All language subtitles for Blind.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,265 --> 00:00:25,425 (Ok Taec Yeon) 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,585 (Ha Seok Jin) 3 00:00:30,422 --> 00:00:31,568 (Jeong Eun Ji) 4 00:00:42,090 --> 00:00:43,629 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 5 00:00:43,629 --> 00:00:45,330 (incidents, groups, and settings...) 6 00:00:45,330 --> 00:00:46,929 (are not based on reality.) 7 00:01:53,933 --> 00:01:55,092 Goodness. 8 00:02:02,273 --> 00:02:03,341 Who are you? 9 00:02:03,342 --> 00:02:04,803 I'm a producer at a broadcasting station. 10 00:02:05,103 --> 00:02:08,012 I received a tip that children are dying at Hope Welfare Center. 11 00:02:08,013 --> 00:02:09,082 Yoon Jae, stop. 12 00:02:10,482 --> 00:02:11,642 Who are you? 13 00:02:23,362 --> 00:02:25,232 Are you really a producer? 14 00:02:26,493 --> 00:02:28,803 - Can I see your ID? - Sure. 15 00:02:32,232 --> 00:02:33,232 Here. 16 00:02:42,442 --> 00:02:45,252 I'm filming this in secret, so the staff doesn't know. 17 00:02:45,512 --> 00:02:48,083 Do you guys live in this welfare center? 18 00:02:48,352 --> 00:02:49,782 Why are you locked in here? 19 00:02:49,852 --> 00:02:51,482 What did you do wrong? 20 00:02:51,483 --> 00:02:53,023 You should ask one question at a time. 21 00:02:53,292 --> 00:02:55,923 Oh, right. I'm sorry. 22 00:02:56,123 --> 00:02:57,493 I was in a rush. 23 00:02:57,792 --> 00:02:58,993 If I tell you everything, 24 00:03:00,233 --> 00:03:01,463 what will you do? 25 00:03:01,493 --> 00:03:04,632 I have to tell the world and save you guys from here. 26 00:03:08,803 --> 00:03:10,403 Then save him first. 27 00:03:21,713 --> 00:03:22,882 No way. 28 00:03:23,623 --> 00:03:25,322 He got caught trying to run away. 29 00:03:26,292 --> 00:03:28,252 If he doesn't get treatment soon, he's going to die. 30 00:03:35,662 --> 00:03:36,733 Those jerks. 31 00:03:51,483 --> 00:03:56,751 (Episode 9: Square One) 32 00:03:56,752 --> 00:04:01,192 (There are people in here. Please save 11, 12, and 13.) 33 00:04:10,363 --> 00:04:11,863 Number seven, An Tae Ho. 34 00:04:12,673 --> 00:04:14,232 (24 hours ago) 35 00:04:14,233 --> 00:04:15,842 You betrayed us. 36 00:04:16,972 --> 00:04:18,942 This is why you must die. 37 00:04:21,983 --> 00:04:24,012 But you don't have to be in despair already. 38 00:04:24,483 --> 00:04:25,713 I'm planning... 39 00:04:26,483 --> 00:04:28,683 on giving you a chance. 40 00:04:33,322 --> 00:04:34,453 This machine... 41 00:04:35,153 --> 00:04:37,863 is set up to pull up the rope every hour. 42 00:04:39,393 --> 00:04:43,963 After 24 hours, your feet will be dangling in the air. 43 00:04:48,173 --> 00:04:51,243 But if someone comes to save you in that time, 44 00:04:51,743 --> 00:04:53,673 you'll be able to leave here alive. 45 00:04:54,772 --> 00:04:56,082 What do you think will happen? 46 00:04:56,942 --> 00:04:58,543 Do you think people will come to save you? 47 00:04:59,212 --> 00:05:02,082 Or will they turn a blind eye? 48 00:05:19,632 --> 00:05:22,442 I really don't have much time left. 49 00:05:24,272 --> 00:05:26,072 Now that I'm about to die, 50 00:05:29,212 --> 00:05:31,613 I'm reminded of the moments we were together here. 51 00:05:34,012 --> 00:05:36,322 Do you remember how we hid from Crazy Dog... 52 00:05:36,952 --> 00:05:39,652 and had a water fight in the showers? 53 00:05:41,593 --> 00:05:43,223 The reason why... 54 00:05:44,022 --> 00:05:46,462 I was able to endure each day in that nightmare... 55 00:05:47,632 --> 00:05:52,873 was because I spent that time with all of you. 56 00:05:53,933 --> 00:05:56,103 We came up with a plan to escape together, 57 00:05:56,543 --> 00:06:00,173 and we talked about the food we wanted to eat once we got out. 58 00:06:01,812 --> 00:06:04,343 If I didn't make that decision, 59 00:06:06,413 --> 00:06:09,053 we might still be living like that. 60 00:06:12,123 --> 00:06:14,522 Even in our 40s and 50s, 61 00:06:16,863 --> 00:06:19,062 we would rely on each other like back in the day. 62 00:06:30,642 --> 00:06:31,702 I'm sorry... 63 00:06:32,843 --> 00:06:35,072 that this is all I could do. 64 00:06:35,743 --> 00:06:36,882 I'm really sorry. 65 00:07:09,743 --> 00:07:12,113 An Tae Ho! No! 66 00:07:14,382 --> 00:07:15,752 Wake up, An Tae Ho! 67 00:07:19,452 --> 00:07:20,452 An Tae Ho! 68 00:07:26,332 --> 00:07:27,363 Come on! 69 00:07:35,233 --> 00:07:36,303 Sung Hoon. 70 00:07:37,072 --> 00:07:38,202 An Tae Ho! 71 00:07:39,772 --> 00:07:40,812 Sung Hoon. 72 00:07:41,373 --> 00:07:43,243 - Sung Jun. - An Tae Ho! 73 00:08:38,202 --> 00:08:39,272 Sung Jun. 74 00:08:48,613 --> 00:08:50,442 An Tae Ho. Wake up. 75 00:08:54,952 --> 00:08:55,983 Stop. 76 00:08:56,783 --> 00:08:57,952 It's too late. 77 00:08:58,993 --> 00:09:00,953 I can save him. 78 00:09:01,752 --> 00:09:02,863 Wake up. 79 00:09:04,762 --> 00:09:06,762 - Sung Jun. - I can do it. 80 00:09:06,993 --> 00:09:08,932 - Darn it! - Stop! 81 00:09:14,833 --> 00:09:16,873 An Tae Ho chose this himself. 82 00:09:23,282 --> 00:09:24,613 An Tae Ho chose... 83 00:09:27,353 --> 00:09:28,782 to punish himself. 84 00:09:31,823 --> 00:09:33,022 So stop. 85 00:09:34,823 --> 00:09:35,922 Let him go. 86 00:09:47,073 --> 00:09:48,332 (Caller ID Restricted) 87 00:09:48,333 --> 00:09:50,573 ("Save Me" Big event is now over!) 88 00:10:02,353 --> 00:10:03,382 Sung Jun. 89 00:10:04,052 --> 00:10:05,123 Ryu Sung Jun! 90 00:10:21,402 --> 00:10:22,443 Sung Jun! 91 00:10:31,412 --> 00:10:32,752 We finally found you. 92 00:10:36,182 --> 00:10:37,182 Get him. 93 00:11:22,603 --> 00:11:27,002 It would've been nice if you had died the last time we caught you. 94 00:11:27,532 --> 00:11:28,772 What do you think you're doing? 95 00:11:29,103 --> 00:11:31,842 If you hurt my brother, I will kill you. 96 00:11:31,843 --> 00:11:33,072 I will kill you! 97 00:11:33,073 --> 00:11:34,473 If you wanted to save your brother, 98 00:11:34,642 --> 00:11:36,613 you shouldn't have killed my daughter. 99 00:11:37,483 --> 00:11:40,882 You should feel the pain of seeing your family die too. 100 00:12:00,402 --> 00:12:01,473 Moon Kang! 101 00:12:02,103 --> 00:12:03,142 Go. 102 00:12:11,343 --> 00:12:13,411 - Round them up! - What is this? 103 00:12:13,412 --> 00:12:15,212 Hurry up! 104 00:12:15,213 --> 00:12:17,382 - Hands in the air! - Freeze! 105 00:12:17,552 --> 00:12:19,722 - Don't move! - Hands in the air! 106 00:12:19,723 --> 00:12:21,852 - Freeze! - What? 107 00:12:21,853 --> 00:12:24,063 - Get them. - Go! 108 00:12:24,922 --> 00:12:27,792 - Darn it! - Freeze! 109 00:12:28,162 --> 00:12:29,733 - Hey! - Stop! 110 00:12:43,583 --> 00:12:44,682 (Detective) 111 00:13:28,593 --> 00:13:32,162 (Violent Crimes Team 4) 112 00:13:34,662 --> 00:13:36,963 - Seok Gu, what happened? - You're here. 113 00:13:37,233 --> 00:13:38,762 Is Detective Ryu okay? 114 00:13:43,343 --> 00:13:44,443 Is this your girlfriend? 115 00:13:48,343 --> 00:13:49,613 You've got to be joking. 116 00:13:54,882 --> 00:13:56,421 The situation is not good. 117 00:13:56,422 --> 00:13:58,882 He was arrested at the scene where An Tae Ho's body was found. 118 00:13:59,623 --> 00:14:02,252 Does the police suspect Detective Ryu in Manager An's case too? 119 00:14:03,123 --> 00:14:06,132 Detective Ryu went there to save Manager An. 120 00:14:06,363 --> 00:14:07,832 I can attest to that. 121 00:14:07,833 --> 00:14:11,203 But then the fact that you hid him all this time would be revealed. 122 00:14:11,363 --> 00:14:14,333 - Would that be okay? - That doesn't matter. I'll testify. 123 00:14:16,402 --> 00:14:19,373 No. I don't think Sung Jun would want that. 124 00:14:20,873 --> 00:14:23,612 Then what about Judge Ryu? He must've gone there too. 125 00:14:23,613 --> 00:14:25,213 Didn't you meet him there? 126 00:14:26,113 --> 00:14:28,912 We did meet him, but the thing is... 127 00:14:59,412 --> 00:15:01,382 That jerk must be the culprit. 128 00:15:07,323 --> 00:15:08,922 Why the big sigh? 129 00:15:12,323 --> 00:15:14,693 Detective Kang. How is my brother? 130 00:15:15,333 --> 00:15:18,363 He almost died because of Mr. Baek and his men. 131 00:15:18,833 --> 00:15:20,333 My brother is okay, right? 132 00:15:21,772 --> 00:15:23,843 What a touching display of brotherly love. 133 00:15:24,603 --> 00:15:26,943 You're this worried about your brother, 134 00:15:28,943 --> 00:15:30,083 but your brother is... 135 00:15:32,412 --> 00:15:34,483 - What does that mean? - Ryu Sung Jun. 136 00:15:35,182 --> 00:15:37,352 How do you think we knew... 137 00:15:37,353 --> 00:15:38,983 that you were at Hope Welfare Center? 138 00:15:44,223 --> 00:15:46,532 (Statement) 139 00:15:51,432 --> 00:15:53,772 Can you tell us why you reported it? 140 00:15:54,802 --> 00:15:59,142 Is there any other reason for wanting to know the truth? 141 00:16:04,343 --> 00:16:05,813 What truth do you mean? 142 00:16:07,052 --> 00:16:08,953 Why a serial murder happened... 143 00:16:09,282 --> 00:16:12,953 and who the culprit is. That's what I mean. 144 00:16:26,833 --> 00:16:27,932 Step outside. 145 00:16:28,103 --> 00:16:30,602 Don't let anyone in until I call you. 146 00:16:30,603 --> 00:16:31,672 Yes, sir. 147 00:16:41,182 --> 00:16:42,682 Good going. 148 00:16:43,083 --> 00:16:45,723 You should've run for it before the cops got there. 149 00:16:45,953 --> 00:16:47,752 What do you think you're doing, getting dragged in here like this? 150 00:16:49,993 --> 00:16:52,363 You must not know me very well, Chief. 151 00:16:52,693 --> 00:16:55,963 I didn't come in here because I didn't know how to run. 152 00:16:57,502 --> 00:16:58,703 Then what? 153 00:16:59,132 --> 00:17:00,902 Do you mean you came in here on purpose? 154 00:17:14,213 --> 00:17:15,282 Have you lost your mind? 155 00:17:16,152 --> 00:17:17,223 Don't you know where we are? 156 00:17:17,922 --> 00:17:19,593 Don't do anything stupid. 157 00:17:21,522 --> 00:17:22,593 Chief. 158 00:17:22,823 --> 00:17:25,762 Just because I bowed to you, do you think you're above me? 159 00:17:26,432 --> 00:17:29,563 The flowers on your shoulder mean nothing to me. 160 00:17:31,103 --> 00:17:34,202 You just have to do as I say from now on. 161 00:17:34,632 --> 00:17:35,702 Do you understand? 162 00:17:45,313 --> 00:17:46,382 (Doing our best, Muyeong Police) 163 00:17:48,083 --> 00:17:49,113 Judge Ryu. 164 00:17:51,583 --> 00:17:52,652 Let's talk. 165 00:17:54,023 --> 00:17:55,053 Later. 166 00:17:57,063 --> 00:17:58,323 I'd rather we talk now. 167 00:18:01,033 --> 00:18:04,063 I was told you reported Detective Ryu. 168 00:18:05,033 --> 00:18:06,103 Why? 169 00:18:06,873 --> 00:18:08,402 Did you have to go and do that? 170 00:18:08,503 --> 00:18:10,803 Why should I explain that to you? 171 00:18:16,642 --> 00:18:18,912 Oh. I get it. 172 00:18:19,583 --> 00:18:21,412 It was my wishful thinking. 173 00:18:21,783 --> 00:18:23,823 I thought we were a team. 174 00:18:25,652 --> 00:18:28,293 If you don't want to explain, don't. 175 00:18:28,523 --> 00:18:31,263 But I need to speak my mind. 176 00:18:32,363 --> 00:18:35,263 Did you ever stop to think how Detective Ryu must feel? 177 00:18:36,033 --> 00:18:39,533 How it must feel to be betrayed by the brother he trusted? 178 00:18:42,003 --> 00:18:43,142 You'd never get it. 179 00:18:44,043 --> 00:18:46,513 Because all you care about are law and principles. 180 00:18:53,982 --> 00:18:56,053 (Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents) 181 00:19:52,773 --> 00:19:54,212 Are you here about Sung Jun? 182 00:19:54,242 --> 00:19:55,273 I'll try to... 183 00:19:56,882 --> 00:19:58,182 You said you'd handle it. 184 00:19:58,482 --> 00:19:59,982 Is this you handling it? 185 00:20:01,682 --> 00:20:03,452 I had no choice this time. 186 00:20:04,222 --> 00:20:05,553 You had no choice? 187 00:20:06,392 --> 00:20:10,191 I trusted you and spoke to the media, the whole nation. 188 00:20:10,192 --> 00:20:12,722 And... And what? 189 00:20:13,662 --> 00:20:15,563 You should calm down. 190 00:20:15,662 --> 00:20:17,532 Let's hear what Sung Hoon has to say. 191 00:20:17,533 --> 00:20:19,603 Okay, then. Speak up. 192 00:20:20,073 --> 00:20:22,172 What could you not handle... 193 00:20:22,202 --> 00:20:25,142 that got Sung Jun ended up in a cell? 194 00:20:25,242 --> 00:20:28,273 If I hadn't called the police, both Sung Jun and I... 195 00:20:28,573 --> 00:20:30,283 would've died at Baek Moon Kang's hand. 196 00:20:31,942 --> 00:20:33,182 Who is Baek Moon Kang? 197 00:20:34,513 --> 00:20:35,882 Do you not know, Mother? 198 00:20:39,323 --> 00:20:41,253 How would I know someone like that? 199 00:20:51,432 --> 00:20:52,701 Baek Moon Kang was the head of security... 200 00:20:52,702 --> 00:20:53,972 at Hope Welfare Center. 201 00:20:55,103 --> 00:20:57,873 His daughter is the victim of the Joker Murder. 202 00:21:05,142 --> 00:21:08,783 Baek Moon Kang believes Sung Jun killed his daughter. 203 00:21:09,253 --> 00:21:11,482 I think he followed me to get to Sung Jun. 204 00:21:11,753 --> 00:21:14,853 By the time I'd noticed, it was too late. 205 00:21:16,692 --> 00:21:17,793 The police station... 206 00:21:19,063 --> 00:21:20,462 is the safest place? 207 00:21:21,763 --> 00:21:23,961 Okay. You're not entirely wrong... 208 00:21:23,962 --> 00:21:25,563 But I was wrong. 209 00:21:26,972 --> 00:21:29,773 Sung Jun's locked up with Baek Moon Kang. 210 00:21:31,742 --> 00:21:32,742 In the same station. 211 00:21:33,472 --> 00:21:34,472 What? 212 00:21:53,492 --> 00:21:54,563 You asked to see me? 213 00:21:55,093 --> 00:21:57,103 Yes. What did Yoon Jae say? 214 00:21:58,333 --> 00:22:00,303 Who is "Yoon Jae"? 215 00:22:03,003 --> 00:22:05,003 Did I say "Yoon Jae"? 216 00:22:06,712 --> 00:22:09,273 I was thinking of something else and my tongue slipped. 217 00:22:13,952 --> 00:22:15,352 Did Sung Jun confess? 218 00:22:15,353 --> 00:22:18,152 No. As we thought, he denied everything. 219 00:22:18,753 --> 00:22:22,123 Okay. Then pretend to investigate him, 220 00:22:22,892 --> 00:22:26,892 and when you get the chance, take him to Baek Moon Kang. 221 00:22:27,432 --> 00:22:28,533 Do you know what I mean? 222 00:22:28,593 --> 00:22:30,002 Yes, sir. 223 00:22:30,003 --> 00:22:31,962 What's important is what happens next. 224 00:22:33,533 --> 00:22:35,972 Once Baek Moon Kang takes care of Sung Jun, 225 00:22:37,043 --> 00:22:38,242 you have to take out... 226 00:22:39,972 --> 00:22:41,013 Baek Moon Kang. 227 00:22:43,442 --> 00:22:45,642 Chief. Are you telling me... 228 00:22:47,513 --> 00:22:49,553 to murder someone? 229 00:22:51,823 --> 00:22:53,492 Why are you so surprised? 230 00:22:53,952 --> 00:22:55,793 It won't be your first time. 231 00:23:03,803 --> 00:23:04,833 Hello, it's me. 232 00:23:05,662 --> 00:23:06,702 It's done. 233 00:23:07,273 --> 00:23:09,672 Mr. Baek's people took Sung Jun. 234 00:23:10,202 --> 00:23:11,603 Live rounds were fired, 235 00:23:11,902 --> 00:23:13,873 so they won't think we lost him on purpose. 236 00:23:15,043 --> 00:23:18,583 I'll report Sung Jun killed Jung Man Chun's wife and son... 237 00:23:23,722 --> 00:23:26,283 No. There isn't a problem. 238 00:23:27,553 --> 00:23:28,593 Yes, sir. 239 00:23:35,293 --> 00:23:36,333 Shoot. 240 00:24:08,132 --> 00:24:09,932 Hush. Be quiet. 241 00:24:10,333 --> 00:24:11,333 Be quiet! 242 00:24:34,192 --> 00:24:36,692 Even if I take it down to negligent manslaughter... 243 00:24:36,863 --> 00:24:39,421 and you end up with a criminal record with no connections, 244 00:24:39,422 --> 00:24:40,833 do you think you can recover? 245 00:24:43,702 --> 00:24:46,603 To the rich and powerful, a mistake is a memory to look back on. 246 00:24:47,533 --> 00:24:50,503 To those with nothing, a mistake equals a crash. 247 00:24:52,073 --> 00:24:54,013 It will end your life. 248 00:25:09,293 --> 00:25:10,793 Baek Moon Kang. 249 00:25:12,162 --> 00:25:13,892 You dare threaten me? 250 00:25:17,432 --> 00:25:19,862 (Muyeong Community Children's Center) 251 00:25:19,863 --> 00:25:22,172 - This isn't it. - It's not it! 252 00:25:22,573 --> 00:25:24,543 Ms. Jo! 253 00:25:27,472 --> 00:25:28,873 Don't hurt yourself. 254 00:25:49,363 --> 00:25:50,932 I wonder if he ate. 255 00:25:58,043 --> 00:25:59,043 Who? 256 00:26:03,043 --> 00:26:05,542 A uniform? Did you go to school? 257 00:26:05,543 --> 00:26:07,652 You told me to sit the exam, so I did. 258 00:26:10,152 --> 00:26:12,382 All the writing sounded foreign to me. 259 00:26:13,083 --> 00:26:14,523 You literally just sat through it. 260 00:26:15,353 --> 00:26:16,662 Good for you, though. 261 00:26:20,462 --> 00:26:22,063 The detective guy got caught? 262 00:26:22,662 --> 00:26:23,732 Yes. 263 00:26:28,972 --> 00:26:30,773 When will the judge come by? 264 00:26:30,942 --> 00:26:32,873 He has no reason to anymore. 265 00:26:33,843 --> 00:26:36,573 What? You can't say that. 266 00:26:37,513 --> 00:26:39,182 You called him my mentor. 267 00:26:39,442 --> 00:26:41,753 Call him over now. I have more exams tomorrow. 268 00:26:43,853 --> 00:26:46,793 A mentor's not a private tutor that helps you cram the day before. 269 00:26:50,422 --> 00:26:51,863 What's his number? 270 00:26:53,293 --> 00:26:55,392 No, I should just go and see him. 271 00:26:56,863 --> 00:26:59,263 He works at Muyeong Local Court, right? 272 00:27:03,343 --> 00:27:06,671 (Muyeong Local Court) 273 00:27:06,672 --> 00:27:08,043 It's close by. 274 00:27:09,172 --> 00:27:10,242 Yu Na. 275 00:27:10,642 --> 00:27:13,142 Why are you so interested in Judge Ryu? 276 00:27:15,313 --> 00:27:16,412 It's fun. 277 00:27:26,523 --> 00:27:29,692 He looks like he has a lot of secrets. 278 00:27:46,982 --> 00:27:48,083 Sung Hoon. 279 00:27:49,182 --> 00:27:50,482 Sung Jun... 280 00:27:51,753 --> 00:27:54,152 is your one and only brother. 281 00:27:56,962 --> 00:27:58,192 Can you... 282 00:27:59,363 --> 00:28:00,962 get him out? 283 00:28:50,613 --> 00:28:51,942 About my chief... 284 00:28:53,283 --> 00:28:55,613 What's the real reason why he wants me to kill Ryu Sung Jun? 285 00:29:01,053 --> 00:29:02,952 You're the only one who will suffer if you stay loyal. 286 00:29:03,222 --> 00:29:05,922 Once the hunt is over, the hunting dog will be killed. 287 00:29:06,932 --> 00:29:08,991 If you tell me what Chief Yeom's secret is, 288 00:29:08,992 --> 00:29:12,103 I'll make sure to save you without letting him know. 289 00:30:27,472 --> 00:30:28,613 Detective Kang. 290 00:30:30,442 --> 00:30:32,113 Did my brother's interrogation end well? 291 00:30:34,382 --> 00:30:35,813 Did he get home safe? 292 00:30:53,333 --> 00:30:54,902 What is this? 293 00:30:55,603 --> 00:30:57,273 It's a video I just found. 294 00:30:58,043 --> 00:31:01,242 The person who really killed Jung Man Chun is in here. 295 00:31:07,912 --> 00:31:08,982 (Ad Balloon Video) 296 00:31:09,613 --> 00:31:10,623 (Ad Balloon Video) 297 00:31:29,132 --> 00:31:30,202 Stop. 298 00:31:31,343 --> 00:31:32,603 Zoom in. 299 00:31:42,682 --> 00:31:43,783 That's... 300 00:31:56,333 --> 00:31:57,363 Dad! 301 00:33:45,642 --> 00:33:49,941 When you go to the afterlife, your wife and kid... 302 00:33:49,942 --> 00:33:52,313 - will be waiting for you. - No... 303 00:34:37,383 --> 00:34:38,553 Where's Baek Moon Kang right now? 304 00:34:38,554 --> 00:34:40,483 Detective Kang took him to ask him some more questions. 305 00:34:41,184 --> 00:34:42,954 Captain Oh, we're in trouble. 306 00:34:43,454 --> 00:34:45,994 Detective Kang was attacked by Baek Moon Kang. 307 00:34:46,253 --> 00:34:48,493 What? What do you mean he was attacked? 308 00:34:48,494 --> 00:34:50,533 Well... It was in the bathroom... 309 00:34:50,534 --> 00:34:52,834 Darn it. Hurry up. 310 00:34:54,503 --> 00:34:55,564 Wait. 311 00:34:57,503 --> 00:34:58,933 Where's Sung Jun? 312 00:34:58,934 --> 00:35:00,573 He's in the interrogation room... 313 00:35:43,543 --> 00:35:45,083 Sung Jun! 314 00:35:45,084 --> 00:35:46,212 - Detective Ryu! - Detective Ryu! 315 00:35:46,213 --> 00:35:48,652 - Stop it! - Sung Jun, stop! 316 00:35:48,653 --> 00:35:49,784 Detective Ryu! 317 00:35:52,253 --> 00:35:53,323 Sung Jun! 318 00:35:56,793 --> 00:35:58,863 Sung Jun! Stop! 319 00:36:02,204 --> 00:36:03,233 Sung Jun! 320 00:36:38,434 --> 00:36:39,434 Wait. 321 00:36:56,253 --> 00:36:57,724 Sung Jun. Wait. 322 00:37:14,073 --> 00:37:15,543 Don't worry about things here. 323 00:37:16,644 --> 00:37:18,213 Just get some rest for a few days. 324 00:37:20,613 --> 00:37:21,744 Oh, by the way. 325 00:37:22,943 --> 00:37:24,054 That evidence... 326 00:37:26,253 --> 00:37:27,624 Your brother brought it in. 327 00:37:28,624 --> 00:37:30,923 He found it within a few hours of turning you in. 328 00:37:33,894 --> 00:37:36,323 Well, I'm just letting you know. 329 00:37:47,974 --> 00:37:49,474 (Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents) 330 00:37:58,584 --> 00:38:01,422 (Muyeong Local Court) 331 00:38:01,423 --> 00:38:02,483 I'm home. 332 00:38:05,454 --> 00:38:06,523 Do you want to eat? 333 00:38:07,593 --> 00:38:08,693 Sit if you're going to eat. 334 00:38:12,164 --> 00:38:14,503 Do you not want any? If not, I'll eat it by myself. 335 00:38:15,664 --> 00:38:17,903 Wait. I'll eat. 336 00:39:00,414 --> 00:39:01,443 By the way, 337 00:39:02,943 --> 00:39:04,354 how did you find it? 338 00:39:08,923 --> 00:39:10,253 Captain Oh told me. 339 00:39:10,793 --> 00:39:12,193 The timing was perfect, wasn't it? 340 00:39:12,894 --> 00:39:14,093 You got lucky. 341 00:39:20,593 --> 00:39:21,903 So what if I'm lucky? 342 00:39:22,564 --> 00:39:24,773 You almost died because of me. 343 00:39:28,043 --> 00:39:31,573 I dragged you into this mess just so I could live, 344 00:39:32,673 --> 00:39:36,784 and you ended up getting hurt by that piece of trash, Baek Moon Kang. 345 00:39:41,084 --> 00:39:42,323 This will never happen again. 346 00:39:44,793 --> 00:39:46,753 I will never drag you into my mess again. 347 00:39:47,764 --> 00:39:50,463 So you can stop caring about my affairs too. 348 00:39:53,733 --> 00:39:54,804 It's too late for that. 349 00:40:08,584 --> 00:40:09,684 Tae Ho is dead? 350 00:40:10,443 --> 00:40:13,184 My goodness. How? 351 00:40:14,483 --> 00:40:17,454 The investigation is still ongoing, so I don't know the details either. 352 00:40:18,494 --> 00:40:20,963 Actually, Director, the reason I called today is... 353 00:40:21,164 --> 00:40:22,763 Would you happen to know anyone... 354 00:40:22,764 --> 00:40:24,894 who has information on Hope Welfare Center? 355 00:40:25,164 --> 00:40:28,534 I'm not sure, but I'll look around. 356 00:40:28,604 --> 00:40:30,434 Yes, I'd appreciate it. 357 00:40:53,923 --> 00:40:55,593 Revenge begot revenge. 358 00:40:56,624 --> 00:40:58,633 Yes. All of this... 359 00:40:59,293 --> 00:41:01,534 started at Hope Welfare Center. 360 00:41:02,034 --> 00:41:04,503 Did you remember anything else when you were there this time? 361 00:41:06,633 --> 00:41:08,903 It's all a mess. 362 00:41:10,173 --> 00:41:11,244 I'm not sure. 363 00:41:11,343 --> 00:41:15,343 Could it be you're instinctively trying not to remember? 364 00:41:16,644 --> 00:41:19,184 As I saw Manager An's last moments, 365 00:41:19,713 --> 00:41:23,923 I somehow thought that might be the case. 366 00:41:28,494 --> 00:41:29,764 Hope Welfare Center... 367 00:41:31,193 --> 00:41:32,962 What on earth happened there... 368 00:41:32,963 --> 00:41:35,204 that it left this kind of trauma on you? 369 00:41:36,604 --> 00:41:39,173 And the dozens of kids who were there... 370 00:41:41,543 --> 00:41:42,843 How do you think they're doing now? 371 00:41:46,213 --> 00:41:48,613 I'll keep looking for the kids who were there. 372 00:41:48,713 --> 00:41:50,084 I hope you feel better too. 373 00:41:53,753 --> 00:41:55,153 Can I see your phone? 374 00:42:08,064 --> 00:42:09,233 Press that if you're in an emergency. 375 00:42:10,633 --> 00:42:11,673 What's this? 376 00:42:12,374 --> 00:42:13,673 If you're curious, try pressing it. 377 00:42:15,644 --> 00:42:16,704 (Emergency alert) 378 00:42:21,043 --> 00:42:22,244 It's an emergency call service. 379 00:42:25,854 --> 00:42:27,954 (Emergency alert) 380 00:42:28,584 --> 00:42:31,253 I will now give you... 381 00:42:32,054 --> 00:42:34,523 an interim investigative report of the Joker Murders. 382 00:42:35,523 --> 00:42:39,493 First, the suspect, Detective Ryu Sung Jun of this police station, 383 00:42:39,494 --> 00:42:41,863 has been cleared of all charges. 384 00:42:42,733 --> 00:42:46,434 We sincerely apologize to Detective Ryu and his family, 385 00:42:46,804 --> 00:42:50,604 as well as the public, for causing confusion. 386 00:42:51,644 --> 00:42:54,983 (Jung Man Chun's Family's Murder Case Investigation Update) 387 00:42:57,443 --> 00:42:59,713 The culprit of the Jung Man Chun Family Murder Case is... 388 00:43:01,284 --> 00:43:05,923 the father of the Joker Murder victim, Mr. Baek Moon Kang. 389 00:43:06,323 --> 00:43:07,323 (Jung and Baek's relationship) 390 00:43:07,324 --> 00:43:10,922 We have arrested Baek Moon Kang for the murder of Jung Man Chun... 391 00:43:10,923 --> 00:43:13,693 by pushing him off of the hospital roof on April 22, 392 00:43:14,034 --> 00:43:18,104 and also for the murders of his wife and son... 393 00:43:18,334 --> 00:43:20,474 who were staying in a motel. 394 00:43:21,073 --> 00:43:24,744 Next, I will describe Baek Moon Kang's crime methods. 395 00:43:25,113 --> 00:43:26,474 The suspect, Baek Moon Kang, 396 00:43:27,073 --> 00:43:29,413 killed Jung Man Chun's wife and son at the motel, 397 00:43:29,414 --> 00:43:32,314 then went to the hospital to kill Jung Man Chun. 398 00:43:32,814 --> 00:43:34,683 The button found at the scene, which belonged to... 399 00:43:34,684 --> 00:43:36,454 Detective Ryu Sung Jun, 400 00:43:36,624 --> 00:43:41,092 was confirmed to have been taken by the suspect's subordinate. 401 00:43:41,093 --> 00:43:42,093 (Security footage from outside the motel) 402 00:43:42,094 --> 00:43:46,394 Also, he seriously injured a police officer who was watching him, 403 00:43:46,463 --> 00:43:47,963 making him lose consciousness. 404 00:43:48,363 --> 00:43:50,632 And he testified that... 405 00:43:50,633 --> 00:43:54,273 he used the fact that Ryu had been there and attempted to frame him. 406 00:43:56,104 --> 00:43:57,173 (The assailant, Baek) 407 00:44:03,814 --> 00:44:05,653 (Mother) 408 00:44:08,483 --> 00:44:09,553 Yes, Mother. 409 00:44:09,554 --> 00:44:12,494 Son. You did well. 410 00:44:14,193 --> 00:44:15,293 There's no need for that. 411 00:44:16,193 --> 00:44:19,564 I only did what I had to do. 412 00:44:33,744 --> 00:44:37,814 He will be buried at an arboretum near the unwed mothers' shelter. 413 00:44:38,713 --> 00:44:40,314 I went there and saw the place too. 414 00:44:40,354 --> 00:44:43,054 The view is great, so I'm sure Manager An will like it. 415 00:44:44,854 --> 00:44:46,153 I'll leave it to the two of you. 416 00:44:46,394 --> 00:44:49,193 I wish I could help, but I'm not well enough. 417 00:44:50,293 --> 00:44:51,494 Are you ill? 418 00:44:51,834 --> 00:44:54,534 No, I just saw the news that the culprit had been caught. 419 00:44:54,903 --> 00:44:57,104 I felt so relieved and had a lot to drink for a few days. 420 00:44:57,434 --> 00:44:58,704 My stomach feels terrible. 421 00:45:00,633 --> 00:45:02,572 Actually, I always woke up around 3am every night... 422 00:45:02,573 --> 00:45:04,204 because of some stomach issues. 423 00:45:04,443 --> 00:45:05,543 But today, 424 00:45:06,343 --> 00:45:09,414 I was rolling on the floor. Gosh, I feel like I almost died. 425 00:45:09,843 --> 00:45:11,153 Should I get you some medicine? 426 00:45:12,253 --> 00:45:14,983 It's fine. I'm sure it'll get better with time. 427 00:45:15,784 --> 00:45:17,653 What's this about the culprit being caught? 428 00:45:17,753 --> 00:45:20,124 Watch the news, will you? 429 00:45:20,153 --> 00:45:22,224 They say Detective Ryu Sung Jun has been caught. 430 00:45:24,394 --> 00:45:27,293 I'm only saying this now, 431 00:45:27,394 --> 00:45:29,534 but I met the culprit when he was young. 432 00:45:32,003 --> 00:45:34,673 Who knew that it would turn out to be Ryu Sung Jun? 433 00:45:42,343 --> 00:45:43,343 Why? 434 00:45:46,084 --> 00:45:49,523 Gosh, why are you all looking at me like that? 435 00:45:50,454 --> 00:45:51,793 You fool. 436 00:45:52,323 --> 00:45:54,664 You're the one who doesn't watch the news, not me. 437 00:45:55,394 --> 00:45:56,793 My gosh. 438 00:45:57,494 --> 00:45:59,193 Here. 439 00:46:03,604 --> 00:46:06,534 ("Joker Murder Investigation Back to Square One") 440 00:46:08,073 --> 00:46:09,744 (The Rooftop Hero has been cleared of all charges.) 441 00:46:10,474 --> 00:46:11,843 So the killer... 442 00:46:13,474 --> 00:46:14,983 They still haven't caught the killer? 443 00:46:16,514 --> 00:46:17,613 Goodness. 444 00:46:43,704 --> 00:46:44,814 Judge Ryu. 445 00:46:47,573 --> 00:46:49,284 What are you doing out here? 446 00:46:50,383 --> 00:46:52,554 I came here to offer my condolences. I was just about to leave. 447 00:46:53,253 --> 00:46:54,383 Bye. 448 00:46:55,823 --> 00:46:57,383 I'm sorry about the other day. 449 00:47:00,193 --> 00:47:02,264 I got the wrong idea. 450 00:47:02,664 --> 00:47:04,494 I have a short fuse. 451 00:47:06,334 --> 00:47:08,963 - I'm sorry. - You don't need to apologize. 452 00:47:09,633 --> 00:47:11,374 It was my fault that you got the wrong idea. 453 00:47:14,604 --> 00:47:15,943 Eun Ki, you're here. 454 00:47:16,903 --> 00:47:19,212 I'm late, aren't I? Is everyone here? 455 00:47:19,213 --> 00:47:20,843 Yes, they're at the cafeteria. 456 00:47:22,343 --> 00:47:23,814 You know Judge Ryu, right? 457 00:47:24,244 --> 00:47:25,284 Of course, I do. 458 00:47:25,483 --> 00:47:27,253 I didn't expect to run into you here, Judge Ryu. 459 00:47:27,684 --> 00:47:28,684 Right, hello. 460 00:47:32,054 --> 00:47:33,653 In Seong, what happened to your lips? 461 00:47:36,093 --> 00:47:37,164 Oh, this? 462 00:47:39,793 --> 00:47:41,434 It's cracked, probably because I'm tired. 463 00:47:43,534 --> 00:47:45,534 - I'll get going, then. - Okay. 464 00:47:49,003 --> 00:47:50,173 Hello, Director. 465 00:47:53,073 --> 00:47:55,543 That nun knows about Hope Welfare Center? 466 00:48:00,014 --> 00:48:01,584 Okay, I'll contact her and meet her in person. 467 00:48:02,153 --> 00:48:03,523 Thank you, Director. 468 00:48:18,683 --> 00:48:19,853 What is this? 469 00:48:20,253 --> 00:48:22,183 Sung Jun, come over here for a moment! 470 00:48:22,723 --> 00:48:23,983 What is it? 471 00:48:39,672 --> 00:48:41,072 (Detective Kang Chang Wook) 472 00:48:41,902 --> 00:48:43,643 (Call Log, Baek Moon Kang) 473 00:48:58,953 --> 00:49:01,523 Mr. Baek and Detective Kang never called each other. 474 00:49:03,922 --> 00:49:07,192 Does it mean Detective Kang wasn't the one who leaked my info? 475 00:49:17,473 --> 00:49:19,473 Here's Detective Kang's call log. 476 00:49:19,672 --> 00:49:20,742 Thanks. 477 00:49:39,692 --> 00:49:43,733 (Call Log) 478 00:49:56,242 --> 00:49:58,612 (Call Log) 479 00:50:09,962 --> 00:50:11,663 (Calling) 480 00:50:16,103 --> 00:50:17,103 Hello? 481 00:50:20,233 --> 00:50:22,242 (In Seong's Place) 482 00:50:44,092 --> 00:50:45,233 Don't mind us. 483 00:51:14,453 --> 00:51:17,723 When Chief Yeom and Chang Wook suspected you, 484 00:51:20,192 --> 00:51:22,233 I should've put my foot down and stopped them. 485 00:51:29,003 --> 00:51:30,302 I'm sorry, Sung Jun. 486 00:51:31,842 --> 00:51:33,742 Just blame my incompetence. 487 00:51:36,112 --> 00:51:37,683 Both you and Chang Wook... 488 00:51:42,853 --> 00:51:44,382 Chang Wook, that fool... 489 00:51:54,192 --> 00:51:55,262 Captain. 490 00:51:56,703 --> 00:51:59,302 - What do you know about Chief Yeom? - Chief Yeom? 491 00:52:01,543 --> 00:52:02,942 All he cares about is moving up the ranks. 492 00:52:05,212 --> 00:52:06,512 Don't even get me started. 493 00:52:06,973 --> 00:52:09,842 His palm lines are gone from all the fawning and begging. 494 00:52:13,052 --> 00:52:15,052 So he struggled to get to where he is now. 495 00:52:15,983 --> 00:52:17,652 Is that why he has a lot to hide? 496 00:52:21,623 --> 00:52:22,962 What do you mean? 497 00:52:26,833 --> 00:52:30,933 The person Mr. Baek has been talking to most frequently these days... 498 00:52:31,532 --> 00:52:33,072 is Chief Yeom. 499 00:52:34,402 --> 00:52:37,842 They spoke very often on the phone. They can't just be acquaintances. 500 00:52:38,913 --> 00:52:40,512 They must be really close. 501 00:52:42,643 --> 00:52:44,183 What is it... 502 00:52:45,083 --> 00:52:46,782 that Chief Yeom is hiding? 503 00:53:04,703 --> 00:53:05,733 Hey! 504 00:53:06,373 --> 00:53:09,171 Where is Chief Yeom? Tell him to come out! 505 00:53:09,172 --> 00:53:11,102 - Captain, please. - Darn it! 506 00:53:11,103 --> 00:53:13,543 Hey, Chief Yeom! Darn you... 507 00:53:14,273 --> 00:53:16,942 Hey, where is Chief Yeom? 508 00:53:17,242 --> 00:53:19,253 Where is he? Gosh. 509 00:53:19,413 --> 00:53:20,711 What's with Captain Oh? 510 00:53:20,712 --> 00:53:23,222 He said he had to speak with you in person, sir. 511 00:53:23,223 --> 00:53:24,452 - Is that Chief Yeom? - Yes. 512 00:53:24,453 --> 00:53:25,592 Oh! 513 00:53:27,723 --> 00:53:30,793 Chief... Chief, my foot. 514 00:53:31,123 --> 00:53:32,592 If you're a chief, 515 00:53:32,862 --> 00:53:34,901 I am the president of this country, you jerk! 516 00:53:34,902 --> 00:53:36,333 Have you completely lost your mind? 517 00:53:36,663 --> 00:53:39,172 On top of drinking while on duty, 518 00:53:39,503 --> 00:53:41,333 you dare to yell at your boss in a drunken frenzy! 519 00:53:41,773 --> 00:53:44,203 Captain Oh! 520 00:53:44,703 --> 00:53:47,043 I'm giving you a zero on your performance review! 521 00:53:48,043 --> 00:53:49,183 Hey. 522 00:53:49,643 --> 00:53:52,753 I don't care whether I get a zero or below zero. 523 00:53:53,512 --> 00:53:57,322 I'm embarrassed that a jerk like you is evaluating me. 524 00:53:57,723 --> 00:53:58,952 I don't want it! 525 00:53:58,953 --> 00:54:01,663 - You little... How dare you! - Hey! 526 00:54:03,422 --> 00:54:06,163 - Stop. Hey! - How could you... 527 00:54:06,733 --> 00:54:09,031 - How could you do such a thing? - Hey, get him off me! 528 00:54:09,032 --> 00:54:11,261 - Why do you even live? - Hey! 529 00:54:11,262 --> 00:54:12,502 - Captain, that's enough. - You punk! 530 00:54:12,503 --> 00:54:15,542 - You're despicable! - Goodness. 531 00:54:15,543 --> 00:54:16,741 How... 532 00:54:16,742 --> 00:54:20,313 You call yourself a chief? 533 00:54:21,512 --> 00:54:23,012 - Gosh. - How... 534 00:54:23,143 --> 00:54:26,612 How could you... 535 00:54:27,583 --> 00:54:29,052 That idiot. 536 00:54:41,233 --> 00:54:42,233 (Recents) 537 00:54:43,433 --> 00:54:45,502 (Mr. Baek, Min Ho, Mr. Baek) 538 00:54:45,503 --> 00:54:47,472 (Min Ho's babysitter, Detective Kang Chang Wook, Mr. Baek) 539 00:54:47,473 --> 00:54:48,703 Mr. Baek... 540 00:54:52,543 --> 00:54:54,273 (Messages) 541 00:54:56,183 --> 00:54:57,542 (Detective Kang Chang Wook: Yes, sir.) 542 00:54:57,543 --> 00:55:00,482 (My daughter Hye Jin, Video) 543 00:55:00,483 --> 00:55:01,511 (April 19) 544 00:55:01,512 --> 00:55:02,623 April 19? 545 00:55:04,552 --> 00:55:06,623 But Yeom Hye Jin died on April 15. 546 00:55:08,362 --> 00:55:09,393 Open it. 547 00:55:09,862 --> 00:55:11,023 (My daughter Hye Jin, Video) 548 00:55:11,692 --> 00:55:12,733 What is this? 549 00:55:17,402 --> 00:55:19,532 Why are you doing this to me? 550 00:55:20,873 --> 00:55:22,273 Why am I doing this? 551 00:55:22,902 --> 00:55:25,543 Ask your father, Chief Yeom Ki Nam. 552 00:55:28,043 --> 00:55:32,712 I don't know what my father did to you, 553 00:55:33,913 --> 00:55:35,652 but I apologize on his behalf. 554 00:55:36,552 --> 00:55:38,253 Please forgive him. 555 00:55:38,822 --> 00:55:41,453 My son is waiting for me at home. 556 00:55:42,262 --> 00:55:44,362 Please don't kill me. 557 00:55:50,433 --> 00:55:52,933 Chief Yeom Ki Nam, are you watching this? 558 00:55:54,402 --> 00:55:56,172 Your daughter is begging me not to kill her. 559 00:55:59,773 --> 00:56:00,842 Chief Yeom. 560 00:56:02,382 --> 00:56:03,882 Open your eyes wide and watch. 561 00:56:07,012 --> 00:56:10,583 Your poor daughter has to die because of you. 562 00:58:56,552 --> 00:58:57,781 (Our priority is to protect child actors...) 563 00:58:57,782 --> 00:58:59,122 (and animals and the dangerous scenes...) 564 00:58:59,123 --> 00:59:00,392 (were not shot with real children or animals...) 565 00:59:00,393 --> 00:59:01,692 (but with doubles and dummies.) 566 00:59:21,342 --> 00:59:25,183 (Blind) 567 00:59:25,612 --> 00:59:28,183 If they're all connected to Hope Welfare Center, 568 00:59:28,822 --> 00:59:29,983 the killer's next target will be... 569 00:59:31,882 --> 00:59:36,262 You said your name was Jung Yoon Jae before you were adopted. 570 00:59:37,123 --> 00:59:39,462 I think that memory is false. 571 00:59:40,333 --> 00:59:41,833 If it's not Jung Yoon Jae, who could it be? 572 00:59:41,862 --> 00:59:43,663 Someone who resents you enough... 573 00:59:44,333 --> 00:59:46,671 to want to kill your daughter. 574 00:59:46,672 --> 00:59:48,003 The suspect in Kang Ha Na's murder? 575 00:59:48,572 --> 00:59:50,841 So far, all the victims were their family members. 576 00:59:50,842 --> 00:59:52,512 - My daughter, Eun Ki... - Eun Ki! 577 00:59:53,172 --> 00:59:54,712 Sung Hoon. Who are you, really? 578 00:59:55,292 --> 01:00:00,875 Ripped and resynced by YoungJedi 40327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.