Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,131 --> 00:00:43,701
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:43,701 --> 00:00:45,040
(incidents, groups, and settings...)
3
00:00:45,040 --> 00:00:46,741
(are not based on reality.)
4
00:00:49,938 --> 00:00:52,109
- An escape?
- Yes, sir.
5
00:00:52,838 --> 00:00:53,868
When?
6
00:00:53,868 --> 00:00:56,879
At dawn on the morning of Routine Inspection Day.
7
00:00:57,978 --> 00:00:59,348
Who's involved in this plan?
8
00:00:59,908 --> 00:01:02,349
Number 11, Number 12,
9
00:01:03,219 --> 00:01:07,749
Number 13, Number 24, and me.
10
00:01:09,219 --> 00:01:10,959
It's the five of us.
11
00:01:11,628 --> 00:01:13,688
- Is that all?
- Yes, sir.
12
00:01:15,259 --> 00:01:16,259
Okay.
13
00:01:16,728 --> 00:01:19,969
I'll pretend not to know, so just do what they say.
14
00:01:20,099 --> 00:01:21,838
What are you going to do?
15
00:01:27,569 --> 00:01:30,079
Have you tried hare coursing?
16
00:01:30,808 --> 00:01:31,849
No, sir.
17
00:01:33,778 --> 00:01:35,578
If you want to catch a rabbit,
18
00:01:36,049 --> 00:01:38,248
you have to go from the top of the mountain down.
19
00:01:38,789 --> 00:01:39,948
The thing with rabbits...
20
00:01:39,948 --> 00:01:41,959
is their back legs are longer than their front legs.
21
00:01:42,289 --> 00:01:44,189
So they're really bad at going down things.
22
00:01:48,899 --> 00:01:51,058
When a rabbit escapes its cage...
23
00:01:51,058 --> 00:01:54,269
and hops its way to the top of the mountain,
24
00:01:54,799 --> 00:01:58,239
it'll be happy and relieved that it's safe.
25
00:01:59,808 --> 00:02:00,808
Then at that moment...
26
00:02:01,578 --> 00:02:04,179
you show up and drive them down.
27
00:02:06,049 --> 00:02:09,778
Then the flustered rabbit will flounder about...
28
00:02:09,948 --> 00:02:13,649
and get caught in a snare or get eaten by a wolf.
29
00:02:15,319 --> 00:02:17,659
What do you think? Doesn't it sound fun?
30
00:02:23,129 --> 00:02:26,468
You'll be okay since you're a good kid.
31
00:02:29,569 --> 00:02:30,569
Are you...
32
00:02:32,368 --> 00:02:34,539
going to let me go?
33
00:02:35,108 --> 00:02:36,839
Of course I will.
34
00:02:38,509 --> 00:02:40,978
Okay. You can go now.
35
00:02:41,918 --> 00:02:43,518
Before the other kids get suspicious.
36
00:03:45,879 --> 00:03:50,279
(Episode 6: Your Enemy is Closest to You)
37
00:03:58,119 --> 00:03:59,159
Sung Hoon.
38
00:04:02,659 --> 00:04:07,069
(6 hours earlier)
39
00:04:25,988 --> 00:04:27,749
What are you planning to do?
40
00:04:29,958 --> 00:04:31,259
I have to meet Sung Jun.
41
00:04:32,529 --> 00:04:35,029
I'll know who the real culprit is once I meet him.
42
00:04:43,999 --> 00:04:45,538
I got a call from Sung Jun.
43
00:04:49,538 --> 00:04:50,778
Detective Ryu was right.
44
00:05:00,648 --> 00:05:01,658
Excuse me.
45
00:05:06,788 --> 00:05:07,929
Thank you.
46
00:05:17,968 --> 00:05:19,468
Do as I say from now on.
47
00:05:19,968 --> 00:05:22,509
We're going to fool everyone. Including Sung Jun.
48
00:05:23,208 --> 00:05:25,578
That's the only way I could help him.
49
00:05:28,309 --> 00:05:30,179
(A fair and trustworthy court house)
50
00:05:51,638 --> 00:05:52,708
(Sundae Soup, Grilled Fish)
51
00:05:52,708 --> 00:05:53,838
(Grilled fish)
52
00:05:53,838 --> 00:05:55,509
(Original Nam Nam House)
53
00:06:03,249 --> 00:06:04,979
(Hansin Manufactures)
54
00:06:15,698 --> 00:06:16,759
What do you want?
55
00:07:32,109 --> 00:07:34,109
I'm sorry. I overreacted.
56
00:07:35,778 --> 00:07:38,609
You shouldn't have done something so out of character.
57
00:07:38,609 --> 00:07:41,109
When I saw our detectives all over that place earlier,
58
00:07:41,749 --> 00:07:43,419
I thought, "I guess that's just who he is,"
59
00:07:43,419 --> 00:07:44,578
and gave up.
60
00:07:49,588 --> 00:07:51,319
I have to speak to my brother about something in private.
61
00:07:51,419 --> 00:07:53,929
Yes, take your time. I'll be outside.
62
00:08:00,328 --> 00:08:02,398
Let me make this clear so you don't get the wrong idea.
63
00:08:02,538 --> 00:08:05,069
I didn't come here for your sake.
64
00:08:08,408 --> 00:08:09,939
I want to catch the culprit...
65
00:08:09,939 --> 00:08:11,578
who ruined my trial with my own hands.
66
00:08:12,908 --> 00:08:15,218
Even if that culprit is you.
67
00:08:25,658 --> 00:08:26,859
Explain this first.
68
00:08:32,198 --> 00:08:33,198
(Jung Man Chun Case Autopsy Report)
69
00:08:38,138 --> 00:08:39,138
(Autopsy Result)
70
00:08:39,138 --> 00:08:41,408
(Photo of fallen victim's body)
71
00:08:44,109 --> 00:08:45,479
(Button found near the railing of the rooftop)
72
00:08:47,009 --> 00:08:48,348
(Button found near the railing of the rooftop)
73
00:08:48,348 --> 00:08:49,419
What is...
74
00:09:05,058 --> 00:09:06,469
When did this come off?
75
00:09:09,999 --> 00:09:11,199
It's not like that.
76
00:09:11,869 --> 00:09:14,408
I don't know why this button was on that rooftop,
77
00:09:15,009 --> 00:09:17,278
but nothing happened between me and Jung Man Chun that day.
78
00:09:17,979 --> 00:09:20,609
Then what about the evidence left at the motel murder case?
79
00:09:21,349 --> 00:09:22,778
Do you not know anything about those either?
80
00:09:28,219 --> 00:09:29,589
(Test Results, Comparison)
81
00:09:32,229 --> 00:09:34,259
(Evidence 2, hair)
82
00:09:36,558 --> 00:09:38,798
I realize you have enough reasons to suspect me.
83
00:09:39,729 --> 00:09:41,028
But it's really not me, Sung Hoon.
84
00:09:41,869 --> 00:09:43,239
Why did you meet Jung Man Chun?
85
00:09:44,138 --> 00:09:46,438
That jerk called me to the rooftop, saying he had something to tell me.
86
00:09:46,438 --> 00:09:47,739
And what did you talk about?
87
00:09:47,938 --> 00:09:49,138
He said that Baek Ji Eun's murderer...
88
00:09:49,138 --> 00:09:51,239
paid him to pretend to be the perp.
89
00:09:51,239 --> 00:09:52,408
Does that make any sense?
90
00:09:52,408 --> 00:09:53,849
So I thought he was messing with me,
91
00:09:53,849 --> 00:09:55,249
and I almost smacked him on the head.
92
00:09:58,518 --> 00:09:59,589
But...
93
00:10:00,148 --> 00:10:01,918
he said his son had a brain tumour.
94
00:10:03,589 --> 00:10:05,859
He did what he did because of the money,
95
00:10:06,028 --> 00:10:08,999
but he was afraid that the real culprit might kill his son.
96
00:10:08,999 --> 00:10:11,158
How did you know his family was at the motel?
97
00:10:11,158 --> 00:10:12,668
Jung Man Chun told me.
98
00:10:12,999 --> 00:10:15,099
He said the recording was there.
99
00:10:15,099 --> 00:10:16,239
A recording?
100
00:10:16,699 --> 00:10:17,969
What recording?
101
00:10:18,568 --> 00:10:21,808
The recorded call of Jung Man Chun and Baek Ji Eun's killer.
102
00:10:25,879 --> 00:10:27,678
So, did you find it?
103
00:10:29,749 --> 00:10:30,818
No.
104
00:10:38,188 --> 00:10:39,859
When I got to the motel...
105
00:11:21,099 --> 00:11:22,168
Won Woong!
106
00:11:36,518 --> 00:11:38,178
Please breathe.
107
00:11:48,658 --> 00:11:49,729
Come on.
108
00:11:54,999 --> 00:11:56,099
Thank goodness.
109
00:11:57,369 --> 00:11:58,538
Help...
110
00:12:00,908 --> 00:12:01,938
Won Woong.
111
00:12:02,709 --> 00:12:04,109
My Won Woong...
112
00:12:06,749 --> 00:12:08,109
- Won Woong.
- Are you okay?
113
00:12:09,249 --> 00:12:10,749
Hang in there a little longer.
114
00:12:14,388 --> 00:12:15,719
My Won Woong...
115
00:12:16,619 --> 00:12:18,018
Save him.
116
00:12:21,459 --> 00:12:24,158
Ma'am.
117
00:12:24,499 --> 00:12:25,528
Darn it.
118
00:12:26,699 --> 00:12:27,729
Darn it.
119
00:12:28,428 --> 00:12:29,568
Ryu Sung Jun!
120
00:12:31,438 --> 00:12:35,268
But right then, Detective Kang arrived at the scene.
121
00:12:35,678 --> 00:12:36,739
Hold on.
122
00:12:38,079 --> 00:12:40,808
- The boy was alive?
- Yes, he was.
123
00:12:42,148 --> 00:12:44,119
He must've been murdered after I left.
124
00:12:45,648 --> 00:12:48,188
If what you're saying is true, this means you're innocent.
125
00:12:48,688 --> 00:12:51,259
- Then why did you run?
- I didn't run.
126
00:12:51,259 --> 00:12:52,558
I just hid for safety.
127
00:12:52,558 --> 00:12:54,558
Detective Kang shot a live round out of nowhere.
128
00:12:54,688 --> 00:12:56,729
And after that, I was abducted, and I lost consciousness.
129
00:12:56,729 --> 00:12:57,798
Abducted?
130
00:12:58,829 --> 00:13:00,028
By whom?
131
00:13:01,798 --> 00:13:02,938
Mr. Baek.
132
00:13:03,898 --> 00:13:06,568
He believes I'm the culprit who killed his daughter.
133
00:13:08,668 --> 00:13:09,739
Look.
134
00:13:10,579 --> 00:13:11,908
I was tortured.
135
00:13:15,918 --> 00:13:17,449
I almost died, Sung Hoon.
136
00:13:24,658 --> 00:13:27,329
Why did I hide if I was innocent?
137
00:13:27,658 --> 00:13:29,398
You know better than anyone...
138
00:13:30,099 --> 00:13:31,658
what kind of power evidence can have.
139
00:13:34,268 --> 00:13:35,699
I'm a rat in a trap.
140
00:13:37,839 --> 00:13:39,268
So please, help me.
141
00:13:49,548 --> 00:13:51,418
I'll help you under one condition.
142
00:13:52,849 --> 00:13:53,918
What is it?
143
00:13:54,788 --> 00:13:56,788
Discuss everything with me from now on...
144
00:13:56,788 --> 00:13:58,058
and get my permission.
145
00:13:59,759 --> 00:14:00,859
Okay.
146
00:14:19,648 --> 00:14:21,849
- Are you done talking?
- Yes.
147
00:14:22,178 --> 00:14:24,619
You're headed to the courthouse, right? I'll give you a ride.
148
00:14:25,688 --> 00:14:27,249
I'd like the know the reason.
149
00:14:28,349 --> 00:14:31,759
Why would you take on such a risk to help Sung Jun?
150
00:14:31,759 --> 00:14:34,158
I was trying to repay his kindness and ended up like this.
151
00:14:34,158 --> 00:14:35,558
And if Sung Jun gets arrested,
152
00:14:35,558 --> 00:14:37,298
you might face legal consequences too.
153
00:14:38,329 --> 00:14:39,729
I know that much too.
154
00:14:41,528 --> 00:14:43,199
You must believe Sung Jun is innocent.
155
00:14:46,038 --> 00:14:48,369
Do you not trust your brother, Judge Ryu?
156
00:14:51,209 --> 00:14:52,278
(Photo of the scene where the body was found)
157
00:14:52,278 --> 00:14:53,879
(Hypodermal bleeding confirmed around nose and mouth)
158
00:15:02,219 --> 00:15:03,418
(Muyeong Police Station)
159
00:15:03,418 --> 00:15:05,259
You idiots!
160
00:15:05,629 --> 00:15:07,058
It wasn't just one of you,
161
00:15:07,058 --> 00:15:08,928
but the entire Violent Crimes Unit,
162
00:15:08,928 --> 00:15:10,629
that failed to catch Ryu Sung Jun?
163
00:15:10,898 --> 00:15:15,739
This is exactly why the people call you dogs, not cops!
164
00:15:16,298 --> 00:15:18,298
All of you. Tell the truth.
165
00:15:18,599 --> 00:15:19,908
You did this on purpose, didn't you?
166
00:15:20,168 --> 00:15:22,379
You let him go because he was one of your own!
167
00:15:22,379 --> 00:15:24,678
- Isn't that true?
- We would never do that, Chief.
168
00:15:25,138 --> 00:15:26,278
Captain Oh.
169
00:15:27,278 --> 00:15:28,709
Do you think I'm a joke?
170
00:15:29,079 --> 00:15:32,619
Do you think I don't know what goes on outside since I'm stuck in here?
171
00:15:33,648 --> 00:15:35,349
Do you think I don't know...
172
00:15:35,349 --> 00:15:36,759
that you dropped the cell phone on purpose...
173
00:15:36,759 --> 00:15:38,219
to ruin the arrest?
174
00:15:39,288 --> 00:15:42,229
You. Turn in your ID.
175
00:15:42,229 --> 00:15:43,259
Get lost.
176
00:15:43,259 --> 00:15:45,829
A guy like you who only protects his own...
177
00:15:45,829 --> 00:15:47,829
doesn't deserve to serve the people!
178
00:15:51,599 --> 00:15:53,668
- Got anything?
- Hello? Hey.
179
00:15:53,668 --> 00:15:55,509
Gosh, this is torture.
180
00:15:55,509 --> 00:15:57,178
No, I'm still waiting.
181
00:15:57,178 --> 00:15:58,739
Did you hear anything?
182
00:15:59,249 --> 00:16:00,379
What?
183
00:16:00,979 --> 00:16:02,918
If you heard from Sung Jun,
184
00:16:02,918 --> 00:16:05,579
you should've let us know first.
185
00:16:05,719 --> 00:16:07,089
Why did you let the police know...
186
00:16:07,089 --> 00:16:09,119
and make things even more complicated?
187
00:16:09,318 --> 00:16:10,418
I'm sorry.
188
00:16:11,288 --> 00:16:14,888
Sung Hoon must've thought he was doing what was best for Sung Jun.
189
00:16:15,589 --> 00:16:17,428
If he cares so much about Sung Jun,
190
00:16:17,428 --> 00:16:19,499
how does he not know what his brother is up to?
191
00:16:24,138 --> 00:16:25,638
Gosh, I'm sorry.
192
00:16:25,938 --> 00:16:28,469
You must be in a tough spot because of Sung Jun too.
193
00:16:28,938 --> 00:16:30,308
I've been on edge.
194
00:16:31,379 --> 00:16:32,509
Don't say that.
195
00:16:32,949 --> 00:16:34,548
Like you said,
196
00:16:34,548 --> 00:16:36,918
I didn't pay close enough attention to Sung Jun.
197
00:16:37,949 --> 00:16:41,249
Since then, have you not heard from Sung Jun again?
198
00:16:41,918 --> 00:16:42,989
No.
199
00:16:46,688 --> 00:16:48,158
- Gosh.
- My goodness.
200
00:16:48,158 --> 00:16:49,859
- Here she comes!
- She's here!
201
00:16:49,859 --> 00:16:51,259
- Here she is!
- She just stepped outside.
202
00:16:52,599 --> 00:16:54,869
Ms. Na, have you gotten in touch with your son?
203
00:16:54,869 --> 00:16:56,768
Is your son a serial killer?
204
00:16:56,768 --> 00:16:58,239
Do you have any intention of stepping down?
205
00:16:58,239 --> 00:16:59,638
- Please give us a statement.
- Please answer the question.
206
00:16:59,638 --> 00:17:02,709
Perhaps, if you're thinking of giving up your nomination,
207
00:17:03,709 --> 00:17:04,979
don't do it, Mother.
208
00:17:06,009 --> 00:17:09,619
Sung Jun isn't the culprit, right?
209
00:17:09,619 --> 00:17:11,818
I can't say for sure at the moment,
210
00:17:12,548 --> 00:17:14,989
but I will take care of the matter with Sung Jun.
211
00:17:15,688 --> 00:17:18,388
So please continue on your own path, Mother.
212
00:17:18,888 --> 00:17:20,388
Just like you have until now.
213
00:17:21,528 --> 00:17:24,199
- Please say something.
- Over here!
214
00:17:25,729 --> 00:17:29,898
My son risked his own life...
215
00:17:29,898 --> 00:17:32,939
in the recent hostage situation to save a woman's life.
216
00:17:33,338 --> 00:17:35,068
He is a righteous police officer.
217
00:17:35,509 --> 00:17:38,608
I don't know why he was framed for murder,
218
00:17:39,108 --> 00:17:41,479
but I believe and trust my son.
219
00:17:42,419 --> 00:17:45,018
The truth will come out when he returns.
220
00:17:45,278 --> 00:17:47,419
Please bear with us.
221
00:17:47,588 --> 00:17:50,189
Will you not step down from your minister candidacy?
222
00:17:50,358 --> 00:17:52,889
Why should I resign when I'm ashamed of nothing?
223
00:17:58,399 --> 00:17:59,429
No.
224
00:18:01,828 --> 00:18:02,899
Hey.
225
00:18:06,639 --> 00:18:07,709
Help me.
226
00:18:15,709 --> 00:18:16,749
Brother.
227
00:18:17,649 --> 00:18:18,818
Help me.
228
00:18:19,788 --> 00:18:21,588
Please.
229
00:18:25,058 --> 00:18:26,128
Hey.
230
00:18:27,759 --> 00:18:28,788
Brother.
231
00:18:43,509 --> 00:18:45,308
- What are you doing?
- Standing by.
232
00:18:45,848 --> 00:18:47,808
If you're awake, sit up so I can clean your wound.
233
00:18:52,548 --> 00:18:53,618
No, wait.
234
00:18:54,719 --> 00:18:57,959
Do you have a doctor or nurse license?
235
00:18:58,689 --> 00:18:59,989
My mom's a nurse.
236
00:19:08,199 --> 00:19:11,169
You must've had a dream. It didn't sound like a romance.
237
00:19:11,338 --> 00:19:12,338
It was horror.
238
00:19:12,469 --> 00:19:14,939
I'm a kid being chased by a monster.
239
00:19:15,169 --> 00:19:17,808
However hard I try to get away, I just can't.
240
00:19:18,709 --> 00:19:20,348
I always get caught in the end,
241
00:19:20,479 --> 00:19:21,909
and wake right before I'm eaten.
242
00:19:21,909 --> 00:19:22,919
I see.
243
00:19:25,618 --> 00:19:27,048
Not bad for a horror flick.
244
00:19:28,719 --> 00:19:31,219
At least you're with your brother.
245
00:19:34,628 --> 00:19:36,499
How do you know I was with my brother?
246
00:19:36,659 --> 00:19:38,098
You kept calling for him.
247
00:19:40,868 --> 00:19:42,838
Did I say anything else?
248
00:19:45,538 --> 00:19:46,568
No.
249
00:19:48,038 --> 00:19:49,338
You just called for your brother.
250
00:19:51,278 --> 00:19:53,009
How much taller will you get...
251
00:19:53,009 --> 00:19:54,848
if you're having scary dreams at your age?
252
00:19:57,219 --> 00:19:58,348
Do you feel very anxious?
253
00:19:59,788 --> 00:20:01,989
I don't feel anxious at all.
254
00:20:04,088 --> 00:20:06,929
I have a completely safe hideout...
255
00:20:07,288 --> 00:20:09,358
and a dedicated caregiver.
256
00:20:10,999 --> 00:20:12,298
I'm not anxious at all.
257
00:20:15,568 --> 00:20:18,939
I'll wash your bloody clothes. Change into this.
258
00:20:19,169 --> 00:20:21,868
Did you buy clothes for me?
259
00:20:24,338 --> 00:20:25,808
You can't.
260
00:20:26,409 --> 00:20:29,108
If the cops run your credit card transactions and see...
261
00:20:29,108 --> 00:20:31,949
you bought men's clothing, they'll suspect you right away.
262
00:20:32,378 --> 00:20:34,818
This is why I should've taught you...
263
00:20:35,118 --> 00:20:36,919
how to dupe the police.
264
00:20:36,919 --> 00:20:38,118
What should we do?
265
00:20:39,358 --> 00:20:40,358
They're my clothes.
266
00:20:42,259 --> 00:20:43,328
Oh, okay.
267
00:20:45,298 --> 00:20:47,969
They're unisex clothing.
268
00:20:49,699 --> 00:20:50,699
Try them on.
269
00:20:51,568 --> 00:20:52,639
Get changed.
270
00:20:54,768 --> 00:20:55,808
But...
271
00:21:13,128 --> 00:21:14,929
Eun Ki lent me a shirt.
272
00:21:17,028 --> 00:21:18,028
It suits you.
273
00:21:23,298 --> 00:21:24,298
Change into this.
274
00:21:25,568 --> 00:21:26,568
Okay.
275
00:21:35,749 --> 00:21:37,348
Wow, handcuffs.
276
00:21:38,179 --> 00:21:40,318
I haven't seen these in ages. I missed them so much.
277
00:21:45,118 --> 00:21:46,328
Cash to spend for now.
278
00:21:57,538 --> 00:22:01,169
Eun Ki. The food, medicine, and other expenses I incurred,
279
00:22:01,709 --> 00:22:04,239
I'll pay in full from here.
280
00:22:04,709 --> 00:22:05,709
Great, thanks.
281
00:22:07,308 --> 00:22:08,378
Transport.
282
00:22:12,479 --> 00:22:14,788
- Where is it?
- Mall parking, across the street.
283
00:22:14,889 --> 00:22:17,659
B13, basement level two. You'll find a motorcycle parked.
284
00:22:17,659 --> 00:22:19,288
A bike?
285
00:22:21,628 --> 00:22:24,159
And these are phones we'll use to contact each other.
286
00:22:24,328 --> 00:22:26,729
- You use this from now on too.
- Me too?
287
00:22:26,729 --> 00:22:29,399
Back out if you want to. There's still time.
288
00:22:30,838 --> 00:22:32,068
I can't back out now.
289
00:22:35,909 --> 00:22:39,409
Eun Ki. Isn't my brother incredible?
290
00:22:40,078 --> 00:22:41,848
He isn't just meticulous at work.
291
00:22:41,979 --> 00:22:43,848
He's like that in everyday life too.
292
00:22:44,118 --> 00:22:46,189
The sight of our fridge would shock you.
293
00:22:46,518 --> 00:22:47,719
Everything's in a line.
294
00:22:48,518 --> 00:22:50,358
He has robotic organization skills.
295
00:22:50,759 --> 00:22:52,858
You're in no position to crack jokes.
296
00:22:53,128 --> 00:22:54,189
Right.
297
00:22:55,628 --> 00:22:59,058
Jung's recording of his talk with Baek's killer was at the motel?
298
00:22:59,229 --> 00:23:01,298
- Yes.
- Did Jung say exactly where?
299
00:23:01,399 --> 00:23:04,268
No. He said if I went to the motel his wife would give it to me.
300
00:23:05,338 --> 00:23:08,669
If his wife had it, it's likely the police found it.
301
00:23:09,338 --> 00:23:11,639
Shall I find out if the police have it?
302
00:23:25,259 --> 00:23:26,989
(Girlfriend)
303
00:23:26,989 --> 00:23:28,259
(Detective Kim Seok Gu)
304
00:23:28,259 --> 00:23:29,899
Hey, honey. What's up?
305
00:23:31,499 --> 00:23:33,368
Are you on your own?
306
00:23:33,429 --> 00:23:35,768
I'm on a stakeout with a senior detective.
307
00:23:36,239 --> 00:23:40,368
Then answer yes or no to my question.
308
00:23:40,669 --> 00:23:45,009
Among the evidence from the motel, was there a recording?
309
00:23:45,108 --> 00:23:46,808
The killer's voice is on it.
310
00:23:47,249 --> 00:23:48,278
No, miss.
311
00:23:48,749 --> 00:23:50,479
Nope, it wasn't there.
312
00:23:50,548 --> 00:23:53,249
Okay, thanks. Bye.
313
00:23:56,719 --> 00:23:57,788
(Detective Kim Seok Gu)
314
00:23:59,058 --> 00:24:02,558
If the police don't have it, the killer does.
315
00:24:05,098 --> 00:24:06,598
Why else would he have gone to the motel?
316
00:24:09,469 --> 00:24:12,639
Is there nothing left to prove who the real killer is?
317
00:24:25,479 --> 00:24:26,548
Right.
318
00:24:29,118 --> 00:24:30,219
There's one left.
319
00:24:41,199 --> 00:24:42,768
Do you want to know who I am?
320
00:24:43,669 --> 00:24:48,169
My name is Yoon Jae. Jung Yoon Jae.
321
00:25:38,259 --> 00:25:40,889
Why did you ask to see me?
322
00:25:41,028 --> 00:25:44,128
You know Sung Jun appeared a few days ago, don't you?
323
00:25:44,128 --> 00:25:46,598
Yes. I saw it on the news.
324
00:25:46,729 --> 00:25:50,368
He passed me a note that day with surprising information.
325
00:25:50,868 --> 00:25:53,308
That you abducted and tortured him and even...
326
00:25:53,509 --> 00:25:54,969
tried to kill him.
327
00:25:57,439 --> 00:25:58,439
That can't be.
328
00:25:58,739 --> 00:26:01,848
There's also talk that you heard the killer's voice.
329
00:26:02,409 --> 00:26:04,419
Could I hear it as well?
330
00:26:05,318 --> 00:26:08,749
I have no idea what you're talking about.
331
00:26:08,848 --> 00:26:10,659
Sung Jun said he was framed.
332
00:26:12,358 --> 00:26:14,028
And you believe him?
333
00:26:14,128 --> 00:26:18,128
Why are you so convinced that Sung Jun's the killer?
334
00:26:30,538 --> 00:26:31,808
- Yes?
- Honey.
335
00:26:32,209 --> 00:26:35,449
Do you know who just came over?
336
00:26:36,919 --> 00:26:38,818
Ji Eun's boyfriend.
337
00:26:47,128 --> 00:26:48,929
Ji Eun's boyfriend?
338
00:27:30,338 --> 00:27:31,868
Where could it be?
339
00:29:18,239 --> 00:29:19,278
Darn it.
340
00:29:23,118 --> 00:29:25,219
Honey. What are you doing?
341
00:29:25,219 --> 00:29:27,618
Hurry up. The candles are all melting.
342
00:29:35,828 --> 00:29:39,429
Happy birthday to you
343
00:29:39,899 --> 00:29:43,639
Happy birthday to you
344
00:29:44,338 --> 00:29:49,209
Happy birthday dear Ji Eun
345
00:29:50,009 --> 00:29:54,378
Happy birthday to you
346
00:29:54,608 --> 00:29:55,979
No. Stop!
347
00:29:55,979 --> 00:29:57,618
No, don't take it down!
348
00:29:57,618 --> 00:29:59,249
No! Honey.
349
00:29:59,578 --> 00:30:01,018
No.
350
00:30:01,018 --> 00:30:03,358
Ji Eun's coming home soon. She's coming after.
351
00:30:03,358 --> 00:30:04,459
- Let go!
- Stop it.
352
00:30:06,858 --> 00:30:08,689
Ji Eun's cake!
353
00:30:08,689 --> 00:30:10,459
No!
354
00:31:19,328 --> 00:31:20,429
I didn't find anything.
355
00:31:22,229 --> 00:31:24,098
- You didn't?
- I didn't.
356
00:31:24,568 --> 00:31:28,808
I looked in the living room, the big room, and the small room,
357
00:31:29,038 --> 00:31:30,409
but I couldn't find anything.
358
00:31:33,108 --> 00:31:35,509
What if it was never there to begin with?
359
00:31:40,689 --> 00:31:41,889
If that's not it,
360
00:31:42,518 --> 00:31:43,959
maybe the culprit got there before me.
361
00:32:04,209 --> 00:32:05,639
Don't resent me.
362
00:32:06,209 --> 00:32:09,608
This is all Yoon Jae's fault.
363
00:32:14,848 --> 00:32:16,419
(Baek Ji Eun Murder Case)
364
00:32:16,419 --> 00:32:18,588
Okay. Let's start from square one.
365
00:32:18,889 --> 00:32:21,729
You're the prime suspect in these three cases.
366
00:32:22,489 --> 00:32:24,058
Under the pretence...
367
00:32:24,058 --> 00:32:26,259
that the murderer behind Baek Ji Eun, Yeom Hye Jin,
368
00:32:26,259 --> 00:32:28,298
and Jung Man Chun's family is the same person,
369
00:32:28,528 --> 00:32:31,999
if we can get evidence regarding even one of these cases,
370
00:32:31,999 --> 00:32:34,239
we can clear your name from the serial murder charges.
371
00:32:36,209 --> 00:32:37,338
First, this.
372
00:32:37,479 --> 00:32:38,939
(Muyeong Hospital Rooftop Fall)
373
00:32:38,939 --> 00:32:40,608
There's a piece of evidence from the rooftop...
374
00:32:40,608 --> 00:32:43,278
where Jung Man Chun fell from that the police haven't figured out.
375
00:32:44,949 --> 00:32:46,219
What is it?
376
00:32:46,219 --> 00:32:47,749
Right after Jung Man Chun fell,
377
00:32:47,749 --> 00:32:49,389
there was a man on the roof.
378
00:32:50,659 --> 00:32:52,318
How can we find a man...
379
00:32:52,318 --> 00:32:53,729
that the police couldn't find?
380
00:32:54,259 --> 00:32:55,788
Right before Jung Man Chun fell,
381
00:32:56,058 --> 00:32:59,528
I was waiting at the crosswalk in front of the hospital.
382
00:33:07,239 --> 00:33:10,009
At that time, there was a drone in the air.
383
00:33:11,038 --> 00:33:14,578
That drone might've filmed something on the roof.
384
00:33:15,808 --> 00:33:17,679
It's illegal to fly drones inside the city,
385
00:33:17,679 --> 00:33:20,848
so if we ask the police, we can find out who was flying it.
386
00:33:21,018 --> 00:33:22,818
Should I call Seok Gu?
387
00:33:23,118 --> 00:33:26,219
No. I'll look into the drone.
388
00:33:26,828 --> 00:33:28,028
Sung Jun,
389
00:33:28,628 --> 00:33:31,298
go over everything on Baek Ji Eun and Yeom Hye Jin's murders...
390
00:33:31,298 --> 00:33:33,429
and try to see if we missed anything.
391
00:33:33,429 --> 00:33:34,528
Sung Hoon.
392
00:33:34,868 --> 00:33:37,068
You just want me to sit here and go over everything?
393
00:33:37,068 --> 00:33:38,838
What else can you do right now?
394
00:33:38,838 --> 00:33:40,239
I'm sure I can find something.
395
00:33:40,239 --> 00:33:42,239
Why are you guys fighting? We're on the same team.
396
00:33:42,368 --> 00:33:43,808
Let's cheer up. Okay?
397
00:33:43,808 --> 00:33:45,108
Come on.
398
00:33:46,139 --> 00:33:49,378
Eun Ki. Keep an eye on him,
399
00:33:49,509 --> 00:33:50,919
so he doesn't do anything stupid.
400
00:33:56,588 --> 00:34:01,128
(Reserved)
401
00:34:12,838 --> 00:34:14,338
(Reserved)
402
00:34:14,338 --> 00:34:15,338
(Vacant)
403
00:34:23,249 --> 00:34:25,149
(Taxi)
404
00:34:34,229 --> 00:34:36,898
Welcome. Where can I take you?
405
00:35:21,139 --> 00:35:22,509
Are we there?
406
00:36:11,402 --> 00:36:12,632
(Yu Na)
407
00:36:16,515 --> 00:36:18,086
You told me to mind my own business.
408
00:36:18,086 --> 00:36:19,626
What is it?
409
00:36:19,856 --> 00:36:21,396
Save me.
410
00:36:22,026 --> 00:36:23,055
Yu Na.
411
00:36:24,265 --> 00:36:25,726
What do you mean? Yu Na?
412
00:36:26,365 --> 00:36:27,436
I...
413
00:36:28,736 --> 00:36:29,736
Ms. Jo...
414
00:36:30,566 --> 00:36:32,236
Please save me...
415
00:36:32,405 --> 00:36:33,936
Yu Na, where are you?
416
00:36:34,606 --> 00:36:35,606
Yu Na.
417
00:36:36,945 --> 00:36:38,876
Where are you now? I'll come get you. Just tell me...
418
00:36:43,376 --> 00:36:44,986
I'm sorry.
419
00:36:58,995 --> 00:37:02,135
All right. Everyone, check the batteries on your flashlights.
420
00:37:02,495 --> 00:37:04,006
You each have your batons, right?
421
00:37:04,566 --> 00:37:06,166
This is the current situation.
422
00:37:06,566 --> 00:37:11,276
We tracked Kwon Yu Na's phone and the signal...
423
00:37:11,845 --> 00:37:14,115
was last pinged in this vicinity.
424
00:37:14,476 --> 00:37:16,515
- Once we get backup...
- Yu Na!
425
00:37:16,575 --> 00:37:18,015
- Hey, wait.
- Yu Na!
426
00:37:18,945 --> 00:37:20,046
Kwon Yu Na!
427
00:37:20,186 --> 00:37:21,986
- Darn it.
- Yu Na!
428
00:37:21,986 --> 00:37:23,316
- Kwon Yu Na!
- Come on, we should all go.
429
00:37:23,316 --> 00:37:25,626
- Let's go.
- Kwon Yu Na!
430
00:37:26,555 --> 00:37:27,995
- Officers go that way!
- Kwon Yu Na!
431
00:37:28,296 --> 00:37:29,325
Yu Na!
432
00:37:29,495 --> 00:37:31,495
You there, go up that way.
433
00:37:31,666 --> 00:37:32,865
- Yu Na!
- Kwon Yu Na!
434
00:37:34,765 --> 00:37:36,195
- Kwon Yu Na!
- Yu Na!
435
00:37:36,195 --> 00:37:37,305
Kwon Yu Na!
436
00:37:38,666 --> 00:37:39,805
- Yu Na!
- Kwon Yu Na!
437
00:37:41,535 --> 00:37:43,905
This way. Kwon Yu Na!
438
00:37:43,905 --> 00:37:46,276
Officer Park. Get over here.
439
00:37:47,546 --> 00:37:49,046
Go farther up.
440
00:37:50,686 --> 00:37:51,745
Yu Na!
441
00:38:00,126 --> 00:38:02,396
Hey, what are you doing here?
442
00:38:02,396 --> 00:38:03,796
Why are you sleeping out here?
443
00:38:04,995 --> 00:38:06,526
Get up, now.
444
00:38:07,135 --> 00:38:09,236
Get up. Let's go.
445
00:38:09,865 --> 00:38:11,265
Let's go.
446
00:38:12,566 --> 00:38:13,635
Get up.
447
00:38:14,175 --> 00:38:15,905
Let's go buy you some shoes.
448
00:38:17,776 --> 00:38:21,316
I'll empty out my bank account and get you a really nice pair.
449
00:38:23,845 --> 00:38:26,615
Yu Na. You can't do this.
450
00:38:27,015 --> 00:38:29,356
You can't go like this.
451
00:38:35,055 --> 00:38:37,695
Poor Yu Na. What am I supposed to do?
452
00:38:42,765 --> 00:38:44,336
Yu Na!
453
00:38:51,776 --> 00:38:54,015
Gosh, you're so loud.
454
00:39:03,385 --> 00:39:05,456
So, to summarize,
455
00:39:06,126 --> 00:39:09,226
you left the club and got in a taxi.
456
00:39:09,726 --> 00:39:13,126
You dozed off, and when you woke up...
457
00:39:13,296 --> 00:39:17,706
the taxi driver suddenly dragged you to the forest and did this, right?
458
00:39:17,706 --> 00:39:20,776
Darn it. How many times do I have to tell you?
459
00:39:23,135 --> 00:39:24,575
We just have to be sure.
460
00:39:26,276 --> 00:39:28,976
Do you remember the license plate or the cab company?
461
00:39:29,015 --> 00:39:30,986
I don't even remember the driver's face.
462
00:39:30,986 --> 00:39:32,546
Would I remember something like that?
463
00:39:34,785 --> 00:39:37,925
I'm curious about one thing. Why are you so angry?
464
00:39:37,925 --> 00:39:40,796
You're making me angry, that's why.
465
00:39:40,796 --> 00:39:42,495
You're not out there catching the culprit.
466
00:39:42,726 --> 00:39:45,095
Why are you bothering me when I'm hurt?
467
00:39:46,195 --> 00:39:47,865
Okay, Yu Na. Get some rest.
468
00:39:48,566 --> 00:39:50,566
Detective, let's stop here for now.
469
00:39:51,166 --> 00:39:53,566
I'll let you know if Yu Na remembers anything.
470
00:39:53,736 --> 00:39:55,635
Yes, I think that would be the best.
471
00:39:56,476 --> 00:39:57,845
I can't say anything.
472
00:39:58,345 --> 00:40:00,276
- Let's go, Seok Gu.
- Okay.
473
00:40:01,276 --> 00:40:02,276
A tattoo.
474
00:40:04,986 --> 00:40:07,155
That jerk had a tattoo on his arm.
475
00:40:10,155 --> 00:40:11,186
Darn it.
476
00:40:11,925 --> 00:40:13,856
Look at you. Did you just dodge?
477
00:40:14,226 --> 00:40:16,526
I'm going to kill you.
478
00:40:19,195 --> 00:40:21,736
Darn this thing.
479
00:40:31,276 --> 00:40:32,345
Darn...
480
00:40:42,655 --> 00:40:44,086
Darn it!
481
00:40:59,805 --> 00:41:01,836
(Hoonyoung Driver's Diner)
482
00:41:15,385 --> 00:41:16,986
But this really is unexpected.
483
00:41:17,356 --> 00:41:19,026
Ryu Sung Jun being Yoon Jae, I mean.
484
00:41:19,756 --> 00:41:21,626
I had no idea.
485
00:41:22,796 --> 00:41:26,195
Wasn't the guy you saw in court Yoon Jae?
486
00:41:26,765 --> 00:41:30,836
No, the guy I saw wasn't Yoon Jae. It was number seven.
487
00:41:30,936 --> 00:41:31,965
Number seven?
488
00:41:31,965 --> 00:41:34,776
You know, the rat with the burn mark.
489
00:41:42,546 --> 00:41:45,515
Moon Kang. There must be a reason...
490
00:41:45,515 --> 00:41:46,945
these guys showed up at once.
491
00:41:47,816 --> 00:41:51,325
You mean they colluded and killed Ji Eun and Chief Yeom's daughter?
492
00:41:51,325 --> 00:41:52,956
They're definitely capable of it.
493
00:41:53,896 --> 00:41:56,356
I'll look into number seven.
494
00:42:00,166 --> 00:42:01,265
(Taxi)
495
00:42:03,265 --> 00:42:04,365
It's been a while.
496
00:42:05,405 --> 00:42:06,566
It's me, Mr. Choi.
497
00:42:07,706 --> 00:42:09,405
Crazy Dog is looking for you.
498
00:42:10,175 --> 00:42:14,075
But should I hand you over to him or not? I'm not sure.
499
00:42:14,575 --> 00:42:16,745
The thing is, I need some money.
500
00:42:18,546 --> 00:42:20,015
I'll decide after I see what you do.
501
00:42:21,416 --> 00:42:22,885
Let me know when you're ready.
502
00:42:25,456 --> 00:42:26,825
(Rat)
503
00:42:35,095 --> 00:42:36,495
Darn it!
504
00:42:40,006 --> 00:42:41,976
He had this tattoo on his arm.
505
00:42:43,945 --> 00:42:45,345
Is she sure it's this tattoo?
506
00:42:48,075 --> 00:42:50,345
Seok Gu was also surprised to see this tattoo earlier.
507
00:42:50,615 --> 00:42:51,686
Why is that?
508
00:42:52,546 --> 00:42:55,015
I saw it on Mr. Choi's arm before.
509
00:42:57,986 --> 00:43:01,126
Could I see a photo of Yu Na's current state?
510
00:43:05,095 --> 00:43:06,595
This was how she looked this morning.
511
00:43:13,606 --> 00:43:14,776
Sung Hoon. Look at this.
512
00:43:19,376 --> 00:43:22,276
She was hit in the face and torso the most.
513
00:43:22,376 --> 00:43:23,715
It's similar to Yeom Hye Jin.
514
00:43:25,385 --> 00:43:29,416
Then are you saying Yeom Hye Jin's killer is Mr. Choi?
515
00:43:31,586 --> 00:43:34,726
Mr. Choi used to beat his wife habitually.
516
00:43:35,555 --> 00:43:38,566
When she ran away, he would've needed an outlet for his anger.
517
00:43:38,666 --> 00:43:41,365
And maybe that outlet was to beat up women like Yeom Hye Jin and Yu Na...
518
00:43:41,365 --> 00:43:43,095
who were going home alone late at night.
519
00:43:45,035 --> 00:43:46,736
It's a plausible theory.
520
00:43:48,175 --> 00:43:52,476
But these photos and his record aren't enough to make a case.
521
00:43:53,245 --> 00:43:54,245
I know that.
522
00:43:54,976 --> 00:43:58,486
We need foolproof evidence like a witness or DNA.
523
00:44:09,396 --> 00:44:11,325
(Yeom Hye Jin Murder Case, Victim: Yeom Hye Jin, 33 years old)
524
00:44:11,325 --> 00:44:13,195
(Found in a flower bed at Muyeong Park by a guard)
525
00:44:13,925 --> 00:44:14,965
Right.
526
00:44:16,035 --> 00:44:19,436
Didn't she say the guy had a wound on his arm as well as the tattoo?
527
00:44:19,436 --> 00:44:22,976
Yes, she said he had scratch marks on his arm.
528
00:44:26,845 --> 00:44:28,745
(Victim: Yeom Hye Jin, 33 years old)
529
00:44:29,175 --> 00:44:32,586
Sung Hoon. What if the person who gave him that wound...
530
00:44:33,115 --> 00:44:34,186
(Yeom Hye Jin)
531
00:44:34,186 --> 00:44:35,215
was Yeom Hye Jin?
532
00:44:40,055 --> 00:44:43,296
Then Mr. Choi's DNA would've been found during the autopsy.
533
00:44:43,425 --> 00:44:45,666
What if they couldn't find any because her nails were broken?
534
00:44:45,726 --> 00:44:48,135
Don't you think it's too late to find the broken nails?
535
00:44:49,436 --> 00:44:51,305
No, it's not too late.
536
00:44:52,236 --> 00:44:53,305
Because...
537
00:44:55,206 --> 00:44:56,376
I've already found it.
538
00:44:57,606 --> 00:44:59,776
(April 19, 2022, The day after Yeom Hye Jin's body was found)
539
00:44:59,776 --> 00:45:02,015
As fast as you can. I'm asking you as a friend.
540
00:45:07,186 --> 00:45:10,416
Hey, come on. Just take a look.
541
00:45:10,655 --> 00:45:11,655
It's Yeom Hye Jin's fingernail.
542
00:45:13,425 --> 00:45:14,456
Yeom Hye Jin's fingernail?
543
00:45:18,765 --> 00:45:21,965
You're right. It's the same nail gel as Yeom Hye Jin's...
544
00:45:23,836 --> 00:45:26,736
But where did you get this?
545
00:45:27,476 --> 00:45:29,106
At the park where Yeom Hye Jin's body was found.
546
00:45:29,836 --> 00:45:32,075
I scoured the entire trail to find it.
547
00:45:32,276 --> 00:45:33,546
You see this bloodstain, right?
548
00:45:35,476 --> 00:45:36,845
Don't you think something might be in there?
549
00:45:58,236 --> 00:45:59,236
Are you a pheasant?
550
00:46:00,606 --> 00:46:01,675
Hey, Ryu Sung Jun.
551
00:46:01,936 --> 00:46:03,736
Will you turn me in? If so, then I'm leaving.
552
00:46:03,736 --> 00:46:06,445
You crazy jerk! Where have you been?
553
00:46:07,376 --> 00:46:09,776
What... Are you okay?
554
00:46:09,776 --> 00:46:12,986
Gosh, I never thought I'd hear you say that.
555
00:46:13,916 --> 00:46:15,285
How do you think I feel...
556
00:46:15,285 --> 00:46:17,385
watching you go on the run when you used to chase suspects?
557
00:46:18,825 --> 00:46:21,055
- What happened?
- It's a long story.
558
00:46:21,055 --> 00:46:24,465
It's a 2.5-hour long blockbuster. I'll tell you when we have the time.
559
00:46:24,695 --> 00:46:26,925
Yeom Hye Jin's fingernail that I brought in that day.
560
00:46:26,925 --> 00:46:28,035
Do you have the test results?
561
00:46:28,166 --> 00:46:30,635
Gosh, seriously... Of course, I have them.
562
00:46:32,206 --> 00:46:36,236
We found an unknown person's DNA from her fingernail.
563
00:46:40,305 --> 00:46:42,175
- "Unidentified?"
- That's right.
564
00:46:42,776 --> 00:46:44,515
It means they ran it...
565
00:46:44,515 --> 00:46:46,486
in the police's DNA database and didn't find a match,
566
00:46:46,745 --> 00:46:50,586
which means I'm no longer a suspect...
567
00:46:50,586 --> 00:46:53,026
in the murder of Yeom Hye Jin.
568
00:46:56,226 --> 00:46:58,896
Do the police know about this?
569
00:46:58,896 --> 00:47:00,166
Yes. Of course, they know.
570
00:47:02,995 --> 00:47:04,936
All clear.
571
00:47:10,135 --> 00:47:12,206
(National Forensic Service)
572
00:47:12,206 --> 00:47:14,276
(To Senior Police Officer Ryu Sung Jun)
573
00:47:17,785 --> 00:47:20,215
(DNA Test Report)
574
00:47:22,715 --> 00:47:23,885
(Victim's nail found at the scene)
575
00:47:37,936 --> 00:47:39,965
(Interpretation)
576
00:47:39,965 --> 00:47:41,905
(Victim Yeom Hye Jin's DNA sample was analysed...)
577
00:47:41,905 --> 00:47:43,876
(in comparison with the nail found at the scene.)
578
00:47:45,745 --> 00:47:47,245
(Victim's nail found at the scene)
579
00:47:47,245 --> 00:47:48,776
(Victim's nail found at the scene)
580
00:47:49,015 --> 00:47:52,345
Ryu Sung Jun brought this nail?
581
00:47:52,345 --> 00:47:53,385
Yes.
582
00:47:53,385 --> 00:47:55,956
He asked them to analyse the evidence behind our backs,
583
00:47:56,555 --> 00:47:57,986
which is certainly suspicious.
584
00:47:58,126 --> 00:47:59,285
He may be trying...
585
00:47:59,285 --> 00:48:01,526
to misdirect the investigation by manipulating evidence.
586
00:48:01,526 --> 00:48:03,155
(Victim's nail found at the scene)
587
00:48:03,756 --> 00:48:06,166
Who else knows about this nail?
588
00:48:06,166 --> 00:48:07,635
The medical examiner...
589
00:48:07,635 --> 00:48:09,566
and those who work in the lab. That's it.
590
00:48:09,566 --> 00:48:11,166
Like you said,
591
00:48:11,166 --> 00:48:13,035
this could cause confusion in the investigation,
592
00:48:13,035 --> 00:48:14,836
so don't tell anyone about this for the time being.
593
00:48:15,035 --> 00:48:16,106
Yes, sir.
594
00:48:17,035 --> 00:48:19,805
(Chief Yeom Ki Nam)
595
00:48:26,046 --> 00:48:27,285
What is going on?
596
00:48:29,055 --> 00:48:30,186
Yoon Jae...
597
00:48:31,256 --> 00:48:33,526
wasn't the one who killed Hye Jin?
598
00:48:34,226 --> 00:48:35,655
(In Seong's Place)
599
00:48:36,325 --> 00:48:37,765
I'm picking up Muyeong Police's order.
600
00:48:37,765 --> 00:48:40,495
- They didn't order anything.
- They did. One gukbap.
601
00:48:44,936 --> 00:48:49,276
Oh, you're right. Just a moment.
602
00:49:00,015 --> 00:49:01,515
Hello, I'd like one bowl of gukbap.
603
00:49:01,756 --> 00:49:03,385
Okay, sure.
604
00:49:17,836 --> 00:49:19,405
The judge gave me this.
605
00:49:19,405 --> 00:49:21,635
The report on the jurors' texts and locations at the time.
606
00:49:23,606 --> 00:49:25,776
What about the DNA analysis of the nail? How did that go?
607
00:49:25,776 --> 00:49:29,215
Well, I haven't seen the report yet.
608
00:49:30,715 --> 00:49:31,916
What are you talking about?
609
00:49:32,586 --> 00:49:34,385
The medical examiner sent it over to the team.
610
00:49:35,285 --> 00:49:37,925
The thing is, Detective Kang...
611
00:49:38,555 --> 00:49:41,595
came in early and took an envelope from Captain Oh's desk.
612
00:49:41,856 --> 00:49:44,566
That was probably the report.
613
00:49:46,396 --> 00:49:47,425
What?
614
00:49:47,526 --> 00:49:49,865
(In Seong's Place)
615
00:50:00,606 --> 00:50:01,615
Hello.
616
00:50:04,986 --> 00:50:06,146
Here you go.
617
00:50:10,756 --> 00:50:12,925
Watch out for cars.
618
00:50:19,695 --> 00:50:21,436
We need another bowl of gukbap here.
619
00:50:21,736 --> 00:50:22,896
Sure.
620
00:50:29,175 --> 00:50:30,736
(Location Tracking Report)
621
00:50:30,736 --> 00:50:33,245
(Location Tracking Report)
622
00:50:39,345 --> 00:50:40,745
(Choi Soon Gil)
623
00:50:40,745 --> 00:50:43,285
(April 14, 2022, SMS received at 11:42pm)
624
00:50:43,285 --> 00:50:45,555
(Soho 2-Gil, Dong-Gu, Muyeong)
625
00:50:47,486 --> 00:50:48,695
(Soho 2-Gil, Dong-Gu, Muyeong)
626
00:50:49,626 --> 00:50:52,626
(Soho 2-Gil, Dong-Gu, Muyeong)
627
00:52:26,970 --> 00:52:28,011
Come in.
628
00:52:43,020 --> 00:52:44,591
I thought it might be you.
629
00:52:45,761 --> 00:52:47,091
I was right.
630
00:52:48,301 --> 00:52:49,861
- Here you go.
- Thank you.
631
00:52:50,401 --> 00:52:52,600
- Here, Eun Ki.
- Thank you.
632
00:52:52,600 --> 00:52:53,901
Here, Ms. Kwon.
633
00:52:54,100 --> 00:52:55,600
No pressure.
634
00:52:55,600 --> 00:52:58,011
But I'd love it if you could all come and enjoy the meal.
635
00:52:58,011 --> 00:53:00,040
Oh, my. This is an expensive venue.
636
00:53:00,370 --> 00:53:02,711
This must've cost you quite a bit.
637
00:53:03,281 --> 00:53:05,850
She's my only daughter, so I went a little overboard.
638
00:53:05,981 --> 00:53:07,680
Anyway, I'm worried.
639
00:53:07,680 --> 00:53:09,781
You really should marry your children off...
640
00:53:09,781 --> 00:53:12,191
while you're still working.
641
00:53:12,191 --> 00:53:13,720
Now that I'm retired,
642
00:53:13,720 --> 00:53:16,361
even sending out these invitations is a struggle.
643
00:53:16,361 --> 00:53:17,761
Most wedding guests...
644
00:53:17,761 --> 00:53:19,290
are invited by the parents.
645
00:53:19,290 --> 00:53:22,100
What if no one comes? I'm worried.
646
00:53:22,231 --> 00:53:23,700
Gosh, no way.
647
00:53:23,700 --> 00:53:25,401
You have so many friends.
648
00:53:26,231 --> 00:53:27,930
Everyone is free that day, right?
649
00:53:28,270 --> 00:53:30,301
I'm a freelancer, so I can certainly be there.
650
00:53:30,540 --> 00:53:32,370
But it'll be hard for him because of the restaurant.
651
00:53:32,370 --> 00:53:33,540
I'll have someone fill in for me.
652
00:53:33,910 --> 00:53:35,910
Saturday is my day off, so I can be there too.
653
00:53:35,910 --> 00:53:39,781
My gosh! Thank you all.
654
00:53:40,651 --> 00:53:43,751
Anyway, where is Mr. Jung?
655
00:53:45,651 --> 00:53:47,020
I'm sorry I'm late.
656
00:53:47,020 --> 00:53:48,520
- There he is.
- Come and sit here.
657
00:53:51,321 --> 00:53:52,560
Which road did you take?
658
00:53:52,560 --> 00:53:54,290
There was no traffic on my way here.
659
00:53:54,390 --> 00:53:57,401
The Olympic Blvd. There was an accident on the way.
660
00:53:57,401 --> 00:53:59,231
Oh, no. Who caused an accident...
661
00:53:59,231 --> 00:54:01,330
during the rush hour?
662
00:54:01,330 --> 00:54:02,470
Oh, thank you.
663
00:54:05,111 --> 00:54:06,841
Congratulations, Mr. Kang.
664
00:54:07,140 --> 00:54:08,310
Thanks.
665
00:54:09,310 --> 00:54:10,611
All right.
666
00:54:10,611 --> 00:54:14,180
Are we just waiting for Mr. An and Mr. Choi now?
667
00:56:06,731 --> 00:56:07,761
What happened?
668
00:56:26,310 --> 00:56:27,350
Hello?
669
00:56:28,651 --> 00:56:32,151
Mr. Choi. It's me, In Seong. We were on the jury together.
670
00:56:34,450 --> 00:56:35,490
Mr. Choi?
671
00:56:37,220 --> 00:56:38,830
Isn't this Mr. Choi's number?
672
00:56:57,381 --> 00:56:58,450
All good?
673
00:56:59,511 --> 00:57:00,551
Let's go.
674
00:57:26,040 --> 00:57:28,211
Captain, I don't think anyone is here.
675
00:57:28,211 --> 00:57:29,211
Hold on.
676
00:57:42,321 --> 00:57:43,890
He's still breathing. Call an ambulance now.
677
00:57:43,890 --> 00:57:46,131
- Yes, sir.
- Hurry.
678
00:57:51,770 --> 00:57:53,501
(Detective)
679
00:58:19,691 --> 00:58:21,361
This crazy punk.
680
00:58:36,981 --> 00:58:39,551
Ryu Sung Jun. What are you doing?
681
00:58:39,910 --> 00:58:41,111
Mr. Choi got whacked.
682
00:58:42,020 --> 00:58:44,251
- What?
- He's been hit in the head.
683
00:58:44,990 --> 00:58:46,950
He seemed to be in critical condition.
684
00:58:48,620 --> 00:58:50,890
- You went to Mr. Choi's place?
- Yes.
685
00:58:51,490 --> 00:58:54,131
I clearly told you not to go anywhere without my permission.
686
00:58:54,861 --> 00:58:55,961
What's with you? You little...
687
00:58:57,861 --> 00:59:00,631
No, you've always been like this.
688
00:59:01,301 --> 00:59:05,071
All your life, you never cared about others...
689
00:59:05,240 --> 00:59:06,740
and always did whatever you wanted.
690
00:59:07,540 --> 00:59:09,740
Do you know what the family is going through because of you?
691
00:59:10,341 --> 00:59:11,580
Of course, you won't know.
692
00:59:12,350 --> 00:59:14,381
You only care about yourself, you selfish jerk.
693
00:59:15,251 --> 00:59:16,720
I had no choice.
694
00:59:16,720 --> 00:59:19,051
Why is that your excuse every time?
695
00:59:22,921 --> 00:59:25,390
Detective Kang hid the report from the National Forensic Service.
696
00:59:26,060 --> 00:59:27,761
My colleagues aren't investigating the case,
697
00:59:27,761 --> 00:59:28,961
and you want me to do nothing?
698
00:59:32,200 --> 00:59:33,231
Look.
699
00:59:37,140 --> 00:59:38,410
It's from the day when Yeom Hye Jin died.
700
00:59:38,870 --> 00:59:42,341
It shows the jurors' texts and their locations at the time.
701
00:59:42,810 --> 00:59:43,810
(Choi Soon Gil, Yeom Hye Jin)
702
00:59:43,810 --> 00:59:45,481
Choi Soon Gil was the only one...
703
00:59:45,481 --> 00:59:47,180
who was at the park when she was murdered.
704
00:59:47,551 --> 00:59:49,251
If he really is the one who killed her,
705
00:59:49,251 --> 00:59:51,551
the DNA under her nail must belong to him.
706
00:59:51,551 --> 00:59:53,151
So I wanted to get his toothbrush or something.
707
00:59:55,461 --> 00:59:58,691
I feel bad that you're going through this because of me,
708
00:59:58,861 --> 01:00:01,461
so I wanted to clear my name. That's why I did it. Happy now?
709
01:00:05,700 --> 01:00:06,770
Sit down.
710
01:00:19,850 --> 01:00:22,950
Other than Mr. Choi, was there anyone else at the scene?
711
01:00:22,950 --> 01:00:23,950
I didn't see anyone else.
712
01:00:24,450 --> 01:00:25,450
Did you see anything suspicious?
713
01:00:29,720 --> 01:00:32,490
I found this hidden on top of his wall clock.
714
01:00:36,461 --> 01:00:37,761
(Recording 001)
715
01:00:40,870 --> 01:00:42,941
What is it?
716
01:00:44,540 --> 01:00:45,540
There's a recording.
717
01:00:46,370 --> 01:00:47,370
It's from today.
718
01:00:50,111 --> 01:00:51,810
(Recording 001)
719
01:00:56,921 --> 01:00:57,981
Come in.
720
01:01:12,700 --> 01:01:14,131
I thought it might be you.
721
01:01:15,401 --> 01:01:16,671
I was right.
722
01:01:18,841 --> 01:01:19,870
That day...
723
01:01:21,071 --> 01:01:22,341
Was it in the courtroom?
724
01:01:27,850 --> 01:01:31,421
I happened to glance at you during the trial,
725
01:01:32,620 --> 01:01:34,921
and it looked like you recognized him.
726
01:01:37,520 --> 01:01:40,261
Back then, you guys called him Crazy Dog.
727
01:01:47,531 --> 01:01:49,441
You were glaring at Crazy Dog.
728
01:01:50,671 --> 01:01:53,111
The moment I saw the burn scar...
729
01:01:53,441 --> 01:01:55,910
on the back of your hand,
730
01:01:56,680 --> 01:02:01,051
I realized that you were there that day.
731
01:02:02,180 --> 01:02:03,450
You're Number Seven.
732
01:02:10,461 --> 01:02:12,560
Don't tell me you came here empty-handed.
733
01:02:13,160 --> 01:02:16,231
I warned you that Crazy Dog was looking for you.
734
01:02:17,501 --> 01:02:20,330
- Number 24.
- Number 24?
735
01:02:24,370 --> 01:02:27,970
You're making all this fuss because of Number 24?
736
01:02:29,441 --> 01:02:30,810
Come on.
737
01:02:31,781 --> 01:02:34,410
Let's be honest. Number 24 died because of you.
738
01:02:35,381 --> 01:02:37,321
Had you not been such a tattle-tale,
739
01:02:37,580 --> 01:02:40,220
Number 24 would still be alive.
740
01:02:47,631 --> 01:02:49,261
Number 24...
741
01:03:02,740 --> 01:03:05,310
He said the culprit was in the courtroom that day.
742
01:03:06,850 --> 01:03:08,680
Where was Mr. Choi sitting that day?
743
01:03:15,091 --> 01:03:16,290
He was sitting in the back.
744
01:03:18,461 --> 01:03:19,490
The second seat from the end.
745
01:03:21,961 --> 01:03:26,071
How many people's hands could you see from that seat?
746
01:03:29,040 --> 01:03:31,740
You can probably see almost everyone...
747
01:03:31,740 --> 01:03:34,740
except for those sitting in the last row of the audience.
748
01:03:36,680 --> 01:03:39,981
If we exclude women and elderly people...
749
01:03:42,720 --> 01:03:43,921
The culprit was in that room that day.
750
01:04:28,961 --> 01:04:30,631
(Recording 001)
751
01:04:32,970 --> 01:04:34,031
Come in.
752
01:04:45,240 --> 01:04:47,680
(Do Not Cross)
753
01:05:06,031 --> 01:05:07,231
This man walked slowly.
754
01:05:08,870 --> 01:05:10,501
Was it intentional?
755
01:05:13,611 --> 01:05:15,111
(Recording 001)
756
01:05:15,310 --> 01:05:16,781
I thought it might be you.
757
01:05:18,011 --> 01:05:19,281
I was right.
758
01:06:51,101 --> 01:06:53,570
The left and right footsteps sound different.
759
01:06:57,910 --> 01:06:59,881
A difference in stride means...
760
01:07:09,961 --> 01:07:10,961
Hey, Sung Hoon.
761
01:07:10,961 --> 01:07:12,790
Go down the stairs in time with the recording.
762
01:07:13,490 --> 01:07:14,561
Okay.
763
01:08:00,971 --> 01:08:03,080
(Muyeong Local Court)
764
01:08:03,080 --> 01:08:04,511
You won't come to the dinner?
765
01:08:06,450 --> 01:08:08,921
You go ahead. I'll follow.
766
01:08:09,181 --> 01:08:10,280
Promise.
767
01:08:25,830 --> 01:08:27,931
I found the killer.
768
01:08:32,001 --> 01:08:33,271
(Our priority is to protect child actors...)
769
01:08:33,271 --> 01:08:34,471
(and animals and the dangerous scenes...)
770
01:08:34,471 --> 01:08:35,811
(were not shot with real children or animals...)
771
01:08:35,811 --> 01:08:37,141
(but with doubles and dummies.)
772
01:08:56,801 --> 01:09:00,671
(Blind)
773
01:09:01,131 --> 01:09:02,740
Don't trust anyone.
774
01:09:02,740 --> 01:09:03,900
Not even Sung Jun.
775
01:09:04,870 --> 01:09:05,870
Or me.
776
01:09:06,740 --> 01:09:08,511
If you don't hand over Yoon Jae,
777
01:09:09,240 --> 01:09:11,940
The son you really cherish will get hurt.
778
01:09:12,511 --> 01:09:13,811
In the container...
779
01:09:13,811 --> 01:09:15,551
was a wedding invitation with blood on it.
780
01:09:16,921 --> 01:09:18,921
These three have some sort of connection.
781
01:09:20,490 --> 01:09:22,421
The truth about who the killer is.
782
01:09:24,360 --> 01:09:25,690
Do you know who I am?
783
01:09:26,230 --> 01:09:27,860
Number 13, Jung Yoon Jae.
784
01:09:29,326 --> 01:09:35,083
Ripped and resynced by YoungJedi
55084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.