All language subtitles for American.Horror.Story.S11E03.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,551 --> 00:00:03,487 FRAN: What exactly did you see out there? 2 00:00:03,555 --> 00:00:05,755 I told you, he was huge and wearing black leather and... 3 00:00:05,792 --> 00:00:07,663 had some kind of weapon. 4 00:00:07,729 --> 00:00:09,633 - I think he wanted to hurt me. - (scoffs) 5 00:00:09,700 --> 00:00:11,102 This time of night in Central Park, 6 00:00:11,169 --> 00:00:12,739 almost everyone wants to hurt you. 7 00:00:12,806 --> 00:00:14,418 You said there's a group of people in this city 8 00:00:14,442 --> 00:00:16,162 under attack by the government. Start there. 9 00:00:16,212 --> 00:00:18,216 I worked at a lab assistant. 10 00:00:18,283 --> 00:00:19,887 I'd sanitize equipment. 11 00:00:19,954 --> 00:00:21,557 Prep samples. 12 00:00:21,624 --> 00:00:22,693 I'd write reports. 13 00:00:22,759 --> 00:00:24,563 That's how I got access to the files. 14 00:00:25,699 --> 00:00:27,335 You ever heard of Operation Paperclip? 15 00:00:27,401 --> 00:00:30,341 - No. - It was a postwar program 16 00:00:30,407 --> 00:00:32,713 where the U. S. used Nazi scientist 17 00:00:32,779 --> 00:00:35,685 against the Russians during the Red Scare. 18 00:00:36,954 --> 00:00:39,192 - (echoing coughs) - They'd crossbreed contagions, 19 00:00:39,259 --> 00:00:40,962 test them on patients. 20 00:00:41,029 --> 00:00:43,534 Mix animal diseases with human ones. 21 00:00:43,601 --> 00:00:46,273 They were looking for something that could be used as a weapon. 22 00:00:46,339 --> 00:00:48,377 They hit on something good, 23 00:00:48,443 --> 00:00:50,414 but it was too big to be airborne, 24 00:00:50,481 --> 00:00:53,487 so they engineered it to thrive in mucous membranes. 25 00:00:53,554 --> 00:00:55,424 - (heavy breathing) - (distant coughing) 26 00:00:55,491 --> 00:00:57,696 And all of this happened on U. S. soil? 27 00:00:57,763 --> 00:00:59,900 Nearby soil. Plum Island. 28 00:00:59,967 --> 00:01:01,236 Even if that's true, 29 00:01:01,303 --> 00:01:03,240 it was in the '50s right after the war. 30 00:01:03,307 --> 00:01:04,777 What does it have to do with now? 31 00:01:04,843 --> 00:01:06,413 The Cold War is heating up. 32 00:01:06,479 --> 00:01:07,919 A year ago, they started bringing out 33 00:01:07,950 --> 00:01:10,755 some of the golden oldies and testing them again. 34 00:01:10,822 --> 00:01:12,525 Testing? You mean on humans? 35 00:01:12,592 --> 00:01:15,297 - (coughing) - FRAN: Drug addicts, prisoners, homeless people. 36 00:01:15,364 --> 00:01:17,168 They get them to volunteer for money. 37 00:01:17,234 --> 00:01:19,707 They were experimenting with ticks 38 00:01:19,773 --> 00:01:20,775 as a delivery mechanism 39 00:01:20,842 --> 00:01:22,478 to spread the diseases. 40 00:01:23,313 --> 00:01:24,793 They think some of the ticks got loose 41 00:01:24,850 --> 00:01:27,355 and spread the disease outside the island. 42 00:01:27,421 --> 00:01:29,525 You know what I'm talking about, don't you? 43 00:01:29,593 --> 00:01:31,429 Patients have been showing up with conditions 44 00:01:31,496 --> 00:01:33,568 that should be rare, but... 45 00:01:33,635 --> 00:01:35,237 now they're all over the place. 46 00:01:35,304 --> 00:01:36,941 Some of them have weird skin rashes, 47 00:01:37,008 --> 00:01:39,680 diarrhea, like from a parasite. 48 00:01:39,747 --> 00:01:42,586 - They created it, all of it. - Honestly, 49 00:01:42,653 --> 00:01:44,723 conspiracy theories are dangerous. 50 00:01:44,790 --> 00:01:47,328 They absolutely hurt more than they help. 51 00:01:47,395 --> 00:01:48,907 Medical misinformation, which doctors like me 52 00:01:48,931 --> 00:01:50,501 call the fear of science, 53 00:01:50,568 --> 00:01:53,775 actually causes more infections, a higher ratio of disease... 54 00:01:53,841 --> 00:01:57,014 The people that created this were evil. 55 00:01:57,081 --> 00:01:59,653 I think they made the disease as painful as possible, 56 00:01:59,720 --> 00:02:02,793 and they specifically targeted the people they detest. 57 00:02:03,561 --> 00:02:06,066 Why are you telling all this to me? 58 00:02:06,132 --> 00:02:08,303 I read the article in The Native 59 00:02:08,370 --> 00:02:10,575 about the infected deer on Fire Island 60 00:02:10,642 --> 00:02:12,078 and how they were slaughtered. 61 00:02:12,144 --> 00:02:13,915 And I suggest you look more closely 62 00:02:13,981 --> 00:02:15,752 at some of the symptoms your patients have 63 00:02:15,819 --> 00:02:17,656 and go to the press. 64 00:02:17,723 --> 00:02:19,125 With what? 65 00:02:19,192 --> 00:02:20,962 I don't have any proof of anything, 66 00:02:21,029 --> 00:02:22,599 and proof is everything. 67 00:02:22,666 --> 00:02:24,135 And a study could take years. 68 00:02:24,202 --> 00:02:26,005 Figure it out, and fast. 69 00:02:26,072 --> 00:02:27,475 My life is on the line. 70 00:02:27,542 --> 00:02:30,180 The people behind this know that I know. 71 00:02:30,247 --> 00:02:33,453 Remember Karen fucking Silkwood? 72 00:02:33,520 --> 00:02:36,627 She's in a Texas cemetery now. 73 00:02:38,865 --> 00:02:40,769 (gasps) 74 00:02:41,871 --> 00:02:42,939 (groans) 75 00:02:48,651 --> 00:02:50,722 ♪♪ ♪♪ 76 00:03:01,710 --> 00:03:02,879 (door creaks) 77 00:03:09,092 --> 00:03:10,762 (groans) 78 00:03:14,469 --> 00:03:15,805 (door closes) 79 00:03:20,815 --> 00:03:22,886 ♪♪ ♪♪ 80 00:03:30,400 --> 00:03:32,271 I just want to get out of here. 81 00:03:33,507 --> 00:03:35,979 Please. Just let me go. 82 00:03:43,360 --> 00:03:45,230 (elevator bell dings) 83 00:03:53,079 --> 00:03:54,482 Help! 84 00:03:56,286 --> 00:03:58,290 Help! 85 00:03:58,791 --> 00:04:01,029 ♪♪ ♪♪ 86 00:04:29,352 --> 00:04:31,724 ♪♪ ♪♪ 87 00:05:04,253 --> 00:05:06,164 PATRICK: No matches on any of the fingerprints. 88 00:05:06,230 --> 00:05:07,550 None of them were in the database. 89 00:05:07,599 --> 00:05:09,002 MARZARA: Missing persons? 90 00:05:09,068 --> 00:05:10,681 Yeah, we're running missing persons right now. 91 00:05:10,705 --> 00:05:12,543 So far, no one seems to link up. 92 00:05:12,609 --> 00:05:15,916 Goddamn it, when are we gonna get some luck on this damn case? 93 00:05:15,982 --> 00:05:17,853 Well, we may have some now, Chief. 94 00:05:17,920 --> 00:05:19,223 I just need to get back to it. 95 00:05:19,290 --> 00:05:20,725 This guy's got a hell of a story. 96 00:05:20,792 --> 00:05:21,928 Might be relevant. 97 00:05:21,994 --> 00:05:23,431 All right, keep me up to speed. 98 00:05:23,498 --> 00:05:24,600 Sure. 99 00:05:25,569 --> 00:05:28,508 You were telling me what this guy made you do. 100 00:05:28,575 --> 00:05:30,178 He kept me in a fucking cage. 101 00:05:30,245 --> 00:05:34,085 - He made me perform acts... - What kind of acts? 102 00:05:34,152 --> 00:05:36,390 - The kind I don't want people to know about. - Right. 103 00:05:36,457 --> 00:05:39,230 Can you just tell me how you ended up at this guy's place? 104 00:05:39,296 --> 00:05:41,767 Did he drag you off the street? Knock you on the head? 105 00:05:41,834 --> 00:05:44,406 I answered a pay phone. 106 00:05:44,473 --> 00:05:46,477 Outside a leather bar. 107 00:05:46,544 --> 00:05:49,283 - Which bar? - The Ditch. 108 00:05:49,350 --> 00:05:51,754 The guy was funny, made me laugh. 109 00:05:51,821 --> 00:05:53,992 - PATRICK: Mm-hmm. - STEWART: He told me where he lived. 110 00:05:54,058 --> 00:05:55,862 So I decided, what the hell? 111 00:05:55,929 --> 00:05:58,334 Wait, you agreed to meet this guy over a phone call? 112 00:05:58,401 --> 00:05:59,746 I guarantee you, it's not the weirdest pickup 113 00:05:59,770 --> 00:06:01,139 that's happened in this city. 114 00:06:01,908 --> 00:06:04,145 Okay, can you just... 115 00:06:04,213 --> 00:06:07,386 describe the guy who held you and where this took place? 116 00:06:07,452 --> 00:06:10,191 (Blondie's "Rapture" playing) 117 00:06:10,258 --> 00:06:12,429 ♪♪ ♪♪ 118 00:06:12,496 --> 00:06:14,433 (music continues muffled) 119 00:06:14,500 --> 00:06:16,771 (lively chatter) 120 00:06:18,975 --> 00:06:20,445 (loud knocking) 121 00:06:20,512 --> 00:06:22,449 (lively chatter, laughter) 122 00:06:30,432 --> 00:06:32,869 ("Rapture" continues through speakers) 123 00:06:38,046 --> 00:06:41,721 ♪♪ Toe to toe ♪♪ 124 00:06:41,787 --> 00:06:46,264 - ♪♪ Dancing very close ♪♪ - We're looking for Sam. 125 00:06:47,131 --> 00:06:51,139 ♪♪ Barely breathing ♪♪ 126 00:06:51,207 --> 00:06:55,248 - ♪♪ Almost comatose ♪♪ - We're looking for Sam! 127 00:06:56,651 --> 00:06:59,757 ♪♪ Wall to wall ♪♪ 128 00:06:59,823 --> 00:07:03,665 - ♪♪ People hypnotized ♪♪ - That would be me. 129 00:07:03,731 --> 00:07:06,337 - ♪♪ And they're stepping... ♪♪ - If the music's too loud, 130 00:07:06,404 --> 00:07:08,006 we can turn it down. 131 00:07:08,073 --> 00:07:09,877 It's not about the music. 132 00:07:09,944 --> 00:07:12,549 I'm gonna need you to ask your guests to leave. 133 00:07:12,616 --> 00:07:15,522 ♪♪ Night in rapture. ♪♪ 134 00:07:15,588 --> 00:07:18,695 - (music fades) - So, you're admitting to me he was held in here. 135 00:07:18,761 --> 00:07:21,367 He was in here, but he was not held. 136 00:07:21,434 --> 00:07:22,812 - Do you see a lock? - Could've been one before. 137 00:07:22,836 --> 00:07:23,771 There wasn't. 138 00:07:23,838 --> 00:07:25,308 It was consensual. 139 00:07:25,375 --> 00:07:26,644 It was a game. 140 00:07:26,711 --> 00:07:28,948 He was into it. (scoffs) 141 00:07:29,015 --> 00:07:30,752 I've never seen anyone more into it. 142 00:07:30,819 --> 00:07:32,332 Could he have actually been frightened, 143 00:07:32,356 --> 00:07:34,302 - and you misinterpreted? - SAM: No, not a chance. 144 00:07:34,326 --> 00:07:38,033 He's not the first gentleman I've entertained down here. 145 00:07:38,100 --> 00:07:40,605 And it won't be the last. I could offer you a session. 146 00:07:40,672 --> 00:07:41,907 Don't be a smart-ass. 147 00:07:41,974 --> 00:07:43,344 These are very serious accusations. 148 00:07:43,411 --> 00:07:45,382 Then why aren't you locking me up? 149 00:07:45,448 --> 00:07:46,951 You're not arresting me 150 00:07:47,018 --> 00:07:48,888 because he won't press charges. 151 00:07:48,955 --> 00:07:50,501 He won't press charges because there's nothing 152 00:07:50,525 --> 00:07:54,433 that happened down here that both parties didn't want... 153 00:07:54,500 --> 00:07:56,036 and enjoy. 154 00:07:57,172 --> 00:07:59,543 So you see, you've ruined my evening 155 00:07:59,610 --> 00:08:01,046 for no reason at all. 156 00:08:01,112 --> 00:08:02,925 There were two very talented young photographers 157 00:08:02,949 --> 00:08:04,429 who had their first gallery exhibition... 158 00:08:04,453 --> 00:08:05,831 Something happened down here, and you are right, 159 00:08:05,855 --> 00:08:07,124 he's not gonna press charges. 160 00:08:07,192 --> 00:08:08,604 But not because nothing happened here, 161 00:08:08,628 --> 00:08:10,832 because he is worried about his reputation. 162 00:08:10,899 --> 00:08:12,569 (Sam scoffs) 163 00:08:12,636 --> 00:08:14,907 (cage door closes) 164 00:08:16,042 --> 00:08:17,655 That's something you're familiar with, isn't it? 165 00:08:17,679 --> 00:08:19,249 I'm happy to play this act 166 00:08:19,316 --> 00:08:21,086 in front of your little buddy over there. 167 00:08:21,152 --> 00:08:23,391 I know what you're into. 168 00:08:25,762 --> 00:08:27,299 And I know what you know about pain. 169 00:08:27,366 --> 00:08:29,436 ♪♪ ♪♪ 170 00:08:30,338 --> 00:08:33,745 (whispers): Don't fuck with me... 171 00:08:33,811 --> 00:08:35,915 Detective. 172 00:08:41,527 --> 00:08:42,996 We're done here. 173 00:08:44,666 --> 00:08:46,971 (Sam sniffling) 174 00:08:48,541 --> 00:08:50,661 GINO: So he just denied everything and you believed it? 175 00:08:50,712 --> 00:08:53,317 -(brushing teeth) -PATRICK: Yeah. He said it was consensual. 176 00:08:53,384 --> 00:08:55,455 And the kid doesn't want to press charges. 177 00:08:55,522 --> 00:08:56,624 That's a relief. 178 00:08:56,690 --> 00:08:58,528 - (taps toothbrush) - No paperwork for you. 179 00:08:58,594 --> 00:09:01,467 Gino, the dungeon room does not match the room you were in. 180 00:09:01,534 --> 00:09:04,306 Sam is not the guy. 181 00:09:05,408 --> 00:09:07,979 - (toothbrush clatters) - Come here for a second. 182 00:09:09,550 --> 00:09:12,054 I worked with an artist down at the paper 183 00:09:12,121 --> 00:09:14,893 to come up with a sketch 184 00:09:14,960 --> 00:09:16,464 based on what I could remember. 185 00:09:16,530 --> 00:09:19,068 This could be something to go on. 186 00:09:19,970 --> 00:09:21,207 (sighs) 187 00:09:21,273 --> 00:09:23,043 I don't think it's enough to go on. 188 00:09:24,279 --> 00:09:25,925 I don't think you were in your right state of mind 189 00:09:25,949 --> 00:09:27,629 to remember anything about this guy's face. 190 00:09:27,686 --> 00:09:29,122 Why are you shutting me down? 191 00:09:29,189 --> 00:09:32,161 You're a cop. Protect and fucking serve. 192 00:09:32,229 --> 00:09:33,607 All right, what do you want me to do? 193 00:09:33,631 --> 00:09:36,035 Stop creating obstacles. Stop lying to me. 194 00:09:36,102 --> 00:09:38,274 Oh, c-can you just not?! 195 00:09:38,341 --> 00:09:40,845 Oh, you... Your ex-wife came to me 196 00:09:40,912 --> 00:09:42,315 with a box full of your secret gear. 197 00:09:42,382 --> 00:09:44,186 - Can I just not what? - Okay, 198 00:09:44,253 --> 00:09:46,924 Gino, yeah. I like to go to leather bars. 199 00:09:46,991 --> 00:09:49,997 Okay? I used to go to leather bars! 200 00:09:50,063 --> 00:09:51,367 Are you happy now? 201 00:09:51,434 --> 00:09:54,873 But you felt you had to lie to me. 202 00:09:55,708 --> 00:09:58,281 (whispers): I had to lie to everybody about it. 203 00:09:58,347 --> 00:09:59,450 Why? 204 00:10:00,485 --> 00:10:01,420 I don't know. 205 00:10:01,487 --> 00:10:04,058 There's nothing to be ashamed of. 206 00:10:04,125 --> 00:10:05,995 Yeah. True. 207 00:10:06,062 --> 00:10:07,708 But it's hotter when it feels like there is. 208 00:10:07,732 --> 00:10:08,668 GINO (chuckling): Oh, God. 209 00:10:08,734 --> 00:10:09,870 By that logic, 210 00:10:09,937 --> 00:10:11,507 murder should be a fucking blast. 211 00:10:11,574 --> 00:10:12,952 Well, for somebody in this city, it is, 212 00:10:12,976 --> 00:10:14,313 and they have to be stopped. 213 00:10:14,379 --> 00:10:15,991 Look, Gino, I thought I was onto something 214 00:10:16,015 --> 00:10:17,586 with this Stewart guy and the pay phone, 215 00:10:17,652 --> 00:10:19,990 - but that... - I've spoken to a handful of people 216 00:10:20,057 --> 00:10:21,470 who have all mentioned the pay phone. 217 00:10:21,494 --> 00:10:23,364 Maybe that's the way that we catch this guy. 218 00:10:23,431 --> 00:10:25,335 Great, but I am not a private detective, 219 00:10:25,401 --> 00:10:26,737 and I have to answer to people. 220 00:10:26,804 --> 00:10:29,008 Can you imagine everybody down at the precinct 221 00:10:29,075 --> 00:10:30,512 laughing at me when I say 222 00:10:30,578 --> 00:10:33,951 that I want to stake out a sex phone? 223 00:10:35,421 --> 00:10:38,093 But-but isn't that what you want to do? 224 00:10:39,897 --> 00:10:43,504 Even if it's... 225 00:10:43,571 --> 00:10:45,408 wrong? 226 00:10:46,177 --> 00:10:49,516 Even if it's... bad? 227 00:10:50,251 --> 00:10:53,056 Even if you know you shouldn't? 228 00:10:54,359 --> 00:10:55,461 Gino. 229 00:10:56,964 --> 00:10:59,603 Doesn't it make you... 230 00:10:59,670 --> 00:11:01,640 a little hard? 231 00:11:01,707 --> 00:11:04,078 Sneaking off to a leather bar like that 232 00:11:04,145 --> 00:11:07,485 without asking for permission? 233 00:11:09,055 --> 00:11:11,927 You're not afraid of a little punishment, are you? 234 00:11:11,994 --> 00:11:14,266 (indistinct chatter) 235 00:11:20,745 --> 00:11:22,349 Got another cig? 236 00:11:24,151 --> 00:11:25,688 My last one. 237 00:11:25,755 --> 00:11:28,361 - (horn honks in distance) - Buy you a drink? 238 00:11:30,097 --> 00:11:32,369 I'm waiting for someone. 239 00:11:33,638 --> 00:11:36,109 - (siren wails in distance) - (woman shouting indistinctly) 240 00:11:39,216 --> 00:11:41,487 (phone rings) 241 00:11:46,463 --> 00:11:47,666 Hello? 242 00:11:47,732 --> 00:11:50,204 WOMAN: ¿Puedo hablar con Isabelita? 243 00:11:50,271 --> 00:11:52,442 Yeah, you have the wrong number. 244 00:11:52,509 --> 00:11:54,011 ♪♪ ♪♪ 245 00:11:54,078 --> 00:11:56,149 - (phone rings) - Hello? 246 00:11:57,485 --> 00:12:00,123 MAN 1 (over phone): Why don't you tell me what you like to do? 247 00:12:00,858 --> 00:12:03,619 - (siren blaring in distance) - Why don't you tell me what you're into? 248 00:12:04,166 --> 00:12:06,102 (phone rings) 249 00:12:06,170 --> 00:12:08,139 Hey, buddy, this is for me, okay? 250 00:12:08,207 --> 00:12:09,409 Do you like that idea? 251 00:12:09,476 --> 00:12:10,545 - (phone rings) - Hello? 252 00:12:10,612 --> 00:12:11,847 MAN 2: I'm into fucking 253 00:12:11,914 --> 00:12:13,034 with faggots over the phone. 254 00:12:13,551 --> 00:12:15,822 (siren wailing in distance) 255 00:12:16,890 --> 00:12:19,229 (phone ringing) 256 00:12:25,073 --> 00:12:27,345 ♪♪ ♪♪ 257 00:12:29,148 --> 00:12:30,385 Hello? 258 00:12:30,451 --> 00:12:31,587 CALLER: You must be tired 259 00:12:31,654 --> 00:12:33,424 standing there all this time. 260 00:12:34,326 --> 00:12:36,263 Aren't your feet sore? 261 00:12:37,999 --> 00:12:39,303 It's not been that long. 262 00:12:40,271 --> 00:12:42,642 Hours, by my count. 263 00:12:42,709 --> 00:12:44,313 PATRICK: So you're watching me, huh? 264 00:12:44,379 --> 00:12:46,082 For a little while. 265 00:12:46,884 --> 00:12:49,055 Wow. Now you have my attention. 266 00:12:49,121 --> 00:12:50,291 Where do we go from here? 267 00:12:50,358 --> 00:12:51,627 I guess that depends on 268 00:12:51,694 --> 00:12:53,431 how far you're willing to go from here. 269 00:12:53,497 --> 00:12:55,969 I will go wherever you want me to go. 270 00:12:56,035 --> 00:12:57,505 I'm not talking about location. 271 00:12:57,572 --> 00:12:59,810 I'm talking about intention. 272 00:12:59,876 --> 00:13:01,313 So am I. 273 00:13:02,047 --> 00:13:04,027 CALLER (over phone): I'm going to give you an address. 274 00:13:04,051 --> 00:13:06,590 Make it there in 20 minutes, and we'll see what you've got. 275 00:13:06,657 --> 00:13:08,494 PATRICK: I don't know what you look like. 276 00:13:08,561 --> 00:13:10,865 CALLER: That's part of the fun. 277 00:13:10,932 --> 00:13:12,602 You'll have to find me. 278 00:13:12,669 --> 00:13:14,573 CAMERON: Louis' problem. 279 00:13:14,640 --> 00:13:16,577 It was called... I kid you not... 280 00:13:16,644 --> 00:13:18,748 A fistula. 281 00:13:19,549 --> 00:13:21,220 HANS: That's not an ailment. 282 00:13:21,286 --> 00:13:23,023 That's something you pay big bucks for. 283 00:13:23,089 --> 00:13:24,393 CAMERON: But fear not, 284 00:13:24,459 --> 00:13:26,997 a courageous surgeon agreed to operate, 285 00:13:27,064 --> 00:13:30,238 after experimenting on 75 volunteers 286 00:13:30,304 --> 00:13:32,375 - from the local jail. - Hey. 287 00:13:32,442 --> 00:13:34,145 What do you got back there? 288 00:13:34,212 --> 00:13:35,915 CAMERON: They gave up their lives... 289 00:13:35,982 --> 00:13:37,151 (Hans vocalizes) 290 00:13:37,218 --> 00:13:39,189 What do you need? 291 00:13:39,256 --> 00:13:41,727 Maybe you could use a little toke. 292 00:13:41,794 --> 00:13:45,768 CAMERON: the surgeon came up with a medical implement 293 00:13:45,835 --> 00:13:47,972 - to cure Louis' fistula. - (whimpering) 294 00:13:48,039 --> 00:13:49,209 (holds high note) 295 00:13:49,276 --> 00:13:50,411 (meows) 296 00:13:50,478 --> 00:13:52,916 What's your name, anyhow? 297 00:13:52,982 --> 00:13:54,920 I'm waiting for someone. 298 00:13:55,988 --> 00:13:56,924 That's too bad. 299 00:13:56,990 --> 00:13:58,461 And I would tuck that gun 300 00:13:58,527 --> 00:14:00,331 more deeply into your waistband, friendo. 301 00:14:00,398 --> 00:14:03,571 Not everybody in here is as nice to cops as I am. 302 00:14:04,673 --> 00:14:06,744 (nearby applause) 303 00:14:08,113 --> 00:14:10,284 (Hans yelps) 304 00:14:17,966 --> 00:14:21,473 ♪♪ ♪♪ 305 00:14:24,980 --> 00:14:26,650 (exhales slowly) 306 00:14:27,419 --> 00:14:29,289 - All right. - (sets drink down) 307 00:14:29,356 --> 00:14:31,627 (lively chatter) 308 00:14:39,776 --> 00:14:42,816 (purrs, meows) 309 00:14:42,882 --> 00:14:44,953 ♪♪ ♪♪ 310 00:14:48,861 --> 00:14:50,765 (chains rattling) 311 00:15:08,601 --> 00:15:10,772 PATRICK: I think you're expecting me. 312 00:15:10,838 --> 00:15:12,542 MAN: I give off that vibe. 313 00:15:14,713 --> 00:15:17,218 Weren't you the one I spoke to on the phone? 314 00:15:17,285 --> 00:15:19,389 Hmm? 315 00:15:19,456 --> 00:15:21,693 Well, I speak to a lot of people on the phone. 316 00:15:21,760 --> 00:15:24,064 I am happy that you were one of them. 317 00:15:24,131 --> 00:15:25,334 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 318 00:15:25,401 --> 00:15:27,505 Why don't you answer the question? 319 00:15:29,976 --> 00:15:33,250 Don't you remember who you talk to on the phone? 320 00:15:38,059 --> 00:15:41,266 I think we're compatible. 321 00:15:43,804 --> 00:15:45,875 - Get your palms on the wall. - Yeah. 322 00:15:45,942 --> 00:15:48,314 - Huh? - Yeah, uh-huh. (groans) 323 00:15:48,380 --> 00:15:51,186 You always start off this way? 324 00:15:51,253 --> 00:15:52,689 (breaking heavily) 325 00:15:52,755 --> 00:15:55,628 Yeah, you always walk around with one of these? 326 00:15:55,695 --> 00:15:57,632 - Hmm? Huh? - What? 327 00:15:57,699 --> 00:15:59,936 What's this? No one wants that. 328 00:16:02,007 --> 00:16:03,711 Huh? 329 00:16:06,617 --> 00:16:09,054 You never can be too careful these days, right? 330 00:16:18,006 --> 00:16:19,242 Fuck. 331 00:16:19,309 --> 00:16:21,580 ♪♪ ♪♪ 332 00:16:24,953 --> 00:16:27,124 All right. 333 00:16:27,192 --> 00:16:29,094 (breathing heavily) 334 00:16:29,161 --> 00:16:31,533 Oh, God. Yeah. 335 00:16:35,408 --> 00:16:37,612 (chuckles) 336 00:16:39,316 --> 00:16:42,020 - (breathing heavily) - (grunts) Fuck. 337 00:16:43,824 --> 00:16:45,595 Oh, yeah. 338 00:16:45,661 --> 00:16:47,799 - (sighs) - (chuckles) 339 00:16:48,734 --> 00:16:50,438 (grunts) 340 00:16:50,504 --> 00:16:53,444 (man cries out, pants) 341 00:16:53,510 --> 00:16:56,048 (chuckles) 342 00:16:56,115 --> 00:16:57,819 (grunting) 343 00:16:57,886 --> 00:16:59,956 (screaming) 344 00:17:14,151 --> 00:17:16,423 ♪♪ ♪♪ 345 00:17:20,865 --> 00:17:22,835 (sighs) 346 00:17:22,902 --> 00:17:25,456 Fucking cats. 347 00:17:25,523 --> 00:17:27,793 (bottles rattle) 348 00:17:28,729 --> 00:17:30,432 Hello? 349 00:17:39,651 --> 00:17:42,523 WOMAN: Something is coming for you. 350 00:17:43,458 --> 00:17:45,696 What did you say? 351 00:17:47,567 --> 00:17:50,539 (tracks rattling) 352 00:18:01,995 --> 00:18:03,808 ADAM: You have any idea why he didn't kill you? 353 00:18:03,875 --> 00:18:06,113 He's a vet. 354 00:18:07,215 --> 00:18:08,752 He stopped when he saw my tattoo 355 00:18:08,818 --> 00:18:10,254 and thanked me for my service. 356 00:18:10,321 --> 00:18:11,691 (phone ringing) 357 00:18:11,758 --> 00:18:13,360 Look. 358 00:18:14,564 --> 00:18:15,899 That's him. 359 00:18:15,966 --> 00:18:18,905 Best as I can remember him. 360 00:18:21,376 --> 00:18:23,280 Definitely not Big Daddy. 361 00:18:24,584 --> 00:18:25,519 Two killers? 362 00:18:25,586 --> 00:18:27,523 That we know of. 363 00:18:27,590 --> 00:18:28,950 You think you can take some around? 364 00:18:28,992 --> 00:18:30,562 I have a date at The Ascension Bar. 365 00:18:30,629 --> 00:18:31,631 I can do that. 366 00:18:31,698 --> 00:18:34,169 All right, well, just be careful. 367 00:18:34,236 --> 00:18:36,774 If you're walking around asking about the Mai Tai Killer, 368 00:18:36,841 --> 00:18:38,210 you could be next. 369 00:18:40,916 --> 00:18:41,851 Who's the guy? 370 00:18:41,918 --> 00:18:44,322 Theo Graves. 371 00:18:44,389 --> 00:18:46,159 The photographer. 372 00:18:46,226 --> 00:18:48,932 Please, just watch yourself. 373 00:18:48,999 --> 00:18:52,272 His lover is, uh, is very powerful. 374 00:18:52,338 --> 00:18:53,942 And, uh... 375 00:18:54,009 --> 00:18:56,079 I've been hearing some dark shit about him. 376 00:18:58,350 --> 00:19:00,421 (scrubbing on floor) 377 00:19:13,180 --> 00:19:15,485 It's not the first time I've scrubbed blood 378 00:19:15,552 --> 00:19:17,021 off of this floor. 379 00:19:17,088 --> 00:19:18,858 Just not usually this much. 380 00:19:18,925 --> 00:19:20,003 What do your New Jersey benefactors 381 00:19:20,027 --> 00:19:21,229 think about all this mess? 382 00:19:21,296 --> 00:19:22,776 They like it when no one north of 14th 383 00:19:22,800 --> 00:19:23,735 is talking about it. 384 00:19:23,802 --> 00:19:26,273 Well... they are now. 385 00:19:26,340 --> 00:19:29,312 Look, this place is gonna be packed again tonight. 386 00:19:29,379 --> 00:19:31,092 There's no cowards when it comes to getting laid. 387 00:19:31,116 --> 00:19:32,953 Have you seen him before? 388 00:19:33,020 --> 00:19:35,826 This man kidnapped me. I think he's the killer. 389 00:19:35,892 --> 00:19:38,163 Yeah. He was here the other night, I'm sure. 390 00:19:38,230 --> 00:19:41,904 You can just feel the dark energy when he's around. 391 00:19:41,971 --> 00:19:44,877 I thought it was 'cause maybe he was in Vietnam. 392 00:19:44,944 --> 00:19:47,382 - Those guys are all fucked-up. - No, that's him. 393 00:19:47,449 --> 00:19:50,956 He needs to be captured. I'm tired of waiting for help. 394 00:19:51,023 --> 00:19:52,660 - (scrubbing) - Please. 395 00:19:52,726 --> 00:19:55,465 Just let me put some of these flyers up here. 396 00:19:55,532 --> 00:19:58,370 This sketch needs to be seen on the evening news. 397 00:19:58,438 --> 00:20:01,176 It needs to be on the cover of The Post like Son of Sam. 398 00:20:01,243 --> 00:20:02,546 Okay. 399 00:20:02,613 --> 00:20:04,884 Just... careful with the tape. 400 00:20:04,950 --> 00:20:07,823 Can't have you tear the paint off my wall. 401 00:20:11,096 --> 00:20:13,367 (muffled music playing) 402 00:20:16,841 --> 00:20:18,344 Can I help you? 403 00:20:18,410 --> 00:20:20,515 I'm, uh, I'm just here for a drink. 404 00:20:20,582 --> 00:20:23,087 Perhaps you're unfamiliar with The Ascension Bar. 405 00:20:23,153 --> 00:20:24,990 We are a "members only" club. 406 00:20:25,057 --> 00:20:26,995 To become a member, you must be out, 407 00:20:27,061 --> 00:20:29,767 you must be employed, and you must never bore me. 408 00:20:29,834 --> 00:20:32,238 Well, I'm out and I have a job. 409 00:20:32,305 --> 00:20:35,244 Can't guarantee that last part, though. 410 00:20:35,311 --> 00:20:38,050 My friend, who I'm meeting, can. He's a... he's a member. 411 00:20:38,117 --> 00:20:39,653 What's his name, sweetheart? 412 00:20:39,720 --> 00:20:41,557 - Theo Graves. - Oh! 413 00:20:41,624 --> 00:20:43,060 Why didn't you say so? 414 00:20:43,127 --> 00:20:44,930 Come on in. I'll get you a seat. 415 00:20:45,732 --> 00:20:48,270 - (lively chatter, laughter) - My name's Dunaway. 416 00:20:49,707 --> 00:20:51,944 ♪♪ ♪♪ 417 00:20:54,082 --> 00:20:55,819 Uh, I was wondering, 418 00:20:55,886 --> 00:20:57,456 have you seen this man in the club? 419 00:20:57,523 --> 00:20:59,660 He looks like every other white boy to me. 420 00:20:59,727 --> 00:21:02,298 - What did he do? - We think he's the Mai Tai Killer. 421 00:21:02,365 --> 00:21:04,470 - I read about that in The Native. - I work there. 422 00:21:04,537 --> 00:21:06,684 - Uh, do you mind if I posted some of these really quick? - No fucking way. 423 00:21:06,708 --> 00:21:09,312 You'll have this place look like it's a bus station. 424 00:21:09,379 --> 00:21:12,251 I'd rather die than surrender my style. 425 00:21:12,318 --> 00:21:14,222 What about a big guy into leather? 426 00:21:14,289 --> 00:21:16,026 Goes by the name Big Daddy? 427 00:21:16,093 --> 00:21:17,563 - Have you seen him? - No. 428 00:21:17,629 --> 00:21:20,602 But if you do... (chuckles) give him my address. 429 00:21:29,018 --> 00:21:30,421 Oh, hello. 430 00:21:30,489 --> 00:21:31,791 Hey, doll. 431 00:21:31,858 --> 00:21:33,193 Your little friend is in there. 432 00:21:33,260 --> 00:21:35,164 I'll take you to him. 433 00:21:48,290 --> 00:21:50,462 - (music playing softly) - Thank you. 434 00:21:51,697 --> 00:21:53,935 - Hi. - Hi. 435 00:21:57,843 --> 00:22:00,047 Two domestic beers, please. 436 00:22:00,114 --> 00:22:02,753 Tonight we're drinking beer. 437 00:22:02,820 --> 00:22:03,820 Why? 438 00:22:03,892 --> 00:22:05,529 Because I want to feel what it feels like 439 00:22:05,595 --> 00:22:07,098 to be the typical American man. 440 00:22:07,166 --> 00:22:08,201 I would like to... 441 00:22:08,268 --> 00:22:10,605 experience the liberation of banality. 442 00:22:10,672 --> 00:22:12,276 Is that what you think of me? 443 00:22:12,342 --> 00:22:13,778 (chuckles) 444 00:22:13,845 --> 00:22:17,084 - Why did you invite me here? - Whoa. 445 00:22:17,152 --> 00:22:19,723 Don't you think the Budweiser's enough banality for the evening? 446 00:22:19,790 --> 00:22:21,694 (sighs) You have this boyfriend. 447 00:22:21,761 --> 00:22:24,567 You hook up at parties and in the bars. 448 00:22:24,633 --> 00:22:27,706 I mean, none of that's my scene, you know? 449 00:22:28,474 --> 00:22:31,079 I don't want to get my hopes up for someone... 450 00:22:32,850 --> 00:22:34,820 THEO: Thanks. 451 00:22:36,324 --> 00:22:38,695 You trying to ask me to go steady? 452 00:22:40,365 --> 00:22:42,202 (chuckles) 453 00:22:44,507 --> 00:22:46,377 Have you seen this man? 454 00:22:46,444 --> 00:22:48,314 (Henry sighs) 455 00:22:49,015 --> 00:22:51,754 "Have you seen this man?" 456 00:22:52,656 --> 00:22:54,727 "If so, pl..." Is that your number? 457 00:22:55,829 --> 00:22:58,334 Yes. I know who this is. 458 00:22:58,401 --> 00:22:59,803 He slithered in here last night. 459 00:22:59,870 --> 00:23:01,140 Didn't get lucky, though. 460 00:23:01,207 --> 00:23:02,809 And you didn't call the police? 461 00:23:02,876 --> 00:23:04,446 Hello, 911. 462 00:23:04,513 --> 00:23:05,916 This is The Brownstone. 463 00:23:05,982 --> 00:23:07,819 There's a man trying to pick up another man. 464 00:23:07,886 --> 00:23:09,890 Call Kojak and the Mod Squad. 465 00:23:11,160 --> 00:23:13,965 I moved here when I was 13... 466 00:23:14,032 --> 00:23:16,170 I was a runaway from Wyoming... 467 00:23:16,237 --> 00:23:19,042 And between the hitchhiking and the Trailways, 468 00:23:19,108 --> 00:23:22,583 men tried to murder me three times. 469 00:23:22,649 --> 00:23:26,490 Another one tried an hour after I crossed the GW into Manhattan. 470 00:23:26,557 --> 00:23:29,897 And over the years, I have lost friends and... 471 00:23:29,964 --> 00:23:32,336 acquaintances and lovers 472 00:23:32,402 --> 00:23:35,442 to men with knives and guns and fists 473 00:23:35,508 --> 00:23:37,179 and broken bottles. 474 00:23:37,246 --> 00:23:40,719 And if I had tried to find out what happened to all of them, 475 00:23:40,785 --> 00:23:43,591 I wouldn't be here now. Would I? 476 00:23:43,658 --> 00:23:46,731 I hate to ruin your night, but here's what happened to me. 477 00:23:46,797 --> 00:23:48,401 The last time I was here, 478 00:23:48,468 --> 00:23:51,340 I was drugged by a drink that you bought me, 479 00:23:51,407 --> 00:23:54,647 kidnaped, tortured and I barely got out alive. 480 00:23:54,713 --> 00:23:56,450 Mm. 481 00:23:56,517 --> 00:23:58,254 I'm sorry that happened to you. 482 00:23:58,321 --> 00:24:00,158 I didn't drug you. 483 00:24:00,225 --> 00:24:03,030 This has nothing to do with me. 484 00:24:03,096 --> 00:24:05,835 - Keep telling yourself that. - (flyers rustle) 485 00:24:05,902 --> 00:24:09,209 It won't protect you or anyone else. 486 00:24:09,276 --> 00:24:11,447 (Joy Division's "Shadowplay" playing) 487 00:24:11,514 --> 00:24:13,952 (door opens) 488 00:24:14,887 --> 00:24:17,159 ♪♪ ♪♪ 489 00:24:22,603 --> 00:24:24,072 (rummaging) 490 00:24:38,668 --> 00:24:41,841 ♪♪ ♪♪ 491 00:24:46,917 --> 00:24:49,256 ♪♪ To the center of the city ♪♪ 492 00:24:49,323 --> 00:24:52,829 ♪♪ Where all roads meet, waiting for you ♪♪ 493 00:24:54,166 --> 00:24:55,802 ♪♪ To the depths of the ocean ♪♪ 494 00:24:55,869 --> 00:24:59,176 ♪♪ Where all hopes sank, searching for you ♪♪ 495 00:25:00,679 --> 00:25:03,518 ♪♪ I was moving through the silence without motion ♪♪ 496 00:25:03,584 --> 00:25:05,989 ♪♪ Waiting for you ♪♪ 497 00:25:07,192 --> 00:25:09,496 ♪♪ In a room with a window in the corner... ♪♪ 498 00:25:09,563 --> 00:25:12,703 No. I'm sure I've never seen his face before. 499 00:25:12,769 --> 00:25:15,542 Has your boyfriend seen him, maybe? 500 00:25:17,579 --> 00:25:19,983 Maybe. I don't know. Why? 501 00:25:20,050 --> 00:25:22,422 I don't know, I hear he's into some dark stuff. 502 00:25:22,489 --> 00:25:24,159 Maybe they travel in similar circles. 503 00:25:24,226 --> 00:25:26,664 Sam's never killed anyone. 504 00:25:27,432 --> 00:25:30,271 Did you know he likes to tie men up and torture them? 505 00:25:31,640 --> 00:25:34,380 - Who brought Big Daddy to you to photograph? - Sam did, 506 00:25:34,446 --> 00:25:35,782 but Big Daddy's dead. 507 00:25:35,849 --> 00:25:38,254 - Uh, no, he's not. - Yes, Adam, he is. 508 00:25:38,321 --> 00:25:40,392 ADAM: Because Sam told you so? 509 00:25:41,427 --> 00:25:44,400 Can you honestly trust him, Theo? 510 00:25:46,737 --> 00:25:48,574 ♪♪ In the shadow play... ♪♪ 511 00:25:48,641 --> 00:25:50,745 When Sam and I first met, 512 00:25:50,812 --> 00:25:52,182 he wasn't like he is now. 513 00:25:52,249 --> 00:25:54,753 When you get away with everything for so long, 514 00:25:54,820 --> 00:25:57,692 you start to lose the difference between right and wrong. 515 00:25:57,759 --> 00:26:00,331 Big Daddy is alive. 516 00:26:00,398 --> 00:26:02,436 I've seen him. He's out there. 517 00:26:02,502 --> 00:26:05,408 And Sam knows something about it. 518 00:26:07,145 --> 00:26:09,883 Then I'm gonna find him. 519 00:26:09,950 --> 00:26:11,887 If he is alive. 520 00:26:13,157 --> 00:26:15,094 Uh, we didn't order those. 521 00:26:15,161 --> 00:26:17,632 SERVER: Complements of the man at the bar. 522 00:26:18,401 --> 00:26:21,474 - (door rattling) - DUNAWAY: It's locked. 523 00:26:22,142 --> 00:26:24,913 We're locked in! Help! Help! 524 00:26:24,980 --> 00:26:27,452 ♪♪ ♪♪ 525 00:26:29,556 --> 00:26:31,494 - Why would someone do that? - He's gone. 526 00:26:31,560 --> 00:26:32,863 Well, he has to still be in here. 527 00:26:32,929 --> 00:26:33,731 The door's locked from the outside. 528 00:26:33,798 --> 00:26:35,301 What? 529 00:26:41,680 --> 00:26:43,384 - (gasps) - (glass breaks) 530 00:26:43,451 --> 00:26:44,686 (man screams) 531 00:26:44,753 --> 00:26:46,724 ♪♪ ♪♪ 532 00:26:46,791 --> 00:26:48,594 (screaming) 533 00:26:50,063 --> 00:26:52,235 (screaming) 534 00:27:05,811 --> 00:27:08,829 So, you want my permission to secretly draw samples 535 00:27:08,896 --> 00:27:11,177 - from patients at this facility? - Only specific patients. 536 00:27:11,201 --> 00:27:13,161 Gay men who present with the symptoms I described. 537 00:27:13,205 --> 00:27:14,908 Ms. Wells, there is a strict procedure 538 00:27:14,975 --> 00:27:16,879 before any of this can be authorized. 539 00:27:16,945 --> 00:27:18,315 There's the IRB, 540 00:27:18,382 --> 00:27:20,386 the-the consort statement for randomized trials, 541 00:27:20,453 --> 00:27:22,122 a full departmental review. 542 00:27:22,190 --> 00:27:23,959 All of which could take months or more. 543 00:27:24,026 --> 00:27:26,030 Well, this is not the Tuskegee Institute. 544 00:27:26,097 --> 00:27:28,569 We-we-we don't experiment on patients in secret. 545 00:27:28,636 --> 00:27:30,706 No, I-I can't sanction what you're asking for. 546 00:27:30,773 --> 00:27:33,077 I'm sorry. If it got out, it would mean my job. 547 00:27:33,144 --> 00:27:34,757 Isn't that a small price to pay for saving lives? 548 00:27:34,781 --> 00:27:36,794 Well, that-that's an assumption without any evidence. 549 00:27:36,818 --> 00:27:38,255 I'm trying to get the evidence. 550 00:27:38,322 --> 00:27:40,426 Well, then use the proper channels, Ms. Wells. 551 00:27:40,493 --> 00:27:43,365 - That's why they're there. - (siren wailing in distance) 552 00:27:44,133 --> 00:27:46,939 - (indistinct chatter) - (phone rings) 553 00:27:47,005 --> 00:27:48,209 Whitely? 554 00:27:48,275 --> 00:27:50,546 (siren wailing) 555 00:27:59,531 --> 00:28:01,477 EMT: You got anyone else on call, I'd bring them in. 556 00:28:01,501 --> 00:28:03,013 - We got a lot more coming. - SURGEON: What the hell happened? 557 00:28:03,037 --> 00:28:04,157 Fire at one of the gay bars. 558 00:28:04,207 --> 00:28:05,843 Maybe arson. Place was packed. 559 00:28:05,910 --> 00:28:07,580 We got four dead already. 560 00:28:08,549 --> 00:28:10,453 (woman crying) 561 00:28:14,761 --> 00:28:16,431 - (line rings) - It's me. 562 00:28:16,498 --> 00:28:19,538 I need you to prep 15 blood kits as fast as you can. 563 00:28:19,604 --> 00:28:22,610 - (indistinct chatter) - (Adam coughing) 564 00:28:23,512 --> 00:28:25,449 ADAM: It was the killer. The Mai Tai Killer. 565 00:28:25,516 --> 00:28:27,320 The guy who gave us the drinks at the bar. 566 00:28:27,387 --> 00:28:28,632 Who else would do something like this? 567 00:28:28,656 --> 00:28:30,058 Adam, half the people in this city 568 00:28:30,125 --> 00:28:31,461 would love to burn down a gay bar. 569 00:28:31,528 --> 00:28:33,141 Not me. Where else would I go get a drink? 570 00:28:33,165 --> 00:28:34,834 (wheezing) 571 00:28:34,901 --> 00:28:36,238 (coughing) 572 00:28:36,305 --> 00:28:37,740 Are you okay? 573 00:28:37,807 --> 00:28:39,878 - (exhales, coughs) - Sounds like smoke inhalation. 574 00:28:39,945 --> 00:28:41,624 All right, just lie down so I can check your breathing. 575 00:28:41,648 --> 00:28:43,352 - No, I don't need... - Adam, just let him. 576 00:28:43,419 --> 00:28:45,031 - Get off of me! I'm fine! - Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey. 577 00:28:45,055 --> 00:28:46,625 Get your hands off me! 578 00:28:46,692 --> 00:28:48,305 - Adam, would you relax? - We need to do something, Theo. 579 00:28:48,329 --> 00:28:49,540 This man's suffering from respiratory distress. 580 00:28:49,564 --> 00:28:50,742 Come on, let's get him on this bed. 581 00:28:50,766 --> 00:28:51,969 (coughing) 582 00:28:52,035 --> 00:28:54,006 - ADAM: Let me go! - Adam. Hey. Adam, relax. 583 00:28:54,073 --> 00:28:55,710 You're acting like a fucking lunatic. 584 00:28:55,776 --> 00:28:58,282 (out of breath): Theo, you need to find Gino Barelli. 585 00:28:58,349 --> 00:28:59,951 He's a reporter for The Native. 586 00:29:00,018 --> 00:29:01,388 Tell him what happened. 587 00:29:01,455 --> 00:29:02,800 It was the Mai Tai Killer at the bar. 588 00:29:02,824 --> 00:29:04,093 - Gino Barelli. - Okay. 589 00:29:04,160 --> 00:29:06,130 ♪♪ ♪♪ 590 00:29:06,198 --> 00:29:08,469 - (phone ringing) - (busy chatter) 591 00:29:12,677 --> 00:29:14,848 The fire is coming. 592 00:29:18,289 --> 00:29:20,058 Can I use this? 593 00:29:20,125 --> 00:29:21,762 Thank you. 594 00:29:30,613 --> 00:29:32,717 (line ringing) 595 00:29:34,587 --> 00:29:36,391 Hi, Gino Barelli? 596 00:29:38,529 --> 00:29:40,232 GINO: What is this? 597 00:29:40,299 --> 00:29:43,172 - Why do they have you tied up? - He's here, the Mai Tai Killer. 598 00:29:43,238 --> 00:29:44,674 He was at the bar. 599 00:29:44,741 --> 00:29:46,321 He sent us mai tais. He's here. You need to find him. 600 00:29:46,345 --> 00:29:48,649 (Adam coughing) 601 00:29:48,716 --> 00:29:51,455 Have you seen him? He came in with the others. 602 00:29:51,521 --> 00:29:53,292 He's very, very tall. 603 00:29:53,359 --> 00:29:55,596 - You couldn't miss him. - Uh, I think he was in 11. 604 00:29:57,667 --> 00:29:59,304 Where's the guy that was just in here? 605 00:29:59,371 --> 00:30:01,341 I don't know. He left. 606 00:30:01,408 --> 00:30:03,421 - You just let him walk out? - He had first-degree burns 607 00:30:03,445 --> 00:30:04,991 on his forearms and some smoke inhalation. 608 00:30:05,015 --> 00:30:05,950 He was fine. 609 00:30:06,017 --> 00:30:07,520 - Fuck! - When'd he leave? 610 00:30:07,587 --> 00:30:09,658 Maybe five minutes ago, but I didn't sign him out. 611 00:30:11,194 --> 00:30:12,394 Gino, Gino. What are we doing? 612 00:30:12,430 --> 00:30:13,465 Let's just split up. 613 00:30:13,532 --> 00:30:14,901 I'll go this way, you go that way. 614 00:30:14,968 --> 00:30:16,338 PATRICK: Come on. 615 00:30:17,072 --> 00:30:19,009 - (phone ringing) - (machine beeping) 616 00:30:19,076 --> 00:30:21,214 (people coughing) 617 00:30:21,281 --> 00:30:24,287 You ever died before? 618 00:30:25,823 --> 00:30:28,228 Then you don't know how it feels. 619 00:30:29,464 --> 00:30:32,102 I thought I did, but... 620 00:30:32,170 --> 00:30:33,539 now I do. 621 00:30:33,605 --> 00:30:35,141 I saw him, 622 00:30:35,209 --> 00:30:37,313 the one who burned us. 623 00:30:37,380 --> 00:30:40,151 He's coming for us all. 624 00:30:40,219 --> 00:30:43,292 Not just the boys, all of us. 625 00:30:44,761 --> 00:30:46,765 All of us. 626 00:30:46,832 --> 00:30:48,836 ♪♪ ♪♪ 627 00:30:48,902 --> 00:30:50,071 HANNAH: Adam? 628 00:30:50,138 --> 00:30:52,744 Jesus, you were in the fire. 629 00:30:52,810 --> 00:30:54,280 Why are you tied up? 630 00:30:54,347 --> 00:30:55,883 Long story. 631 00:30:55,950 --> 00:30:57,286 What are you doing here? 632 00:30:57,353 --> 00:30:58,422 You don't work here. 633 00:30:58,489 --> 00:31:00,159 HANNAH: I'm doing research. 634 00:31:00,226 --> 00:31:02,497 I need to draw your blood. 635 00:31:03,532 --> 00:31:06,838 You look good. You've got that glow thing. 636 00:31:06,905 --> 00:31:11,147 (groans) Do you have one of those, um... 637 00:31:11,214 --> 00:31:12,350 pictures? 638 00:31:12,417 --> 00:31:14,220 An ultrasound? No. 639 00:31:15,623 --> 00:31:17,160 ADAM: But everything's okay? 640 00:31:17,226 --> 00:31:18,328 HANNAH: Yeah. 641 00:31:18,395 --> 00:31:20,499 I feel good about what we did. 642 00:31:21,701 --> 00:31:23,839 Me, too. 643 00:31:25,376 --> 00:31:27,045 This is very important. 644 00:31:27,112 --> 00:31:29,250 It's related to what you've been going through. 645 00:31:30,920 --> 00:31:33,625 ♪♪ ♪♪ 646 00:31:46,150 --> 00:31:48,255 (indistinct announcement over P. A.) 647 00:31:56,872 --> 00:31:59,143 - How much longer? - HANNAH: Just two more vials. 648 00:31:59,744 --> 00:32:02,717 I don't like hospitals. The floors are always dirty. 649 00:32:02,784 --> 00:32:05,021 It's just a few more minutes. I'm trying to help you. 650 00:32:10,332 --> 00:32:11,735 (machine beeps) 651 00:32:13,739 --> 00:32:15,552 What are you doing? No, no. You really should get some rest. 652 00:32:15,576 --> 00:32:18,014 I just took eight vials of blood. 653 00:32:18,080 --> 00:32:20,619 - No. - Please! 654 00:32:24,092 --> 00:32:26,364 ♪♪ ♪♪ 655 00:32:32,210 --> 00:32:33,779 (elevator bell dings) 656 00:32:36,785 --> 00:32:38,822 (horn honks) 657 00:32:38,889 --> 00:32:40,793 (indistinct chatter) 658 00:32:44,901 --> 00:32:46,571 Hey. 659 00:32:48,308 --> 00:32:50,946 (grunts, groans) 660 00:32:57,493 --> 00:32:59,297 (door bangs shut) 661 00:32:59,364 --> 00:33:01,301 (footsteps departing) 662 00:33:06,545 --> 00:33:09,350 (door opens) 663 00:33:18,368 --> 00:33:20,606 ♪♪ ♪♪ 664 00:33:28,255 --> 00:33:30,826 (indistinct announcement over P. A.) 665 00:33:35,269 --> 00:33:37,840 (phone ringing) 666 00:33:41,748 --> 00:33:44,520 Hey! Hey! 667 00:34:04,193 --> 00:34:06,464 ♪♪ ♪♪ 668 00:34:13,144 --> 00:34:15,416 (electrical crackling) 669 00:34:38,060 --> 00:34:40,098 ♪♪ ♪♪ 670 00:34:52,890 --> 00:34:55,429 ♪♪ ♪♪ 671 00:35:17,640 --> 00:35:20,011 (siren wails in distance) 672 00:35:33,805 --> 00:35:35,976 (muffled screaming) 673 00:35:47,566 --> 00:35:49,136 (surgical tape crackles) 674 00:35:49,203 --> 00:35:50,906 (gasps softly) 675 00:36:01,261 --> 00:36:04,467 I would never spill the blood of another vet, 676 00:36:04,534 --> 00:36:06,237 but this is different. 677 00:36:06,304 --> 00:36:07,416 You'll just freeze to death. 678 00:36:07,440 --> 00:36:09,644 It's a peaceful way to go. 679 00:36:10,446 --> 00:36:11,481 (grunts) 680 00:36:11,548 --> 00:36:15,054 - No! No! - (pounding) 681 00:36:16,958 --> 00:36:18,161 No! 682 00:36:18,228 --> 00:36:20,532 ♪♪ ♪♪ 683 00:36:23,638 --> 00:36:28,080 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 684 00:36:39,303 --> 00:36:41,574 ♪♪ ♪♪ 685 00:37:11,367 --> 00:37:13,638 ♪♪ ♪♪ 48478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.