All language subtitles for American Horror Story - 11x10 - Requiem 1981_1987 Part Two.PLZPROPER+HULU.EVO.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,965 --> 00:00:19,906 Excuse me. Um... what's going on? 2 00:00:19,973 --> 00:00:23,046 The landlord smelled something coming out of 6-B. 3 00:00:23,113 --> 00:00:26,285 He went in and found a body. 4 00:00:35,972 --> 00:00:39,545 Hi. Um, I'm friends with the woman in 6-B. 5 00:00:39,612 --> 00:00:42,919 Can I... Can I please come in? 6 00:00:42,986 --> 00:00:44,255 Yeah, sure. 7 00:00:44,321 --> 00:00:45,825 - Come on. - Thank you. 8 00:00:51,269 --> 00:00:52,839 He says he knows her. 9 00:00:53,908 --> 00:00:57,247 - What's your name? - Adam Carpenter. 10 00:00:57,314 --> 00:01:00,520 What's the nature of your relationship to the deceased? 11 00:01:00,587 --> 00:01:02,859 I'm the father of her child. 12 00:01:02,926 --> 00:01:05,430 I'm sorry. 13 00:01:05,497 --> 00:01:07,301 What happened? 14 00:01:07,367 --> 00:01:10,307 No sign of forced entry. Looks like natural causes. 15 00:01:10,373 --> 00:01:12,211 Can't be sure till the coroner weighs in. 16 00:01:12,377 --> 00:01:14,682 Did she have any known medical issues? 17 00:01:14,748 --> 00:01:18,857 Uh, her prenatal doc said she had a low 18 00:01:18,924 --> 00:01:20,694 red blood cell count, but that it wasn't 19 00:01:20,760 --> 00:01:22,832 anything to be worried about. 20 00:01:22,899 --> 00:01:25,437 Give me a call in the morning. 21 00:01:25,503 --> 00:01:27,741 We'll take your full statement. 22 00:01:32,718 --> 00:01:36,225 Can I have a... a minute in here? 23 00:01:36,292 --> 00:01:38,463 Take your time. 24 00:02:27,728 --> 00:02:29,799 The lab received a strange call 25 00:02:29,866 --> 00:02:32,070 from the Fire Island Park Service this morning. 26 00:02:32,137 --> 00:02:34,541 The rangers can't explain how the deer 27 00:02:34,608 --> 00:02:36,712 are repopulating so quickly there 28 00:02:36,779 --> 00:02:38,884 despite the culling earlier this summer. 29 00:02:38,951 --> 00:02:41,322 I confess I can't explain it either. 30 00:03:57,507 --> 00:03:59,078 The lab received a strange call 31 00:03:59,144 --> 00:04:01,649 from the Fire Island Park Service this morning. 32 00:04:01,716 --> 00:04:03,987 The rangers can't explain how the deer are 33 00:04:04,054 --> 00:04:05,825 repopulating so quickly there 34 00:04:05,891 --> 00:04:08,162 despite the culling earlier this summer. 35 00:04:08,229 --> 00:04:10,801 I confess, I can't explain it either. 36 00:04:15,744 --> 00:04:18,683 A virus? But how does it replicate? 37 00:04:20,186 --> 00:04:22,691 Dr. Gallo's report on T-cell lymphoma 38 00:04:22,758 --> 00:04:24,929 makes me suspect that it could be... 39 00:04:44,401 --> 00:04:46,605 Dr. Gallo's report on T-cell lymphoma 40 00:04:46,672 --> 00:04:48,543 makes me suspect that it could be... 41 00:05:17,134 --> 00:05:21,108 No way to be certain, but my best guess would be heart failure. 42 00:05:21,175 --> 00:05:23,779 Sudden, bolt-of-lightning heart failure. 43 00:05:23,847 --> 00:05:25,951 I'll know more when I get to her, 44 00:05:26,018 --> 00:05:28,422 - probably tomorrow. - What about homicide? 45 00:05:28,489 --> 00:05:29,959 I'm sorry? 46 00:05:30,026 --> 00:05:32,497 - What if she was attacked? - Attacked? 47 00:05:32,564 --> 00:05:35,303 Yes. Play it again. 48 00:05:35,370 --> 00:05:36,807 I don't need to. 49 00:05:36,873 --> 00:05:39,913 There are zero signs of a struggle on her body. 50 00:05:39,979 --> 00:05:42,384 And I'm so sorry, but if you suspect something like this, 51 00:05:42,450 --> 00:05:44,188 why wouldn't you bring that to the police? 52 00:05:44,254 --> 00:05:45,323 I have my reasons. 53 00:05:45,390 --> 00:05:46,659 Well, you're giving me reasons to make 54 00:05:46,725 --> 00:05:47,962 an official report of this 55 00:05:48,029 --> 00:05:49,565 and have you brought in for questioning. 56 00:05:49,631 --> 00:05:54,241 I agreed to this as a favor to Patrick. 57 00:05:54,308 --> 00:05:56,212 He said you needed some closure on what happened 58 00:05:56,278 --> 00:05:57,380 to your friend Theo. 59 00:05:57,447 --> 00:06:01,555 Look, Adam, there is no way 60 00:06:01,622 --> 00:06:04,495 that these two cases are related. 61 00:06:04,651 --> 00:06:06,789 I can get you more information 62 00:06:06,855 --> 00:06:09,127 on Dr. Wells' body when I have it. 63 00:06:09,194 --> 00:06:12,100 But your friend Mr. Graves... 64 00:06:12,167 --> 00:06:14,605 no sign of struggle either. 65 00:06:14,671 --> 00:06:17,110 He had pneumocystis pneumonia. 66 00:06:17,177 --> 00:06:20,817 Undiagnosed, untreated and aggressive. 67 00:06:20,884 --> 00:06:23,623 That was the primary factor in his death. 68 00:06:23,689 --> 00:06:25,493 What is that? 69 00:06:25,560 --> 00:06:27,430 It's a lung infection. 70 00:06:27,497 --> 00:06:29,234 It's caused by a fungus. 71 00:06:29,301 --> 00:06:32,741 Usually affects older patients who have weak immune systems. 72 00:06:32,807 --> 00:06:34,211 Then how would it kill him that quickly? 73 00:06:34,278 --> 00:06:36,548 The report says that he'd been tied up 74 00:06:36,615 --> 00:06:38,920 crucifixion style. 75 00:06:38,987 --> 00:06:42,895 He was hanging by his arms for what, hours probably? 76 00:06:42,962 --> 00:06:45,800 That's what deprived him of oxygen. 77 00:06:45,867 --> 00:06:47,504 That combined with the pneumonia, 78 00:06:47,570 --> 00:06:49,841 he didn't have a chance. 79 00:06:49,909 --> 00:06:53,215 Plus, toxicology found quaaludes in his system. 80 00:06:53,282 --> 00:06:55,520 Those would have depressed his breathing to begin with. 81 00:06:55,586 --> 00:06:58,793 Made it difficult for him to struggle or gasp 82 00:06:58,859 --> 00:07:01,966 or whatever he would need... 83 00:07:04,571 --> 00:07:09,614 And listen, that means Theo didn't suffer, 84 00:07:09,681 --> 00:07:10,951 if that helps you. 85 00:07:11,018 --> 00:07:13,356 So the cause of death was, uh... 86 00:07:13,422 --> 00:07:15,059 Suffocation. 87 00:07:16,328 --> 00:07:18,900 I know what you're trying to get me to say 88 00:07:18,967 --> 00:07:21,572 because it feels like it would make more sense, 89 00:07:21,638 --> 00:07:22,841 but I can't get there. 90 00:07:22,908 --> 00:07:25,380 There's no proof of foul play, Adam. 91 00:07:25,446 --> 00:07:27,517 Nobody was attacked. 92 00:07:27,584 --> 00:07:31,225 The tragedy is that two lives ended far too soon. 93 00:07:31,291 --> 00:07:33,262 I'm truly sorry for your loss, 94 00:07:33,329 --> 00:07:36,970 but I don't see how these two cases are related in any way. 95 00:07:37,037 --> 00:07:39,408 I don't know how anybody else will, either. 96 00:07:39,474 --> 00:07:43,082 Uh, thank you. 97 00:07:49,494 --> 00:07:53,069 June 27, 1981. 98 00:07:53,135 --> 00:07:54,404 Seven months ago. 99 00:07:54,471 --> 00:07:57,010 I asked Adam to get me pregnant. 100 00:07:57,077 --> 00:08:01,785 I used a turkey baster with his semen in it to conceive this child. 101 00:08:01,852 --> 00:08:03,924 A direct route of transmission. 102 00:08:03,990 --> 00:08:07,297 And the timeline is making sense. 103 00:08:07,363 --> 00:08:10,236 I say this because it's definitive. 104 00:08:10,303 --> 00:08:12,240 My lab results are mirroring Adam's 105 00:08:12,307 --> 00:08:14,578 and those of my other gay patients. 106 00:08:28,874 --> 00:08:31,445 It's a development that leads me to suspect 107 00:08:31,512 --> 00:08:33,917 that this disease could be sexually transmitted. 108 00:08:41,532 --> 00:08:43,736 I know he suspects that something is wrong, 109 00:08:43,803 --> 00:08:46,508 but he couldn't know how sick we all are. 110 00:08:48,813 --> 00:08:52,187 Our defenses are down, our bodies are under attack. 111 00:08:56,195 --> 00:09:00,203 Adam. 112 00:09:00,269 --> 00:09:03,342 How am I gonna tell him? 113 00:09:23,783 --> 00:09:25,988 Fungi and bacteria run rampant and unchecked. 114 00:09:26,054 --> 00:09:27,690 Opportunistic infection. 115 00:09:27,757 --> 00:09:28,994 Pneumocystis pneumonia. 116 00:09:29,060 --> 00:09:30,797 Kaposi's Sarcoma. 117 00:09:30,863 --> 00:09:33,269 I need to tell Adam as soon as he gets back. 118 00:09:33,335 --> 00:09:36,441 I need to tell him all of this tomorrow. 119 00:09:54,611 --> 00:09:56,281 Okay, there... 120 00:10:00,256 --> 00:10:03,997 Results will take between seven to ten days. 121 00:10:04,064 --> 00:10:05,533 I can have the front desk call you 122 00:10:05,600 --> 00:10:07,905 to set up a follow-up appointment. 123 00:10:07,972 --> 00:10:10,309 I already know what it is. 124 00:10:10,376 --> 00:10:12,480 I just need you to confirm it for your records. 125 00:10:12,547 --> 00:10:15,988 Oh, really? And what is that? 126 00:10:17,557 --> 00:10:20,229 Kaposi's Sarcoma. 127 00:10:21,265 --> 00:10:23,202 Doctor? Sorry. 128 00:10:23,269 --> 00:10:24,638 I have... I have reason to believe 129 00:10:24,704 --> 00:10:26,808 that this is sexually transmitted. 130 00:10:26,876 --> 00:10:29,882 Adam, you're a young man. It's probably benign. 131 00:10:29,949 --> 00:10:31,652 There's no reason to panic. 132 00:10:31,718 --> 00:10:34,224 No, I... I need you to listen to me. 133 00:10:34,291 --> 00:10:36,261 Um, there's something new out there, 134 00:10:36,328 --> 00:10:38,432 and-and you need to be putting every colleague, 135 00:10:38,499 --> 00:10:41,505 every medical body in New York on high alert. 136 00:10:41,572 --> 00:10:43,409 How do you expect me to get anyone 137 00:10:43,475 --> 00:10:46,848 to take what you've just said seriously, exactly? 138 00:10:46,916 --> 00:10:48,319 On your say-so. 139 00:10:48,385 --> 00:10:49,854 I don't expect you to, 140 00:10:49,922 --> 00:10:52,660 but you will have my results in seven to ten days, 141 00:10:52,727 --> 00:10:56,635 and then maybe you can take me seriously. 142 00:11:01,278 --> 00:11:03,782 June 2, 1981. 143 00:11:03,849 --> 00:11:05,353 More tests came back today. 144 00:11:05,419 --> 00:11:07,790 The deer on Fire Island are not the origin. 145 00:11:07,857 --> 00:11:11,198 It makes me wonder if this Fran woman is on to something. 146 00:11:11,265 --> 00:11:14,170 Did all this begin with a lab leak? 147 00:11:14,237 --> 00:11:16,943 I was able to confirm that some of what she said about 148 00:11:17,010 --> 00:11:20,283 the government experiments on Plum Island is true. 149 00:11:20,349 --> 00:11:22,922 But weaponized ticks? 150 00:11:22,988 --> 00:11:26,061 It feels absurd even entertaining this possibility. 151 00:11:26,128 --> 00:11:28,666 But many of the rashes and fevers in my patients 152 00:11:28,732 --> 00:11:31,906 match a cluster of cases in Lyme, Connecticut. 153 00:11:31,973 --> 00:11:34,210 And now Rocky Mountain Labs wants us to send them 154 00:11:34,277 --> 00:11:36,848 tick samples from all over Long Island. 155 00:11:36,916 --> 00:11:39,621 They suspect that deer ticks are the actual carriers 156 00:11:39,688 --> 00:11:42,560 of this, quote, "Lyme Disease." 157 00:11:42,627 --> 00:11:46,535 But what about my gay patients with these changes in immune function? 158 00:11:46,602 --> 00:11:48,639 Similar reports of rashes and fever 159 00:11:48,706 --> 00:11:50,543 shortly after trips to Fire Island. 160 00:11:50,610 --> 00:11:54,818 From weaponized ticks? It doesn't seem right. 161 00:11:54,885 --> 00:11:56,956 Simplistic. Far-fetched. 162 00:11:57,023 --> 00:12:00,129 What's more likely is that I'm observing the effects 163 00:12:00,196 --> 00:12:02,300 of an entirely new pathogen. 164 00:12:02,367 --> 00:12:03,702 It was bound to happen. 165 00:12:03,769 --> 00:12:05,840 It could have come from anywhere. 166 00:12:17,830 --> 00:12:19,801 Wherever it came from, I'm having trouble 167 00:12:19,868 --> 00:12:22,140 getting my work any serious attention. 168 00:12:22,206 --> 00:12:24,744 The neglect faced by this community is criminal. 169 00:12:24,811 --> 00:12:27,583 Surely others have noticed something by now. 170 00:12:27,650 --> 00:12:29,788 I have to make more noise. 171 00:12:37,203 --> 00:12:38,806 If you're looking for an autograph, 172 00:12:38,873 --> 00:12:41,211 you'll have to wait till after the show. 173 00:12:41,278 --> 00:12:43,148 Uh, I'm-I'm not here for an autograph. 174 00:12:43,215 --> 00:12:46,588 Um, it's a matter of public health. 175 00:12:46,655 --> 00:12:47,958 Really? 176 00:12:48,025 --> 00:12:51,665 Well, it's very kind of you to finally show up. 177 00:12:51,732 --> 00:12:52,734 Sorry? 178 00:12:52,800 --> 00:12:55,039 I've been calling you guys for weeks. 179 00:12:55,106 --> 00:12:58,779 We've been bleaching, scrubbing with ethyl alcohol, 180 00:12:58,846 --> 00:13:00,984 following every protocol to the T, and still, 181 00:13:01,051 --> 00:13:03,155 my patrons are getting sick. 182 00:13:03,222 --> 00:13:04,691 Where the hell have you been? 183 00:13:04,758 --> 00:13:07,096 I'm, uh, I'm not here from the Health Department. 184 00:13:07,163 --> 00:13:10,102 I'm just a concerned citizen. 185 00:13:10,169 --> 00:13:14,177 Um, I was hoping you could post these. 186 00:13:17,483 --> 00:13:19,922 I brought some boxes of condoms in here, too. 187 00:13:19,989 --> 00:13:21,291 Boxes? 188 00:13:21,358 --> 00:13:23,529 Yeah. The checkout lady looked at me 189 00:13:23,595 --> 00:13:26,168 like I was the Whore of Babylon. 190 00:13:26,234 --> 00:13:29,140 There's something new going around. 191 00:13:29,207 --> 00:13:31,979 Something deadly. 192 00:13:32,046 --> 00:13:34,684 I'm just trying to keep as many people safe as I can. 193 00:13:37,290 --> 00:13:38,927 It's my last show tonight. 194 00:13:38,993 --> 00:13:42,867 And it doesn't feel safe around here anymore. 195 00:13:45,439 --> 00:13:48,145 - Last show? - Mm-hmm. 196 00:13:48,212 --> 00:13:50,616 End of an era. 197 00:13:53,322 --> 00:13:56,027 I should have hung my tiara up years ago. 198 00:13:56,094 --> 00:13:58,565 But I'm stubborn. 199 00:13:58,632 --> 00:14:00,971 Holding on to an old dream. 200 00:14:01,037 --> 00:14:03,675 But what a dream it was. 201 00:14:03,742 --> 00:14:08,452 All that music, all that love. 202 00:14:08,519 --> 00:14:10,523 Freedom incarnate. 203 00:14:10,589 --> 00:14:13,228 Vitality without shame. 204 00:14:13,295 --> 00:14:17,303 But it's gone now. 205 00:14:17,370 --> 00:14:20,543 I've sensed it coming for a long time. 206 00:14:22,180 --> 00:14:23,816 It's over. 207 00:14:30,463 --> 00:14:32,667 Deadly, huh? 208 00:14:36,374 --> 00:14:40,349 Well, go with God, 209 00:14:40,416 --> 00:14:43,455 whatever that means to you. 210 00:14:43,522 --> 00:14:46,261 I'm closing shop. 211 00:14:48,765 --> 00:14:51,471 Now, listen, kid, 212 00:14:51,538 --> 00:14:56,314 you are way too young to be thinking about how not to die. 213 00:14:56,381 --> 00:15:00,623 Don't forget how to live. 214 00:16:06,087 --> 00:16:07,690 I told you. 215 00:16:07,757 --> 00:16:12,567 I told you, I told you. 216 00:16:20,583 --> 00:16:22,286 I told you. 217 00:17:32,026 --> 00:17:34,530 Next. 218 00:17:34,597 --> 00:17:37,670 Sir, he just said you're next. 219 00:18:40,629 --> 00:18:45,072 Mrs. Read, uh, Patrick would have... 220 00:18:56,861 --> 00:18:59,801 Aye-yi-yi. Gladiola. 221 00:19:11,758 --> 00:19:14,898 No, no, no, no, goddamn it! 222 00:19:14,965 --> 00:19:17,938 This is supposed to be open, goddamn it! 223 00:19:18,873 --> 00:19:21,344 We want people to face what happened to you. 224 00:19:21,411 --> 00:19:23,615 Why did you do this? 225 00:19:23,682 --> 00:19:27,189 Patrick. Patrick. 226 00:19:27,256 --> 00:19:28,458 - Patrick. - Gino. 227 00:19:28,525 --> 00:19:30,729 Gino. 228 00:19:31,664 --> 00:19:34,570 We need to start the service. 229 00:22:20,669 --> 00:22:22,339 You're safe. 230 00:22:25,045 --> 00:22:27,816 We're not safe, Gino. 231 00:31:13,000 --> 00:31:18,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 16901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.