Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,965 --> 00:00:05,213
My name is Calder Michaels,
2
00:00:05,266 --> 00:00:07,167
and I'm the station chief
here in Medellin.
3
00:00:07,168 --> 00:00:09,590
So you're like the sheriff
this here town?
4
00:00:09,591 --> 00:00:11,829
What were you doing
trying to access my accounts?
5
00:00:11,830 --> 00:00:12,881
You're the Puma?
6
00:00:12,882 --> 00:00:13,933
My friends call me Teo.
7
00:00:14,331 --> 00:00:15,581
Arthur,
I know Teo is your son.
8
00:00:16,361 --> 00:00:17,494
Ladies and gentlemen,
9
00:00:17,561 --> 00:00:19,863
I have engaged
in an extramarital affair.
10
00:00:19,914 --> 00:00:24,251
I am resigning my post,
effective immediately.
11
00:00:24,335 --> 00:00:25,869
I'm here for you.
12
00:00:25,920 --> 00:00:28,088
Is that invitation for dinner
still open tonight?
13
00:00:28,172 --> 00:00:30,624
I want to search
Seth Newman's house.
14
00:00:45,857 --> 00:00:47,724
I need you to go
back down to Colombia
15
00:00:47,775 --> 00:00:49,309
as soon as possible.
16
00:00:49,394 --> 00:00:53,030
The ALC is planning an attack
on American interests.
17
00:00:53,097 --> 00:00:54,314
Teo Braga is behind it.
18
00:00:54,399 --> 00:00:56,617
Are you asking me
to kill him?
19
00:01:02,724 --> 00:01:05,559
I need absolute honesty,
Arthur.
20
00:01:05,643 --> 00:01:06,844
I know I'm not your boss
anymore, Annie,
21
00:01:06,895 --> 00:01:08,345
but that doesn't mean
you can make demands.
22
00:01:08,396 --> 00:01:11,231
I'm trying to help you, and
there are a lot of gaps to fill.
23
00:01:11,316 --> 00:01:14,818
Have you told Joan
about Teo?
24
00:01:14,886 --> 00:01:16,236
Yes.
25
00:01:16,321 --> 00:01:17,321
Are the two of you
on speaking terms?
26
00:01:17,388 --> 00:01:19,356
That's personal.
27
00:01:19,407 --> 00:01:20,441
Well, I need to know
if you can
28
00:01:20,525 --> 00:01:22,192
work together
on actionable intel.
29
00:01:22,243 --> 00:01:24,611
Is there something to act on?
30
00:01:24,696 --> 00:01:28,282
Were you followed?
Of course not.
31
00:01:29,734 --> 00:01:30,834
Annie.
32
00:01:30,902 --> 00:01:33,837
What's going on?
33
00:01:33,905 --> 00:01:36,373
Joan, thank you for coming.
34
00:01:36,424 --> 00:01:38,759
I needed to speak
to you both together.
35
00:01:38,843 --> 00:01:40,961
You said it was
time-sensitive.
36
00:01:41,045 --> 00:01:42,796
I just received this
from Henry Wilcox.
37
00:01:42,881 --> 00:01:45,682
It's intel that suggests Teo
may be involved in a bomb threat
38
00:01:45,750 --> 00:01:47,851
against an American target
in Colombia.
39
00:01:47,919 --> 00:01:48,936
A total lie.
40
00:01:49,020 --> 00:01:50,270
I'll get this
to South America desk,
41
00:01:50,355 --> 00:01:52,639
loop in the CTC and out
to the stations right away.
42
00:01:52,724 --> 00:01:54,024
Wait, you're moving on this?
43
00:01:54,091 --> 00:01:56,026
It's a bomb threat,
Arthur.
44
00:01:56,093 --> 00:01:57,394
No, it's my son.
45
00:01:57,445 --> 00:01:59,446
If Teo's done
nothing wrong,
46
00:01:59,531 --> 00:02:01,031
he has no reason
to fear the hunt.
47
00:02:01,098 --> 00:02:02,649
Unless the hunt
blows his cover.
48
00:02:02,734 --> 00:02:04,201
What cover?
49
00:02:04,268 --> 00:02:06,737
First you tell her about
your son before you tell me,
50
00:02:06,788 --> 00:02:08,322
then you fail
to tell her everything
51
00:02:08,406 --> 00:02:11,775
when she actually
needs to hear it.
52
00:02:11,826 --> 00:02:13,210
There's
a possibility that Teo
53
00:02:13,277 --> 00:02:14,495
really is involved
in the bomb plot,
54
00:02:14,579 --> 00:02:16,997
but it doesn't mean
he's a terrorist.
55
00:02:17,081 --> 00:02:19,082
He's an undercover operative
inside ALC.
56
00:02:19,133 --> 00:02:21,785
That's what
the payments were for.
57
00:02:21,836 --> 00:02:23,921
Why didn't you just tell me?
58
00:02:23,972 --> 00:02:25,773
I had a responsibility
to protect his mission.
59
00:02:25,790 --> 00:02:27,758
I told you before
that Teo's mom died.
60
00:02:27,809 --> 00:02:30,177
It was an ALC bomb.
61
00:02:30,261 --> 00:02:31,979
As Teo grew older, he--
62
00:02:32,063 --> 00:02:35,065
he became obsessed
with the idea of revenge.
63
00:02:35,132 --> 00:02:36,892
And the only way he could
get next to the man
64
00:02:36,901 --> 00:02:38,435
was to join ALC himself.
65
00:02:38,486 --> 00:02:39,820
It was a bold
and dangerous move,
66
00:02:39,904 --> 00:02:40,821
one I begged him
not to make,
67
00:02:40,905 --> 00:02:43,440
but, well, he was adamant.
68
00:02:43,491 --> 00:02:45,909
We trained him off book.
69
00:02:45,977 --> 00:02:49,997
Teo learned quickly.
He became a double inside ALC,
70
00:02:50,081 --> 00:02:52,148
all while pursuing
the man who killed his mother.
71
00:02:52,200 --> 00:02:56,203
Two years ago
he finally found him.
72
00:02:56,287 --> 00:02:59,873
ALC viewed the killing
as a power move.
73
00:02:59,958 --> 00:03:03,927
Teo eliminating
one of his rivals.
74
00:03:03,995 --> 00:03:06,346
He earned respect.
75
00:03:06,431 --> 00:03:08,215
But he started
missing dead drops,
76
00:03:08,299 --> 00:03:10,300
he'd fall out of touch
for weeks at a time,
77
00:03:10,351 --> 00:03:11,468
and now he's...
78
00:03:11,519 --> 00:03:14,721
Well, he's virtually
off the radar.
79
00:03:14,806 --> 00:03:16,356
You think he's gone rogue?
80
00:03:16,441 --> 00:03:18,008
No, I think
he's working his cover.
81
00:03:18,059 --> 00:03:19,843
That assumes
he hasn't turned.
82
00:03:19,894 --> 00:03:21,374
He wouldn't be
the first deep cover Op
83
00:03:21,396 --> 00:03:22,529
to lose his moral compass.
84
00:03:22,614 --> 00:03:24,698
He cut off
all contact with you.
85
00:03:24,782 --> 00:03:26,862
Or it could mean he needs help
and he can't reach me.
86
00:03:26,868 --> 00:03:29,536
That's a father talking,
not a handler.
87
00:03:29,621 --> 00:03:32,906
I believe in him.
88
00:03:32,991 --> 00:03:34,408
He's still
working his mission,
89
00:03:34,492 --> 00:03:36,577
and he'll protect his cover
at whatever cost.
90
00:03:36,661 --> 00:03:38,962
He still knows true north.
So what's the plan?
91
00:03:39,030 --> 00:03:40,047
We treat him
like an operative
92
00:03:40,131 --> 00:03:41,548
who wants to come in
from the cold?
93
00:03:41,633 --> 00:03:44,051
Yes. I'll give you
the exfiltration protocols.
94
00:03:44,135 --> 00:03:46,753
Make contact, get him
to a safe facility in Panama.
95
00:03:46,838 --> 00:03:47,971
I'll meet you there.
96
00:03:48,039 --> 00:03:49,840
You still have access
to a safe facility?
97
00:03:49,891 --> 00:03:52,342
You do.
I can get a plane ticket.
98
00:03:52,393 --> 00:03:56,013
Joan?
99
00:03:56,064 --> 00:03:59,900
We'll still actively pursue
any leads on a bomb threat.
100
00:03:59,984 --> 00:04:01,735
I can keep this part
of the mission separate
101
00:04:01,819 --> 00:04:04,071
from the larger investigation
for two days.
102
00:04:04,155 --> 00:04:05,105
That's all you get.
103
00:04:05,189 --> 00:04:06,440
Thank you.
104
00:04:06,524 --> 00:04:08,224
Don't thank me.
Thank Annie.
105
00:04:08,276 --> 00:04:10,444
Thank you, Annie.
106
00:04:10,528 --> 00:04:13,947
I'll see you in Panama.
107
00:04:18,235 --> 00:04:19,670
Did you talk to Joan
about Seth?
108
00:04:19,737 --> 00:04:20,671
It didn't come up.
109
00:04:20,738 --> 00:04:22,839
Which is another
way of saying
110
00:04:22,907 --> 00:04:25,842
I couldn't bring myself
to talk about it.
111
00:04:25,910 --> 00:04:27,094
I can talk with her.
112
00:04:27,178 --> 00:04:29,546
Thanks.
113
00:04:29,597 --> 00:04:31,932
I'm sorry. I know that won't
be a fun conversation.
114
00:04:32,016 --> 00:04:34,434
It's okay.
115
00:04:34,519 --> 00:04:39,439
Is that what's
bothering you?
116
00:04:39,524 --> 00:04:41,975
I think Arthur's
asking you for too much.
117
00:04:42,060 --> 00:04:43,694
It was my idea.
118
00:04:43,761 --> 00:04:45,112
It was your idea to share
the intel with them.
119
00:04:45,196 --> 00:04:47,030
The rest is
Arthur calling in a favor.
120
00:04:47,098 --> 00:04:48,982
It's not a favor.
121
00:04:49,067 --> 00:04:51,101
It's my job to help
a fellow operative.
122
00:04:51,152 --> 00:04:54,287
I don't see Teo
as a fellow anything.
123
00:04:54,372 --> 00:04:56,490
I don't like him,
124
00:04:56,574 --> 00:04:58,208
and I don't think Arthur's
capable of seeing him clearly.
125
00:04:58,275 --> 00:05:02,245
Well, that's what
this assessment is for.
126
00:05:02,296 --> 00:05:03,547
I know.
127
00:05:03,614 --> 00:05:07,584
But you can still take this.
128
00:05:07,635 --> 00:05:10,470
It masks which cell towers
you bounce off
129
00:05:10,555 --> 00:05:13,724
so it is totally
untraceable and secure.
130
00:05:13,791 --> 00:05:16,343
It's my new prototype.
You're the only one who has it.
131
00:05:16,427 --> 00:05:19,179
I love it.
132
00:05:19,263 --> 00:05:21,131
Hey, while you're
in the mood to give gifts...
133
00:05:21,182 --> 00:05:23,600
You just packed my favorite
T-shirt, didn't you?
134
00:05:23,651 --> 00:05:26,236
I was hoping you'd think
it was in the wash.
135
00:05:26,303 --> 00:05:29,106
- And then I felt bad.
136
00:05:29,157 --> 00:05:30,107
It's okay.
137
00:05:30,158 --> 00:05:32,025
You can take it...
138
00:05:32,110 --> 00:05:35,946
on one condition.
139
00:05:35,997 --> 00:05:38,365
Promise you'll bring it back.
140
00:05:38,449 --> 00:05:40,250
I promise.
141
00:05:43,119 --> 00:05:46,119
4x03
Into the White
142
00:05:46,144 --> 00:05:49,644
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com
143
00:06:49,887 --> 00:06:51,905
Hmm?
144
00:06:56,060 --> 00:06:58,328
Mm, hmm.
145
00:08:00,424 --> 00:08:01,675
As head of the DPD,
146
00:08:01,759 --> 00:08:03,126
you are responsible
147
00:08:03,177 --> 00:08:05,312
for monitoring threats
on American soil.
148
00:08:05,396 --> 00:08:08,899
Is that correct?
It is.
149
00:08:08,966 --> 00:08:10,066
We all reviewed
the intelligence
150
00:08:10,134 --> 00:08:11,467
surrounding
Jai Wilcox's death.
151
00:08:11,519 --> 00:08:14,654
We also read a closed file
about an unnamed operative
152
00:08:14,739 --> 00:08:19,159
who was shot in her house
here in Washington.
153
00:08:19,243 --> 00:08:23,530
Those events were both
terrible tragedies.
154
00:08:23,614 --> 00:08:26,700
They haunt me.
155
00:08:26,784 --> 00:08:28,484
And they motivate me
to be smarter
156
00:08:28,536 --> 00:08:31,037
in preventing future ones.
157
00:08:31,122 --> 00:08:33,590
That's very noble.
158
00:08:33,657 --> 00:08:38,345
And it makes sense that you'd
only want us to look forward.
159
00:08:38,429 --> 00:08:40,380
I'm not sure I understand.
160
00:08:40,464 --> 00:08:42,933
Well, a look at your past
is very troubling.
161
00:08:43,000 --> 00:08:45,719
Forgive me, Senator, but--
162
00:08:45,803 --> 00:08:48,054
Your path
at the agency is one
163
00:08:48,139 --> 00:08:49,890
that Arthur Campbell
cleared for you
164
00:08:49,974 --> 00:08:51,892
so you tell me
why you think you'd even
165
00:08:51,976 --> 00:08:55,011
be sitting here today if it
weren't for your husband.
166
00:08:55,062 --> 00:08:58,448
I've built
my own department.
167
00:08:58,515 --> 00:09:01,201
Cultivated
my own operatives.
168
00:09:01,285 --> 00:09:03,870
All of my successes
at the Agency
169
00:09:03,955 --> 00:09:05,789
have been entirely my own.
170
00:09:05,856 --> 00:09:08,458
So you stand
behind your choices.
171
00:09:08,525 --> 00:09:10,026
I do.
172
00:09:10,077 --> 00:09:11,494
Your judgment is strong.
173
00:09:11,545 --> 00:09:13,914
It is.
174
00:09:13,998 --> 00:09:15,131
And yet you didn't know
175
00:09:15,199 --> 00:09:18,752
that your husband
was having an affair.
176
00:09:18,836 --> 00:09:20,036
No.
177
00:09:20,087 --> 00:09:22,973
So you tell us,
would you trust a spy
178
00:09:23,040 --> 00:09:26,092
to identify threats
against the nation
179
00:09:26,177 --> 00:09:29,813
when she can't identify threats
against her own marriage?
180
00:09:36,070 --> 00:09:38,521
- Eric.
- Hi, Joan.
181
00:09:38,572 --> 00:09:40,273
What brings you
to the hill?
182
00:09:40,358 --> 00:09:43,660
My my Q and A with the Senate
Intelligence Committee.
183
00:09:43,727 --> 00:09:46,413
You're up
for the DCS job too.
184
00:09:46,497 --> 00:09:47,664
Yeah.
185
00:09:47,731 --> 00:09:49,366
This won't be awkward,
will it?
186
00:09:49,417 --> 00:09:51,084
No. Good luck.
187
00:09:51,168 --> 00:09:52,702
Thanks.
188
00:09:52,753 --> 00:09:55,038
Oh, how'd it go in there?
189
00:09:55,089 --> 00:09:56,673
It went well.
190
00:09:56,740 --> 00:09:58,485
Good.
191
00:10:03,047 --> 00:10:04,431
Auggie.
192
00:10:04,515 --> 00:10:06,582
We okay to talk?
193
00:10:06,634 --> 00:10:08,134
Yeah. I'm good.
194
00:10:08,219 --> 00:10:11,604
I'm sorry, Joan, but this
isn't gonna be easy to hear.
195
00:10:11,689 --> 00:10:14,590
Well, rip off
the band-aid, Auggie,
196
00:10:14,642 --> 00:10:17,694
my armor is strong
these days.
197
00:10:17,761 --> 00:10:21,364
Henry has moles
inside Langley.
198
00:10:21,432 --> 00:10:23,817
Yeah, I know.
I saw the file he gave Annie.
199
00:10:23,901 --> 00:10:28,822
And Annie just discovered that
Seth Newman was one of them.
200
00:10:28,906 --> 00:10:30,490
How?
201
00:10:30,574 --> 00:10:33,209
She overheard Seth
conspiring with Henry.
202
00:10:33,277 --> 00:10:37,380
What do you mean "was"?
"Seth was one of them"?
203
00:10:37,448 --> 00:10:40,300
He attacked Annie
two days ago.
204
00:10:40,384 --> 00:10:43,169
She had to act
in self-defense.
205
00:10:43,254 --> 00:10:47,257
I'm sorry, Joan.
206
00:10:47,308 --> 00:10:49,476
Where's the body?
207
00:10:49,560 --> 00:10:51,261
We don't know.
208
00:10:51,312 --> 00:10:52,929
Somewhere in the Potomac.
209
00:10:52,980 --> 00:10:57,567
Where did the attack happen?
210
00:10:57,634 --> 00:10:59,903
It started at Seth's place.
211
00:10:59,970 --> 00:11:02,238
And did Annie go back
and wipe the scene?
212
00:11:02,306 --> 00:11:03,490
There wasn't time.
213
00:11:03,574 --> 00:11:05,742
But don't worry,
I'm gonna figure something out.
214
00:11:05,809 --> 00:11:09,029
Well, who's gonna do it?
Annie can't. You can't.
215
00:11:09,113 --> 00:11:12,415
We can't trust any CIA cleaner
who might be in bed with Henry.
216
00:11:12,483 --> 00:11:13,917
I mean, it has to be me.
217
00:11:13,984 --> 00:11:17,670
- No, Joan--
- I know his place.
218
00:11:17,755 --> 00:11:19,539
I've been there.
219
00:11:19,623 --> 00:11:22,258
- It's a huge risk.
- There's no other way.
220
00:11:22,326 --> 00:11:24,544
End of discussion.
221
00:12:09,724 --> 00:12:10,858
What are you doing?
222
00:12:10,988 --> 00:12:12,572
I'm returning
your dead drop to you.
223
00:12:12,656 --> 00:12:14,574
It's an Agency-vetted
exit package.
224
00:12:14,658 --> 00:12:16,125
Just leave me alone.
225
00:12:16,193 --> 00:12:19,162
Teo, there's intel
linking you to a bomb plot.
226
00:12:19,213 --> 00:12:21,173
Arthur thinks if we could
just talk for a minute--
227
00:12:21,198 --> 00:12:23,365
- Not now.
- Why not?
228
00:12:23,417 --> 00:12:24,717
Teo, just give me a minute.
229
00:12:24,802 --> 00:12:28,087
Go home.
230
00:12:28,172 --> 00:12:32,642
Wha?
231
00:12:32,709 --> 00:12:34,143
Teo.
232
00:12:38,882 --> 00:12:39,816
Annie.
233
00:12:39,883 --> 00:12:41,317
Well, that didn't go well.
234
00:12:41,384 --> 00:12:42,652
You didn't get
the GPS thread on him.
235
00:12:42,719 --> 00:12:43,853
No, I did,
236
00:12:43,904 --> 00:12:45,154
but my version
of the meeting going well
237
00:12:45,222 --> 00:12:47,273
was not needing
to geolocate him.
238
00:12:47,357 --> 00:12:49,442
What was your read?
239
00:12:49,526 --> 00:12:50,827
He's locked
in damage control.
240
00:12:50,894 --> 00:12:52,174
He sees anything new
as a threat,
241
00:12:52,229 --> 00:12:53,496
even when it's a lifeline.
242
00:12:53,563 --> 00:12:55,748
So you think
he still can be saved?
243
00:12:55,833 --> 00:12:57,450
Auggie, I know
how you feel about him,
244
00:12:57,534 --> 00:12:58,951
but he has all the markings
of an operative
245
00:12:59,036 --> 00:13:00,419
that doesn't
know how to come home.
246
00:13:00,504 --> 00:13:04,423
I will happily be wrong if it
means Henry's intel is too,
247
00:13:04,508 --> 00:13:06,008
but how you gonna get him
to leave with you
248
00:13:06,076 --> 00:13:07,510
if he won't even
speak to you?
249
00:13:07,577 --> 00:13:10,463
His cover
is an ALC terrorist, right?
250
00:13:10,547 --> 00:13:12,932
So we treat him like one.
251
00:13:13,016 --> 00:13:14,350
If you're saying
what I think you're saying...
252
00:13:14,417 --> 00:13:15,635
I won't go in alone.
253
00:13:15,719 --> 00:13:17,436
To be discussed further.
254
00:13:17,521 --> 00:13:19,972
I'll text you as soon
as he lands somewhere.
255
00:13:20,057 --> 00:13:21,557
Thank you.
256
00:13:29,066 --> 00:13:32,034
Hi, I have patch code
257
00:13:32,102 --> 00:13:35,037
45-9-633.
258
00:13:35,105 --> 00:13:37,456
Can you connect me
to Yellowstone?
259
00:15:59,800 --> 00:16:00,966
Hey, I got your text.
260
00:16:01,051 --> 00:16:02,584
Has Teo moved?
261
00:16:02,636 --> 00:16:04,437
Nope, he's still
at the coordinates I sent
262
00:16:04,521 --> 00:16:06,939
so I ran the location through
a couple of satellites.
263
00:16:07,024 --> 00:16:09,358
Is the terrain
urban or jungle?
264
00:16:09,426 --> 00:16:10,810
Way outta town.
265
00:16:10,894 --> 00:16:12,695
Can you tell me the people
that are inside with him?
266
00:16:12,762 --> 00:16:15,398
Yeah, we got a couple of hits
on some heat signatures.
267
00:16:15,449 --> 00:16:19,118
My best guess would be
about a dozen other bodies.
268
00:16:19,202 --> 00:16:22,238
Well, that's less
than I thought.
269
00:16:22,289 --> 00:16:24,623
Annie, you don't
have to go in there.
270
00:16:24,708 --> 00:16:26,042
You are well
within your rights
271
00:16:26,109 --> 00:16:28,077
to tell Arthur
it's not worth the risk.
272
00:16:28,128 --> 00:16:30,046
Auggie,
like I said before,
273
00:16:30,113 --> 00:16:32,331
I'm going in with
the best team around.
274
00:16:32,416 --> 00:16:33,666
Who?
275
00:16:35,969 --> 00:16:37,470
The sheriff.
276
00:16:37,554 --> 00:16:40,389
Annie?
277
00:16:40,457 --> 00:16:41,424
I'll call you back.
278
00:16:41,475 --> 00:16:42,475
Why does no one
like to give me
279
00:16:42,559 --> 00:16:43,559
the heads up
when you're in town?
280
00:16:43,626 --> 00:16:46,929
I'm giving you
the heads up personally.
281
00:16:46,980 --> 00:16:48,431
I came right away.
282
00:16:50,934 --> 00:16:53,519
You've been here
for 12 hours.
283
00:16:53,603 --> 00:16:56,405
Is that your idea
of "right away"?
284
00:16:56,473 --> 00:16:59,358
I came here to help you.
285
00:16:59,443 --> 00:17:01,810
I've got
an ALC attack to stop,
286
00:17:01,862 --> 00:17:03,946
and Langley decides to send
the one officer whose ass
287
00:17:03,997 --> 00:17:06,282
I had to save the last time
she was down here.
288
00:17:06,333 --> 00:17:08,000
What if that officer
also knows
289
00:17:08,085 --> 00:17:10,002
the location
of an ALC stronghold?
290
00:17:10,087 --> 00:17:13,372
Bullshit.
I'm calling bullshit.
291
00:17:13,457 --> 00:17:17,126
I'm serious.
292
00:17:17,177 --> 00:17:19,295
I'll give you the credit
for the win.
293
00:17:19,346 --> 00:17:22,381
You can capture the intel
and the personnel.
294
00:17:22,466 --> 00:17:26,218
All I want is Teo Braga.
295
00:17:26,303 --> 00:17:28,837
How could you have
possibly found something
296
00:17:28,889 --> 00:17:30,973
that my nation-wide network
of assets hasn't?
297
00:17:31,024 --> 00:17:32,975
I planted a silver ion
thread on him
298
00:17:33,026 --> 00:17:36,145
that directs to a block 3
satellite every four seconds.
299
00:17:36,196 --> 00:17:38,180
How did you get close enough
to plant a thread?
300
00:17:38,231 --> 00:17:39,982
It's not relevant.
301
00:17:40,033 --> 00:17:43,068
Teo Braga
is a known terrorist
302
00:17:43,153 --> 00:17:45,788
who is implicated
in a bomb threat,
303
00:17:45,855 --> 00:17:47,856
so if you got within one foot
of him, yeah, that's relevant.
304
00:17:47,908 --> 00:17:51,460
Do you want the location
to the stronghold or not?
305
00:17:51,528 --> 00:17:52,828
You know I do.
306
00:17:52,879 --> 00:17:55,047
You run the raid,
I get Teo.
307
00:17:55,132 --> 00:17:57,049
We have a deal?
308
00:18:01,704 --> 00:18:03,756
Sure. What the hell.
309
00:18:18,699 --> 00:18:20,965
Annie's about to walk
into an ALC stronghold.
310
00:18:20,966 --> 00:18:22,017
Are you aware of that?
311
00:18:22,101 --> 00:18:24,969
Come on in.
Keep your voice down.
312
00:18:27,690 --> 00:18:29,941
You told me
I couldn't read her in,
313
00:18:29,993 --> 00:18:31,994
but the second
your son is involved,
314
00:18:32,078 --> 00:18:34,279
you turn right around
and tell her yourself.
315
00:18:34,330 --> 00:18:37,115
What exactly
are you objecting to?
316
00:18:37,166 --> 00:18:38,533
That you weren't the one
delivering the brief?
317
00:18:38,618 --> 00:18:40,752
You compromised
my operative's trust in me.
318
00:18:40,820 --> 00:18:42,621
Oh, Annie understands
the meaning of "need to know."
319
00:18:42,672 --> 00:18:43,922
I am her handler, Arthur.
320
00:18:43,989 --> 00:18:46,458
Trust between us
is paramount.
321
00:18:46,509 --> 00:18:48,927
You are her boyfriend, and
trust between you is paramount.
322
00:18:48,994 --> 00:18:51,013
Yes, I am,
and, yes, it is.
323
00:18:51,097 --> 00:18:54,683
Annie is taking huge risks
to repair your shortcomings.
324
00:18:54,767 --> 00:18:56,885
I make no apologies
for having objections to that.
325
00:18:56,969 --> 00:18:58,553
Annie is a highly-trained
operative
326
00:18:58,638 --> 00:19:00,188
with a good metric
for risk/reward
327
00:19:00,273 --> 00:19:03,892
and an inability to walk away
from actionable intelligence.
328
00:19:03,976 --> 00:19:05,444
No, she couldn't
walk away from you.
329
00:19:05,511 --> 00:19:09,114
You preyed on
her sense of loyalty.
330
00:19:09,181 --> 00:19:10,565
If you want to yell at me
331
00:19:10,650 --> 00:19:14,486
because you can't be totally
open with your girlfriend, fine.
332
00:19:14,537 --> 00:19:16,488
It has nothing to do
with the mission.
333
00:19:16,539 --> 00:19:17,956
Forgive me
if I don't want
334
00:19:18,023 --> 00:19:20,042
to take relationship advice
from you right now, Arthur.
335
00:19:20,126 --> 00:19:21,827
Oh, I am exactly the one
you should be taking it from.
336
00:19:21,878 --> 00:19:26,048
If you can't live with secrets,
you shouldn't be dating a spy.
337
00:19:26,132 --> 00:19:28,383
I'll take that
under advisement.
338
00:19:28,468 --> 00:19:31,202
Don't ask me to keep things
from her again.
339
00:19:31,254 --> 00:19:33,088
I won't do it.
340
00:19:41,347 --> 00:19:43,148
Done one of
these things before?
341
00:19:43,215 --> 00:19:45,267
I've been in
a tough spot before,
342
00:19:45,351 --> 00:19:48,219
but I'm not gonna insult you by
saying this is the same thing.
343
00:19:48,271 --> 00:19:51,156
Surprise is your friend,
and maybe your only friend.
344
00:19:51,223 --> 00:19:52,691
But that goes away
in 20 seconds.
345
00:19:52,742 --> 00:19:53,692
So whatever you have to do,
346
00:19:53,743 --> 00:19:55,527
you have to do--
in 20 seconds.
347
00:19:55,578 --> 00:19:58,830
Yeah, and what are we doing?
348
00:19:58,898 --> 00:20:00,449
I thought we were
going to an ALC stronghold
349
00:20:00,533 --> 00:20:01,867
to get Teo Braga.
350
00:20:01,918 --> 00:20:04,536
There's that word again.
"Get."
351
00:20:04,587 --> 00:20:05,921
It's a tricky word,
isn't it?
352
00:20:06,005 --> 00:20:07,089
How so?
353
00:20:07,173 --> 00:20:08,757
I studied German
growing up on the base.
354
00:20:08,841 --> 00:20:11,343
And their words
are very specific,
355
00:20:11,410 --> 00:20:13,462
and I hear you're
good with languages.
356
00:20:13,546 --> 00:20:15,514
'Cause you know the power
of the right word.
357
00:20:15,581 --> 00:20:17,849
You wanna "get" Teo Braga,
meaning
358
00:20:17,917 --> 00:20:20,102
interrogate him,
lock him up,
359
00:20:20,186 --> 00:20:22,971
or put a bullet
in his head?
360
00:20:23,055 --> 00:20:24,389
Would it be
a horrible spy cliche
361
00:20:24,440 --> 00:20:26,691
if I said my interest in him
is classified?
362
00:20:26,759 --> 00:20:29,811
Yes.
363
00:20:29,896 --> 00:20:33,532
Well, I want him
captured alive.
364
00:20:33,599 --> 00:20:35,734
Alive is
the toughest option.
365
00:20:35,785 --> 00:20:38,120
Well, that's why
I came to you.
366
00:20:38,204 --> 00:20:39,565
You're the only CIA man
in Colombia
367
00:20:39,605 --> 00:20:42,124
with the resources and
the expertise to pull it off.
368
00:20:44,794 --> 00:20:46,444
That's your specialty,
isn't it?
369
00:20:46,496 --> 00:20:48,964
Identify someone's weakness
and then you twist.
370
00:20:49,048 --> 00:20:53,001
You twist a wire.
You turn an asset.
371
00:20:53,085 --> 00:20:56,888
To the asset
it feels the same.
372
00:20:56,956 --> 00:20:59,307
Sometimes you can
turn a man to your side,
373
00:20:59,392 --> 00:21:02,010
but sometimes you have
to recognize that he is lost
374
00:21:02,094 --> 00:21:04,763
and that choice, that decision,
is the real work we do.
375
00:21:04,814 --> 00:21:08,517
Lots of people
can smile sweetly
376
00:21:08,601 --> 00:21:10,152
and seduce someone
with what they want to hear.
377
00:21:10,236 --> 00:21:12,237
But is your judgment
solid enough
378
00:21:12,304 --> 00:21:14,606
to recognize whether you should
even waste the words?
379
00:21:14,657 --> 00:21:17,659
Calder,
we're on the same team.
380
00:21:17,743 --> 00:21:19,077
We want the same thing.
381
00:21:19,144 --> 00:21:23,165
I said I'd help you get Teo,
whatever that means.
382
00:21:23,249 --> 00:21:24,783
And I will.
383
00:21:24,834 --> 00:21:26,952
The rest remains to be seen.
384
00:21:45,137 --> 00:21:46,888
Six.
385
00:21:53,529 --> 00:21:55,814
Remember. 20 seconds.
386
00:21:55,865 --> 00:21:57,949
Stay behind me.
387
00:22:31,216 --> 00:22:32,817
Compadres!
388
00:23:21,367 --> 00:23:23,952
Raw materials.
389
00:23:31,210 --> 00:23:32,410
Stay down!
Stay down!
390
00:23:40,452 --> 00:23:42,837
We got him!
391
00:23:45,558 --> 00:23:46,925
No!
392
00:23:53,566 --> 00:23:55,567
That's not him.
393
00:24:00,656 --> 00:24:02,357
Calder!
394
00:24:02,441 --> 00:24:05,777
Don't! Don't!
395
00:24:13,252 --> 00:24:15,837
This one's ours now.
396
00:24:37,919 --> 00:24:41,299
You had 200 pounds
of cemtex, Mr. Braga.
397
00:24:42,745 --> 00:24:44,944
That's enough to level
a ten-story building.
398
00:24:46,162 --> 00:24:49,126
Tell us which building.
399
00:24:49,127 --> 00:24:51,295
What was your target?
400
00:24:52,302 --> 00:24:54,917
Okay.
401
00:24:54,918 --> 00:24:57,670
Your silence is a choice.
402
00:24:57,754 --> 00:25:01,207
And it's an aggressive one.
403
00:25:05,762 --> 00:25:08,180
I'll be honest.
404
00:25:08,265 --> 00:25:12,435
I wanted you to die
in that jungle.
405
00:25:12,502 --> 00:25:14,804
And even though that's true,
406
00:25:14,855 --> 00:25:18,607
I'm still the guy
407
00:25:18,675 --> 00:25:21,444
that you should talk to.
408
00:25:29,619 --> 00:25:30,736
Come on.
409
00:25:30,821 --> 00:25:33,539
No? Oh, there you go.
Yeah. Yeah.
410
00:25:33,623 --> 00:25:36,208
Yeah. Yeah.
411
00:25:48,004 --> 00:25:50,389
What was your target?
412
00:25:50,474 --> 00:25:53,392
Hey.
413
00:25:53,477 --> 00:25:57,396
Give me a minute
to talk to him.
414
00:26:01,985 --> 00:26:04,904
Guess I could use
a cup of coffee.
415
00:26:09,159 --> 00:26:12,394
You can go too.
416
00:26:13,997 --> 00:26:16,415
Wait outside.
417
00:26:18,585 --> 00:26:21,954
He can kick out five feet,
so stay back at least six.
418
00:26:28,378 --> 00:26:31,797
Teo, it's just you and me.
419
00:26:31,882 --> 00:26:34,163
Your father told me how highly
classified your mission is,
420
00:26:34,184 --> 00:26:37,019
so I didn't want to do anything
to compromise your cover.
421
00:26:37,086 --> 00:26:38,888
What the hell
are you talking about?
422
00:26:38,939 --> 00:26:42,591
Teo...
423
00:26:42,642 --> 00:26:45,227
It's okay.
I know who you are.
424
00:26:45,278 --> 00:26:48,096
Tell me what
the ALC target is,
425
00:26:48,148 --> 00:26:50,816
and I think I can
get you out of here.
426
00:26:50,901 --> 00:26:51,901
Really?
427
00:26:51,952 --> 00:26:54,653
Yeah.
428
00:27:21,398 --> 00:27:23,682
Hey, it's Annie.
I need your help.
429
00:27:23,767 --> 00:27:25,467
I'm here.
430
00:27:25,519 --> 00:27:28,938
I'm at site 6412-Foxtrot
with Teo Braga.
431
00:27:28,989 --> 00:27:32,441
We found a cache of bomb-making
materials at his stronghold.
432
00:27:32,492 --> 00:27:34,360
Were you able
to speak to him alone?
433
00:27:34,444 --> 00:27:38,247
Yes. He was combative
in response to questioning.
434
00:27:40,417 --> 00:27:41,500
I hate to admit this, Joan,
435
00:27:41,585 --> 00:27:43,502
but I think Henry's intel
might bear out.
436
00:27:43,587 --> 00:27:45,621
So what do you need?
437
00:27:56,933 --> 00:28:00,019
What are the parameters for
using extraordinary measures?
438
00:28:00,103 --> 00:28:03,722
Well, you have a threat
on an American target
439
00:28:03,807 --> 00:28:05,024
and a combative prisoner.
440
00:28:05,108 --> 00:28:07,028
That's what extraordinary
measures were made for.
441
00:28:07,110 --> 00:28:08,811
But this is Arthur's son.
442
00:28:08,862 --> 00:28:10,362
I know,
let me handle Arthur.
443
00:28:10,447 --> 00:28:12,514
You just work your mission.
444
00:28:12,566 --> 00:28:15,150
Thank you.
445
00:28:15,202 --> 00:28:16,285
Annie.
446
00:28:16,352 --> 00:28:18,204
Yeah.
447
00:28:18,288 --> 00:28:20,906
I know what happened
on the bridge.
448
00:28:20,991 --> 00:28:23,375
Joan, I'm sorry.
449
00:28:23,460 --> 00:28:26,361
No, I'm sorry
you had to experience that,
450
00:28:26,413 --> 00:28:29,548
but I need you to know
you don't need to worry.
451
00:28:29,633 --> 00:28:32,134
Do you understand?
452
00:28:32,201 --> 00:28:33,135
I do.
453
00:28:33,202 --> 00:28:36,388
You have my support
454
00:28:36,473 --> 00:28:38,474
on whatever you need.
455
00:28:38,541 --> 00:28:40,142
Thank you.
456
00:29:13,510 --> 00:29:16,428
Teo!
457
00:29:18,414 --> 00:29:20,432
What the hell?
458
00:29:27,223 --> 00:29:28,390
Walker!
459
00:29:35,899 --> 00:29:38,984
Teo!
460
00:30:09,719 --> 00:30:11,447
Calder, I need you
to stop for one second
461
00:30:11,448 --> 00:30:12,698
and take a look
at something.
462
00:30:12,700 --> 00:30:13,949
That was the guy you thought
you could turn, huh?
463
00:30:14,531 --> 00:30:16,218
You should've let me shoot him.
Royce.
464
00:30:16,777 --> 00:30:18,240
- Calder?
- Where's that ambulance?
465
00:30:18,429 --> 00:30:20,263
We'll need
four units at RNI.
466
00:30:20,314 --> 00:30:22,065
I have an idea.
467
00:30:22,132 --> 00:30:25,602
I'm in the middle
of cleaning up your last idea.
468
00:30:25,653 --> 00:30:30,240
I know
what Teo's target is.
469
00:30:33,310 --> 00:30:34,911
Yeah?
470
00:30:34,978 --> 00:30:36,196
So right before
he almost killed my guard
471
00:30:36,280 --> 00:30:37,697
he decided to spill
his guts to you?
472
00:30:37,781 --> 00:30:39,115
No,
he didn't say anything.
473
00:30:39,166 --> 00:30:43,002
This is a brochure
for the Jardin Nacional Hotel.
474
00:30:43,087 --> 00:30:45,455
Solstar executives
are coming into town
475
00:30:45,506 --> 00:30:49,959
for a meeting there today.
476
00:30:50,010 --> 00:30:51,461
Look.
477
00:30:57,635 --> 00:31:01,020
There are laptops
full of intel in here.
478
00:31:01,105 --> 00:31:04,641
You do not know for sure
that this meeting is the target.
479
00:31:04,692 --> 00:31:07,176
Maybe he saw a gap
in our security and pounced,
480
00:31:07,228 --> 00:31:09,896
but maybe he was extra motivated
to find that gap,
481
00:31:09,980 --> 00:31:11,231
because he has
an attack to complete.
482
00:31:11,315 --> 00:31:15,535
Are you gonna
wait around to find out?
483
00:31:15,619 --> 00:31:20,540
I hope you have
a bomb squad.
484
00:31:20,624 --> 00:31:22,792
Units five and six,
bring around the trucks
485
00:31:22,859 --> 00:31:26,796
and get Antonio on the phone.
486
00:31:26,863 --> 00:31:29,716
I still do not
trust your ass.
487
00:31:34,088 --> 00:31:35,805
Good afternoon,
Mrs. Campbell.
488
00:31:35,872 --> 00:31:37,673
Are you ready to make
your official statement?
489
00:31:37,708 --> 00:31:40,510
Yes, and I've brought
some accompanying materials,
490
00:31:40,561 --> 00:31:41,511
if that's all right.
491
00:31:41,562 --> 00:31:44,564
Please.
492
00:31:52,156 --> 00:31:56,025
Thank you.
There you go.
493
00:31:56,076 --> 00:31:59,612
I hope you take my candidacy
seriously, Senator Pierson.
494
00:31:59,697 --> 00:32:01,230
I've dedicated
my life to serving
495
00:32:01,282 --> 00:32:02,865
the Central
Intelligence Agency.
496
00:32:02,917 --> 00:32:05,368
Yes.
497
00:32:29,860 --> 00:32:31,194
I'm--I'm sorry,
498
00:32:31,261 --> 00:32:35,782
but I'm going to
have to recuse myself.
499
00:32:35,866 --> 00:32:40,737
Senator Pierson,
is everything all right?
500
00:32:40,788 --> 00:32:44,207
Yes. Yes.
501
00:32:47,944 --> 00:32:51,164
Excuse me, please.
502
00:32:57,054 --> 00:32:59,288
May we begin?
503
00:32:59,340 --> 00:33:02,008
Listen up.
Regular reports from everyone.
504
00:33:02,092 --> 00:33:04,227
Unit five,
sweep for the target.
505
00:33:04,294 --> 00:33:08,564
Unit six,
secure the premises.
506
00:33:08,632 --> 00:33:10,933
Let's go.
507
00:33:56,697 --> 00:33:58,064
Sorry for kicking you.
508
00:33:58,148 --> 00:34:02,702
CIA black sites
are wired to the gills.
509
00:34:02,786 --> 00:34:05,238
I couldn't admit my cover
on the record.
510
00:34:08,792 --> 00:34:10,159
So all of a sudden
you admit
511
00:34:10,210 --> 00:34:12,962
to being
an undercover operative?
512
00:34:13,029 --> 00:34:17,083
After you refused every attempt
I made to help you?
513
00:34:17,167 --> 00:34:19,335
I had a mission
to complete.
514
00:34:19,386 --> 00:34:20,870
Is that why you almost killed
one of the guards
515
00:34:20,921 --> 00:34:22,588
escaping
from the facility?
516
00:34:22,673 --> 00:34:26,142
I know exactly
what I did to him.
517
00:34:26,209 --> 00:34:28,895
I know that four blows
to the head and not five
518
00:34:28,979 --> 00:34:31,764
will be the difference between
the hospital and death.
519
00:34:31,849 --> 00:34:34,400
And that's my position.
520
00:34:34,485 --> 00:34:38,404
The only way to defeat them
is to become one of them.
521
00:34:38,489 --> 00:34:41,357
I need you
to put down the rifle.
522
00:34:41,408 --> 00:34:44,327
I can't do that.
523
00:34:55,238 --> 00:34:57,623
Who are you
trying to kill, Teo?
524
00:34:57,708 --> 00:34:59,926
Just leave me alone or
something very bad will happen.
525
00:35:00,010 --> 00:35:02,178
I can't let you
kill anyone.
526
00:35:02,245 --> 00:35:04,347
Put down the rifle.
527
00:35:13,089 --> 00:35:14,223
I'll shoot you.
528
00:35:14,274 --> 00:35:17,777
If you shoot me,
good people will die.
529
00:35:21,064 --> 00:35:24,734
You can trust me.
530
00:35:26,570 --> 00:35:29,071
Don't do it, Teo.
531
00:35:29,123 --> 00:35:31,824
Do you trust me?
532
00:35:42,166 --> 00:35:45,252
Here. Look.
533
00:35:46,921 --> 00:35:48,555
Those are
Solstar executives.
534
00:35:51,825 --> 00:35:53,626
Who's the man you shot?
535
00:35:53,693 --> 00:35:57,046
His name is Pedro.
Pedro Mendez-Bara.
536
00:35:57,131 --> 00:36:00,216
One of ALC's most devoted.
537
00:36:00,300 --> 00:36:01,834
He could've killed
the entire delegation.
538
00:36:01,885 --> 00:36:04,303
What's the ALC gonna think?
539
00:36:04,371 --> 00:36:07,390
That the CIA has
the best snipers in the world
540
00:36:07,474 --> 00:36:08,724
and they caught up to us.
541
00:36:08,809 --> 00:36:11,677
And now the CIA
is specifically hunting you.
542
00:36:11,728 --> 00:36:14,397
Every man
from the local station chief
543
00:36:14,481 --> 00:36:17,984
to the ex-DCS,
a man named Henry Wilcox.
544
00:36:18,051 --> 00:36:21,154
I am familiar
with the man.
545
00:36:21,221 --> 00:36:24,157
I read that the ALC
is trying to go global.
546
00:36:24,224 --> 00:36:25,691
I believe that's your idea.
547
00:36:25,742 --> 00:36:28,361
I think it's time for
the Puma to take it there...
548
00:36:28,412 --> 00:36:31,030
With help.
549
00:36:31,081 --> 00:36:33,366
I'm not looking
for a partner, darling.
550
00:36:33,417 --> 00:36:34,584
I think I've earned it.
551
00:36:34,668 --> 00:36:36,869
This is the second time
I've saved your life.
552
00:36:36,920 --> 00:36:40,089
Deciding not to kill someone
is not the same as saving them.
553
00:36:40,174 --> 00:36:43,042
Yes, it is.
554
00:36:43,093 --> 00:36:45,795
Here.
555
00:36:45,879 --> 00:36:49,682
Every time this phone rings,
I want you to answer it.
556
00:36:49,749 --> 00:36:51,767
It's untraceable.
557
00:36:51,852 --> 00:36:55,555
Ask any tech,
they'll confirm it.
558
00:36:57,191 --> 00:37:00,476
Take it.
559
00:37:01,895 --> 00:37:03,429
What's the catch?
560
00:37:03,480 --> 00:37:05,114
You gotta
give me something.
561
00:37:05,199 --> 00:37:07,150
A real piece of intel.
562
00:37:07,234 --> 00:37:10,236
A win for you to show off
back at the Agency?
563
00:37:10,287 --> 00:37:12,989
It's not for them.
It's for me.
564
00:37:13,073 --> 00:37:16,292
So I know we have a pact.
565
00:37:18,912 --> 00:37:20,463
Wendy and Xu Chen.
566
00:37:20,547 --> 00:37:22,415
Two Chinese nationals
leaving D.C.
567
00:37:22,466 --> 00:37:26,335
who move billions of dollars
for organizations like ALC.
568
00:37:26,420 --> 00:37:29,839
They moved the money
for that dead guy and his bomb.
569
00:37:32,559 --> 00:37:34,677
We'll be in touch.
570
00:37:49,643 --> 00:37:51,577
Where you been?
571
00:37:51,645 --> 00:37:53,196
Just combing
the perimeter.
572
00:37:53,280 --> 00:37:56,082
You see anyone over there?
573
00:37:56,149 --> 00:37:59,202
No.
574
00:37:59,286 --> 00:38:02,538
Sorry.
575
00:38:02,623 --> 00:38:07,376
So some mysterious gunman
kills a guy out of nowhere.
576
00:38:07,461 --> 00:38:10,880
Apparently.
577
00:38:10,964 --> 00:38:13,132
I've been trying
to sort it out myself.
578
00:38:13,183 --> 00:38:15,134
Really?
579
00:38:15,185 --> 00:38:16,686
Because I have
a nagging suspicion
580
00:38:16,770 --> 00:38:20,839
that you have it
all sorted out already.
581
00:38:23,810 --> 00:38:27,647
It was a pleasure
working with you.
582
00:38:27,698 --> 00:38:30,116
I got a plane to catch.
583
00:38:43,630 --> 00:38:45,214
The gifts
have been pouring in.
584
00:38:45,299 --> 00:38:48,551
There you are.
Thank you.
585
00:38:48,635 --> 00:38:50,536
Can I just say
that it's such an honor
586
00:38:50,587 --> 00:38:53,806
to be working
for the first woman to be DCS?
587
00:38:53,873 --> 00:38:55,273
I feel like
I'm part of CIA history.
588
00:38:55,342 --> 00:38:57,510
And I suppose we are.
589
00:38:57,561 --> 00:38:58,561
Anyways, thank you.
590
00:38:58,645 --> 00:39:00,313
I'm excited to get started.
591
00:39:30,677 --> 00:39:32,511
You're alone.
592
00:39:32,579 --> 00:39:34,297
Sorry, Arthur.
593
00:39:34,381 --> 00:39:36,299
You couldn't get him
out of the black site?
594
00:39:36,383 --> 00:39:37,550
He got out.
595
00:39:37,601 --> 00:39:38,851
Then what?
596
00:39:38,918 --> 00:39:43,389
He took the exit package
and left on his own.
597
00:39:43,440 --> 00:39:44,807
So he refused to see me.
598
00:39:44,891 --> 00:39:47,727
He's leaving Colombia.
He's going deeper.
599
00:39:47,778 --> 00:39:49,895
He even gave us
a new piece of intel.
600
00:39:49,946 --> 00:39:51,731
You were right, Arthur,
601
00:39:51,782 --> 00:39:55,034
he still knows true north.
602
00:39:55,101 --> 00:39:57,987
We succeeded, Arthur.
603
00:39:58,071 --> 00:40:01,157
Okay.
604
00:40:01,241 --> 00:40:05,494
Thank you.
605
00:40:05,579 --> 00:40:10,499
We should take
separate routes home.
606
00:40:32,305 --> 00:40:34,657
Gracias.
607
00:40:45,118 --> 00:40:46,502
You wanna ride home with me?
608
00:40:46,586 --> 00:40:49,505
Oh, as long as I
get the window seat.
609
00:40:49,589 --> 00:40:52,041
You're not calling
from the phone I gave you.
610
00:40:52,125 --> 00:40:53,542
It's a long story.
611
00:40:53,627 --> 00:40:55,994
I've got time.
612
00:40:56,046 --> 00:40:58,431
You think I was crazy
to let him go?
613
00:40:58,498 --> 00:41:00,182
It's okay, you can say it.
614
00:41:00,267 --> 00:41:03,102
I think you were bold.
615
00:41:03,169 --> 00:41:05,604
And boldness is rewarded
in our business,
616
00:41:05,672 --> 00:41:09,775
but what are you
gonna tell Henry?
617
00:41:09,843 --> 00:41:13,446
I'll think of something.
618
00:41:13,513 --> 00:41:15,231
It looks like we pushed
this cheap little battery
619
00:41:15,315 --> 00:41:17,733
as far as it can go.
620
00:41:17,818 --> 00:41:21,737
Save the last bit.
I'll see you soon.
621
00:41:32,031 --> 00:41:35,918
- Hi.
- Hi.
622
00:41:36,002 --> 00:41:38,003
Can I have
my T-shirt back now?
623
00:41:55,470 --> 00:42:00,470
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by lost0ne
for www.addic7ed.com
44536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.