Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,551 --> 00:00:03,487
FRAN: What exactly
did you see out there?
2
00:00:03,555 --> 00:00:05,755
I told you, he was huge and
wearing black leather and...
3
00:00:05,792 --> 00:00:07,663
had some kind of weapon.
4
00:00:07,729 --> 00:00:09,633
- I think he wanted to hurt me.
- (scoffs)
5
00:00:09,700 --> 00:00:11,102
This time of night
in Central Park,
6
00:00:11,169 --> 00:00:12,739
almost everyone
wants to hurt you.
7
00:00:12,806 --> 00:00:14,418
You said there's a group
of people in this city
8
00:00:14,442 --> 00:00:16,162
under attack by the
government. Start there.
9
00:00:16,212 --> 00:00:18,216
I worked at a lab assistant.
10
00:00:18,283 --> 00:00:19,887
I'd sanitize equipment.
11
00:00:19,954 --> 00:00:21,557
Prep samples.
12
00:00:21,624 --> 00:00:22,693
I'd write reports.
13
00:00:22,759 --> 00:00:24,563
That's how I got
access to the files.
14
00:00:25,699 --> 00:00:27,335
You ever heard of
Operation Paperclip?
15
00:00:27,401 --> 00:00:30,341
- No.
- It was a postwar program
16
00:00:30,407 --> 00:00:32,713
where the U. S.
used Nazi scientist
17
00:00:32,779 --> 00:00:35,685
against the Russians
during the Red Scare.
18
00:00:36,954 --> 00:00:39,192
- (echoing coughs)
- They'd crossbreed contagions,
19
00:00:39,259 --> 00:00:40,962
test them on patients.
20
00:00:41,029 --> 00:00:43,534
Mix animal diseases
with human ones.
21
00:00:43,601 --> 00:00:46,273
They were looking for something
that could be used as a weapon.
22
00:00:46,339 --> 00:00:48,377
They hit on something good,
23
00:00:48,443 --> 00:00:50,414
but it was too big
to be airborne,
24
00:00:50,481 --> 00:00:53,487
so they engineered it to
thrive in mucous membranes.
25
00:00:53,554 --> 00:00:55,424
- (heavy breathing)
- (distant coughing)
26
00:00:55,491 --> 00:00:57,696
And all of this
happened on U. S. soil?
27
00:00:57,763 --> 00:00:59,900
Nearby soil. Plum Island.
28
00:00:59,967 --> 00:01:01,236
Even if that's true,
29
00:01:01,303 --> 00:01:03,240
it was in the '50s
right after the war.
30
00:01:03,307 --> 00:01:04,777
What does it have
to do with now?
31
00:01:04,843 --> 00:01:06,413
The Cold War is heating up.
32
00:01:06,479 --> 00:01:07,919
A year ago, they
started bringing out
33
00:01:07,950 --> 00:01:10,755
some of the golden oldies
and testing them again.
34
00:01:10,822 --> 00:01:12,525
Testing? You mean on humans?
35
00:01:12,592 --> 00:01:15,297
- (coughing) - FRAN: Drug addicts,
prisoners, homeless people.
36
00:01:15,364 --> 00:01:17,168
They get them to
volunteer for money.
37
00:01:17,234 --> 00:01:19,707
They were experimenting
with ticks
38
00:01:19,773 --> 00:01:20,775
as a delivery mechanism
39
00:01:20,842 --> 00:01:22,478
to spread the diseases.
40
00:01:23,313 --> 00:01:24,793
They think some of
the ticks got loose
41
00:01:24,850 --> 00:01:27,355
and spread the disease
outside the island.
42
00:01:27,421 --> 00:01:29,525
You know what I'm
talking about, don't you?
43
00:01:29,593 --> 00:01:31,429
Patients have been
showing up with conditions
44
00:01:31,496 --> 00:01:33,568
that should be rare, but...
45
00:01:33,635 --> 00:01:35,237
now they're all over the place.
46
00:01:35,304 --> 00:01:36,941
Some of them have
weird skin rashes,
47
00:01:37,008 --> 00:01:39,680
diarrhea, like from a parasite.
48
00:01:39,747 --> 00:01:42,586
- They created it, all of it.
- Honestly,
49
00:01:42,653 --> 00:01:44,723
conspiracy theories
are dangerous.
50
00:01:44,790 --> 00:01:47,328
They absolutely hurt
more than they help.
51
00:01:47,395 --> 00:01:48,907
Medical misinformation,
which doctors like me
52
00:01:48,931 --> 00:01:50,501
call the fear of science,
53
00:01:50,568 --> 00:01:53,775
actually causes more infections,
a higher ratio of disease...
54
00:01:53,841 --> 00:01:57,014
The people that
created this were evil.
55
00:01:57,081 --> 00:01:59,653
I think they made the disease
as painful as possible,
56
00:01:59,720 --> 00:02:02,793
and they specifically targeted
the people they detest.
57
00:02:03,561 --> 00:02:06,066
Why are you telling
all this to me?
58
00:02:06,132 --> 00:02:08,303
I read the article in The Native
59
00:02:08,370 --> 00:02:10,575
about the infected
deer on Fire Island
60
00:02:10,642 --> 00:02:12,078
and how they were slaughtered.
61
00:02:12,144 --> 00:02:13,915
And I suggest you
look more closely
62
00:02:13,981 --> 00:02:15,752
at some of the symptoms
your patients have
63
00:02:15,819 --> 00:02:17,656
and go to the press.
64
00:02:17,723 --> 00:02:19,125
With what?
65
00:02:19,192 --> 00:02:20,962
I don't have any
proof of anything,
66
00:02:21,029 --> 00:02:22,599
and proof is everything.
67
00:02:22,666 --> 00:02:24,135
And a study could take years.
68
00:02:24,202 --> 00:02:26,005
Figure it out, and fast.
69
00:02:26,072 --> 00:02:27,475
My life is on the line.
70
00:02:27,542 --> 00:02:30,180
The people behind
this know that I know.
71
00:02:30,247 --> 00:02:33,453
Remember Karen fucking Silkwood?
72
00:02:33,520 --> 00:02:36,627
She's in a Texas cemetery now.
73
00:02:38,865 --> 00:02:40,769
(gasps)
74
00:02:41,871 --> 00:02:42,939
(groans)
75
00:02:48,651 --> 00:02:50,722
♪♪ ♪♪
76
00:03:01,710 --> 00:03:02,879
(door creaks)
77
00:03:09,092 --> 00:03:10,762
(groans)
78
00:03:14,469 --> 00:03:15,805
(door closes)
79
00:03:20,815 --> 00:03:22,886
♪♪ ♪♪
80
00:03:30,400 --> 00:03:32,271
I just want to get out of here.
81
00:03:33,507 --> 00:03:35,979
Please. Just let me go.
82
00:03:43,360 --> 00:03:45,230
(elevator bell dings)
83
00:03:53,079 --> 00:03:54,482
Help!
84
00:03:56,286 --> 00:03:58,290
Help!
85
00:03:58,791 --> 00:04:01,029
♪♪ ♪♪
86
00:04:29,352 --> 00:04:31,724
♪♪ ♪♪
87
00:05:04,253 --> 00:05:06,164
PATRICK: No matches on
any of the fingerprints.
88
00:05:06,230 --> 00:05:07,550
None of them were
in the database.
89
00:05:07,599 --> 00:05:09,002
MARZARA: Missing persons?
90
00:05:09,068 --> 00:05:10,681
Yeah, we're running
missing persons right now.
91
00:05:10,705 --> 00:05:12,543
So far, no one seems to link up.
92
00:05:12,609 --> 00:05:15,916
Goddamn it, when are we gonna
get some luck on this damn case?
93
00:05:15,982 --> 00:05:17,853
Well, we may have
some now, Chief.
94
00:05:17,920 --> 00:05:19,223
I just need to get back to it.
95
00:05:19,290 --> 00:05:20,725
This guy's got a
hell of a story.
96
00:05:20,792 --> 00:05:21,928
Might be relevant.
97
00:05:21,994 --> 00:05:23,431
All right, keep me up to speed.
98
00:05:23,498 --> 00:05:24,600
Sure.
99
00:05:25,569 --> 00:05:28,508
You were telling me what
this guy made you do.
100
00:05:28,575 --> 00:05:30,178
He kept me in a fucking cage.
101
00:05:30,245 --> 00:05:34,085
- He made me perform acts...
- What kind of acts?
102
00:05:34,152 --> 00:05:36,390
- The kind I don't want people to know about.
- Right.
103
00:05:36,457 --> 00:05:39,230
Can you just tell me how you
ended up at this guy's place?
104
00:05:39,296 --> 00:05:41,767
Did he drag you off the
street? Knock you on the head?
105
00:05:41,834 --> 00:05:44,406
I answered a pay phone.
106
00:05:44,473 --> 00:05:46,477
Outside a leather bar.
107
00:05:46,544 --> 00:05:49,283
- Which bar?
- The Ditch.
108
00:05:49,350 --> 00:05:51,754
The guy was funny,
made me laugh.
109
00:05:51,821 --> 00:05:53,992
- PATRICK: Mm-hmm.
- STEWART: He told me where he lived.
110
00:05:54,058 --> 00:05:55,862
So I decided, what the hell?
111
00:05:55,929 --> 00:05:58,334
Wait, you agreed to meet
this guy over a phone call?
112
00:05:58,401 --> 00:05:59,746
I guarantee you, it's
not the weirdest pickup
113
00:05:59,770 --> 00:06:01,139
that's happened in this city.
114
00:06:01,908 --> 00:06:04,145
Okay, can you just...
115
00:06:04,213 --> 00:06:07,386
describe the guy who held you
and where this took place?
116
00:06:07,452 --> 00:06:10,191
(Blondie's "Rapture" playing)
117
00:06:10,258 --> 00:06:12,429
♪♪ ♪♪
118
00:06:12,496 --> 00:06:14,433
(music continues muffled)
119
00:06:14,500 --> 00:06:16,771
(lively chatter)
120
00:06:18,975 --> 00:06:20,445
(loud knocking)
121
00:06:20,512 --> 00:06:22,449
(lively chatter, laughter)
122
00:06:30,432 --> 00:06:32,869
("Rapture" continues
through speakers)
123
00:06:38,046 --> 00:06:41,721
♪♪ Toe to toe ♪♪
124
00:06:41,787 --> 00:06:46,264
- ♪♪ Dancing very close ♪♪
- We're looking for Sam.
125
00:06:47,131 --> 00:06:51,139
♪♪ Barely breathing ♪♪
126
00:06:51,207 --> 00:06:55,248
- ♪♪ Almost comatose ♪♪
- We're looking for Sam!
127
00:06:56,651 --> 00:06:59,757
♪♪ Wall to wall ♪♪
128
00:06:59,823 --> 00:07:03,665
- ♪♪ People hypnotized ♪♪
- That would be me.
129
00:07:03,731 --> 00:07:06,337
- ♪♪ And they're stepping... ♪♪
- If the music's too loud,
130
00:07:06,404 --> 00:07:08,006
we can turn it down.
131
00:07:08,073 --> 00:07:09,877
It's not about the music.
132
00:07:09,944 --> 00:07:12,549
I'm gonna need you to
ask your guests to leave.
133
00:07:12,616 --> 00:07:15,522
♪♪ Night in rapture. ♪♪
134
00:07:15,588 --> 00:07:18,695
- (music fades) - So, you're
admitting to me he was held in here.
135
00:07:18,761 --> 00:07:21,367
He was in here, but
he was not held.
136
00:07:21,434 --> 00:07:22,812
- Do you see a lock?
- Could've been one before.
137
00:07:22,836 --> 00:07:23,771
There wasn't.
138
00:07:23,838 --> 00:07:25,308
It was consensual.
139
00:07:25,375 --> 00:07:26,644
It was a game.
140
00:07:26,711 --> 00:07:28,948
He was into it. (scoffs)
141
00:07:29,015 --> 00:07:30,752
I've never seen
anyone more into it.
142
00:07:30,819 --> 00:07:32,332
Could he have actually
been frightened,
143
00:07:32,356 --> 00:07:34,302
- and you misinterpreted?
- SAM: No, not a chance.
144
00:07:34,326 --> 00:07:38,033
He's not the first gentleman
I've entertained down here.
145
00:07:38,100 --> 00:07:40,605
And it won't be the last. I
could offer you a session.
146
00:07:40,672 --> 00:07:41,907
Don't be a smart-ass.
147
00:07:41,974 --> 00:07:43,344
These are very
serious accusations.
148
00:07:43,411 --> 00:07:45,382
Then why aren't
you locking me up?
149
00:07:45,448 --> 00:07:46,951
You're not arresting me
150
00:07:47,018 --> 00:07:48,888
because he won't press charges.
151
00:07:48,955 --> 00:07:50,501
He won't press charges
because there's nothing
152
00:07:50,525 --> 00:07:54,433
that happened down here that
both parties didn't want...
153
00:07:54,500 --> 00:07:56,036
and enjoy.
154
00:07:57,172 --> 00:07:59,543
So you see, you've
ruined my evening
155
00:07:59,610 --> 00:08:01,046
for no reason at all.
156
00:08:01,112 --> 00:08:02,925
There were two very
talented young photographers
157
00:08:02,949 --> 00:08:04,429
who had their first
gallery exhibition...
158
00:08:04,453 --> 00:08:05,831
Something happened down
here, and you are right,
159
00:08:05,855 --> 00:08:07,124
he's not gonna press charges.
160
00:08:07,192 --> 00:08:08,604
But not because
nothing happened here,
161
00:08:08,628 --> 00:08:10,832
because he is worried
about his reputation.
162
00:08:10,899 --> 00:08:12,569
(Sam scoffs)
163
00:08:12,636 --> 00:08:14,907
(cage door closes)
164
00:08:16,042 --> 00:08:17,655
That's something you're
familiar with, isn't it?
165
00:08:17,679 --> 00:08:19,249
I'm happy to play this act
166
00:08:19,316 --> 00:08:21,086
in front of your little
buddy over there.
167
00:08:21,152 --> 00:08:23,391
I know what you're into.
168
00:08:25,762 --> 00:08:27,299
And I know what you
know about pain.
169
00:08:27,366 --> 00:08:29,436
♪♪ ♪♪
170
00:08:30,338 --> 00:08:33,745
(whispers): Don't
fuck with me...
171
00:08:33,811 --> 00:08:35,915
Detective.
172
00:08:41,527 --> 00:08:42,996
We're done here.
173
00:08:44,666 --> 00:08:46,971
(Sam sniffling)
174
00:08:48,541 --> 00:08:50,661
GINO: So he just denied
everything and you believed it?
175
00:08:50,712 --> 00:08:53,317
-(brushing teeth) -PATRICK:
Yeah. He said it was consensual.
176
00:08:53,384 --> 00:08:55,455
And the kid doesn't
want to press charges.
177
00:08:55,522 --> 00:08:56,624
That's a relief.
178
00:08:56,690 --> 00:08:58,528
- (taps toothbrush)
- No paperwork for you.
179
00:08:58,594 --> 00:09:01,467
Gino, the dungeon room does
not match the room you were in.
180
00:09:01,534 --> 00:09:04,306
Sam is not the guy.
181
00:09:05,408 --> 00:09:07,979
- (toothbrush clatters)
- Come here for a second.
182
00:09:09,550 --> 00:09:12,054
I worked with an artist
down at the paper
183
00:09:12,121 --> 00:09:14,893
to come up with a sketch
184
00:09:14,960 --> 00:09:16,464
based on what I could remember.
185
00:09:16,530 --> 00:09:19,068
This could be
something to go on.
186
00:09:19,970 --> 00:09:21,207
(sighs)
187
00:09:21,273 --> 00:09:23,043
I don't think it's
enough to go on.
188
00:09:24,279 --> 00:09:25,925
I don't think you were in
your right state of mind
189
00:09:25,949 --> 00:09:27,629
to remember anything
about this guy's face.
190
00:09:27,686 --> 00:09:29,122
Why are you shutting me down?
191
00:09:29,189 --> 00:09:32,161
You're a cop. Protect
and fucking serve.
192
00:09:32,229 --> 00:09:33,607
All right, what do
you want me to do?
193
00:09:33,631 --> 00:09:36,035
Stop creating obstacles.
Stop lying to me.
194
00:09:36,102 --> 00:09:38,274
Oh, c-can you just not?!
195
00:09:38,341 --> 00:09:40,845
Oh, you... Your
ex-wife came to me
196
00:09:40,912 --> 00:09:42,315
with a box full of
your secret gear.
197
00:09:42,382 --> 00:09:44,186
- Can I just not what?
- Okay,
198
00:09:44,253 --> 00:09:46,924
Gino, yeah. I like to
go to leather bars.
199
00:09:46,991 --> 00:09:49,997
Okay? I used to go
to leather bars!
200
00:09:50,063 --> 00:09:51,367
Are you happy now?
201
00:09:51,434 --> 00:09:54,873
But you felt you
had to lie to me.
202
00:09:55,708 --> 00:09:58,281
(whispers): I had to lie
to everybody about it.
203
00:09:58,347 --> 00:09:59,450
Why?
204
00:10:00,485 --> 00:10:01,420
I don't know.
205
00:10:01,487 --> 00:10:04,058
There's nothing
to be ashamed of.
206
00:10:04,125 --> 00:10:05,995
Yeah. True.
207
00:10:06,062 --> 00:10:07,708
But it's hotter when
it feels like there is.
208
00:10:07,732 --> 00:10:08,668
GINO (chuckling): Oh, God.
209
00:10:08,734 --> 00:10:09,870
By that logic,
210
00:10:09,937 --> 00:10:11,507
murder should be
a fucking blast.
211
00:10:11,574 --> 00:10:12,952
Well, for somebody
in this city, it is,
212
00:10:12,976 --> 00:10:14,313
and they have to be stopped.
213
00:10:14,379 --> 00:10:15,991
Look, Gino, I thought
I was onto something
214
00:10:16,015 --> 00:10:17,586
with this Stewart guy
and the pay phone,
215
00:10:17,652 --> 00:10:19,990
- but that...
- I've spoken to a handful of people
216
00:10:20,057 --> 00:10:21,470
who have all mentioned
the pay phone.
217
00:10:21,494 --> 00:10:23,364
Maybe that's the way
that we catch this guy.
218
00:10:23,431 --> 00:10:25,335
Great, but I am not
a private detective,
219
00:10:25,401 --> 00:10:26,737
and I have to answer to people.
220
00:10:26,804 --> 00:10:29,008
Can you imagine everybody
down at the precinct
221
00:10:29,075 --> 00:10:30,512
laughing at me when I say
222
00:10:30,578 --> 00:10:33,951
that I want to stake
out a sex phone?
223
00:10:35,421 --> 00:10:38,093
But-but isn't that
what you want to do?
224
00:10:39,897 --> 00:10:43,504
Even if it's...
225
00:10:43,571 --> 00:10:45,408
wrong?
226
00:10:46,177 --> 00:10:49,516
Even if it's... bad?
227
00:10:50,251 --> 00:10:53,056
Even if you know you shouldn't?
228
00:10:54,359 --> 00:10:55,461
Gino.
229
00:10:56,964 --> 00:10:59,603
Doesn't it make you...
230
00:10:59,670 --> 00:11:01,640
a little hard?
231
00:11:01,707 --> 00:11:04,078
Sneaking off to a
leather bar like that
232
00:11:04,145 --> 00:11:07,485
without asking for permission?
233
00:11:09,055 --> 00:11:11,927
You're not afraid of a
little punishment, are you?
234
00:11:11,994 --> 00:11:14,266
(indistinct chatter)
235
00:11:20,745 --> 00:11:22,349
Got another cig?
236
00:11:24,151 --> 00:11:25,688
My last one.
237
00:11:25,755 --> 00:11:28,361
- (horn honks in distance)
- Buy you a drink?
238
00:11:30,097 --> 00:11:32,369
I'm waiting for someone.
239
00:11:33,638 --> 00:11:36,109
- (siren wails in distance)
- (woman shouting indistinctly)
240
00:11:39,216 --> 00:11:41,487
(phone rings)
241
00:11:46,463 --> 00:11:47,666
Hello?
242
00:11:47,732 --> 00:11:50,204
WOMAN: ¿Puedo hablar
con Isabelita?
243
00:11:50,271 --> 00:11:52,442
Yeah, you have the wrong number.
244
00:11:52,509 --> 00:11:54,011
♪♪ ♪♪
245
00:11:54,078 --> 00:11:56,149
- (phone rings)
- Hello?
246
00:11:57,485 --> 00:12:00,123
MAN 1 (over phone): Why don't
you tell me what you like to do?
247
00:12:00,858 --> 00:12:03,619
- (siren blaring in distance) - Why
don't you tell me what you're into?
248
00:12:04,166 --> 00:12:06,102
(phone rings)
249
00:12:06,170 --> 00:12:08,139
Hey, buddy, this
is for me, okay?
250
00:12:08,207 --> 00:12:09,409
Do you like that idea?
251
00:12:09,476 --> 00:12:10,545
- (phone rings)
- Hello?
252
00:12:10,612 --> 00:12:11,847
MAN 2: I'm into fucking
253
00:12:11,914 --> 00:12:13,034
with faggots over the phone.
254
00:12:13,551 --> 00:12:15,822
(siren wailing in distance)
255
00:12:16,890 --> 00:12:19,229
(phone ringing)
256
00:12:25,073 --> 00:12:27,345
♪♪ ♪♪
257
00:12:29,148 --> 00:12:30,385
Hello?
258
00:12:30,451 --> 00:12:31,587
CALLER: You must be tired
259
00:12:31,654 --> 00:12:33,424
standing there all this time.
260
00:12:34,326 --> 00:12:36,263
Aren't your feet sore?
261
00:12:37,999 --> 00:12:39,303
It's not been that long.
262
00:12:40,271 --> 00:12:42,642
Hours, by my count.
263
00:12:42,709 --> 00:12:44,313
PATRICK: So you're
watching me, huh?
264
00:12:44,379 --> 00:12:46,082
For a little while.
265
00:12:46,884 --> 00:12:49,055
Wow. Now you have my attention.
266
00:12:49,121 --> 00:12:50,291
Where do we go from here?
267
00:12:50,358 --> 00:12:51,627
I guess that depends on
268
00:12:51,694 --> 00:12:53,431
how far you're willing
to go from here.
269
00:12:53,497 --> 00:12:55,969
I will go wherever
you want me to go.
270
00:12:56,035 --> 00:12:57,505
I'm not talking about location.
271
00:12:57,572 --> 00:12:59,810
I'm talking about intention.
272
00:12:59,876 --> 00:13:01,313
So am I.
273
00:13:02,047 --> 00:13:04,027
CALLER (over phone): I'm
going to give you an address.
274
00:13:04,051 --> 00:13:06,590
Make it there in 20 minutes,
and we'll see what you've got.
275
00:13:06,657 --> 00:13:08,494
PATRICK: I don't know
what you look like.
276
00:13:08,561 --> 00:13:10,865
CALLER: That's
part of the fun.
277
00:13:10,932 --> 00:13:12,602
You'll have to find me.
278
00:13:12,669 --> 00:13:14,573
CAMERON: Louis' problem.
279
00:13:14,640 --> 00:13:16,577
It was called...
I kid you not...
280
00:13:16,644 --> 00:13:18,748
A fistula.
281
00:13:19,549 --> 00:13:21,220
HANS: That's not an ailment.
282
00:13:21,286 --> 00:13:23,023
That's something you
pay big bucks for.
283
00:13:23,089 --> 00:13:24,393
CAMERON: But fear not,
284
00:13:24,459 --> 00:13:26,997
a courageous surgeon
agreed to operate,
285
00:13:27,064 --> 00:13:30,238
after experimenting
on 75 volunteers
286
00:13:30,304 --> 00:13:32,375
- from the local jail.
- Hey.
287
00:13:32,442 --> 00:13:34,145
What do you got back there?
288
00:13:34,212 --> 00:13:35,915
CAMERON: They gave
up their lives...
289
00:13:35,982 --> 00:13:37,151
(Hans vocalizes)
290
00:13:37,218 --> 00:13:39,189
What do you need?
291
00:13:39,256 --> 00:13:41,727
Maybe you could
use a little toke.
292
00:13:41,794 --> 00:13:45,768
CAMERON: the surgeon came
up with a medical implement
293
00:13:45,835 --> 00:13:47,972
- to cure Louis' fistula.
- (whimpering)
294
00:13:48,039 --> 00:13:49,209
(holds high note)
295
00:13:49,276 --> 00:13:50,411
(meows)
296
00:13:50,478 --> 00:13:52,916
What's your name, anyhow?
297
00:13:52,982 --> 00:13:54,920
I'm waiting for someone.
298
00:13:55,988 --> 00:13:56,924
That's too bad.
299
00:13:56,990 --> 00:13:58,461
And I would tuck that gun
300
00:13:58,527 --> 00:14:00,331
more deeply into your
waistband, friendo.
301
00:14:00,398 --> 00:14:03,571
Not everybody in here is
as nice to cops as I am.
302
00:14:04,673 --> 00:14:06,744
(nearby applause)
303
00:14:08,113 --> 00:14:10,284
(Hans yelps)
304
00:14:17,966 --> 00:14:21,473
♪♪ ♪♪
305
00:14:24,980 --> 00:14:26,650
(exhales slowly)
306
00:14:27,419 --> 00:14:29,289
- All right.
- (sets drink down)
307
00:14:29,356 --> 00:14:31,627
(lively chatter)
308
00:14:39,776 --> 00:14:42,816
(purrs, meows)
309
00:14:42,882 --> 00:14:44,953
♪♪ ♪♪
310
00:14:48,861 --> 00:14:50,765
(chains rattling)
311
00:15:08,601 --> 00:15:10,772
PATRICK: I think
you're expecting me.
312
00:15:10,838 --> 00:15:12,542
MAN: I give off that vibe.
313
00:15:14,713 --> 00:15:17,218
Weren't you the one I
spoke to on the phone?
314
00:15:17,285 --> 00:15:19,389
Hmm?
315
00:15:19,456 --> 00:15:21,693
Well, I speak to a lot
of people on the phone.
316
00:15:21,760 --> 00:15:24,064
I am happy that you
were one of them.
317
00:15:24,131 --> 00:15:25,334
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
318
00:15:25,401 --> 00:15:27,505
Why don't you
answer the question?
319
00:15:29,976 --> 00:15:33,250
Don't you remember who
you talk to on the phone?
320
00:15:38,059 --> 00:15:41,266
I think we're compatible.
321
00:15:43,804 --> 00:15:45,875
- Get your palms on the wall.
- Yeah.
322
00:15:45,942 --> 00:15:48,314
- Huh?
- Yeah, uh-huh. (groans)
323
00:15:48,380 --> 00:15:51,186
You always start off this way?
324
00:15:51,253 --> 00:15:52,689
(breaking heavily)
325
00:15:52,755 --> 00:15:55,628
Yeah, you always walk
around with one of these?
326
00:15:55,695 --> 00:15:57,632
- Hmm? Huh?
- What?
327
00:15:57,699 --> 00:15:59,936
What's this? No one wants that.
328
00:16:02,007 --> 00:16:03,711
Huh?
329
00:16:06,617 --> 00:16:09,054
You never can be too
careful these days, right?
330
00:16:18,006 --> 00:16:19,242
Fuck.
331
00:16:19,309 --> 00:16:21,580
♪♪ ♪♪
332
00:16:24,953 --> 00:16:27,124
All right.
333
00:16:27,192 --> 00:16:29,094
(breathing heavily)
334
00:16:29,161 --> 00:16:31,533
Oh, God. Yeah.
335
00:16:35,408 --> 00:16:37,612
(chuckles)
336
00:16:39,316 --> 00:16:42,020
- (breathing heavily)
- (grunts) Fuck.
337
00:16:43,824 --> 00:16:45,595
Oh, yeah.
338
00:16:45,661 --> 00:16:47,799
- (sighs)
- (chuckles)
339
00:16:48,734 --> 00:16:50,438
(grunts)
340
00:16:50,504 --> 00:16:53,444
(man cries out, pants)
341
00:16:53,510 --> 00:16:56,048
(chuckles)
342
00:16:56,115 --> 00:16:57,819
(grunting)
343
00:16:57,886 --> 00:16:59,956
(screaming)
344
00:17:14,151 --> 00:17:16,423
♪♪ ♪♪
345
00:17:20,865 --> 00:17:22,835
(sighs)
346
00:17:22,902 --> 00:17:25,456
Fucking cats.
347
00:17:25,523 --> 00:17:27,793
(bottles rattle)
348
00:17:28,729 --> 00:17:30,432
Hello?
349
00:17:39,651 --> 00:17:42,523
WOMAN: Something
is coming for you.
350
00:17:43,458 --> 00:17:45,696
What did you say?
351
00:17:47,567 --> 00:17:50,539
(tracks rattling)
352
00:18:01,995 --> 00:18:03,808
ADAM: You have any idea
why he didn't kill you?
353
00:18:03,875 --> 00:18:06,113
He's a vet.
354
00:18:07,215 --> 00:18:08,752
He stopped when he saw my tattoo
355
00:18:08,818 --> 00:18:10,254
and thanked me for my service.
356
00:18:10,321 --> 00:18:11,691
(phone ringing)
357
00:18:11,758 --> 00:18:13,360
Look.
358
00:18:14,564 --> 00:18:15,899
That's him.
359
00:18:15,966 --> 00:18:18,905
Best as I can remember him.
360
00:18:21,376 --> 00:18:23,280
Definitely not Big Daddy.
361
00:18:24,584 --> 00:18:25,519
Two killers?
362
00:18:25,586 --> 00:18:27,523
That we know of.
363
00:18:27,590 --> 00:18:28,950
You think you can
take some around?
364
00:18:28,992 --> 00:18:30,562
I have a date at
The Ascension Bar.
365
00:18:30,629 --> 00:18:31,631
I can do that.
366
00:18:31,698 --> 00:18:34,169
All right, well,
just be careful.
367
00:18:34,236 --> 00:18:36,774
If you're walking around asking
about the Mai Tai Killer,
368
00:18:36,841 --> 00:18:38,210
you could be next.
369
00:18:40,916 --> 00:18:41,851
Who's the guy?
370
00:18:41,918 --> 00:18:44,322
Theo Graves.
371
00:18:44,389 --> 00:18:46,159
The photographer.
372
00:18:46,226 --> 00:18:48,932
Please, just watch yourself.
373
00:18:48,999 --> 00:18:52,272
His lover is, uh,
is very powerful.
374
00:18:52,338 --> 00:18:53,942
And, uh...
375
00:18:54,009 --> 00:18:56,079
I've been hearing some
dark shit about him.
376
00:18:58,350 --> 00:19:00,421
(scrubbing on floor)
377
00:19:13,180 --> 00:19:15,485
It's not the first time
I've scrubbed blood
378
00:19:15,552 --> 00:19:17,021
off of this floor.
379
00:19:17,088 --> 00:19:18,858
Just not usually this much.
380
00:19:18,925 --> 00:19:20,003
What do your New
Jersey benefactors
381
00:19:20,027 --> 00:19:21,229
think about all this mess?
382
00:19:21,296 --> 00:19:22,776
They like it when
no one north of 14th
383
00:19:22,800 --> 00:19:23,735
is talking about it.
384
00:19:23,802 --> 00:19:26,273
Well... they are now.
385
00:19:26,340 --> 00:19:29,312
Look, this place is gonna
be packed again tonight.
386
00:19:29,379 --> 00:19:31,092
There's no cowards when
it comes to getting laid.
387
00:19:31,116 --> 00:19:32,953
Have you seen him before?
388
00:19:33,020 --> 00:19:35,826
This man kidnapped me.
I think he's the killer.
389
00:19:35,892 --> 00:19:38,163
Yeah. He was here the
other night, I'm sure.
390
00:19:38,230 --> 00:19:41,904
You can just feel the dark
energy when he's around.
391
00:19:41,971 --> 00:19:44,877
I thought it was 'cause
maybe he was in Vietnam.
392
00:19:44,944 --> 00:19:47,382
- Those guys are all fucked-up.
- No, that's him.
393
00:19:47,449 --> 00:19:50,956
He needs to be captured. I'm
tired of waiting for help.
394
00:19:51,023 --> 00:19:52,660
- (scrubbing)
- Please.
395
00:19:52,726 --> 00:19:55,465
Just let me put some of
these flyers up here.
396
00:19:55,532 --> 00:19:58,370
This sketch needs to be
seen on the evening news.
397
00:19:58,438 --> 00:20:01,176
It needs to be on the cover
of The Post like Son of Sam.
398
00:20:01,243 --> 00:20:02,546
Okay.
399
00:20:02,613 --> 00:20:04,884
Just... careful with the tape.
400
00:20:04,950 --> 00:20:07,823
Can't have you tear
the paint off my wall.
401
00:20:11,096 --> 00:20:13,367
(muffled music playing)
402
00:20:16,841 --> 00:20:18,344
Can I help you?
403
00:20:18,410 --> 00:20:20,515
I'm, uh, I'm just
here for a drink.
404
00:20:20,582 --> 00:20:23,087
Perhaps you're unfamiliar
with The Ascension Bar.
405
00:20:23,153 --> 00:20:24,990
We are a "members only" club.
406
00:20:25,057 --> 00:20:26,995
To become a member,
you must be out,
407
00:20:27,061 --> 00:20:29,767
you must be employed, and
you must never bore me.
408
00:20:29,834 --> 00:20:32,238
Well, I'm out and I have a job.
409
00:20:32,305 --> 00:20:35,244
Can't guarantee that
last part, though.
410
00:20:35,311 --> 00:20:38,050
My friend, who I'm meeting,
can. He's a... he's a member.
411
00:20:38,117 --> 00:20:39,653
What's his name, sweetheart?
412
00:20:39,720 --> 00:20:41,557
- Theo Graves.
- Oh!
413
00:20:41,624 --> 00:20:43,060
Why didn't you say so?
414
00:20:43,127 --> 00:20:44,930
Come on in. I'll get you a seat.
415
00:20:45,732 --> 00:20:48,270
- (lively chatter, laughter)
- My name's Dunaway.
416
00:20:49,707 --> 00:20:51,944
♪♪ ♪♪
417
00:20:54,082 --> 00:20:55,819
Uh, I was wondering,
418
00:20:55,886 --> 00:20:57,456
have you seen this
man in the club?
419
00:20:57,523 --> 00:20:59,660
He looks like every
other white boy to me.
420
00:20:59,727 --> 00:21:02,298
- What did he do?
- We think he's the Mai Tai Killer.
421
00:21:02,365 --> 00:21:04,470
- I read about that in The Native.
- I work there.
422
00:21:04,537 --> 00:21:06,684
- Uh, do you mind if I posted some of these really quick?
- No fucking way.
423
00:21:06,708 --> 00:21:09,312
You'll have this place look
like it's a bus station.
424
00:21:09,379 --> 00:21:12,251
I'd rather die than
surrender my style.
425
00:21:12,318 --> 00:21:14,222
What about a big
guy into leather?
426
00:21:14,289 --> 00:21:16,026
Goes by the name Big Daddy?
427
00:21:16,093 --> 00:21:17,563
- Have you seen him?
- No.
428
00:21:17,629 --> 00:21:20,602
But if you do... (chuckles)
give him my address.
429
00:21:29,018 --> 00:21:30,421
Oh, hello.
430
00:21:30,489 --> 00:21:31,791
Hey, doll.
431
00:21:31,858 --> 00:21:33,193
Your little friend is in there.
432
00:21:33,260 --> 00:21:35,164
I'll take you to him.
433
00:21:48,290 --> 00:21:50,462
- (music playing softly)
- Thank you.
434
00:21:51,697 --> 00:21:53,935
- Hi.
- Hi.
435
00:21:57,843 --> 00:22:00,047
Two domestic beers, please.
436
00:22:00,114 --> 00:22:02,753
Tonight we're drinking beer.
437
00:22:02,820 --> 00:22:03,820
Why?
438
00:22:03,892 --> 00:22:05,529
Because I want to feel
what it feels like
439
00:22:05,595 --> 00:22:07,098
to be the typical American man.
440
00:22:07,166 --> 00:22:08,201
I would like to...
441
00:22:08,268 --> 00:22:10,605
experience the
liberation of banality.
442
00:22:10,672 --> 00:22:12,276
Is that what you think of me?
443
00:22:12,342 --> 00:22:13,778
(chuckles)
444
00:22:13,845 --> 00:22:17,084
- Why did you invite me here?
- Whoa.
445
00:22:17,152 --> 00:22:19,723
Don't you think the Budweiser's
enough banality for the evening?
446
00:22:19,790 --> 00:22:21,694
(sighs) You have this boyfriend.
447
00:22:21,761 --> 00:22:24,567
You hook up at parties
and in the bars.
448
00:22:24,633 --> 00:22:27,706
I mean, none of that's
my scene, you know?
449
00:22:28,474 --> 00:22:31,079
I don't want to get my
hopes up for someone...
450
00:22:32,850 --> 00:22:34,820
THEO: Thanks.
451
00:22:36,324 --> 00:22:38,695
You trying to ask
me to go steady?
452
00:22:40,365 --> 00:22:42,202
(chuckles)
453
00:22:44,507 --> 00:22:46,377
Have you seen this man?
454
00:22:46,444 --> 00:22:48,314
(Henry sighs)
455
00:22:49,015 --> 00:22:51,754
"Have you seen this man?"
456
00:22:52,656 --> 00:22:54,727
"If so, pl..." Is
that your number?
457
00:22:55,829 --> 00:22:58,334
Yes. I know who this is.
458
00:22:58,401 --> 00:22:59,803
He slithered in here last night.
459
00:22:59,870 --> 00:23:01,140
Didn't get lucky, though.
460
00:23:01,207 --> 00:23:02,809
And you didn't call the police?
461
00:23:02,876 --> 00:23:04,446
Hello, 911.
462
00:23:04,513 --> 00:23:05,916
This is The Brownstone.
463
00:23:05,982 --> 00:23:07,819
There's a man trying
to pick up another man.
464
00:23:07,886 --> 00:23:09,890
Call Kojak and the Mod Squad.
465
00:23:11,160 --> 00:23:13,965
I moved here when I was 13...
466
00:23:14,032 --> 00:23:16,170
I was a runaway from Wyoming...
467
00:23:16,237 --> 00:23:19,042
And between the hitchhiking
and the Trailways,
468
00:23:19,108 --> 00:23:22,583
men tried to murder
me three times.
469
00:23:22,649 --> 00:23:26,490
Another one tried an hour after
I crossed the GW into Manhattan.
470
00:23:26,557 --> 00:23:29,897
And over the years, I
have lost friends and...
471
00:23:29,964 --> 00:23:32,336
acquaintances and lovers
472
00:23:32,402 --> 00:23:35,442
to men with knives
and guns and fists
473
00:23:35,508 --> 00:23:37,179
and broken bottles.
474
00:23:37,246 --> 00:23:40,719
And if I had tried to find out
what happened to all of them,
475
00:23:40,785 --> 00:23:43,591
I wouldn't be
here now. Would I?
476
00:23:43,658 --> 00:23:46,731
I hate to ruin your night, but
here's what happened to me.
477
00:23:46,797 --> 00:23:48,401
The last time I was here,
478
00:23:48,468 --> 00:23:51,340
I was drugged by a drink
that you bought me,
479
00:23:51,407 --> 00:23:54,647
kidnaped, tortured and
I barely got out alive.
480
00:23:54,713 --> 00:23:56,450
Mm.
481
00:23:56,517 --> 00:23:58,254
I'm sorry that happened to you.
482
00:23:58,321 --> 00:24:00,158
I didn't drug you.
483
00:24:00,225 --> 00:24:03,030
This has nothing to do with me.
484
00:24:03,096 --> 00:24:05,835
- Keep telling yourself that.
- (flyers rustle)
485
00:24:05,902 --> 00:24:09,209
It won't protect
you or anyone else.
486
00:24:09,276 --> 00:24:11,447
(Joy Division's
"Shadowplay" playing)
487
00:24:11,514 --> 00:24:13,952
(door opens)
488
00:24:14,887 --> 00:24:17,159
♪♪ ♪♪
489
00:24:22,603 --> 00:24:24,072
(rummaging)
490
00:24:38,668 --> 00:24:41,841
♪♪ ♪♪
491
00:24:46,917 --> 00:24:49,256
♪♪ To the center of the city ♪♪
492
00:24:49,323 --> 00:24:52,829
♪♪ Where all roads
meet, waiting for you ♪♪
493
00:24:54,166 --> 00:24:55,802
♪♪ To the depths of the ocean ♪♪
494
00:24:55,869 --> 00:24:59,176
♪♪ Where all hopes sank,
searching for you ♪♪
495
00:25:00,679 --> 00:25:03,518
♪♪ I was moving through the
silence without motion ♪♪
496
00:25:03,584 --> 00:25:05,989
♪♪ Waiting for you ♪♪
497
00:25:07,192 --> 00:25:09,496
♪♪ In a room with a
window in the corner... ♪♪
498
00:25:09,563 --> 00:25:12,703
No. I'm sure I've never
seen his face before.
499
00:25:12,769 --> 00:25:15,542
Has your boyfriend
seen him, maybe?
500
00:25:17,579 --> 00:25:19,983
Maybe. I don't know. Why?
501
00:25:20,050 --> 00:25:22,422
I don't know, I hear he's
into some dark stuff.
502
00:25:22,489 --> 00:25:24,159
Maybe they travel
in similar circles.
503
00:25:24,226 --> 00:25:26,664
Sam's never killed anyone.
504
00:25:27,432 --> 00:25:30,271
Did you know he likes to
tie men up and torture them?
505
00:25:31,640 --> 00:25:34,380
- Who brought Big Daddy to you to photograph?
- Sam did,
506
00:25:34,446 --> 00:25:35,782
but Big Daddy's dead.
507
00:25:35,849 --> 00:25:38,254
- Uh, no, he's not.
- Yes, Adam, he is.
508
00:25:38,321 --> 00:25:40,392
ADAM: Because Sam told you so?
509
00:25:41,427 --> 00:25:44,400
Can you honestly
trust him, Theo?
510
00:25:46,737 --> 00:25:48,574
♪♪ In the shadow play... ♪♪
511
00:25:48,641 --> 00:25:50,745
When Sam and I first met,
512
00:25:50,812 --> 00:25:52,182
he wasn't like he is now.
513
00:25:52,249 --> 00:25:54,753
When you get away with
everything for so long,
514
00:25:54,820 --> 00:25:57,692
you start to lose the difference
between right and wrong.
515
00:25:57,759 --> 00:26:00,331
Big Daddy is alive.
516
00:26:00,398 --> 00:26:02,436
I've seen him. He's out there.
517
00:26:02,502 --> 00:26:05,408
And Sam knows
something about it.
518
00:26:07,145 --> 00:26:09,883
Then I'm gonna find him.
519
00:26:09,950 --> 00:26:11,887
If he is alive.
520
00:26:13,157 --> 00:26:15,094
Uh, we didn't order those.
521
00:26:15,161 --> 00:26:17,632
SERVER: Complements
of the man at the bar.
522
00:26:18,401 --> 00:26:21,474
- (door rattling)
- DUNAWAY: It's locked.
523
00:26:22,142 --> 00:26:24,913
We're locked in! Help! Help!
524
00:26:24,980 --> 00:26:27,452
♪♪ ♪♪
525
00:26:29,556 --> 00:26:31,494
- Why would someone do that?
- He's gone.
526
00:26:31,560 --> 00:26:32,863
Well, he has to
still be in here.
527
00:26:32,929 --> 00:26:33,731
The door's locked
from the outside.
528
00:26:33,798 --> 00:26:35,301
What?
529
00:26:41,680 --> 00:26:43,384
- (gasps)
- (glass breaks)
530
00:26:43,451 --> 00:26:44,686
(man screams)
531
00:26:44,753 --> 00:26:46,724
♪♪ ♪♪
532
00:26:46,791 --> 00:26:48,594
(screaming)
533
00:26:50,063 --> 00:26:52,235
(screaming)
534
00:27:05,811 --> 00:27:08,829
So, you want my permission
to secretly draw samples
535
00:27:08,896 --> 00:27:11,177
- from patients at this facility?
- Only specific patients.
536
00:27:11,201 --> 00:27:13,161
Gay men who present with
the symptoms I described.
537
00:27:13,205 --> 00:27:14,908
Ms. Wells, there is
a strict procedure
538
00:27:14,975 --> 00:27:16,879
before any of this
can be authorized.
539
00:27:16,945 --> 00:27:18,315
There's the IRB,
540
00:27:18,382 --> 00:27:20,386
the-the consort statement
for randomized trials,
541
00:27:20,453 --> 00:27:22,122
a full departmental review.
542
00:27:22,190 --> 00:27:23,959
All of which could
take months or more.
543
00:27:24,026 --> 00:27:26,030
Well, this is not the
Tuskegee Institute.
544
00:27:26,097 --> 00:27:28,569
We-we-we don't experiment
on patients in secret.
545
00:27:28,636 --> 00:27:30,706
No, I-I can't sanction
what you're asking for.
546
00:27:30,773 --> 00:27:33,077
I'm sorry. If it got out,
it would mean my job.
547
00:27:33,144 --> 00:27:34,757
Isn't that a small price
to pay for saving lives?
548
00:27:34,781 --> 00:27:36,794
Well, that-that's an assumption
without any evidence.
549
00:27:36,818 --> 00:27:38,255
I'm trying to get the evidence.
550
00:27:38,322 --> 00:27:40,426
Well, then use the proper
channels, Ms. Wells.
551
00:27:40,493 --> 00:27:43,365
- That's why they're there.
- (siren wailing in distance)
552
00:27:44,133 --> 00:27:46,939
- (indistinct chatter)
- (phone rings)
553
00:27:47,005 --> 00:27:48,209
Whitely?
554
00:27:48,275 --> 00:27:50,546
(siren wailing)
555
00:27:59,531 --> 00:28:01,477
EMT: You got anyone else
on call, I'd bring them in.
556
00:28:01,501 --> 00:28:03,013
- We got a lot more coming.
- SURGEON: What the hell happened?
557
00:28:03,037 --> 00:28:04,157
Fire at one of the gay bars.
558
00:28:04,207 --> 00:28:05,843
Maybe arson. Place was packed.
559
00:28:05,910 --> 00:28:07,580
We got four dead already.
560
00:28:08,549 --> 00:28:10,453
(woman crying)
561
00:28:14,761 --> 00:28:16,431
- (line rings)
- It's me.
562
00:28:16,498 --> 00:28:19,538
I need you to prep 15 blood
kits as fast as you can.
563
00:28:19,604 --> 00:28:22,610
- (indistinct chatter)
- (Adam coughing)
564
00:28:23,512 --> 00:28:25,449
ADAM: It was the killer.
The Mai Tai Killer.
565
00:28:25,516 --> 00:28:27,320
The guy who gave us
the drinks at the bar.
566
00:28:27,387 --> 00:28:28,632
Who else would do
something like this?
567
00:28:28,656 --> 00:28:30,058
Adam, half the
people in this city
568
00:28:30,125 --> 00:28:31,461
would love to burn
down a gay bar.
569
00:28:31,528 --> 00:28:33,141
Not me. Where else
would I go get a drink?
570
00:28:33,165 --> 00:28:34,834
(wheezing)
571
00:28:34,901 --> 00:28:36,238
(coughing)
572
00:28:36,305 --> 00:28:37,740
Are you okay?
573
00:28:37,807 --> 00:28:39,878
- (exhales, coughs)
- Sounds like smoke inhalation.
574
00:28:39,945 --> 00:28:41,624
All right, just lie down so
I can check your breathing.
575
00:28:41,648 --> 00:28:43,352
- No, I don't need...
- Adam, just let him.
576
00:28:43,419 --> 00:28:45,031
- Get off of me! I'm fine!
- Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey.
577
00:28:45,055 --> 00:28:46,625
Get your hands off me!
578
00:28:46,692 --> 00:28:48,305
- Adam, would you relax?
- We need to do something, Theo.
579
00:28:48,329 --> 00:28:49,540
This man's suffering from
respiratory distress.
580
00:28:49,564 --> 00:28:50,742
Come on, let's get
him on this bed.
581
00:28:50,766 --> 00:28:51,969
(coughing)
582
00:28:52,035 --> 00:28:54,006
- ADAM: Let me go!
- Adam. Hey. Adam, relax.
583
00:28:54,073 --> 00:28:55,710
You're acting like
a fucking lunatic.
584
00:28:55,776 --> 00:28:58,282
(out of breath): Theo, you
need to find Gino Barelli.
585
00:28:58,349 --> 00:28:59,951
He's a reporter for The Native.
586
00:29:00,018 --> 00:29:01,388
Tell him what happened.
587
00:29:01,455 --> 00:29:02,800
It was the Mai Tai
Killer at the bar.
588
00:29:02,824 --> 00:29:04,093
- Gino Barelli.
- Okay.
589
00:29:04,160 --> 00:29:06,130
♪♪ ♪♪
590
00:29:06,198 --> 00:29:08,469
- (phone ringing)
- (busy chatter)
591
00:29:12,677 --> 00:29:14,848
The fire is coming.
592
00:29:18,289 --> 00:29:20,058
Can I use this?
593
00:29:20,125 --> 00:29:21,762
Thank you.
594
00:29:30,613 --> 00:29:32,717
(line ringing)
595
00:29:34,587 --> 00:29:36,391
Hi, Gino Barelli?
596
00:29:38,529 --> 00:29:40,232
GINO: What is this?
597
00:29:40,299 --> 00:29:43,172
- Why do they have you tied up?
- He's here, the Mai Tai Killer.
598
00:29:43,238 --> 00:29:44,674
He was at the bar.
599
00:29:44,741 --> 00:29:46,321
He sent us mai tais. He's
here. You need to find him.
600
00:29:46,345 --> 00:29:48,649
(Adam coughing)
601
00:29:48,716 --> 00:29:51,455
Have you seen him? He
came in with the others.
602
00:29:51,521 --> 00:29:53,292
He's very, very tall.
603
00:29:53,359 --> 00:29:55,596
- You couldn't miss him.
- Uh, I think he was in 11.
604
00:29:57,667 --> 00:29:59,304
Where's the guy that
was just in here?
605
00:29:59,371 --> 00:30:01,341
I don't know. He left.
606
00:30:01,408 --> 00:30:03,421
- You just let him walk out?
- He had first-degree burns
607
00:30:03,445 --> 00:30:04,991
on his forearms and
some smoke inhalation.
608
00:30:05,015 --> 00:30:05,950
He was fine.
609
00:30:06,017 --> 00:30:07,520
- Fuck!
- When'd he leave?
610
00:30:07,587 --> 00:30:09,658
Maybe five minutes ago,
but I didn't sign him out.
611
00:30:11,194 --> 00:30:12,394
Gino, Gino. What are we doing?
612
00:30:12,430 --> 00:30:13,465
Let's just split up.
613
00:30:13,532 --> 00:30:14,901
I'll go this way,
you go that way.
614
00:30:14,968 --> 00:30:16,338
PATRICK: Come on.
615
00:30:17,072 --> 00:30:19,009
- (phone ringing)
- (machine beeping)
616
00:30:19,076 --> 00:30:21,214
(people coughing)
617
00:30:21,281 --> 00:30:24,287
You ever died before?
618
00:30:25,823 --> 00:30:28,228
Then you don't
know how it feels.
619
00:30:29,464 --> 00:30:32,102
I thought I did, but...
620
00:30:32,170 --> 00:30:33,539
now I do.
621
00:30:33,605 --> 00:30:35,141
I saw him,
622
00:30:35,209 --> 00:30:37,313
the one who burned us.
623
00:30:37,380 --> 00:30:40,151
He's coming for us all.
624
00:30:40,219 --> 00:30:43,292
Not just the boys, all of us.
625
00:30:44,761 --> 00:30:46,765
All of us.
626
00:30:46,832 --> 00:30:48,836
♪♪ ♪♪
627
00:30:48,902 --> 00:30:50,071
HANNAH: Adam?
628
00:30:50,138 --> 00:30:52,744
Jesus, you were in the fire.
629
00:30:52,810 --> 00:30:54,280
Why are you tied up?
630
00:30:54,347 --> 00:30:55,883
Long story.
631
00:30:55,950 --> 00:30:57,286
What are you doing here?
632
00:30:57,353 --> 00:30:58,422
You don't work here.
633
00:30:58,489 --> 00:31:00,159
HANNAH: I'm doing research.
634
00:31:00,226 --> 00:31:02,497
I need to draw your blood.
635
00:31:03,532 --> 00:31:06,838
You look good. You've
got that glow thing.
636
00:31:06,905 --> 00:31:11,147
(groans) Do you have
one of those, um...
637
00:31:11,214 --> 00:31:12,350
pictures?
638
00:31:12,417 --> 00:31:14,220
An ultrasound? No.
639
00:31:15,623 --> 00:31:17,160
ADAM: But everything's okay?
640
00:31:17,226 --> 00:31:18,328
HANNAH: Yeah.
641
00:31:18,395 --> 00:31:20,499
I feel good about what we did.
642
00:31:21,701 --> 00:31:23,839
Me, too.
643
00:31:25,376 --> 00:31:27,045
This is very important.
644
00:31:27,112 --> 00:31:29,250
It's related to what
you've been going through.
645
00:31:30,920 --> 00:31:33,625
♪♪ ♪♪
646
00:31:46,150 --> 00:31:48,255
(indistinct
announcement over P. A.)
647
00:31:56,872 --> 00:31:59,143
- How much longer?
- HANNAH: Just two more vials.
648
00:31:59,744 --> 00:32:02,717
I don't like hospitals. The
floors are always dirty.
649
00:32:02,784 --> 00:32:05,021
It's just a few more minutes.
I'm trying to help you.
650
00:32:10,332 --> 00:32:11,735
(machine beeps)
651
00:32:13,739 --> 00:32:15,552
What are you doing? No, no. You
really should get some rest.
652
00:32:15,576 --> 00:32:18,014
I just took eight
vials of blood.
653
00:32:18,080 --> 00:32:20,619
- No.
- Please!
654
00:32:24,092 --> 00:32:26,364
♪♪ ♪♪
655
00:32:32,210 --> 00:32:33,779
(elevator bell dings)
656
00:32:36,785 --> 00:32:38,822
(horn honks)
657
00:32:38,889 --> 00:32:40,793
(indistinct chatter)
658
00:32:44,901 --> 00:32:46,571
Hey.
659
00:32:48,308 --> 00:32:50,946
(grunts, groans)
660
00:32:57,493 --> 00:32:59,297
(door bangs shut)
661
00:32:59,364 --> 00:33:01,301
(footsteps departing)
662
00:33:06,545 --> 00:33:09,350
(door opens)
663
00:33:18,368 --> 00:33:20,606
♪♪ ♪♪
664
00:33:28,255 --> 00:33:30,826
(indistinct
announcement over P. A.)
665
00:33:35,269 --> 00:33:37,840
(phone ringing)
666
00:33:41,748 --> 00:33:44,520
Hey! Hey!
667
00:34:04,193 --> 00:34:06,464
♪♪ ♪♪
668
00:34:13,144 --> 00:34:15,416
(electrical crackling)
669
00:34:38,060 --> 00:34:40,098
♪♪ ♪♪
670
00:34:52,890 --> 00:34:55,429
♪♪ ♪♪
671
00:35:17,640 --> 00:35:20,011
(siren wails in distance)
672
00:35:33,805 --> 00:35:35,976
(muffled screaming)
673
00:35:47,566 --> 00:35:49,136
(surgical tape crackles)
674
00:35:49,203 --> 00:35:50,906
(gasps softly)
675
00:36:01,261 --> 00:36:04,467
I would never spill the
blood of another vet,
676
00:36:04,534 --> 00:36:06,237
but this is different.
677
00:36:06,304 --> 00:36:07,416
You'll just freeze to death.
678
00:36:07,440 --> 00:36:09,644
It's a peaceful way to go.
679
00:36:10,446 --> 00:36:11,481
(grunts)
680
00:36:11,548 --> 00:36:15,054
- No! No!
- (pounding)
681
00:36:16,958 --> 00:36:18,161
No!
682
00:36:18,228 --> 00:36:20,532
♪♪ ♪♪
683
00:36:23,638 --> 00:36:28,080
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
684
00:36:39,303 --> 00:36:41,574
♪♪ ♪♪
685
00:37:11,367 --> 00:37:13,638
♪♪ ♪♪
48478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.