00:21:39,199
whether my client
479
00:21:39,359 --> 00:21:40,959
had a role in Luowei Yulan or not,
480
00:21:41,319 --> 00:21:44,319
that's up to the relevant authorities to decide.
481
00:21:44,640 --> 00:21:45,319
You don't get a say.
482
00:21:45,680 --> 00:21:46,119
Besides,
483
00:21:46,800 --> 00:21:47,560
in this whole debacle,
484
00:21:47,760 --> 00:21:48,239
my client
485
00:21:48,400 --> 00:21:49,479
is the biggest victim.
486
00:21:50,239 --> 00:21:52,239
Asking her to settle Pang Dingfang's debt?
487
00:21:53,839 --> 00:21:54,560
Absolutely not.
488
00:21:55,640 --> 00:21:56,839
The creditors will not be pleased
489
00:21:56,920 --> 00:21:58,560
with your attitude.
490
00:21:59,599 --> 00:22:00,319
If you make an effort
491
00:22:00,400 --> 00:22:01,319
to settle the debt,
492
00:22:01,839 --> 00:22:02,760
I can guarantee
493
00:22:02,959 --> 00:22:04,439
that her other businesses
494
00:22:04,800 --> 00:22:06,439
will remain operational and unperturbed.
495
00:22:07,280 --> 00:22:09,199
Otherwise, all her companies will be frozen.
496
00:22:10,280 --> 00:22:11,760
And when you finally get
the divorce judgment,
497
00:22:12,119 --> 00:22:12,800
those companies
498
00:22:13,000 --> 00:22:14,119
will have to file for bankruptcy.
499
00:22:14,560 --> 00:22:15,280
Pardon?
500
00:22:15,479 --> 00:22:16,239
Are you threatening me now?
501
00:22:16,680 --> 00:22:17,199
Eyes on the road.
502
00:22:39,319 --> 00:22:39,959
Just go back.
503
00:22:40,640 --> 00:22:41,880
We'll hail a cab.
504
00:22:49,800 --> 00:22:50,599
Think about
505
00:22:50,640 --> 00:22:52,160
what I told you in the car.
506
00:22:53,119 --> 00:22:54,239
Don't impose your values
507
00:22:54,319 --> 00:22:55,359
on your client.
508
00:22:55,920 --> 00:22:56,439
If this carries on,
509
00:22:56,560 --> 00:22:58,000
no one will win.
510
00:22:59,040 --> 00:22:59,839
I'll be frank.
511
00:23:00,000 --> 00:23:01,040
I did not involve personal emotions
512
00:23:01,199 --> 00:23:01,880
in my work.
513
00:23:02,160 --> 00:23:02,839
Don't underestimate me.
514
00:23:05,839 --> 00:23:06,839
Call me when you make up your mind.
515
00:23:07,760 --> 00:23:08,319
Wait.
516
00:23:09,640 --> 00:23:10,319
As an attorney,
517
00:23:10,479 --> 00:23:11,560
I know you're doing your best here.
518
00:23:12,280 --> 00:23:13,000
But this case
519
00:23:13,520 --> 00:23:14,920
cannot be solved by one person alone.
520
00:23:15,199 --> 00:23:16,599
Don't take it too far.
521
00:23:18,319 --> 00:23:19,119
I don't know
522
00:23:20,319 --> 00:23:21,839
if other law firms
just want the retainer fee
523
00:23:22,160 --> 00:23:23,079
before they say ciao.
524
00:23:23,760 --> 00:23:24,439
But not me, at least.
525
00:23:25,160 --> 00:23:26,119
I just want my clients
526
00:23:26,280 --> 00:23:27,959
to get their money back,
527
00:23:28,400 --> 00:23:30,079
and not just a court decision
that they have won.
528
00:23:31,439 --> 00:23:32,479
Therefore, I won't give up.
529
00:23:43,839 --> 00:23:44,800
We're home soon.
530
00:23:44,800 --> 00:23:46,959
Why are you eating junk food?
531
00:23:52,839 --> 00:23:53,959
I just can't wait any longer.
532
00:23:54,439 --> 00:23:55,000
It's so delicious.
533
00:23:55,160 --> 00:23:55,880
I was starving.
534
00:23:56,239 --> 00:23:57,319
Do you want some?
535
00:23:58,520 --> 00:23:58,880
Radish.
536
00:24:00,520 --> 00:24:01,119
Just one bite.
537
00:24:01,800 --> 00:24:02,400
Whatever.
538
00:24:09,839 --> 00:24:10,359
Speak now.
539
00:24:12,239 --> 00:24:12,800
What?
540
00:24:14,079 --> 00:24:14,800
Stop pretending.
541
00:24:16,040 --> 00:24:16,680
Why were you there?
542
00:24:19,599 --> 00:24:20,479
What?
543
00:24:21,400 --> 00:24:22,199
What?
544
00:24:22,359 --> 00:24:23,199
Stop repeating my question.
545
00:24:24,239 --> 00:24:25,760
I do not believe in coincidence.
546
00:24:27,319 --> 00:24:28,160
Don't tell me
547
00:24:29,640 --> 00:24:30,599
you came to pick me up.
548
00:24:31,079 --> 00:24:32,040
Coincidentally, you have a weapon.
549
00:24:32,640 --> 00:24:34,280
Coincidentally, you appeared
550
00:24:34,439 --> 00:24:35,800
at the right moment.
551
00:24:51,000 --> 00:24:51,839
When will you be done?
552
00:24:52,520 --> 00:24:53,239
Let me know when you're done.
553
00:24:53,439 --> 00:24:53,839
I'll pick you up.
554
00:24:57,280 --> 00:24:58,319
Why did they ambush me?
555
00:25:08,000 --> 00:25:10,839
I have a friend who suffered a loss
556
00:25:10,839 --> 00:25:11,880
due to Luowei Yulan too.
557
00:25:12,800 --> 00:25:14,880
And I learned about debt collectors from him.
558
00:25:15,199 --> 00:25:16,520
Those people are willing to do anything
559
00:25:16,520 --> 00:25:17,560
for the right price.
560
00:25:17,839 --> 00:25:18,719
I have met
561
00:25:18,719 --> 00:25:19,680
all three of them.
562
00:25:23,760 --> 00:25:24,479
Either way,
563
00:25:24,680 --> 00:25:25,439
thank you.
564
00:25:26,119 --> 00:25:29,400
You risked yourself to save me.
565
00:25:29,920 --> 00:25:30,520
You have done
566
00:25:30,680 --> 00:25:31,640
what our contract
567
00:25:31,800 --> 00:25:32,880
didn't ask you to do.
568
00:25:33,479 --> 00:25:33,880
So...
569
00:25:35,000 --> 00:25:36,800
Thank you very much.
570
00:25:39,119 --> 00:25:39,920
No need.
571
00:25:40,079 --> 00:25:40,760
I can't just
572
00:25:40,839 --> 00:25:42,280
stand there and do nothing
when you're in danger.
573
00:25:42,400 --> 00:25:43,239
As a humanitarian...
574
00:25:44,400 --> 00:25:46,359
Stop ruining the moment.
575
00:25:51,760 --> 00:25:52,239
Wait.
576
00:26:02,280 --> 00:26:02,680
Am I bleeding?
577
00:26:04,839 --> 00:26:05,400
Does it hurt?
578
00:26:05,959 --> 00:26:06,359
Yes.
579
00:26:18,199 --> 00:26:18,839
Be gentle.
580
00:26:25,680 --> 00:26:26,160
Oh,
581
00:26:26,760 --> 00:26:28,239
I need to compliment you today.
582
00:26:28,839 --> 00:26:30,920
That was a masterful act.
583
00:26:31,599 --> 00:26:33,199
The rage and hostility
584
00:26:33,640 --> 00:26:34,400
a husband has
585
00:26:34,680 --> 00:26:38,439
against his wife's ex-boyfriend.
586
00:26:38,920 --> 00:26:40,640
It was vivid.
587
00:26:41,000 --> 00:26:41,520
Breathtaking.
588
00:26:42,439 --> 00:26:43,280
100 thumbs-up to you
589
00:26:43,479 --> 00:26:44,119
and a seal of approval.
590
00:26:45,280 --> 00:26:46,280
Miss Qin.
591
00:26:47,199 --> 00:26:47,920
If you can stop
592
00:26:48,040 --> 00:26:49,079
being clumsy, I'll give you
593
00:26:50,000 --> 00:26:50,959
my seal of approval too.
594
00:26:55,280 --> 00:26:55,760
Thank you.
595
00:26:58,359 --> 00:26:58,800
No need to keep it away.
596
00:27:03,920 --> 00:27:05,040
Time for me to return the favor.
597
00:27:07,260 --> 00:27:09,420
♪Fortunately, that someone is you♪
598
00:27:09,439 --> 00:27:09,880
I can do it myself.
599
00:27:10,239 --> 00:27:10,599
No.
600
00:27:10,610 --> 00:27:13,530
♪This must be a gift from the fate♪
601
00:27:14,170 --> 00:27:17,860
♪A wrong timing♪
602
00:27:17,910 --> 00:27:21,330
♪Can't stop a destined meeting♪
603
00:27:21,390 --> 00:27:23,700
♪Fortunately, that someone is you♪
604
00:27:23,880 --> 00:27:24,359
Does it hurt?
605
00:27:24,650 --> 00:27:28,200
♪That must be the reason for love♪
606
00:27:28,260 --> 00:27:32,000
♪Even though it can be painful♪
607
00:27:35,439 --> 00:27:36,000
Miss Qin,
608
00:27:38,239 --> 00:27:39,359
based on what happened today,
609
00:27:39,520 --> 00:27:40,920
I advise you to quit this case.
610
00:27:41,959 --> 00:27:43,400
Why?
611
00:27:44,800 --> 00:27:45,760
Aren't you afraid?
612
00:27:46,680 --> 00:27:47,319
I am.
613
00:27:49,680 --> 00:27:50,640
But I can't
614
00:27:50,800 --> 00:27:52,439
back off whenever I'm afraid.
615
00:27:53,439 --> 00:27:54,599
Have you heard of the saying?
616
00:27:55,599 --> 00:27:56,800
Evil prevails
617
00:27:57,640 --> 00:27:59,599
because when someone does something bad,
618
00:28:00,199 --> 00:28:01,439
people do not intervene.
619
00:28:02,079 --> 00:28:02,959
If I, from the family department,
620
00:28:03,239 --> 00:28:05,439
quit because of this,
621
00:28:06,599 --> 00:28:07,719
then my colleagues from the
622
00:28:07,719 --> 00:28:08,839
criminal case department
can't even work.
623
00:28:10,839 --> 00:28:11,680
Protect justice.
624
00:28:12,199 --> 00:28:14,439
Protect the rights of every citizen.
625
00:28:15,199 --> 00:28:16,560
They are why I want to be an attorney.
626
00:28:19,040 --> 00:28:19,560
Are you touched now?
627
00:28:20,400 --> 00:28:22,800
Do I look like a saint now?
628
00:28:25,400 --> 00:28:26,000
No.
629
00:28:27,439 --> 00:28:28,079
I thought your pursuit
630
00:28:28,239 --> 00:28:29,040
of fame and glory
631
00:28:29,359 --> 00:28:30,280
will compel you to take risks for others
632
00:28:30,479 --> 00:28:31,000
and you wouldn't regret a thing.
633
00:28:35,439 --> 00:28:35,800
All right.
634
00:28:37,599 --> 00:28:38,040
Done.
635
00:28:44,320 --> 00:28:51,590
♪Go away with you tonight♪
636
00:28:52,320 --> 00:28:57,820
♪A love in morandi colors♪
637
00:28:58,020 --> 00:29:04,720
♪Go away with me tonight♪
638
00:29:06,420 --> 00:29:11,420
♪The moon and the stars shut their eyes♪
639
00:29:12,800 --> 00:29:19,470
♪Go away with you tonight♪
640
00:29:20,560 --> 00:29:25,320
♪A love in morandi colors♪
641
00:30:40,040 --> 00:30:40,760
You're back.
642
00:30:42,839 --> 00:30:43,920
Why so late?
643
00:30:44,839 --> 00:30:45,400
Did I wake you up?
644
00:30:48,839 --> 00:30:50,079
A lot of work today
645
00:30:51,119 --> 00:30:51,920
so I came back late.
646
00:30:56,599 --> 00:30:57,760
What happened to your face?
647
00:30:58,319 --> 00:30:59,479
Why are you injured?
648
00:31:00,839 --> 00:31:01,599
I hit something.
649
00:31:03,079 --> 00:31:04,280
Let's go to the hospital now.
650
00:31:04,520 --> 00:31:05,439
It'll leave a scar otherwise.
651
00:31:05,640 --> 00:31:06,280
It won't.
652
00:31:06,359 --> 00:31:07,119
Let's go.
653
00:31:09,719 --> 00:31:11,239
Your arm is injured too?
654
00:31:11,760 --> 00:31:12,439
I'm fine.
655
00:31:12,839 --> 00:31:14,119
What do you mean by you're fine?
656
00:31:14,280 --> 00:31:15,640
Your face and your arm are injured.
657
00:31:15,839 --> 00:31:17,040
You came back this late.
658
00:31:17,199 --> 00:31:17,959
What happened?
659
00:31:18,119 --> 00:31:19,319
Don't make me worry.
660
00:31:21,920 --> 00:31:22,439
I'll tell you everything.
661
00:31:23,000 --> 00:31:23,479
Hurry.
662
00:31:29,719 --> 00:31:32,239
Why did the debt collectors go to Miss Qin?
663
00:31:32,719 --> 00:31:34,119
She didn't owe them money.
664
00:31:35,000 --> 00:31:35,839
They don't want her
665
00:31:35,880 --> 00:31:37,640
to handle Luowei Yulan's case.
666
00:31:37,880 --> 00:31:39,160
I went to the procuratorate today.
667
00:31:40,239 --> 00:31:41,680
Pang Dingfang fled abroad.
668
00:31:42,119 --> 00:31:43,959
Criminal charges will take some time.
669
00:31:44,800 --> 00:31:46,280
Even his representative wants
670
00:31:46,479 --> 00:31:48,760
to use civil laws to mediate
671
00:31:49,560 --> 00:31:50,760
the debt settlement.
672
00:31:52,520 --> 00:31:53,119
Your firm
673
00:31:53,839 --> 00:31:55,760
asked Lan Xiaoting to divorce
Pang Dingfang.
674
00:31:56,439 --> 00:31:57,000
Do you know
675
00:31:57,079 --> 00:31:58,520
how tough that makes my work?
676
00:31:59,040 --> 00:31:59,640
If you...
677
00:31:59,680 --> 00:32:00,599
No, no, no.
678
00:32:01,119 --> 00:32:02,000
Stop accusing me.
679
00:32:02,640 --> 00:32:04,280
This has nothing to do with me.
680
00:32:05,040 --> 00:32:05,560
But aren't you
681
00:32:05,640 --> 00:32:06,680
handling this case?
682
00:32:07,239 --> 00:32:09,560
Thanks to your pointing out loud and clear
683
00:32:09,719 --> 00:32:12,319
that she shouldn't use me to fish out info,
684
00:32:13,040 --> 00:32:15,479
she kicked me out of the case.
685
00:32:15,920 --> 00:32:17,400
I can't help you even if I want to now.
686
00:32:19,040 --> 00:32:19,640
It's my fault.
687
00:32:20,439 --> 00:32:20,959
Sorry.
688
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
It is your fault.
689
00:32:23,479 --> 00:32:25,599
Others can benefit from nepotism
690
00:32:26,319 --> 00:32:27,199
but it somehow
691
00:32:27,359 --> 00:32:28,239
becomes my drawback.
692
00:32:29,119 --> 00:32:30,439
And you're all wounded too.
693
00:32:33,079 --> 00:32:35,319
I already apologized to you.
694
00:32:37,319 --> 00:32:39,119
Not in the way I like.
695
00:32:41,839 --> 00:32:42,280
Fine.
696
00:32:48,400 --> 00:32:51,079
It's all my fault.
697
00:32:51,479 --> 00:32:52,000
No more next time.
698
00:32:54,160 --> 00:32:55,839
I take your silence as forgiveness?
699
00:33:04,400 --> 00:33:04,719
Come.
700
00:33:05,199 --> 00:33:06,520
Heal me.
701
00:33:08,000 --> 00:33:08,800
Bear with me.
702
00:33:11,640 --> 00:33:12,800
That looks like it hurts.
703
00:35:01,120 --> 00:35:02,600
Want some more warm water?
704
00:35:33,040 --> 00:35:34,000
Let me know
705
00:35:34,159 --> 00:35:35,280
if you need my help.
706
00:36:14,679 --> 00:36:15,840
(I went to work.)
707
00:36:15,959 --> 00:36:17,879
(Try the breakfast I made.)
708
00:36:44,520 --> 00:36:45,120
Hello?
709
00:36:45,719 --> 00:36:46,320
Hey.
710
00:36:46,919 --> 00:36:48,280
It's me, Zhou.
711
00:36:49,080 --> 00:36:50,320
I'm in the factory now.
712
00:36:50,919 --> 00:36:51,479
Okay.
713
00:36:52,399 --> 00:36:53,320
Follow
714
00:36:54,000 --> 00:36:54,800
my orders now.
715
00:36:55,520 --> 00:36:56,280
Okay.
716
00:36:57,260 --> 00:36:57,950
(Cheng & Hui Law Office)
717
00:36:57,950 --> 00:36:58,600
(Cheng & Hui Law Office)
Thank you.
718
00:36:59,560 --> 00:37:00,280
Hi.
719
00:37:00,800 --> 00:37:01,280
Good morning.
720
00:37:02,239 --> 00:37:02,840
Have you heard?
721
00:37:03,080 --> 00:37:05,399
There was a brawl in the office yesterday.
722
00:37:05,879 --> 00:37:07,000
Really?
723
00:37:07,439 --> 00:37:08,280
How do you know?
724
00:37:08,679 --> 00:37:10,199
I heard from the security guard.
725
00:37:10,840 --> 00:37:13,120
Several thugs tried to kidnap a female lawyer.
726
00:37:13,600 --> 00:37:14,679
- A female lawyer?
- A female lawyer?
727
00:37:15,360 --> 00:37:16,159
From our firm?
728
00:37:16,760 --> 00:37:17,479
From our firm?
729
00:37:19,879 --> 00:37:20,719
- Morning, Miss Li.
- Morning, Miss Li.
730
00:37:22,000 --> 00:37:23,439
When did that happen?
731
00:37:23,800 --> 00:37:24,840
Last night.
732
00:37:25,159 --> 00:37:26,120
Around eight or nine.
733
00:37:27,879 --> 00:37:28,879
But it should be fine.
734
00:37:29,320 --> 00:37:31,000
Two men were there to help her.
735
00:37:31,360 --> 00:37:33,080
We were wondering if it was Miss Qin.
736
00:37:39,399 --> 00:37:40,080
Stop speculating.
737
00:37:40,919 --> 00:37:42,000
Ready your documents.
738
00:37:42,320 --> 00:37:43,239
We have a meeting soon.
739
00:37:44,080 --> 00:37:45,159
- Okay.
- Okay.
740
00:37:46,840 --> 00:37:47,439
Back to work.
741
00:38:02,199 --> 00:38:02,919
Haitao.
742
00:38:38,840 --> 00:38:39,879
- Qin Shi.
- Miss Qin.
743
00:38:43,760 --> 00:38:44,919
Who attacked me just now?
744
00:39:07,080 --> 00:39:07,959
Didn't you say
745
00:39:08,040 --> 00:39:09,120
you had plans last night?
746
00:39:09,719 --> 00:39:11,320
Why did you sleep in your office then?
747
00:39:15,719 --> 00:39:16,560
Don't tell me you argued
748
00:39:16,679 --> 00:39:17,360
with your husband?
749
00:39:20,840 --> 00:39:21,679
Miss Li.
750
00:39:22,159 --> 00:39:23,199
You should
751
00:39:23,399 --> 00:39:25,439
mind your own business.
752
00:39:26,679 --> 00:39:28,959
Meet more men. Get on more dates.
753
00:39:29,520 --> 00:39:30,320
You did spend a fortune already.
754
00:39:30,479 --> 00:39:31,040
Don't you agree?
755
00:39:37,879 --> 00:39:39,520
Your tongue is as sharp as always.
756
00:39:41,479 --> 00:39:42,679
I will not forget
757
00:39:43,320 --> 00:39:44,800
what you said today.
758
00:39:46,800 --> 00:39:47,719
See you in the conference room.
759
00:40:00,919 --> 00:40:01,520
What are you doing?
760
00:40:01,600 --> 00:40:02,439
Who told you to erase it?
761
00:40:04,439 --> 00:40:05,560
Madam Tang came
762
00:40:05,679 --> 00:40:06,320
and said we didn't need
763
00:40:06,479 --> 00:40:07,120
to handle this case anymore.
764
00:40:08,239 --> 00:40:09,159
Really?
765
00:40:10,520 --> 00:40:11,320
Why?
766
00:40:15,679 --> 00:40:16,719
I meant it literally.
767
00:40:17,399 --> 00:40:18,199
- Why?
- Why?
768
00:40:22,800 --> 00:40:24,520
Isn't it clear?
769
00:40:24,800 --> 00:40:25,600
Both of you
770
00:40:25,600 --> 00:40:27,320
already did the math yesterday.
771
00:40:27,439 --> 00:40:28,479
Although Lan Xiaoting
772
00:40:28,560 --> 00:40:30,159
does not run Luowei Yulan
773
00:40:30,439 --> 00:40:31,159
nor participated
774
00:40:31,320 --> 00:40:32,520
in the illegal fund-raising or fraud,
775
00:40:33,560 --> 00:40:34,639
she's still the company's shareholder.
776
00:40:35,040 --> 00:40:36,760
She has to settle the company's debt.
777
00:40:37,879 --> 00:40:39,439
But the capital goods launched
778
00:40:39,520 --> 00:40:40,320
by Luowei Yulan
779
00:40:40,479 --> 00:40:41,439
is part of their business activities.
780
00:40:41,600 --> 00:40:42,719
It's not the company's liabilities.
781
00:40:43,560 --> 00:40:44,439
And that includes real estate,
782
00:40:44,919 --> 00:40:45,639
the ECE center,
783
00:40:45,800 --> 00:40:47,080
and the beauty parlor who had
their stocks leveraged.
784
00:40:47,439 --> 00:40:48,600
Although the monthly installment
is heavy,
785
00:40:48,760 --> 00:40:50,879
there isn't a huge problem.
786
00:40:51,719 --> 00:40:53,120
After all, she still owns
787
00:40:53,120 --> 00:40:54,199
the shares of the Yulan Group.
788
00:40:55,439 --> 00:40:56,719
Pang Dingfang used the company's name
789
00:40:57,159 --> 00:40:57,760
to take out loans
790
00:40:57,919 --> 00:40:59,600
worth up to one billion yuan.
791
00:41:01,479 --> 00:41:02,399
When did that happen?
792
00:41:02,520 --> 00:41:03,320
We didn't find it.
793
00:41:04,679 --> 00:41:06,000
(The loan agreement)
Have a look at the loan agreement.
794
00:41:06,120 --> 00:41:06,879
(Guarantor: Lan Xiaoting)
Who is the guarantor?
795
00:41:11,159 --> 00:41:13,320
I have face-checked with Ms. Lan.
796
00:41:13,879 --> 00:41:14,760
Whether she gets a divorce or not,
797
00:41:14,879 --> 00:41:16,280
she'll be left with nothing.
798
00:41:17,760 --> 00:41:18,719
I have discussed this with Jin.
799
00:41:19,280 --> 00:41:20,439
Based on the current situation,
800
00:41:20,600 --> 00:41:21,280
there isn't much room left
801
00:41:21,479 --> 00:41:22,159
for us to wiggle.
802
00:41:22,679 --> 00:41:23,639
The firm shouldn't
803
00:41:23,879 --> 00:41:25,399
waste too many resources on it.
804
00:41:27,439 --> 00:41:30,360
So we leave Ms. Lan high and dry now?
805
00:41:31,159 --> 00:41:33,840
Because there's nothing much we can do.
806
00:41:35,239 --> 00:41:36,040
I will find someone else
807
00:41:36,040 --> 00:41:37,439
to follow up on this case.
808
00:41:37,719 --> 00:41:39,239
You two can move on to other tasks.
809
00:41:41,840 --> 00:41:42,560
If there's nothing else,
810
00:41:42,800 --> 00:41:43,679
I will go back to my work.
811
00:41:57,479 --> 00:41:58,600
Madam Tang,
812
00:41:59,439 --> 00:42:01,840
if we abandon Ms. Lan now,
813
00:42:02,360 --> 00:42:03,879
no one can help her.
814
00:42:04,120 --> 00:42:04,879
Last night,
815
00:42:05,040 --> 00:42:05,719
I came up with a plan.
816
00:42:06,120 --> 00:42:07,280
It could use some tweaking
817
00:42:07,439 --> 00:42:09,439
but it's feasible.
818
00:42:11,360 --> 00:42:12,000
Qin Shi.
819
00:42:13,040 --> 00:42:14,479
This is non-negotiable.
820
00:42:19,320 --> 00:42:20,000
I'll leave then.
821
00:42:24,320 --> 00:42:24,879
Wait.
822
00:42:29,639 --> 00:42:30,439
Are you all right?
823
00:42:31,879 --> 00:42:32,320
I...
824
00:42:34,439 --> 00:42:36,600
I heard about last night.
825
00:42:37,000 --> 00:42:38,120
I was so scared.
826
00:42:38,520 --> 00:42:39,239
If something
827
00:42:39,239 --> 00:42:40,560
happened to you, what should I do?
828
00:42:42,040 --> 00:42:43,399
I'm fine now.
829
00:42:45,040 --> 00:42:46,000
Don't work today.
830
00:42:46,600 --> 00:42:47,479
Take a day off.
831
00:42:48,199 --> 00:42:49,679
Go home and rest up.
832
00:42:50,239 --> 00:42:52,320
Do a full body check-up too.
833
00:42:52,679 --> 00:42:53,320
You can claim us.
834
00:42:54,239 --> 00:42:55,239
I'm fine.
835
00:42:56,040 --> 00:42:56,760
Really?
836
00:42:58,679 --> 00:42:59,600
A thank-you present
837
00:42:59,760 --> 00:43:00,360
from Jin and me.
838
00:43:03,439 --> 00:43:04,840
I'll accept it.
839
00:43:05,399 --> 00:43:07,000
You always do.
840
00:43:11,159 --> 00:43:13,360
This is still a work in progress.
841
00:43:15,639 --> 00:43:16,439
After the trimming,
842
00:43:16,600 --> 00:43:17,639
they will be assembled here.
843
00:43:17,879 --> 00:43:18,399
(Investigating)
844
00:43:18,479 --> 00:43:19,280
(the manufacturing industry is easy.)
845
00:43:19,919 --> 00:43:21,000
(Look at these five elements.)
846
00:43:21,320 --> 00:43:22,080
(Teamwork, management,)
847
00:43:22,199 --> 00:43:23,760
(technology, market, and finance.)
848
00:43:25,159 --> 00:43:25,760
(They will show you)
849
00:43:26,000 --> 00:43:27,000
(the best spots.)
850
00:43:27,280 --> 00:43:28,479
(The staged ones.)
851
00:43:28,800 --> 00:43:29,600
(So you have to look into)
852
00:43:29,679 --> 00:43:30,560
(the details.)
853
00:43:31,560 --> 00:43:32,040
(For example,)
854
00:43:32,280 --> 00:43:33,840
(are the materials organized?)
855
00:43:34,080 --> 00:43:35,679
(Is it clean?)
856
00:43:36,760 --> 00:43:37,760
(How is the worker's)
857
00:43:37,879 --> 00:43:38,560
(morale?)
858
00:43:39,120 --> 00:43:41,080
(Is the uniform up to the code?)
859
00:43:41,639 --> 00:43:42,800
(Are the bicycles placed)
860
00:43:42,959 --> 00:43:44,040
(in a tidy fashion?)
861
00:43:44,479 --> 00:43:45,600
(Don't overlook these details.)
862
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
(The bigger the company,)
863
00:43:47,719 --> 00:43:48,800
(the more these details can tell you)
864
00:43:49,000 --> 00:43:50,239
(about its management.)
865
00:43:52,199 --> 00:43:52,679
Also,
866
00:43:52,679 --> 00:43:53,719
Zhou,
867
00:43:54,080 --> 00:43:55,120
if possible,
868
00:43:55,600 --> 00:43:56,280
meet with all
869
00:43:56,280 --> 00:43:57,159
the shareholders of the factory.
870
00:43:57,760 --> 00:43:58,919
Some major shareholders
and minor shareholders
871
00:43:58,919 --> 00:44:00,199
have financial disputes.
872
00:44:00,600 --> 00:44:02,159
They will give you
873
00:44:02,159 --> 00:44:02,919
a lot of trouble
874
00:44:02,919 --> 00:44:03,919
during the acquisition.
875
00:44:04,479 --> 00:44:05,159
Regarding the most important
decision maker,
876
00:44:05,239 --> 00:44:06,080
if possible,
877
00:44:06,239 --> 00:44:07,479
talk to his or her family too.
878
00:44:31,121 --> 00:44:33,481
♪Don't worry♪
879
00:44:33,921 --> 00:44:36,961
♪How can I forget?♪
880
00:44:37,121 --> 00:44:39,641
♪We have become♪
881
00:44:40,081 --> 00:44:43,601
♪The most important person
to each other♪
882
00:44:43,601 --> 00:44:46,181
♪Don't worry♪
883
00:44:47,201 --> 00:44:49,801
♪Don't doubt it♪
884
00:44:49,971 --> 00:44:52,541
♪Keep some memories in your heart♪
885
00:44:52,961 --> 00:44:54,741
♪In case you need them♪
886
00:44:54,741 --> 00:44:56,701
♪To keep you company♪
887
00:44:57,321 --> 00:44:58,841
♪When sadness comes♪
888
00:44:58,871 --> 00:45:02,881
♪We give up easily♪
889
00:45:02,881 --> 00:45:05,521
♪Sadness without a wound♪
890
00:45:05,761 --> 00:45:08,541
♪Doesn't have to heal properly♪
891
00:45:09,721 --> 00:45:11,621
♪When happiness comes♪
892
00:45:11,621 --> 00:45:15,141
♪We want it to last forever♪
893
00:45:15,601 --> 00:45:18,141
♪Happiness without tears♪
894
00:45:18,921 --> 00:45:22,381
♪Is hardly memorable♪
895
00:45:23,161 --> 00:45:25,521
♪Don't worry♪
896
00:45:25,521 --> 00:45:28,021
♪Do not hesitate♪
897
00:45:28,401 --> 00:45:30,891
♪Waiting will not pull you closer♪
898
00:45:30,892 --> 00:45:34,211
♪To the opportunity you want♪
899
00:45:34,771 --> 00:45:37,401
♪Don't worry♪
900
00:45:38,201 --> 00:45:41,001
♪Let it heal♪
901
00:45:41,051 --> 00:45:43,841
♪Grow♪
902
00:45:43,841 --> 00:45:47,571
♪To be the best version of yourself♪
903
00:45:47,941 --> 00:45:50,081
♪In the cold season♪
904
00:45:50,229 --> 00:45:53,431
♪We all hide♪
905
00:45:54,281 --> 00:45:56,901
♪A relationship without a bond♪
906
00:45:57,567 --> 00:46:00,441
♪Is as fragile as eggshells♪
907
00:46:01,001 --> 00:46:02,631
♪Everyone wants♪
908
00:46:02,831 --> 00:46:06,251
♪To keep the best memories♪
909
00:46:06,781 --> 00:46:09,641
♪For the nights they have dreams♪
910
00:46:10,201 --> 00:46:14,421
♪So stubborn that they know no fear♪
911
00:46:14,931 --> 00:46:18,321
♪If possible♪
912
00:46:19,041 --> 00:46:21,881
♪Don't give up♪
913
00:46:21,891 --> 00:46:30,721
♪I used to want to find you♪
52951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.