Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,733 --> 00:00:04,733
(exhales)
2
00:00:12,709 --> 00:00:14,977
(panting)
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:26,157 --> 00:00:28,524
Man: Let's go! Come on! In the hole!
5
00:00:28,526 --> 00:00:30,293
- (crowd shouting)
- Get in!
6
00:00:30,294 --> 00:00:32,962
- Yeah! Yeah!
- (cheering)
7
00:00:33,350 --> 00:00:37,120
- Great putt, sir.
- That was beautiful. Oh, my God!
8
00:00:37,121 --> 00:00:40,623
- One moment. Here you go.
- You got it, sir?
9
00:00:40,624 --> 00:00:42,492
Seth, please, let the
caddie carry your bag.
10
00:00:42,493 --> 00:00:43,860
You don't have to prove anything.
11
00:00:43,861 --> 00:00:45,481
Honey, I'm not trying
to prove anything.
12
00:00:45,482 --> 00:00:46,905
I always carry my own bag for luck.
13
00:00:46,906 --> 00:00:48,298
Well, it's working.
14
00:00:48,299 --> 00:00:50,559
But, remember, if you start
to feel tired or imbalanced,
15
00:00:50,560 --> 00:00:52,143
you can always stop and get some water.
16
00:00:52,144 --> 00:00:54,304
Honey, it's okay.
17
00:00:54,305 --> 00:00:55,772
I'm not sick anymore.
18
00:00:55,773 --> 00:00:58,141
I know.
19
00:00:58,142 --> 00:00:59,409
You're doing great.
20
00:01:04,915 --> 00:01:07,383
(sighs, panting)
21
00:01:10,421 --> 00:01:12,588
- Here you go, sir.
- Man: You're on a roll, Seth!
22
00:01:12,590 --> 00:01:14,757
(crowd applauding)
23
00:01:17,528 --> 00:01:20,096
Hey, buddy, you're smoking.
24
00:01:20,097 --> 00:01:21,230
I know, right?
25
00:01:21,232 --> 00:01:23,032
I feel great.
26
00:01:23,033 --> 00:01:24,734
No, dude, you're on fire!
27
00:01:24,735 --> 00:01:26,736
- (gasps)
- (screaming)
28
00:01:33,010 --> 00:01:35,345
(theme music playing)
29
00:01:35,590 --> 00:01:42,190
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
30
00:01:42,553 --> 00:01:44,887
- Stone: It doesn't exist.
- Ezekiel: Yes, it does.
31
00:01:44,888 --> 00:01:47,390
- Stone: No, it doesn't.
- Gentlemen!
32
00:01:47,391 --> 00:01:49,125
Working on something rather sensitive,
33
00:01:49,126 --> 00:01:50,560
if you don't mind.
34
00:01:52,529 --> 00:01:54,964
Both: Sorry.
35
00:01:54,965 --> 00:01:57,834
- I'm telling you, yes, it does.
- Don't be stupid, man.
36
00:01:57,835 --> 00:01:59,535
People, don't randomly explode!
37
00:01:59,536 --> 00:02:01,804
- You mean like that?
- Sorry.
38
00:02:01,805 --> 00:02:03,840
Spontaneous human
combustion is a myth, okay?
39
00:02:03,841 --> 00:02:05,641
Reported cases are usually found to be
40
00:02:05,643 --> 00:02:08,144
accidental deaths
caused by a fire nearby.
41
00:02:08,145 --> 00:02:11,314
Usually, not always. Leave a
little room for the unexplainable.
42
00:02:11,315 --> 00:02:13,049
I don't like the unexplainable.
43
00:02:13,050 --> 00:02:14,951
Before we go running
off to South Carolina,
44
00:02:14,952 --> 00:02:16,886
I want to look in these
books and find out
45
00:02:16,887 --> 00:02:19,088
why our amateur golfer
might have burst into flames.
46
00:02:19,089 --> 00:02:22,158
Mr. Jenkins, got any ideas
where we can start?
47
00:02:22,159 --> 00:02:23,459
(blows raspberry)
48
00:02:23,460 --> 00:02:25,495
(blows raspberry) That's all you got?
49
00:02:25,496 --> 00:02:27,330
There's no magical precedents
50
00:02:27,331 --> 00:02:29,098
for spontaneous human combustion.
51
00:02:29,099 --> 00:02:31,294
When it does happen,
which is very rare,
52
00:02:31,295 --> 00:02:32,598
it's usually a quirk of science.
53
00:02:32,599 --> 00:02:33,634
If it's not magic-based,
54
00:02:33,635 --> 00:02:35,138
why would the Clipping Book alert us?
55
00:02:35,139 --> 00:02:37,607
Guess we'll have to go
to Charleston and find out.
56
00:02:37,608 --> 00:02:41,477
- Cass, are you coming?
- Yes! Uh, no.
57
00:02:41,478 --> 00:02:44,013
I mean, I'm gonna go
talk to a friend of mine
58
00:02:44,014 --> 00:02:46,616
at the hospital I used to work
at in New York... Dr. Nassir.
59
00:02:46,617 --> 00:02:49,096
He did a research study on
spontaneous human combustion.
60
00:02:49,097 --> 00:02:50,520
I'll see if he has anything for us.
61
00:02:50,521 --> 00:02:52,722
Great, so Cassandra and
I will head to New York
62
00:02:52,723 --> 00:02:54,243
and you guys can go to South Carolina.
63
00:02:54,244 --> 00:02:55,678
No. I should probably go on my own.
64
00:02:55,679 --> 00:02:57,126
He can be a little touchy.
65
00:02:57,127 --> 00:02:59,128
Eve can't go anyway.
66
00:02:59,129 --> 00:03:01,464
I have a mission of my own
and it takes precedence.
67
00:03:01,465 --> 00:03:04,333
Precedence over people
randomly catching on fire?
68
00:03:04,335 --> 00:03:07,556
I found a code hidden deep
within Charlene's ledgers.
69
00:03:07,557 --> 00:03:08,478
Charlene?
70
00:03:08,479 --> 00:03:10,989
She found a way to let
you know where she is?
71
00:03:10,990 --> 00:03:12,975
No, I think this clue
leads someplace else,
72
00:03:12,976 --> 00:03:15,411
and I don't think it was left for me.
73
00:03:15,412 --> 00:03:19,682
Ebb Tide manufacturing
in Moose Creek, Alaska?
74
00:03:19,683 --> 00:03:20,917
Why Moose Creek?
75
00:03:20,918 --> 00:03:22,218
It's a town just outside
76
00:03:22,219 --> 00:03:23,820
of Fort Wainwright military base
77
00:03:23,821 --> 00:03:24,954
where I lived as a kid.
78
00:03:24,955 --> 00:03:27,190
Ebb Tide Manufacturing?
79
00:03:27,191 --> 00:03:29,058
E-B-B are my initials.
80
00:03:29,059 --> 00:03:31,627
- What's the middle B stand for?
- It stands for
81
00:03:31,628 --> 00:03:33,796
"Better not ask if you like
your face the way it is."
82
00:03:33,797 --> 00:03:35,998
- Wordy.
- This is a clue she left for me.
83
00:03:35,999 --> 00:03:38,367
- What do you think's in Alaska?
- I don't know.
84
00:03:38,369 --> 00:03:40,002
Let's find out.
85
00:03:42,373 --> 00:03:44,167
Jenkins, do you have
that rather sensitive
86
00:03:44,168 --> 00:03:45,471
but important piece of equipment
87
00:03:45,472 --> 00:03:46,709
I asked you to construct?
88
00:03:46,710 --> 00:03:48,611
Yes, sir. I think it will work,
89
00:03:48,612 --> 00:03:50,872
but I have not had
the chance to test it.
90
00:03:50,873 --> 00:03:51,748
Excellent.
91
00:03:51,749 --> 00:03:53,049
Eve, come!
92
00:03:53,050 --> 00:03:54,784
Adventure and mystery await us all.
93
00:03:54,785 --> 00:03:56,786
All right, so now we need three doors.
94
00:03:56,787 --> 00:04:01,157
Charleston, New York, and Alaska?
95
00:04:01,158 --> 00:04:02,692
Three doors.
96
00:04:06,797 --> 00:04:09,432
People leave food day and night.
97
00:04:09,433 --> 00:04:10,900
I keep thinking,
98
00:04:10,901 --> 00:04:12,969
Seth will love this lasagna.
99
00:04:12,970 --> 00:04:16,239
- Then I remember.
- We're very sorry for your loss.
100
00:04:16,240 --> 00:04:19,675
Vitamins, supplements, aromatherapy...
101
00:04:19,676 --> 00:04:21,511
nothing you'd really
call "fire-catchy."
102
00:04:21,512 --> 00:04:24,013
Some might even say
that's unexplainable.
103
00:04:24,014 --> 00:04:28,751
The funny thing was Seth didn't
even need those pills anymore.
104
00:04:28,752 --> 00:04:31,153
He had cancer. Stage four.
105
00:04:31,155 --> 00:04:33,356
He was terminal.
106
00:04:33,357 --> 00:04:35,892
- And he was playing golf?
- He was terminal.
107
00:04:35,893 --> 00:04:38,761
It wasn't until we stopped looking
for a cure that one found us.
108
00:04:38,762 --> 00:04:40,730
What do you mean a cure found you?
109
00:04:40,731 --> 00:04:42,465
We received a brochure in the mail
110
00:04:42,466 --> 00:04:44,867
for a holistic spa retreat.
111
00:04:44,868 --> 00:04:46,903
We went as a last resort.
112
00:04:46,904 --> 00:04:49,906
They healed him.
113
00:04:49,907 --> 00:04:53,509
I have the brochure
around here somewhere.
114
00:04:53,510 --> 00:04:56,078
- Let me get the light.
- Oh, allow me.
115
00:04:56,079 --> 00:04:57,813
Thanks.
116
00:04:57,815 --> 00:04:59,882
(gasping)
117
00:04:59,883 --> 00:05:02,852
(screaming)
118
00:05:02,853 --> 00:05:04,020
Jones, the curtain!
119
00:05:13,664 --> 00:05:15,998
Man: Do you understand what
I just explained to you?
120
00:05:15,999 --> 00:05:19,235
- Cassandra?
- I understand.
121
00:05:19,236 --> 00:05:22,048
I called up to surgery. They've
got a room prepping for us.
122
00:05:22,049 --> 00:05:23,272
If we hurry, we can get you...
123
00:05:23,273 --> 00:05:25,274
I don't want the surgery.
124
00:05:25,275 --> 00:05:28,811
If you don't want the
surgery, what do you want?
125
00:05:31,615 --> 00:05:32,548
Timeline?
126
00:05:32,549 --> 00:05:36,886
Cassandra, there isn't any.
127
00:05:36,887 --> 00:05:38,254
Your tumor is so large
128
00:05:38,255 --> 00:05:41,090
that I'm shocked
you could walk in here.
129
00:05:41,091 --> 00:05:43,559
We have to take care of this now.
130
00:05:43,560 --> 00:05:47,930
There's nothing to take care of.
131
00:05:47,931 --> 00:05:50,600
Cassandra.
132
00:05:50,601 --> 00:05:52,702
My home number's on the back.
133
00:05:52,703 --> 00:05:55,705
If you change your mind, call me.
134
00:06:02,832 --> 00:06:05,700
You say ignition was instantaneous?
135
00:06:05,701 --> 00:06:07,869
Man, I'm telling you, she was fine.
136
00:06:07,870 --> 00:06:10,639
And then all of a sudden, yeah.
137
00:06:10,640 --> 00:06:12,674
And then we did this.
We threw it over...
138
00:06:12,675 --> 00:06:14,743
Okay, okay. I get it.
139
00:06:16,879 --> 00:06:18,013
Like this, and then we...
140
00:06:19,882 --> 00:06:24,552
She's back. What'd the doc say?
141
00:06:24,554 --> 00:06:26,121
Your friend, the one who did the study
142
00:06:26,122 --> 00:06:27,622
on spontaneous human combustion.
143
00:06:27,623 --> 00:06:31,292
Nothing. Nothing magicky,
144
00:06:31,294 --> 00:06:32,894
just that it usually occurs
145
00:06:32,895 --> 00:06:34,562
with people with limited mobility,
146
00:06:34,564 --> 00:06:36,698
advanced age, obesity, poor health...
147
00:06:36,699 --> 00:06:38,402
- None of which fit our victims.
- Victims?
148
00:06:38,403 --> 00:06:40,669
Victims? Plural?
149
00:06:40,670 --> 00:06:42,103
You mean there's another one?
There's another victim?
150
00:06:42,104 --> 00:06:43,847
There's been another
spontaneous combustion?
151
00:06:43,848 --> 00:06:44,806
Color me intrigued.
152
00:06:44,807 --> 00:06:46,374
Did someone give you caffeine?
153
00:06:46,375 --> 00:06:47,976
So who is the other victim?
154
00:06:47,977 --> 00:06:49,544
It's the golfer's wife.
155
00:06:49,545 --> 00:06:51,546
Yeah, and he was ill, all right?
156
00:06:51,547 --> 00:06:53,248
And they went to this holistic spa...
157
00:06:53,249 --> 00:06:56,718
- The Vida de la Luz retreat.
- Vida de la Luz.
158
00:06:56,719 --> 00:06:58,687
Man walks in with a terminal illness
159
00:06:58,688 --> 00:07:00,922
and walks out doing wind sprints.
160
00:07:00,923 --> 00:07:04,392
Well, are we waiting for?
We've got librarianing to do.
161
00:07:04,393 --> 00:07:06,061
I'm gonna analyze these further,
162
00:07:06,062 --> 00:07:09,531
see if there are any biometric
clues hiding within.
163
00:07:09,532 --> 00:07:11,800
Well, you guys set the door.
164
00:07:11,801 --> 00:07:14,969
We've got two victims and
a spooky spa to investigate.
165
00:07:14,971 --> 00:07:19,808
- Chop, chop!
- Yeah, somebody gave her caffeine.
166
00:07:19,809 --> 00:07:21,343
If you're looking for a counter-agent
167
00:07:21,344 --> 00:07:22,871
for the effects of caffeine,
168
00:07:22,872 --> 00:07:24,695
I'm afraid I've had no
luck inventing one yet.
169
00:07:24,696 --> 00:07:26,330
I haven't had any caffeine.
170
00:07:28,184 --> 00:07:31,419
In fact, I've never been
clearer in my own mind.
171
00:07:31,420 --> 00:07:33,822
I think we should go to a movie
172
00:07:33,823 --> 00:07:36,758
and dinner... at night.
Tonight. Together.
173
00:07:36,759 --> 00:07:39,427
Wow.
174
00:07:39,428 --> 00:07:41,229
Sounds strangely like a date.
175
00:07:41,230 --> 00:07:43,064
Not strangely. Actually.
176
00:07:46,235 --> 00:07:50,972
What? No. I don't do that.
177
00:07:50,973 --> 00:07:53,708
I'm significantly older than you.
178
00:07:53,709 --> 00:07:57,512
Well, you're significantly
older than everyone, so...
179
00:07:57,513 --> 00:07:59,748
If I were a thousand years younger,
180
00:07:59,749 --> 00:08:01,683
I would still be too old for you.
181
00:08:01,684 --> 00:08:06,748
My immortality, Cassandra, it
practically makes us different species.
182
00:08:06,749 --> 00:08:08,172
I don't think we're that different.
183
00:08:08,173 --> 00:08:10,358
I think we have more
in common than you...
184
00:08:10,359 --> 00:08:12,026
Hey! You coming?
185
00:08:12,028 --> 00:08:14,329
- Yes.
- No.
186
00:08:14,330 --> 00:08:15,530
Yes.
187
00:08:25,041 --> 00:08:27,809
- If I came here, I'd never leave.
- Me neither.
188
00:08:32,048 --> 00:08:34,883
- This place is...
- Not what I expected.
189
00:08:34,884 --> 00:08:36,417
What exactly were you expecting?
190
00:08:36,419 --> 00:08:40,255
Invite only clientele,
remote lush locations, money.
191
00:08:40,256 --> 00:08:41,956
Yet, a single bejeweled choker
192
00:08:41,957 --> 00:08:43,558
or a mirrored Ferrari to be found.
193
00:08:43,559 --> 00:08:45,827
There are no mirrors anywhere here.
194
00:08:45,828 --> 00:08:49,531
Too much contemplation
on your outer self
195
00:08:49,532 --> 00:08:51,766
hides your inner self.
196
00:08:51,767 --> 00:08:55,069
Welcome to La Vida de la Luz retreat.
197
00:08:55,071 --> 00:08:57,939
- Are you the owner?
- My name is on the deed.
198
00:08:57,940 --> 00:08:59,808
I prefer the term caretaker.
199
00:08:59,809 --> 00:09:02,710
I am is Sofia. I run this
place with my children.
200
00:09:02,712 --> 00:09:05,046
Ah, here's one now. Tomas, cariño.
201
00:09:05,047 --> 00:09:07,382
Greetings, friends. Are you guests?
202
00:09:07,383 --> 00:09:09,384
No, we're with the Library.
203
00:09:09,385 --> 00:09:13,521
For the land assessment
from the county.
204
00:09:13,522 --> 00:09:15,123
Yeah, we sent a notice last week.
205
00:09:15,124 --> 00:09:18,059
Oh, did a notice come
and you forgot to tell me?
206
00:09:18,060 --> 00:09:20,595
Sorry, madre. I've just been
so busy with all the guests.
207
00:09:20,596 --> 00:09:22,163
I must have forgotten this.
208
00:09:22,164 --> 00:09:25,366
- Hey.
- Is it always this busy here?
209
00:09:25,367 --> 00:09:28,503
Si, people love to come here,
but they don't like to leave.
210
00:09:28,504 --> 00:09:30,238
- Why would they?
- Right?
211
00:09:30,239 --> 00:09:31,906
We have everything we need right here.
212
00:09:31,907 --> 00:09:34,542
Everything? Food, water, clothing?
213
00:09:34,543 --> 00:09:37,212
Natural springs provide
all of our water.
214
00:09:37,213 --> 00:09:40,648
We grow our own produce,
hemp for our clothes, and...
215
00:09:40,649 --> 00:09:44,552
Tomas, it's nearly time
for the sun salutation.
216
00:09:44,553 --> 00:09:46,754
Don't you have a
schedule you must keep?
217
00:09:46,756 --> 00:09:48,890
Of course, mama.
218
00:09:48,891 --> 00:09:52,627
It was very nice to meet you all.
Pardon me.
219
00:09:52,628 --> 00:09:54,796
If you want to know about the grounds,
220
00:09:54,797 --> 00:09:57,398
you should talk to my
other child, Estrella.
221
00:09:57,399 --> 00:09:59,601
Now, please, excuse me.
222
00:10:03,365 --> 00:10:06,068
Okay, so they have their own water
source, they grow their own food.
223
00:10:06,069 --> 00:10:08,209
Maybe the cause of the
combusting is environmental.
224
00:10:08,210 --> 00:10:09,911
Yeah, or it's personal.
225
00:10:09,912 --> 00:10:12,015
I mean, Seth and Cece don't
really seem like the type
226
00:10:12,016 --> 00:10:13,314
to randomly ingest something.
227
00:10:13,315 --> 00:10:14,809
Maybe somebody did it to them.
228
00:10:14,810 --> 00:10:16,633
Okay, so, why don't you
guys go talk to staff?
229
00:10:16,634 --> 00:10:18,386
I'll snoop around the grounds.
230
00:10:18,387 --> 00:10:22,590
You don't have to snoop.
I'm happy to show you around.
231
00:10:22,591 --> 00:10:24,759
I'm Estrella, the head gardener.
232
00:10:24,760 --> 00:10:26,127
You're the gardener?
233
00:10:26,128 --> 00:10:27,962
I am.
234
00:10:27,963 --> 00:10:31,065
I also implement
agricultural techniques,
235
00:10:31,066 --> 00:10:32,934
study soil evolution...
236
00:10:32,935 --> 00:10:34,869
the usual bio-geochemical stuff.
237
00:10:34,870 --> 00:10:38,239
So, you could talk to us
about the indigenous plants,
238
00:10:38,240 --> 00:10:41,209
the organic residue
in the soil formation?
239
00:10:41,210 --> 00:10:43,278
I can.
240
00:10:43,279 --> 00:10:47,048
In fact, this is a very rich
area, botanically speaking.
241
00:10:47,049 --> 00:10:49,684
The mineral composition of the
pedosphere is so interesting.
242
00:10:49,685 --> 00:10:50,952
Do you wanna see?
243
00:10:50,953 --> 00:10:53,888
- Absolutely.
- Absolutely.
244
00:10:53,889 --> 00:10:56,224
- Come, I'll show you.
- Okay.
245
00:10:57,493 --> 00:10:59,327
Unh-uh, unh-uh.
246
00:10:59,328 --> 00:11:02,096
What is that?
247
00:11:02,097 --> 00:11:06,401
Oh, this rock is all over the property.
248
00:11:06,402 --> 00:11:09,871
It's not any soil additive
I've ever worked with before.
249
00:11:09,872 --> 00:11:11,572
But when you get down
to the substratum,
250
00:11:11,574 --> 00:11:13,708
you can see the sedimentary deposits.
251
00:11:13,709 --> 00:11:16,411
It makes the earth silty,
252
00:11:16,412 --> 00:11:19,247
which makes growing plants a dream.
253
00:11:19,248 --> 00:11:22,583
Much more fertile than
our last home in Valencia.
254
00:11:22,585 --> 00:11:24,452
Oh, you're from Spain?
255
00:11:24,453 --> 00:11:27,055
Yes, it's wonderful.
256
00:11:27,056 --> 00:11:29,857
I miss it. Have you ever been?
257
00:11:29,859 --> 00:11:32,160
Yeah, we have to deal
with that giant...
258
00:11:32,161 --> 00:11:36,431
book return problem there.
259
00:11:36,432 --> 00:11:38,499
What kind of plants do you grow?
260
00:11:38,500 --> 00:11:40,335
Crops, mostly.
261
00:11:40,336 --> 00:11:43,271
Vegetables, some small grains.
262
00:11:43,272 --> 00:11:44,706
- Wow!
- These look good?
263
00:11:44,707 --> 00:11:46,607
They look wonderful!
264
00:11:46,609 --> 00:11:47,875
Put them in the greenhouse.
265
00:11:47,877 --> 00:11:51,312
- Thank you, Marco.
- Excellent.
266
00:11:51,313 --> 00:11:54,415
We even grow kale,
which I personally find awful,
267
00:11:54,416 --> 00:11:57,051
but everyone else loves
for some reason.
268
00:11:58,520 --> 00:12:00,555
I love your enthusiasm.
269
00:12:00,556 --> 00:12:01,923
For dirt?
270
00:12:01,924 --> 00:12:04,425
Well, sounds like
it's not just any dirt.
271
00:12:04,426 --> 00:12:07,929
It's not. Not to me.
272
00:12:07,930 --> 00:12:11,332
But it's remarkable
that you can see that,
273
00:12:11,333 --> 00:12:15,036
which tells me that you're not
likely a county grounds assessor.
274
00:12:20,409 --> 00:12:24,078
It's all right. You can tell me.
275
00:12:24,079 --> 00:12:27,015
I understand some people
come here as a last resort.
276
00:12:29,285 --> 00:12:30,918
Yes.
277
00:12:32,221 --> 00:12:35,123
Many people who come here are not well.
278
00:12:35,124 --> 00:12:37,191
Some of them will never get better.
279
00:12:37,192 --> 00:12:39,460
But while they're here,
280
00:12:39,461 --> 00:12:42,864
they can have a quality of life
they could not have elsewhere.
281
00:12:42,865 --> 00:12:47,935
- How?
- Just healthy living.
282
00:12:47,937 --> 00:12:51,906
Good food. Spiritual reflection.
283
00:12:51,907 --> 00:12:55,309
People find peace,
and that makes them better.
284
00:12:55,311 --> 00:12:57,879
But they don't stay better.
285
00:12:57,880 --> 00:12:59,580
That's not peace. That's false hope.
286
00:12:59,581 --> 00:13:02,016
- Not false.
- It's not permanent.
287
00:13:02,017 --> 00:13:03,885
That's just cruel.
288
00:13:03,886 --> 00:13:06,020
I mean, to say that it's healthy living
289
00:13:06,021 --> 00:13:07,755
and that's what's gonna save them?
290
00:13:07,756 --> 00:13:10,024
I mean, how healthy is it
to have people burning up?
291
00:13:12,561 --> 00:13:15,396
Burning up?
292
00:13:15,397 --> 00:13:16,697
What do you mean?
293
00:13:16,699 --> 00:13:21,269
Nothing. I should go find my friends.
294
00:13:24,707 --> 00:13:27,341
So, no odd occurrences, no mishaps,
295
00:13:27,343 --> 00:13:29,343
no accidental poisonings?
296
00:13:29,345 --> 00:13:31,546
We're always very careful
with what we give our guests.
297
00:13:31,547 --> 00:13:33,815
All of our aromatherapy
herbs are edible,
298
00:13:33,816 --> 00:13:35,616
and they're great for calm and focus.
299
00:13:35,617 --> 00:13:37,952
These aren't good enough.
Excuse me a moment.
300
00:13:40,823 --> 00:13:42,857
The zen here is really disconcerting.
301
00:13:42,858 --> 00:13:45,193
Bee balm, calendula, shiso.
302
00:13:45,194 --> 00:13:46,461
We might even be able
to eat some of this stuff,
303
00:13:46,462 --> 00:13:47,962
but why would you want to?
304
00:13:47,963 --> 00:13:50,098
By the way, not a single garlic bulb
305
00:13:50,099 --> 00:13:51,122
or hot pepper to be seen.
306
00:13:51,123 --> 00:13:52,533
Nothing that can make you sweat
307
00:13:52,534 --> 00:13:54,035
or spontaneously combust.
308
00:13:54,036 --> 00:13:55,837
There's still something
that doesn't add up.
309
00:13:55,838 --> 00:13:58,206
Something just seems a little odd.
310
00:14:08,684 --> 00:14:10,518
- Stone.
- What?
311
00:14:10,519 --> 00:14:11,919
What do you see in that door?
312
00:14:13,389 --> 00:14:15,289
My reflection.
313
00:14:15,290 --> 00:14:17,258
And what don't you see?
314
00:14:22,431 --> 00:14:24,565
(phone rings)
315
00:14:24,566 --> 00:14:29,036
Jenkins, I think I know why these people
have been catching fire in the sun.
316
00:14:29,038 --> 00:14:30,805
Yes, so do I.
317
00:14:30,806 --> 00:14:34,242
The Charleston victims'
ashes aren't human.
318
00:14:34,243 --> 00:14:38,012
They're vampire.
319
00:14:38,013 --> 00:14:39,814
I don't like vampires.
320
00:14:42,613 --> 00:14:46,082
You can see that the vampire
ashes are microbially hexagonal.
321
00:14:46,083 --> 00:14:49,319
I can't identify the
crystalline structure, though.
322
00:14:49,320 --> 00:14:52,055
- Stakes and crosses.
- Holy Bible and garlic.
323
00:14:52,056 --> 00:14:54,424
We forgetting anything?
324
00:14:54,425 --> 00:14:56,593
Hey, Jenkins,
do we have any holy water?
325
00:14:56,594 --> 00:14:59,029
Yes, of course. The swimming
pool is blessed regularly.
326
00:14:59,030 --> 00:15:01,698
All right, we don't even know
if this stuff is gonna work
327
00:15:01,699 --> 00:15:03,566
with vampires that
walk in the daylight.
328
00:15:03,567 --> 00:15:05,702
Oh, yeah.
329
00:15:05,703 --> 00:15:08,071
Working right out there in the sun.
One of them had a tan.
330
00:15:08,072 --> 00:15:10,073
There's probably more than one.
331
00:15:10,074 --> 00:15:12,842
I accidentally let slip to
Estrella about the combusting.
332
00:15:12,843 --> 00:15:15,578
- You let it slip?
- And judging by her reaction,
333
00:15:15,579 --> 00:15:16,980
she knew what I was talking about.
334
00:15:16,981 --> 00:15:18,715
Which means she's a fanger,
335
00:15:18,716 --> 00:15:20,850
just like our amateur
golfer and his wife.
336
00:15:20,851 --> 00:15:22,352
Jenkins, we're gonna need
337
00:15:22,353 --> 00:15:25,088
all the water in the swimming pool.
338
00:15:25,089 --> 00:15:27,757
Okay, hold on, why don't we
just figure out what's going on
339
00:15:27,758 --> 00:15:30,527
before we start sticking
people with pointy things?
340
00:15:30,528 --> 00:15:31,861
But... vampires.
341
00:15:31,862 --> 00:15:34,898
Who are trapped in their
existence just like you...
342
00:15:34,899 --> 00:15:36,733
or me.
343
00:15:36,734 --> 00:15:40,904
Did you know that Mr. Carsen
was in love with one once?
344
00:15:40,905 --> 00:15:43,473
There could very well be more
here than meets the eye.
345
00:15:43,474 --> 00:15:44,874
I agree with Ms. Cillian.
346
00:15:48,846 --> 00:15:51,648
Vampire lore is in the
European literature wing.
347
00:15:51,649 --> 00:15:55,185
Maybe we can find some precedents
on vampires that can tan.
348
00:15:55,186 --> 00:15:58,621
So, Flynn was in love with a vampire?
349
00:15:58,622 --> 00:16:02,192
Yes, she helped him defeat Vlad Dracul.
350
00:16:02,193 --> 00:16:03,827
The relationship
did not last very long,
351
00:16:03,828 --> 00:16:06,596
but I understand she was
an exceptional person.
352
00:16:06,597 --> 00:16:09,165
I see. So the fact
that she was immortal
353
00:16:09,166 --> 00:16:11,568
and Flynn wasn't didn't stop them.
354
00:16:16,040 --> 00:16:20,777
Cassandra, there are things
you don't understand.
355
00:16:20,778 --> 00:16:24,047
No, I fully understand.
356
00:16:24,048 --> 00:16:25,748
It's not because
we're different species.
357
00:16:25,749 --> 00:16:26,983
It's because I'm gonna die.
358
00:16:26,984 --> 00:16:28,355
- No.
- Some day.
359
00:16:28,356 --> 00:16:30,547
You're afraid to start something
because you're afraid to get hurt,
360
00:16:30,548 --> 00:16:31,891
and that just makes you a coward.
361
00:16:31,892 --> 00:16:33,423
Please, you're angry and...
362
00:16:33,424 --> 00:16:36,693
Yeah, because you have all of this life
363
00:16:36,694 --> 00:16:38,328
and you don't do anything with it.
364
00:16:38,329 --> 00:16:40,530
Do you know what I would give for that?
365
00:16:40,531 --> 00:16:43,433
You think I haven't lived?
You think I haven't loved?
366
00:16:43,434 --> 00:16:46,202
There was a woman in whose eyes
367
00:16:46,203 --> 00:16:49,506
I saw the sun rise and set every day.
368
00:16:49,507 --> 00:16:52,909
Whose soul was the most
brilliantly perfect
369
00:16:52,910 --> 00:16:56,112
of any I had ever seen.
370
00:16:56,113 --> 00:16:58,882
You hadn't mentioned her before.
371
00:16:58,883 --> 00:17:01,317
She did not choose me.
372
00:17:01,318 --> 00:17:02,685
She chose another.
373
00:17:02,686 --> 00:17:05,788
But I had already
pledged my heart to her
374
00:17:05,790 --> 00:17:07,056
for all of the eternity,
375
00:17:07,058 --> 00:17:10,693
and a knight can never break an oath.
376
00:17:13,697 --> 00:17:17,300
Cassandra, you are beautiful,
377
00:17:17,301 --> 00:17:19,035
and you will find your love some day,
378
00:17:19,036 --> 00:17:22,405
but it just cannot be me.
379
00:17:27,311 --> 00:17:29,846
- Are we close?
- Oh, I hope so.
380
00:17:29,847 --> 00:17:32,015
I don't think I can
take another bug bite.
381
00:17:32,016 --> 00:17:33,376
Flynn, if you don't like hiking,
382
00:17:33,377 --> 00:17:34,600
why did you bring me out here?
383
00:17:34,601 --> 00:17:35,952
I didn't bring you out here.
384
00:17:35,953 --> 00:17:37,696
The clue in the ledger
brought you out here.
385
00:17:37,697 --> 00:17:39,015
No, you did.
386
00:17:39,016 --> 00:17:40,959
Charlene didn't know the
name of the Alaskan town
387
00:17:40,960 --> 00:17:42,358
I lived in as a kid. You did.
388
00:17:42,359 --> 00:17:44,220
You've been secretive, evasive,
389
00:17:44,221 --> 00:17:45,604
you tore a page out of the ledger.
390
00:17:45,605 --> 00:17:46,596
You, the Librarian,
391
00:17:46,597 --> 00:17:48,164
destroying a book! So tell me,
392
00:17:48,165 --> 00:17:49,532
why did you drag me out
393
00:17:49,533 --> 00:17:52,001
to the middle of the Alaskan forest?
394
00:17:52,002 --> 00:17:54,270
All right, the reason that I
brought you out here is...
395
00:17:59,477 --> 00:18:00,476
(beep)
396
00:18:03,147 --> 00:18:06,783
(music playing)
397
00:18:08,486 --> 00:18:09,986
- There's more.
- (beep)
398
00:18:09,987 --> 00:18:13,056
(whirring)
399
00:18:13,057 --> 00:18:14,691
(buzzing)
400
00:18:14,692 --> 00:18:15,925
Never mind.
401
00:18:17,561 --> 00:18:19,262
It's beautiful.
402
00:18:19,263 --> 00:18:21,331
Well, I promised you a vacation.
403
00:18:21,332 --> 00:18:23,866
I know that I've been
a little distracted lately,
404
00:18:23,868 --> 00:18:26,202
and you've been very patient.
405
00:18:26,203 --> 00:18:28,037
"Saintly" might be the word I'd use.
406
00:18:28,038 --> 00:18:32,208
Well, Saint Eve, I didn't
want another moment to go by
407
00:18:32,209 --> 00:18:34,611
without telling you how
much you mean to me.
408
00:18:34,612 --> 00:18:37,447
And I thought a little romantic meal
409
00:18:37,448 --> 00:18:40,033
in a romantic setting,
and maybe a little hike...
410
00:18:40,034 --> 00:18:41,417
that hike, why do you like hiking?
411
00:18:41,418 --> 00:18:43,453
- Hiking is terrible.
- So you lied to me
412
00:18:43,454 --> 00:18:45,755
and misled me just
to take me on a date.
413
00:18:45,756 --> 00:18:48,791
Yeah, if you're gonna put it like that.
414
00:18:54,698 --> 00:18:56,633
I love it.
415
00:19:05,543 --> 00:19:08,438
Look at them working
out here in the sun.
416
00:19:08,439 --> 00:19:09,742
You wouldn't know what they are.
417
00:19:09,743 --> 00:19:12,578
We don't know what they are. Not yet.
418
00:19:15,386 --> 00:19:18,388
Which is why I'm not
taking any chances.
419
00:19:18,389 --> 00:19:21,824
Hi, um, Sofia, this is awkward.
420
00:19:21,825 --> 00:19:26,996
- We were wondering...
- You're wondering if we are vampires.
421
00:19:26,997 --> 00:19:31,934
And I was wondering if it was really
that county that sent you, Librarians.
422
00:19:33,537 --> 00:19:35,672
Would you like some lemonade?
423
00:19:35,673 --> 00:19:39,575
My family and I came here
from Valencia many years ago.
424
00:19:39,577 --> 00:19:41,110
I was exhausted.
425
00:19:41,111 --> 00:19:42,845
I'd been alive for centuries.
426
00:19:42,846 --> 00:19:45,515
This was the most beautiful
place I've ever seen.
427
00:19:45,516 --> 00:19:47,417
I wanted to meet my last dawn here.
428
00:19:47,418 --> 00:19:52,455
So we swam in the pond,
counted the stars.
429
00:19:52,456 --> 00:19:55,058
I said good-bye to my children
430
00:19:55,059 --> 00:19:56,626
and waited for the sun.
431
00:19:56,627 --> 00:20:01,097
- But the end never came.
- I was so angry.
432
00:20:01,098 --> 00:20:04,901
Then I realized I was spared
so I can find this place
433
00:20:04,902 --> 00:20:07,570
that lets us walk in the sun.
434
00:20:07,571 --> 00:20:10,073
I had to use it for good.
435
00:20:10,074 --> 00:20:12,108
We don't know how it works,
436
00:20:12,109 --> 00:20:15,211
but we know that it only does
when we're on the grounds,
437
00:20:15,212 --> 00:20:17,046
so we built a sanctuary.
438
00:20:17,047 --> 00:20:18,581
Not just for our kind.
439
00:20:18,582 --> 00:20:20,917
So everyone that
works here is a vampire?
440
00:20:23,153 --> 00:20:24,887
What about the guests? What are they?
441
00:20:24,888 --> 00:20:27,290
Food! I'm guessing.
442
00:20:27,291 --> 00:20:30,360
Nunca. If they're sick, our
blood helps them get better.
443
00:20:30,361 --> 00:20:32,328
We just take a little in trade.
444
00:20:32,329 --> 00:20:35,631
We haven't killed anyone
since we set foot on this land.
445
00:20:35,633 --> 00:20:37,533
What about Seth from Charleston?
446
00:20:37,534 --> 00:20:40,036
He came here, got turned,
447
00:20:40,037 --> 00:20:42,739
went home, and a week later
he was burning in the sun.
448
00:20:42,740 --> 00:20:45,041
A week?
449
00:20:45,042 --> 00:20:46,476
That's impossible.
450
00:20:46,477 --> 00:20:48,511
We don't turn people.
451
00:20:48,512 --> 00:20:51,881
If we did, they would have
to stay here in the spa.
452
00:20:51,882 --> 00:20:53,783
If we leave the grounds,
453
00:20:53,784 --> 00:20:56,452
we revert to darkness dwellers.
454
00:20:56,453 --> 00:20:59,589
Okay, then why did they
last so long in Charleston?
455
00:20:59,590 --> 00:21:03,059
You will have full access to everyone.
456
00:21:03,060 --> 00:21:05,962
I want to know how this
happened as much as you do.
457
00:21:07,464 --> 00:21:08,765
You can start with me.
458
00:21:08,766 --> 00:21:12,335
I don't know who could be doing this.
459
00:21:12,336 --> 00:21:15,872
I thought everyone was happy here.
460
00:21:15,873 --> 00:21:19,642
I mean, I admit that I
sometimes miss the outside world.
461
00:21:19,643 --> 00:21:23,479
But this place, it's protected.
462
00:21:23,480 --> 00:21:27,817
It's our home, like your
Library protects you.
463
00:21:27,818 --> 00:21:31,187
You're gonna miss it, aren't you?
464
00:21:31,188 --> 00:21:34,323
The Library? Your friends?
465
00:21:34,325 --> 00:21:36,292
(stammers)
466
00:21:36,293 --> 00:21:40,463
I've spent five decades with people
who are facing their final days.
467
00:21:40,464 --> 00:21:43,332
You have the same look in your eyes,
468
00:21:43,334 --> 00:21:46,602
the same hunger to keep going.
469
00:21:50,274 --> 00:21:52,742
This was Seth's spiritual and holistic
470
00:21:52,743 --> 00:21:54,577
daily treatment regime
while he was here
471
00:21:54,578 --> 00:21:57,647
- and everyone he worked with.
- What about his wife Cece?
472
00:21:57,648 --> 00:22:00,716
She wasn't here for therapy,
so her days weren't structured.
473
00:22:00,718 --> 00:22:03,085
Seth was assigned
to the composting team.
474
00:22:03,087 --> 00:22:05,688
I'd start with that. Good luck.
475
00:22:07,458 --> 00:22:09,025
Have fun at the composting pile, mate.
476
00:22:09,026 --> 00:22:10,293
Wait, where are you going?
477
00:22:10,294 --> 00:22:12,395
- The spa.
- No.
478
00:22:12,396 --> 00:22:15,331
Which is where I'm guessing Cece
spent most of her unstructured time.
479
00:22:15,332 --> 00:22:16,732
Also, I'm in need of a manicure.
480
00:22:21,305 --> 00:22:23,806
Let's go. Come on, come on.
481
00:22:40,157 --> 00:22:42,024
Milkweed?
482
00:22:42,025 --> 00:22:44,160
Pollen, soil from the east garden,
483
00:22:44,161 --> 00:22:45,795
soil from the west garden.
484
00:22:45,796 --> 00:22:48,231
It's like they're taking
the entire spa retreat
485
00:22:48,232 --> 00:22:50,199
and putting it into
individual bottles.
486
00:22:51,068 --> 00:22:53,169
Hey, Jones,
487
00:22:53,170 --> 00:22:55,538
this stuff is all over the grounds.
488
00:22:55,539 --> 00:22:57,473
Why do you have a gem loupe?
489
00:22:57,474 --> 00:22:59,509
Why wouldn't I have a gem loupe?
490
00:22:59,510 --> 00:23:01,611
This stuff looks like Amora.
491
00:23:01,612 --> 00:23:04,947
- Amora? You mean, moissanite?
- Uh-huh.
492
00:23:04,948 --> 00:23:06,449
The silicon carbide found
493
00:23:06,450 --> 00:23:10,353
in the meteor rocks
by Henry Moissan in 1893.
494
00:23:10,354 --> 00:23:12,722
Synthetic moissanite is used
as a diamond substitute.
495
00:23:12,723 --> 00:23:14,746
It looks pretty much the same,
it's just as strong.
496
00:23:14,747 --> 00:23:16,826
Also, it's really sparkly.
497
00:23:16,827 --> 00:23:18,461
But this real stuff is super rare.
498
00:23:18,462 --> 00:23:20,263
Wait a minute. Jenkins said he found
499
00:23:20,264 --> 00:23:22,865
crystalline particles in the ashes.
500
00:23:22,866 --> 00:23:25,026
I doubt there's been a lot
of studies of how moissanite
501
00:23:25,028 --> 00:23:26,762
affects vampires' sun aversion, but...
502
00:23:26,763 --> 00:23:28,771
- I think they're doing one now.
- Boy.
503
00:23:28,772 --> 00:23:30,973
I don't care if they are Librarians.
504
00:23:30,974 --> 00:23:33,209
We are too close to shut down now.
505
00:23:34,812 --> 00:23:37,480
No one's ever made it 20 minutes
outside the grounds before?
506
00:23:37,481 --> 00:23:39,916
The last two survived a week on this.
507
00:23:43,120 --> 00:23:44,687
Okay. Fine.
508
00:23:44,688 --> 00:23:46,556
I'll shut it down.
509
00:23:46,557 --> 00:23:50,259
But as soon as they are gone,
we break past these walls.
510
00:23:50,260 --> 00:23:52,795
I didn't follow you to suffocate here.
511
00:23:54,965 --> 00:23:58,067
Soon, the world will know us.
512
00:23:58,068 --> 00:24:00,604
And they will all bow down.
513
00:24:06,108 --> 00:24:09,177
It's called an oligodendroglioma.
514
00:24:09,178 --> 00:24:11,946
I've known for half of my
life that I was gonna die.
515
00:24:11,947 --> 00:24:15,416
Just didn't think
it would be this soon.
516
00:24:15,418 --> 00:24:19,087
I always thought that when
the time came I'd be ready.
517
00:24:19,088 --> 00:24:21,789
Turns out you're never ready.
518
00:24:21,791 --> 00:24:23,892
- I would give anything...
- Oh, yes.
519
00:24:26,462 --> 00:24:29,864
Last time we spoke, you were
at the anger stage of grief.
520
00:24:29,865 --> 00:24:32,200
Now you've moved to bargaining.
521
00:24:32,901 --> 00:24:34,835
You can't really bargain with a tumor.
522
00:24:38,406 --> 00:24:40,174
So what if...
523
00:24:42,511 --> 00:24:44,812
it could remain a part of you...
524
00:24:44,813 --> 00:24:47,848
...but you could go on living?
525
00:24:47,849 --> 00:24:49,116
Who's bargaining now?
526
00:24:53,355 --> 00:24:55,222
No...
527
00:24:55,223 --> 00:24:58,425
I'm out of options.
528
00:24:58,426 --> 00:25:00,828
Conventional options.
529
00:25:00,829 --> 00:25:03,137
We don't turn people often.
530
00:25:04,162 --> 00:25:06,567
In fact, I've never turned anyone before.
531
00:25:06,568 --> 00:25:10,471
But you, you deserve more time.
532
00:25:10,472 --> 00:25:15,109
As a... as one of you?
533
00:25:17,312 --> 00:25:19,480
So I'd be immortal?
534
00:25:19,481 --> 00:25:21,782
You'd never age.
535
00:25:21,783 --> 00:25:23,250
Never get sick again.
536
00:25:23,251 --> 00:25:26,453
Your friends wouldn't
have to say good-bye.
537
00:25:26,454 --> 00:25:28,055
I haven't told them...
538
00:25:30,025 --> 00:25:32,059
that I'm...
539
00:25:33,595 --> 00:25:35,362
running out of time.
540
00:25:35,363 --> 00:25:39,533
You don't have to be out of time.
541
00:25:39,534 --> 00:25:42,102
You could stay here.
542
00:25:42,103 --> 00:25:43,971
With me, together.
543
00:25:57,385 --> 00:26:00,120
Dr. Nassir. Neurosurgery.
544
00:26:05,460 --> 00:26:07,261
- Oh!
- Where have you been?
545
00:26:07,262 --> 00:26:10,492
I was at the pond with Estrella.
Interviewing her.
546
00:26:10,493 --> 00:26:13,316
Oh, how nice for you two. While you
two are enjoying your nature trail,
547
00:26:13,317 --> 00:26:16,770
me and this guy are trying to figure
out how Seth and Cece got flambéed.
548
00:26:16,771 --> 00:26:20,307
Shh. We found a secret lab
underneath the spa, okay.
549
00:26:20,308 --> 00:26:22,343
Somebody's been testing
the components of the land.
550
00:26:22,344 --> 00:26:24,778
They're trying to come
up with a little formula
551
00:26:24,779 --> 00:26:26,882
so these vampires can daywalk
anywhere they want to.
552
00:26:26,883 --> 00:26:27,781
Give me the rock.
553
00:26:27,782 --> 00:26:29,950
These little crystal flecks?
Moissanite.
554
00:26:29,951 --> 00:26:33,754
This is the rock that Estrella
said made the soil so rich.
555
00:26:33,755 --> 00:26:35,789
It's all around the pond.
It's in the ground.
556
00:26:35,790 --> 00:26:36,457
Yeah.
557
00:26:36,458 --> 00:26:38,459
Which means a meteor
must have crashed here,
558
00:26:38,460 --> 00:26:42,629
caused the water formations and, oops,
accidentally protected vampires from the sun.
559
00:26:42,631 --> 00:26:44,865
We heard Marco talking, okay?
560
00:26:44,866 --> 00:26:47,034
They used Seth and Cece
as an experiment.
561
00:26:47,035 --> 00:26:49,303
They turned them, pumped
them full of that rock,
562
00:26:49,304 --> 00:26:50,738
and sent them out in the
world to be barbecued
563
00:26:50,739 --> 00:26:52,279
to see if their little formula works.
564
00:26:52,280 --> 00:26:54,081
- Who was Marco talking to?
- I don't know.
565
00:26:54,082 --> 00:26:56,543
But it was somebody in charge... Sofia,
566
00:26:56,544 --> 00:26:58,878
- Tomas.
- Both: Estrella.
567
00:26:58,879 --> 00:26:59,463
No.
568
00:26:59,464 --> 00:27:01,047
Yeah. She's the one
that knows the land.
569
00:27:01,048 --> 00:27:02,649
She's a bio-geochemical engineer.
570
00:27:02,651 --> 00:27:04,118
It wasn't Estrella.
571
00:27:04,119 --> 00:27:06,120
Okay. Let's go talk to her, then.
572
00:27:06,121 --> 00:27:09,223
No. Just me.
573
00:27:09,224 --> 00:27:11,992
Not you two and your
preconceived notions about vampires.
574
00:27:18,366 --> 00:27:19,867
Did you make a decision?
575
00:27:19,868 --> 00:27:21,969
Estrella, do you know what this is?
576
00:27:21,970 --> 00:27:25,105
Yes. I told you.
577
00:27:25,106 --> 00:27:27,574
It's found all over the property.
578
00:27:27,575 --> 00:27:31,445
It's a piece of a meteor, and it's what
allows you to walk during the day.
579
00:27:31,446 --> 00:27:34,114
Someone here is trying to isolate
the daywalking properties
580
00:27:34,115 --> 00:27:37,317
and they're using guests like
Seth and Cece as test subjects.
581
00:27:37,319 --> 00:27:40,354
You think I did this?
582
00:27:40,355 --> 00:27:43,450
No.
583
00:27:43,451 --> 00:27:46,394
But I'd be surprised if you didn't know
about the moissanite's properties.
584
00:27:46,395 --> 00:27:50,197
You are too smart not
to have been curious.
585
00:27:50,198 --> 00:27:51,899
I had a theory.
586
00:27:51,900 --> 00:27:53,801
Who did you share your theory with?
587
00:27:53,802 --> 00:27:56,670
I have to talk to my mother.
588
00:28:02,143 --> 00:28:05,746
Excuse me. I need to
speak with Dr. Nassir.
589
00:28:05,747 --> 00:28:09,416
Um, Cassandra Cillian came in earlier
to have an appointment with...
590
00:28:09,417 --> 00:28:12,386
Excuse me. Did you say
Cassandra Cillian?
591
00:28:12,387 --> 00:28:15,255
I did, Dr. Nassir?
592
00:28:15,256 --> 00:28:17,357
Are you family?
593
00:28:17,359 --> 00:28:19,993
Yes. Cassandra is my family.
594
00:28:22,797 --> 00:28:24,765
I was just about to
reach out to her again.
595
00:28:24,766 --> 00:28:26,633
I haven't heard from Ms. Cillian
596
00:28:26,634 --> 00:28:30,037
since we got the results
from the scans.
597
00:28:30,038 --> 00:28:31,805
Scans...
598
00:28:31,806 --> 00:28:34,408
Estrella: Mama?
599
00:28:34,409 --> 00:28:36,429
- This is not what you think.
- We just got here.
600
00:28:37,245 --> 00:28:38,145
Estrella: Mama.
601
00:28:39,347 --> 00:28:41,181
Mama?
602
00:28:43,985 --> 00:28:45,586
You did this.
603
00:28:48,022 --> 00:28:50,591
(growling)
604
00:28:58,720 --> 00:29:01,548
They didn't do this. They couldn't have.
It's not what we do.
605
00:29:01,549 --> 00:29:04,692
Yeah. We were here to ask your mother
about the secret underground vampire lab.
606
00:29:04,693 --> 00:29:06,193
The one we saw your herbalist in.
607
00:29:06,194 --> 00:29:08,088
Where's Marco?
608
00:29:08,089 --> 00:29:10,672
These Librarians are just trying
to make us question what we saw.
609
00:29:10,673 --> 00:29:12,232
You don't know what you saw.
610
00:29:12,233 --> 00:29:13,867
We didn't come here to hurt anyone.
611
00:29:13,868 --> 00:29:15,735
Oh, no? Then what's this?
612
00:29:17,739 --> 00:29:20,373
- Hmm?
- Dude, why would you bring a sword?
613
00:29:20,375 --> 00:29:22,318
- Why wouldn't I bring a sword?
- Marco: Shut up!
614
00:29:22,319 --> 00:29:23,310
You killed our mother?
615
00:29:23,311 --> 00:29:24,811
They all did.
616
00:29:24,812 --> 00:29:27,214
No. She was with me most of the time.
617
00:29:27,215 --> 00:29:28,748
It wasn't her.
618
00:29:28,750 --> 00:29:31,184
Estrella. We didn't do his. Please.
619
00:29:31,185 --> 00:29:32,419
You have to believe me.
620
00:29:32,420 --> 00:29:34,321
Let me prove it to you.
621
00:29:34,322 --> 00:29:36,917
- How?
- The secret lab.
622
00:29:36,918 --> 00:29:38,661
If it's there, then we're
telling the truth.
623
00:29:38,662 --> 00:29:40,494
Yeah. It's built into the hillside,
624
00:29:40,495 --> 00:29:41,895
just past the zen garden.
625
00:29:43,798 --> 00:29:45,832
If there's no secret lab, we'll know.
626
00:29:45,833 --> 00:29:46,900
We could show you.
627
00:29:46,901 --> 00:29:48,668
No. Not you.
628
00:29:48,669 --> 00:29:49,569
I don't trust you.
629
00:29:49,570 --> 00:29:51,338
You. Come on, let's go.
630
00:29:51,339 --> 00:29:54,407
- (grunting)
- (growling)
631
00:29:56,477 --> 00:29:58,778
When we're gone, take them
outside and kill them.
632
00:29:58,780 --> 00:30:01,515
(grunting)
633
00:30:01,516 --> 00:30:03,350
This is a waste of time, Estrella.
634
00:30:03,351 --> 00:30:05,094
Even if there is a secret
lab under the spa,
635
00:30:05,095 --> 00:30:06,646
that doesn't mean they didn't do it.
636
00:30:06,647 --> 00:30:09,070
Look, someone is trying to crack
the secret of the moissanite
637
00:30:09,071 --> 00:30:11,291
to allow you to daywalk
outside the retreat.
638
00:30:11,292 --> 00:30:13,960
What they haven't figured out yet
is that grinding down the rock
639
00:30:13,961 --> 00:30:16,863
and isolating the particles
and ingesting them isn't enough.
640
00:30:17,965 --> 00:30:19,599
Not by itself.
641
00:30:19,600 --> 00:30:21,601
Wha... what do you mean?
What is it, then?
642
00:30:28,643 --> 00:30:33,380
We haven't had a proper
kill in quite a while.
643
00:30:33,381 --> 00:30:35,649
I'm going to really enjoy this.
644
00:30:35,650 --> 00:30:38,652
Please tell me you have a plan.
645
00:30:38,653 --> 00:30:40,353
Yes, I do.
646
00:30:40,354 --> 00:30:42,289
Does it involve punching and kicking?
647
00:30:43,691 --> 00:30:45,392
Yes, it does.
648
00:30:49,230 --> 00:30:51,765
Never tie up a thief.
649
00:30:55,636 --> 00:30:57,437
- Here, come on.
- Untie it, untie it.
650
00:31:00,808 --> 00:31:02,509
It's the water.
651
00:31:04,178 --> 00:31:06,947
Over the years, the water's
been infused by the moissanite.
652
00:31:06,948 --> 00:31:09,049
You drink it, you grow
your crops with it.
653
00:31:09,050 --> 00:31:11,117
You bathe in it.
654
00:31:11,119 --> 00:31:16,022
The microscopic granules from the
rock have formed a protective coating
655
00:31:16,023 --> 00:31:17,357
that's bonded to your bodies.
656
00:31:24,198 --> 00:31:26,199
That protective coating
reflects all of the
657
00:31:26,200 --> 00:31:27,867
electromagnetic radiation from the sun.
658
00:31:27,869 --> 00:31:30,537
4,000 granules per microliter of water
659
00:31:30,538 --> 00:31:32,439
reflects 93 lumens per watt.
660
00:31:34,142 --> 00:31:36,343
The effects would only last 7 days.
661
00:31:36,344 --> 00:31:38,445
They wear off without
continued exposure.
662
00:31:41,916 --> 00:31:43,917
It's the water, not the rock.
663
00:31:43,918 --> 00:31:46,353
No, no. It can't be that simple.
664
00:31:46,354 --> 00:31:49,257
- Did you try the moissanite on its own?
- Yes, Yes. We tried everything.
665
00:31:49,258 --> 00:31:51,326
- What?
- And...
666
00:31:53,227 --> 00:31:54,461
Oh, my God.
667
00:31:56,164 --> 00:31:58,265
It was you.
668
00:31:58,266 --> 00:32:00,100
Estrella, listen to me.
669
00:32:00,101 --> 00:32:01,468
- Estrella, por favor.- No. No.
670
00:32:01,469 --> 00:32:02,936
- Estrella, Estrella.
- No.
671
00:32:08,309 --> 00:32:10,810
These guys are too fast.
I can't do this on my own.
672
00:32:10,811 --> 00:32:13,346
- You got me.
- Glad you feel that way.
673
00:32:15,016 --> 00:32:16,650
Wait! No, no, no!
674
00:32:23,624 --> 00:32:25,592
(growling)
675
00:32:27,862 --> 00:32:28,578
No, no.
676
00:32:28,579 --> 00:32:30,730
Por favor, listen to
me, Estrella, Estrella!
677
00:32:30,731 --> 00:32:32,899
I won't.
678
00:32:34,202 --> 00:32:36,136
You killed our mother?
679
00:32:36,137 --> 00:32:37,504
We were happy here.
680
00:32:37,505 --> 00:32:39,739
We didn't have to worry about hunting
681
00:32:39,740 --> 00:32:41,174
or being hunted.
682
00:32:41,175 --> 00:32:43,810
It's in our nature to hunt, Estrella.
683
00:32:43,811 --> 00:32:45,812
Mama wanted us to deny all that,
684
00:32:45,813 --> 00:32:48,181
to stay here and meditate
on the same lawn,
685
00:32:48,182 --> 00:32:52,419
smiling every day,
helping these people.
686
00:32:52,420 --> 00:32:54,654
This Librarian doesn't understand.
687
00:32:56,224 --> 00:32:57,791
I did this for us, Estrella.
688
00:32:57,792 --> 00:32:59,292
Don't you miss it?
689
00:32:59,293 --> 00:33:01,461
The world? We can leave here now.
690
00:33:01,462 --> 00:33:03,463
We can be who we were
always meant to be.
691
00:33:03,464 --> 00:33:06,599
I am who I was meant to be.
692
00:33:13,140 --> 00:33:15,542
Time to taste Librarian.
693
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
(roars)
694
00:33:24,719 --> 00:33:25,852
Both: Jenkins!
695
00:33:29,924 --> 00:33:32,125
(growling)
696
00:33:59,120 --> 00:34:00,787
Where's Cassandra?
697
00:34:13,234 --> 00:34:16,236
Careful, hermana.I'm more powerful than you.
698
00:34:16,237 --> 00:34:20,006
I've actually had a meal
in the last 50 years.
699
00:34:20,007 --> 00:34:21,841
You don't know power.
700
00:34:36,090 --> 00:34:38,358
Ah!
701
00:34:39,493 --> 00:34:41,428
Little girl.
702
00:34:41,429 --> 00:34:43,663
You thought you could drive
that through my heart?
703
00:34:43,664 --> 00:34:45,598
No.
704
00:34:45,599 --> 00:34:47,333
Then, what are you
gonna do with it, huh?
705
00:34:47,335 --> 00:34:50,203
Give it to your sister.
706
00:35:01,583 --> 00:35:03,016
I love you, Tomas.
707
00:35:09,123 --> 00:35:12,025
- Estrella.
- Cassandra.
708
00:35:12,026 --> 00:35:14,428
- Cassandra?
- Step aside.
709
00:35:14,429 --> 00:35:15,996
She needs a hospital, now!
710
00:35:28,635 --> 00:35:31,070
You are so beautiful.
711
00:35:31,071 --> 00:35:33,038
Uh-huh.
712
00:35:33,039 --> 00:35:36,508
When the Library selected you,
it chose wisely.
713
00:35:36,510 --> 00:35:38,811
Okay. I don't want to do this anymore.
714
00:35:38,812 --> 00:35:41,213
I don't want the candles and champagne.
715
00:35:41,214 --> 00:35:42,348
I don't want this vacation.
716
00:35:42,349 --> 00:35:43,782
I just want the truth.
717
00:35:43,783 --> 00:35:45,751
- Eve, I...
- Out with it, Flynn.
718
00:35:45,752 --> 00:35:47,453
If you're leaving again, just tell me.
719
00:35:47,454 --> 00:35:49,355
If it's something else, just tell me.
720
00:35:49,356 --> 00:35:51,256
I'm tired of the secrets.
721
00:35:51,258 --> 00:35:53,459
All right.
722
00:35:54,928 --> 00:35:56,528
Yeah.
723
00:35:56,530 --> 00:35:58,273
- There is something that...
- (phone pings)
724
00:35:58,274 --> 00:36:00,175
...I can tell you.
725
00:36:02,035 --> 00:36:04,169
We have to get home.
726
00:36:04,170 --> 00:36:05,471
It's Cassandra.
727
00:36:05,472 --> 00:36:07,206
I'm sorry I didn't tell you.
728
00:36:07,207 --> 00:36:09,708
I can process Euler's
Formula for Polyhedra,
729
00:36:09,709 --> 00:36:11,343
but I couldn't process this.
730
00:36:11,344 --> 00:36:14,747
No need to apologize, and don't
you ever lie to me again.
731
00:36:14,748 --> 00:36:16,915
I mean, even if I survive the surgery,
732
00:36:16,917 --> 00:36:18,717
I don't know who I am without this.
733
00:36:18,718 --> 00:36:20,486
It's what made me a Librarian.
734
00:36:20,487 --> 00:36:22,488
No, it did not make you a Librarian.
735
00:36:22,489 --> 00:36:25,724
The Library did,
and it didn't choose a tumor.
736
00:36:25,725 --> 00:36:27,526
It chose a person.
737
00:36:27,527 --> 00:36:29,695
Someone who I love very much.
738
00:36:31,064 --> 00:36:32,631
It's time.
739
00:37:15,175 --> 00:37:17,976
I don't know why I play
this stupid Sudoku anyway.
740
00:37:17,978 --> 00:37:20,579
I'm trying to get these
last numbers for hours.
741
00:37:31,925 --> 00:37:34,493
Surgery was intense.
742
00:37:34,494 --> 00:37:36,829
The tumor was deeply entrenched.
743
00:37:38,965 --> 00:37:43,869
Doctor, just tell us. Is Cassandra...?
744
00:38:23,143 --> 00:38:25,177
Hey, you're awake.
745
00:38:27,213 --> 00:38:28,480
Good to have you back, kid.
746
00:38:28,481 --> 00:38:30,616
I'm not back.
747
00:38:32,585 --> 00:38:35,387
I mean, without the tumor,
am I even a Librarian?
748
00:38:35,388 --> 00:38:37,089
Oh, pish-posh. None of us have tumors.
749
00:38:37,090 --> 00:38:38,624
We're all Librarians.
750
00:38:38,625 --> 00:38:40,759
(conversation continues indistinctly)
751
00:38:48,968 --> 00:38:51,036
You okay?
752
00:38:54,507 --> 00:38:57,609
You're with the family now.
753
00:38:57,610 --> 00:38:59,278
And you are a Librarian.
754
00:38:59,279 --> 00:39:01,780
Gift or no gift.
755
00:39:05,552 --> 00:39:10,155
1-7-3. I can't do this Sudoku.
756
00:39:16,196 --> 00:39:18,630
3-6-7.
757
00:39:22,368 --> 00:39:25,504
3-6-7.
758
00:39:25,505 --> 00:39:27,506
That's it. I figured it out.
759
00:39:27,507 --> 00:39:29,675
How did I figure it out?
760
00:39:32,979 --> 00:39:34,813
Um, guys...
761
00:39:39,385 --> 00:39:42,187
About that no-gift thing...
762
00:39:51,898 --> 00:39:54,032
Congratulations.
763
00:39:54,033 --> 00:39:57,002
They said your surgery
was a complete success.
764
00:39:57,003 --> 00:39:59,104
Incredibly.
765
00:40:10,150 --> 00:40:13,652
When you collapsed and your
friends rushed you off,
766
00:40:13,653 --> 00:40:15,020
I didn't know what to think.
767
00:40:15,021 --> 00:40:18,757
I was so glad when I
heard you were okay.
768
00:40:18,758 --> 00:40:20,926
You're part of the reason that I am.
769
00:40:21,961 --> 00:40:24,229
You reminded me
770
00:40:24,230 --> 00:40:28,300
that what defines us
isn't what we're born into.
771
00:40:28,301 --> 00:40:30,402
It's what we choose to be.
772
00:40:30,403 --> 00:40:32,771
If you ever change your mind
773
00:40:32,772 --> 00:40:36,475
and decide you want a
little bit of immortality,
774
00:40:36,476 --> 00:40:38,310
this is where I'll be.
775
00:40:38,311 --> 00:40:43,582
I think, ultimately, it wasn't
the right choice for me.
776
00:40:45,718 --> 00:40:48,587
But you have to know
how much the offer meant.
777
00:40:49,422 --> 00:40:51,757
You helped save my life.
778
00:40:51,758 --> 00:40:53,859
I will never forget that.
779
00:41:08,141 --> 00:41:11,310
I hope I'll see you again...
780
00:41:11,311 --> 00:41:13,200
Cassandra Cillian.
781
00:41:31,955 --> 00:41:39,555
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
781
00:41:40,305 --> 00:42:40,288
Please rate this subtitle at www.osdb.link/47em7
Help other users to choose the best subtitles
58154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.