All language subtitles for AAAAThe Librarians S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,733 --> 00:00:04,733 (exhales) 2 00:00:12,709 --> 00:00:14,977 (panting) 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:26,157 --> 00:00:28,524 Man: Let's go! Come on! In the hole! 5 00:00:28,526 --> 00:00:30,293 - (crowd shouting) - Get in! 6 00:00:30,294 --> 00:00:32,962 - Yeah! Yeah! - (cheering) 7 00:00:33,350 --> 00:00:37,120 - Great putt, sir. - That was beautiful. Oh, my God! 8 00:00:37,121 --> 00:00:40,623 - One moment. Here you go. - You got it, sir? 9 00:00:40,624 --> 00:00:42,492 Seth, please, let the caddie carry your bag. 10 00:00:42,493 --> 00:00:43,860 You don't have to prove anything. 11 00:00:43,861 --> 00:00:45,481 Honey, I'm not trying to prove anything. 12 00:00:45,482 --> 00:00:46,905 I always carry my own bag for luck. 13 00:00:46,906 --> 00:00:48,298 Well, it's working. 14 00:00:48,299 --> 00:00:50,559 But, remember, if you start to feel tired or imbalanced, 15 00:00:50,560 --> 00:00:52,143 you can always stop and get some water. 16 00:00:52,144 --> 00:00:54,304 Honey, it's okay. 17 00:00:54,305 --> 00:00:55,772 I'm not sick anymore. 18 00:00:55,773 --> 00:00:58,141 I know. 19 00:00:58,142 --> 00:00:59,409 You're doing great. 20 00:01:04,915 --> 00:01:07,383 (sighs, panting) 21 00:01:10,421 --> 00:01:12,588 - Here you go, sir. - Man: You're on a roll, Seth! 22 00:01:12,590 --> 00:01:14,757 (crowd applauding) 23 00:01:17,528 --> 00:01:20,096 Hey, buddy, you're smoking. 24 00:01:20,097 --> 00:01:21,230 I know, right? 25 00:01:21,232 --> 00:01:23,032 I feel great. 26 00:01:23,033 --> 00:01:24,734 No, dude, you're on fire! 27 00:01:24,735 --> 00:01:26,736 - (gasps) - (screaming) 28 00:01:33,010 --> 00:01:35,345 (theme music playing) 29 00:01:35,590 --> 00:01:42,190 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 30 00:01:42,553 --> 00:01:44,887 - Stone: It doesn't exist. - Ezekiel: Yes, it does. 31 00:01:44,888 --> 00:01:47,390 - Stone: No, it doesn't. - Gentlemen! 32 00:01:47,391 --> 00:01:49,125 Working on something rather sensitive, 33 00:01:49,126 --> 00:01:50,560 if you don't mind. 34 00:01:52,529 --> 00:01:54,964 Both: Sorry. 35 00:01:54,965 --> 00:01:57,834 - I'm telling you, yes, it does. - Don't be stupid, man. 36 00:01:57,835 --> 00:01:59,535 People, don't randomly explode! 37 00:01:59,536 --> 00:02:01,804 - You mean like that? - Sorry. 38 00:02:01,805 --> 00:02:03,840 Spontaneous human combustion is a myth, okay? 39 00:02:03,841 --> 00:02:05,641 Reported cases are usually found to be 40 00:02:05,643 --> 00:02:08,144 accidental deaths caused by a fire nearby. 41 00:02:08,145 --> 00:02:11,314 Usually, not always. Leave a little room for the unexplainable. 42 00:02:11,315 --> 00:02:13,049 I don't like the unexplainable. 43 00:02:13,050 --> 00:02:14,951 Before we go running off to South Carolina, 44 00:02:14,952 --> 00:02:16,886 I want to look in these books and find out 45 00:02:16,887 --> 00:02:19,088 why our amateur golfer might have burst into flames. 46 00:02:19,089 --> 00:02:22,158 Mr. Jenkins, got any ideas where we can start? 47 00:02:22,159 --> 00:02:23,459 (blows raspberry) 48 00:02:23,460 --> 00:02:25,495 (blows raspberry) That's all you got? 49 00:02:25,496 --> 00:02:27,330 There's no magical precedents 50 00:02:27,331 --> 00:02:29,098 for spontaneous human combustion. 51 00:02:29,099 --> 00:02:31,294 When it does happen, which is very rare, 52 00:02:31,295 --> 00:02:32,598 it's usually a quirk of science. 53 00:02:32,599 --> 00:02:33,634 If it's not magic-based, 54 00:02:33,635 --> 00:02:35,138 why would the Clipping Book alert us? 55 00:02:35,139 --> 00:02:37,607 Guess we'll have to go to Charleston and find out. 56 00:02:37,608 --> 00:02:41,477 - Cass, are you coming? - Yes! Uh, no. 57 00:02:41,478 --> 00:02:44,013 I mean, I'm gonna go talk to a friend of mine 58 00:02:44,014 --> 00:02:46,616 at the hospital I used to work at in New York... Dr. Nassir. 59 00:02:46,617 --> 00:02:49,096 He did a research study on spontaneous human combustion. 60 00:02:49,097 --> 00:02:50,520 I'll see if he has anything for us. 61 00:02:50,521 --> 00:02:52,722 Great, so Cassandra and I will head to New York 62 00:02:52,723 --> 00:02:54,243 and you guys can go to South Carolina. 63 00:02:54,244 --> 00:02:55,678 No. I should probably go on my own. 64 00:02:55,679 --> 00:02:57,126 He can be a little touchy. 65 00:02:57,127 --> 00:02:59,128 Eve can't go anyway. 66 00:02:59,129 --> 00:03:01,464 I have a mission of my own and it takes precedence. 67 00:03:01,465 --> 00:03:04,333 Precedence over people randomly catching on fire? 68 00:03:04,335 --> 00:03:07,556 I found a code hidden deep within Charlene's ledgers. 69 00:03:07,557 --> 00:03:08,478 Charlene? 70 00:03:08,479 --> 00:03:10,989 She found a way to let you know where she is? 71 00:03:10,990 --> 00:03:12,975 No, I think this clue leads someplace else, 72 00:03:12,976 --> 00:03:15,411 and I don't think it was left for me. 73 00:03:15,412 --> 00:03:19,682 Ebb Tide manufacturing in Moose Creek, Alaska? 74 00:03:19,683 --> 00:03:20,917 Why Moose Creek? 75 00:03:20,918 --> 00:03:22,218 It's a town just outside 76 00:03:22,219 --> 00:03:23,820 of Fort Wainwright military base 77 00:03:23,821 --> 00:03:24,954 where I lived as a kid. 78 00:03:24,955 --> 00:03:27,190 Ebb Tide Manufacturing? 79 00:03:27,191 --> 00:03:29,058 E-B-B are my initials. 80 00:03:29,059 --> 00:03:31,627 - What's the middle B stand for? - It stands for 81 00:03:31,628 --> 00:03:33,796 "Better not ask if you like your face the way it is." 82 00:03:33,797 --> 00:03:35,998 - Wordy. - This is a clue she left for me. 83 00:03:35,999 --> 00:03:38,367 - What do you think's in Alaska? - I don't know. 84 00:03:38,369 --> 00:03:40,002 Let's find out. 85 00:03:42,373 --> 00:03:44,167 Jenkins, do you have that rather sensitive 86 00:03:44,168 --> 00:03:45,471 but important piece of equipment 87 00:03:45,472 --> 00:03:46,709 I asked you to construct? 88 00:03:46,710 --> 00:03:48,611 Yes, sir. I think it will work, 89 00:03:48,612 --> 00:03:50,872 but I have not had the chance to test it. 90 00:03:50,873 --> 00:03:51,748 Excellent. 91 00:03:51,749 --> 00:03:53,049 Eve, come! 92 00:03:53,050 --> 00:03:54,784 Adventure and mystery await us all. 93 00:03:54,785 --> 00:03:56,786 All right, so now we need three doors. 94 00:03:56,787 --> 00:04:01,157 Charleston, New York, and Alaska? 95 00:04:01,158 --> 00:04:02,692 Three doors. 96 00:04:06,797 --> 00:04:09,432 People leave food day and night. 97 00:04:09,433 --> 00:04:10,900 I keep thinking, 98 00:04:10,901 --> 00:04:12,969 Seth will love this lasagna. 99 00:04:12,970 --> 00:04:16,239 - Then I remember. - We're very sorry for your loss. 100 00:04:16,240 --> 00:04:19,675 Vitamins, supplements, aromatherapy... 101 00:04:19,676 --> 00:04:21,511 nothing you'd really call "fire-catchy." 102 00:04:21,512 --> 00:04:24,013 Some might even say that's unexplainable. 103 00:04:24,014 --> 00:04:28,751 The funny thing was Seth didn't even need those pills anymore. 104 00:04:28,752 --> 00:04:31,153 He had cancer. Stage four. 105 00:04:31,155 --> 00:04:33,356 He was terminal. 106 00:04:33,357 --> 00:04:35,892 - And he was playing golf? - He was terminal. 107 00:04:35,893 --> 00:04:38,761 It wasn't until we stopped looking for a cure that one found us. 108 00:04:38,762 --> 00:04:40,730 What do you mean a cure found you? 109 00:04:40,731 --> 00:04:42,465 We received a brochure in the mail 110 00:04:42,466 --> 00:04:44,867 for a holistic spa retreat. 111 00:04:44,868 --> 00:04:46,903 We went as a last resort. 112 00:04:46,904 --> 00:04:49,906 They healed him. 113 00:04:49,907 --> 00:04:53,509 I have the brochure around here somewhere. 114 00:04:53,510 --> 00:04:56,078 - Let me get the light. - Oh, allow me. 115 00:04:56,079 --> 00:04:57,813 Thanks. 116 00:04:57,815 --> 00:04:59,882 (gasping) 117 00:04:59,883 --> 00:05:02,852 (screaming) 118 00:05:02,853 --> 00:05:04,020 Jones, the curtain! 119 00:05:13,664 --> 00:05:15,998 Man: Do you understand what I just explained to you? 120 00:05:15,999 --> 00:05:19,235 - Cassandra? - I understand. 121 00:05:19,236 --> 00:05:22,048 I called up to surgery. They've got a room prepping for us. 122 00:05:22,049 --> 00:05:23,272 If we hurry, we can get you... 123 00:05:23,273 --> 00:05:25,274 I don't want the surgery. 124 00:05:25,275 --> 00:05:28,811 If you don't want the surgery, what do you want? 125 00:05:31,615 --> 00:05:32,548 Timeline? 126 00:05:32,549 --> 00:05:36,886 Cassandra, there isn't any. 127 00:05:36,887 --> 00:05:38,254 Your tumor is so large 128 00:05:38,255 --> 00:05:41,090 that I'm shocked you could walk in here. 129 00:05:41,091 --> 00:05:43,559 We have to take care of this now. 130 00:05:43,560 --> 00:05:47,930 There's nothing to take care of. 131 00:05:47,931 --> 00:05:50,600 Cassandra. 132 00:05:50,601 --> 00:05:52,702 My home number's on the back. 133 00:05:52,703 --> 00:05:55,705 If you change your mind, call me. 134 00:06:02,832 --> 00:06:05,700 You say ignition was instantaneous? 135 00:06:05,701 --> 00:06:07,869 Man, I'm telling you, she was fine. 136 00:06:07,870 --> 00:06:10,639 And then all of a sudden, yeah. 137 00:06:10,640 --> 00:06:12,674 And then we did this. We threw it over... 138 00:06:12,675 --> 00:06:14,743 Okay, okay. I get it. 139 00:06:16,879 --> 00:06:18,013 Like this, and then we... 140 00:06:19,882 --> 00:06:24,552 She's back. What'd the doc say? 141 00:06:24,554 --> 00:06:26,121 Your friend, the one who did the study 142 00:06:26,122 --> 00:06:27,622 on spontaneous human combustion. 143 00:06:27,623 --> 00:06:31,292 Nothing. Nothing magicky, 144 00:06:31,294 --> 00:06:32,894 just that it usually occurs 145 00:06:32,895 --> 00:06:34,562 with people with limited mobility, 146 00:06:34,564 --> 00:06:36,698 advanced age, obesity, poor health... 147 00:06:36,699 --> 00:06:38,402 - None of which fit our victims. - Victims? 148 00:06:38,403 --> 00:06:40,669 Victims? Plural? 149 00:06:40,670 --> 00:06:42,103 You mean there's another one? There's another victim? 150 00:06:42,104 --> 00:06:43,847 There's been another spontaneous combustion? 151 00:06:43,848 --> 00:06:44,806 Color me intrigued. 152 00:06:44,807 --> 00:06:46,374 Did someone give you caffeine? 153 00:06:46,375 --> 00:06:47,976 So who is the other victim? 154 00:06:47,977 --> 00:06:49,544 It's the golfer's wife. 155 00:06:49,545 --> 00:06:51,546 Yeah, and he was ill, all right? 156 00:06:51,547 --> 00:06:53,248 And they went to this holistic spa... 157 00:06:53,249 --> 00:06:56,718 - The Vida de la Luz retreat. - Vida de la Luz. 158 00:06:56,719 --> 00:06:58,687 Man walks in with a terminal illness 159 00:06:58,688 --> 00:07:00,922 and walks out doing wind sprints. 160 00:07:00,923 --> 00:07:04,392 Well, are we waiting for? We've got librarianing to do. 161 00:07:04,393 --> 00:07:06,061 I'm gonna analyze these further, 162 00:07:06,062 --> 00:07:09,531 see if there are any biometric clues hiding within. 163 00:07:09,532 --> 00:07:11,800 Well, you guys set the door. 164 00:07:11,801 --> 00:07:14,969 We've got two victims and a spooky spa to investigate. 165 00:07:14,971 --> 00:07:19,808 - Chop, chop! - Yeah, somebody gave her caffeine. 166 00:07:19,809 --> 00:07:21,343 If you're looking for a counter-agent 167 00:07:21,344 --> 00:07:22,871 for the effects of caffeine, 168 00:07:22,872 --> 00:07:24,695 I'm afraid I've had no luck inventing one yet. 169 00:07:24,696 --> 00:07:26,330 I haven't had any caffeine. 170 00:07:28,184 --> 00:07:31,419 In fact, I've never been clearer in my own mind. 171 00:07:31,420 --> 00:07:33,822 I think we should go to a movie 172 00:07:33,823 --> 00:07:36,758 and dinner... at night. Tonight. Together. 173 00:07:36,759 --> 00:07:39,427 Wow. 174 00:07:39,428 --> 00:07:41,229 Sounds strangely like a date. 175 00:07:41,230 --> 00:07:43,064 Not strangely. Actually. 176 00:07:46,235 --> 00:07:50,972 What? No. I don't do that. 177 00:07:50,973 --> 00:07:53,708 I'm significantly older than you. 178 00:07:53,709 --> 00:07:57,512 Well, you're significantly older than everyone, so... 179 00:07:57,513 --> 00:07:59,748 If I were a thousand years younger, 180 00:07:59,749 --> 00:08:01,683 I would still be too old for you. 181 00:08:01,684 --> 00:08:06,748 My immortality, Cassandra, it practically makes us different species. 182 00:08:06,749 --> 00:08:08,172 I don't think we're that different. 183 00:08:08,173 --> 00:08:10,358 I think we have more in common than you... 184 00:08:10,359 --> 00:08:12,026 Hey! You coming? 185 00:08:12,028 --> 00:08:14,329 - Yes. - No. 186 00:08:14,330 --> 00:08:15,530 Yes. 187 00:08:25,041 --> 00:08:27,809 - If I came here, I'd never leave. - Me neither. 188 00:08:32,048 --> 00:08:34,883 - This place is... - Not what I expected. 189 00:08:34,884 --> 00:08:36,417 What exactly were you expecting? 190 00:08:36,419 --> 00:08:40,255 Invite only clientele, remote lush locations, money. 191 00:08:40,256 --> 00:08:41,956 Yet, a single bejeweled choker 192 00:08:41,957 --> 00:08:43,558 or a mirrored Ferrari to be found. 193 00:08:43,559 --> 00:08:45,827 There are no mirrors anywhere here. 194 00:08:45,828 --> 00:08:49,531 Too much contemplation on your outer self 195 00:08:49,532 --> 00:08:51,766 hides your inner self. 196 00:08:51,767 --> 00:08:55,069 Welcome to La Vida de la Luz retreat. 197 00:08:55,071 --> 00:08:57,939 - Are you the owner? - My name is on the deed. 198 00:08:57,940 --> 00:08:59,808 I prefer the term caretaker. 199 00:08:59,809 --> 00:09:02,710 I am is Sofia. I run this place with my children. 200 00:09:02,712 --> 00:09:05,046 Ah, here's one now. Tomas, cariño. 201 00:09:05,047 --> 00:09:07,382 Greetings, friends. Are you guests? 202 00:09:07,383 --> 00:09:09,384 No, we're with the Library. 203 00:09:09,385 --> 00:09:13,521 For the land assessment from the county. 204 00:09:13,522 --> 00:09:15,123 Yeah, we sent a notice last week. 205 00:09:15,124 --> 00:09:18,059 Oh, did a notice come and you forgot to tell me? 206 00:09:18,060 --> 00:09:20,595 Sorry, madre. I've just been so busy with all the guests. 207 00:09:20,596 --> 00:09:22,163 I must have forgotten this. 208 00:09:22,164 --> 00:09:25,366 - Hey. - Is it always this busy here? 209 00:09:25,367 --> 00:09:28,503 Si, people love to come here, but they don't like to leave. 210 00:09:28,504 --> 00:09:30,238 - Why would they? - Right? 211 00:09:30,239 --> 00:09:31,906 We have everything we need right here. 212 00:09:31,907 --> 00:09:34,542 Everything? Food, water, clothing? 213 00:09:34,543 --> 00:09:37,212 Natural springs provide all of our water. 214 00:09:37,213 --> 00:09:40,648 We grow our own produce, hemp for our clothes, and... 215 00:09:40,649 --> 00:09:44,552 Tomas, it's nearly time for the sun salutation. 216 00:09:44,553 --> 00:09:46,754 Don't you have a schedule you must keep? 217 00:09:46,756 --> 00:09:48,890 Of course, mama. 218 00:09:48,891 --> 00:09:52,627 It was very nice to meet you all. Pardon me. 219 00:09:52,628 --> 00:09:54,796 If you want to know about the grounds, 220 00:09:54,797 --> 00:09:57,398 you should talk to my other child, Estrella. 221 00:09:57,399 --> 00:09:59,601 Now, please, excuse me. 222 00:10:03,365 --> 00:10:06,068 Okay, so they have their own water source, they grow their own food. 223 00:10:06,069 --> 00:10:08,209 Maybe the cause of the combusting is environmental. 224 00:10:08,210 --> 00:10:09,911 Yeah, or it's personal. 225 00:10:09,912 --> 00:10:12,015 I mean, Seth and Cece don't really seem like the type 226 00:10:12,016 --> 00:10:13,314 to randomly ingest something. 227 00:10:13,315 --> 00:10:14,809 Maybe somebody did it to them. 228 00:10:14,810 --> 00:10:16,633 Okay, so, why don't you guys go talk to staff? 229 00:10:16,634 --> 00:10:18,386 I'll snoop around the grounds. 230 00:10:18,387 --> 00:10:22,590 You don't have to snoop. I'm happy to show you around. 231 00:10:22,591 --> 00:10:24,759 I'm Estrella, the head gardener. 232 00:10:24,760 --> 00:10:26,127 You're the gardener? 233 00:10:26,128 --> 00:10:27,962 I am. 234 00:10:27,963 --> 00:10:31,065 I also implement agricultural techniques, 235 00:10:31,066 --> 00:10:32,934 study soil evolution... 236 00:10:32,935 --> 00:10:34,869 the usual bio-geochemical stuff. 237 00:10:34,870 --> 00:10:38,239 So, you could talk to us about the indigenous plants, 238 00:10:38,240 --> 00:10:41,209 the organic residue in the soil formation? 239 00:10:41,210 --> 00:10:43,278 I can. 240 00:10:43,279 --> 00:10:47,048 In fact, this is a very rich area, botanically speaking. 241 00:10:47,049 --> 00:10:49,684 The mineral composition of the pedosphere is so interesting. 242 00:10:49,685 --> 00:10:50,952 Do you wanna see? 243 00:10:50,953 --> 00:10:53,888 - Absolutely. - Absolutely. 244 00:10:53,889 --> 00:10:56,224 - Come, I'll show you. - Okay. 245 00:10:57,493 --> 00:10:59,327 Unh-uh, unh-uh. 246 00:10:59,328 --> 00:11:02,096 What is that? 247 00:11:02,097 --> 00:11:06,401 Oh, this rock is all over the property. 248 00:11:06,402 --> 00:11:09,871 It's not any soil additive I've ever worked with before. 249 00:11:09,872 --> 00:11:11,572 But when you get down to the substratum, 250 00:11:11,574 --> 00:11:13,708 you can see the sedimentary deposits. 251 00:11:13,709 --> 00:11:16,411 It makes the earth silty, 252 00:11:16,412 --> 00:11:19,247 which makes growing plants a dream. 253 00:11:19,248 --> 00:11:22,583 Much more fertile than our last home in Valencia. 254 00:11:22,585 --> 00:11:24,452 Oh, you're from Spain? 255 00:11:24,453 --> 00:11:27,055 Yes, it's wonderful. 256 00:11:27,056 --> 00:11:29,857 I miss it. Have you ever been? 257 00:11:29,859 --> 00:11:32,160 Yeah, we have to deal with that giant... 258 00:11:32,161 --> 00:11:36,431 book return problem there. 259 00:11:36,432 --> 00:11:38,499 What kind of plants do you grow? 260 00:11:38,500 --> 00:11:40,335 Crops, mostly. 261 00:11:40,336 --> 00:11:43,271 Vegetables, some small grains. 262 00:11:43,272 --> 00:11:44,706 - Wow! - These look good? 263 00:11:44,707 --> 00:11:46,607 They look wonderful! 264 00:11:46,609 --> 00:11:47,875 Put them in the greenhouse. 265 00:11:47,877 --> 00:11:51,312 - Thank you, Marco. - Excellent. 266 00:11:51,313 --> 00:11:54,415 We even grow kale, which I personally find awful, 267 00:11:54,416 --> 00:11:57,051 but everyone else loves for some reason. 268 00:11:58,520 --> 00:12:00,555 I love your enthusiasm. 269 00:12:00,556 --> 00:12:01,923 For dirt? 270 00:12:01,924 --> 00:12:04,425 Well, sounds like it's not just any dirt. 271 00:12:04,426 --> 00:12:07,929 It's not. Not to me. 272 00:12:07,930 --> 00:12:11,332 But it's remarkable that you can see that, 273 00:12:11,333 --> 00:12:15,036 which tells me that you're not likely a county grounds assessor. 274 00:12:20,409 --> 00:12:24,078 It's all right. You can tell me. 275 00:12:24,079 --> 00:12:27,015 I understand some people come here as a last resort. 276 00:12:29,285 --> 00:12:30,918 Yes. 277 00:12:32,221 --> 00:12:35,123 Many people who come here are not well. 278 00:12:35,124 --> 00:12:37,191 Some of them will never get better. 279 00:12:37,192 --> 00:12:39,460 But while they're here, 280 00:12:39,461 --> 00:12:42,864 they can have a quality of life they could not have elsewhere. 281 00:12:42,865 --> 00:12:47,935 - How? - Just healthy living. 282 00:12:47,937 --> 00:12:51,906 Good food. Spiritual reflection. 283 00:12:51,907 --> 00:12:55,309 People find peace, and that makes them better. 284 00:12:55,311 --> 00:12:57,879 But they don't stay better. 285 00:12:57,880 --> 00:12:59,580 That's not peace. That's false hope. 286 00:12:59,581 --> 00:13:02,016 - Not false. - It's not permanent. 287 00:13:02,017 --> 00:13:03,885 That's just cruel. 288 00:13:03,886 --> 00:13:06,020 I mean, to say that it's healthy living 289 00:13:06,021 --> 00:13:07,755 and that's what's gonna save them? 290 00:13:07,756 --> 00:13:10,024 I mean, how healthy is it to have people burning up? 291 00:13:12,561 --> 00:13:15,396 Burning up? 292 00:13:15,397 --> 00:13:16,697 What do you mean? 293 00:13:16,699 --> 00:13:21,269 Nothing. I should go find my friends. 294 00:13:24,707 --> 00:13:27,341 So, no odd occurrences, no mishaps, 295 00:13:27,343 --> 00:13:29,343 no accidental poisonings? 296 00:13:29,345 --> 00:13:31,546 We're always very careful with what we give our guests. 297 00:13:31,547 --> 00:13:33,815 All of our aromatherapy herbs are edible, 298 00:13:33,816 --> 00:13:35,616 and they're great for calm and focus. 299 00:13:35,617 --> 00:13:37,952 These aren't good enough. Excuse me a moment. 300 00:13:40,823 --> 00:13:42,857 The zen here is really disconcerting. 301 00:13:42,858 --> 00:13:45,193 Bee balm, calendula, shiso. 302 00:13:45,194 --> 00:13:46,461 We might even be able to eat some of this stuff, 303 00:13:46,462 --> 00:13:47,962 but why would you want to? 304 00:13:47,963 --> 00:13:50,098 By the way, not a single garlic bulb 305 00:13:50,099 --> 00:13:51,122 or hot pepper to be seen. 306 00:13:51,123 --> 00:13:52,533 Nothing that can make you sweat 307 00:13:52,534 --> 00:13:54,035 or spontaneously combust. 308 00:13:54,036 --> 00:13:55,837 There's still something that doesn't add up. 309 00:13:55,838 --> 00:13:58,206 Something just seems a little odd. 310 00:14:08,684 --> 00:14:10,518 - Stone. - What? 311 00:14:10,519 --> 00:14:11,919 What do you see in that door? 312 00:14:13,389 --> 00:14:15,289 My reflection. 313 00:14:15,290 --> 00:14:17,258 And what don't you see? 314 00:14:22,431 --> 00:14:24,565 (phone rings) 315 00:14:24,566 --> 00:14:29,036 Jenkins, I think I know why these people have been catching fire in the sun. 316 00:14:29,038 --> 00:14:30,805 Yes, so do I. 317 00:14:30,806 --> 00:14:34,242 The Charleston victims' ashes aren't human. 318 00:14:34,243 --> 00:14:38,012 They're vampire. 319 00:14:38,013 --> 00:14:39,814 I don't like vampires. 320 00:14:42,613 --> 00:14:46,082 You can see that the vampire ashes are microbially hexagonal. 321 00:14:46,083 --> 00:14:49,319 I can't identify the crystalline structure, though. 322 00:14:49,320 --> 00:14:52,055 - Stakes and crosses. - Holy Bible and garlic. 323 00:14:52,056 --> 00:14:54,424 We forgetting anything? 324 00:14:54,425 --> 00:14:56,593 Hey, Jenkins, do we have any holy water? 325 00:14:56,594 --> 00:14:59,029 Yes, of course. The swimming pool is blessed regularly. 326 00:14:59,030 --> 00:15:01,698 All right, we don't even know if this stuff is gonna work 327 00:15:01,699 --> 00:15:03,566 with vampires that walk in the daylight. 328 00:15:03,567 --> 00:15:05,702 Oh, yeah. 329 00:15:05,703 --> 00:15:08,071 Working right out there in the sun. One of them had a tan. 330 00:15:08,072 --> 00:15:10,073 There's probably more than one. 331 00:15:10,074 --> 00:15:12,842 I accidentally let slip to Estrella about the combusting. 332 00:15:12,843 --> 00:15:15,578 - You let it slip? - And judging by her reaction, 333 00:15:15,579 --> 00:15:16,980 she knew what I was talking about. 334 00:15:16,981 --> 00:15:18,715 Which means she's a fanger, 335 00:15:18,716 --> 00:15:20,850 just like our amateur golfer and his wife. 336 00:15:20,851 --> 00:15:22,352 Jenkins, we're gonna need 337 00:15:22,353 --> 00:15:25,088 all the water in the swimming pool. 338 00:15:25,089 --> 00:15:27,757 Okay, hold on, why don't we just figure out what's going on 339 00:15:27,758 --> 00:15:30,527 before we start sticking people with pointy things? 340 00:15:30,528 --> 00:15:31,861 But... vampires. 341 00:15:31,862 --> 00:15:34,898 Who are trapped in their existence just like you... 342 00:15:34,899 --> 00:15:36,733 or me. 343 00:15:36,734 --> 00:15:40,904 Did you know that Mr. Carsen was in love with one once? 344 00:15:40,905 --> 00:15:43,473 There could very well be more here than meets the eye. 345 00:15:43,474 --> 00:15:44,874 I agree with Ms. Cillian. 346 00:15:48,846 --> 00:15:51,648 Vampire lore is in the European literature wing. 347 00:15:51,649 --> 00:15:55,185 Maybe we can find some precedents on vampires that can tan. 348 00:15:55,186 --> 00:15:58,621 So, Flynn was in love with a vampire? 349 00:15:58,622 --> 00:16:02,192 Yes, she helped him defeat Vlad Dracul. 350 00:16:02,193 --> 00:16:03,827 The relationship did not last very long, 351 00:16:03,828 --> 00:16:06,596 but I understand she was an exceptional person. 352 00:16:06,597 --> 00:16:09,165 I see. So the fact that she was immortal 353 00:16:09,166 --> 00:16:11,568 and Flynn wasn't didn't stop them. 354 00:16:16,040 --> 00:16:20,777 Cassandra, there are things you don't understand. 355 00:16:20,778 --> 00:16:24,047 No, I fully understand. 356 00:16:24,048 --> 00:16:25,748 It's not because we're different species. 357 00:16:25,749 --> 00:16:26,983 It's because I'm gonna die. 358 00:16:26,984 --> 00:16:28,355 - No. - Some day. 359 00:16:28,356 --> 00:16:30,547 You're afraid to start something because you're afraid to get hurt, 360 00:16:30,548 --> 00:16:31,891 and that just makes you a coward. 361 00:16:31,892 --> 00:16:33,423 Please, you're angry and... 362 00:16:33,424 --> 00:16:36,693 Yeah, because you have all of this life 363 00:16:36,694 --> 00:16:38,328 and you don't do anything with it. 364 00:16:38,329 --> 00:16:40,530 Do you know what I would give for that? 365 00:16:40,531 --> 00:16:43,433 You think I haven't lived? You think I haven't loved? 366 00:16:43,434 --> 00:16:46,202 There was a woman in whose eyes 367 00:16:46,203 --> 00:16:49,506 I saw the sun rise and set every day. 368 00:16:49,507 --> 00:16:52,909 Whose soul was the most brilliantly perfect 369 00:16:52,910 --> 00:16:56,112 of any I had ever seen. 370 00:16:56,113 --> 00:16:58,882 You hadn't mentioned her before. 371 00:16:58,883 --> 00:17:01,317 She did not choose me. 372 00:17:01,318 --> 00:17:02,685 She chose another. 373 00:17:02,686 --> 00:17:05,788 But I had already pledged my heart to her 374 00:17:05,790 --> 00:17:07,056 for all of the eternity, 375 00:17:07,058 --> 00:17:10,693 and a knight can never break an oath. 376 00:17:13,697 --> 00:17:17,300 Cassandra, you are beautiful, 377 00:17:17,301 --> 00:17:19,035 and you will find your love some day, 378 00:17:19,036 --> 00:17:22,405 but it just cannot be me. 379 00:17:27,311 --> 00:17:29,846 - Are we close? - Oh, I hope so. 380 00:17:29,847 --> 00:17:32,015 I don't think I can take another bug bite. 381 00:17:32,016 --> 00:17:33,376 Flynn, if you don't like hiking, 382 00:17:33,377 --> 00:17:34,600 why did you bring me out here? 383 00:17:34,601 --> 00:17:35,952 I didn't bring you out here. 384 00:17:35,953 --> 00:17:37,696 The clue in the ledger brought you out here. 385 00:17:37,697 --> 00:17:39,015 No, you did. 386 00:17:39,016 --> 00:17:40,959 Charlene didn't know the name of the Alaskan town 387 00:17:40,960 --> 00:17:42,358 I lived in as a kid. You did. 388 00:17:42,359 --> 00:17:44,220 You've been secretive, evasive, 389 00:17:44,221 --> 00:17:45,604 you tore a page out of the ledger. 390 00:17:45,605 --> 00:17:46,596 You, the Librarian, 391 00:17:46,597 --> 00:17:48,164 destroying a book! So tell me, 392 00:17:48,165 --> 00:17:49,532 why did you drag me out 393 00:17:49,533 --> 00:17:52,001 to the middle of the Alaskan forest? 394 00:17:52,002 --> 00:17:54,270 All right, the reason that I brought you out here is... 395 00:17:59,477 --> 00:18:00,476 (beep) 396 00:18:03,147 --> 00:18:06,783 (music playing) 397 00:18:08,486 --> 00:18:09,986 - There's more. - (beep) 398 00:18:09,987 --> 00:18:13,056 (whirring) 399 00:18:13,057 --> 00:18:14,691 (buzzing) 400 00:18:14,692 --> 00:18:15,925 Never mind. 401 00:18:17,561 --> 00:18:19,262 It's beautiful. 402 00:18:19,263 --> 00:18:21,331 Well, I promised you a vacation. 403 00:18:21,332 --> 00:18:23,866 I know that I've been a little distracted lately, 404 00:18:23,868 --> 00:18:26,202 and you've been very patient. 405 00:18:26,203 --> 00:18:28,037 "Saintly" might be the word I'd use. 406 00:18:28,038 --> 00:18:32,208 Well, Saint Eve, I didn't want another moment to go by 407 00:18:32,209 --> 00:18:34,611 without telling you how much you mean to me. 408 00:18:34,612 --> 00:18:37,447 And I thought a little romantic meal 409 00:18:37,448 --> 00:18:40,033 in a romantic setting, and maybe a little hike... 410 00:18:40,034 --> 00:18:41,417 that hike, why do you like hiking? 411 00:18:41,418 --> 00:18:43,453 - Hiking is terrible. - So you lied to me 412 00:18:43,454 --> 00:18:45,755 and misled me just to take me on a date. 413 00:18:45,756 --> 00:18:48,791 Yeah, if you're gonna put it like that. 414 00:18:54,698 --> 00:18:56,633 I love it. 415 00:19:05,543 --> 00:19:08,438 Look at them working out here in the sun. 416 00:19:08,439 --> 00:19:09,742 You wouldn't know what they are. 417 00:19:09,743 --> 00:19:12,578 We don't know what they are. Not yet. 418 00:19:15,386 --> 00:19:18,388 Which is why I'm not taking any chances. 419 00:19:18,389 --> 00:19:21,824 Hi, um, Sofia, this is awkward. 420 00:19:21,825 --> 00:19:26,996 - We were wondering... - You're wondering if we are vampires. 421 00:19:26,997 --> 00:19:31,934 And I was wondering if it was really that county that sent you, Librarians. 422 00:19:33,537 --> 00:19:35,672 Would you like some lemonade? 423 00:19:35,673 --> 00:19:39,575 My family and I came here from Valencia many years ago. 424 00:19:39,577 --> 00:19:41,110 I was exhausted. 425 00:19:41,111 --> 00:19:42,845 I'd been alive for centuries. 426 00:19:42,846 --> 00:19:45,515 This was the most beautiful place I've ever seen. 427 00:19:45,516 --> 00:19:47,417 I wanted to meet my last dawn here. 428 00:19:47,418 --> 00:19:52,455 So we swam in the pond, counted the stars. 429 00:19:52,456 --> 00:19:55,058 I said good-bye to my children 430 00:19:55,059 --> 00:19:56,626 and waited for the sun. 431 00:19:56,627 --> 00:20:01,097 - But the end never came. - I was so angry. 432 00:20:01,098 --> 00:20:04,901 Then I realized I was spared so I can find this place 433 00:20:04,902 --> 00:20:07,570 that lets us walk in the sun. 434 00:20:07,571 --> 00:20:10,073 I had to use it for good. 435 00:20:10,074 --> 00:20:12,108 We don't know how it works, 436 00:20:12,109 --> 00:20:15,211 but we know that it only does when we're on the grounds, 437 00:20:15,212 --> 00:20:17,046 so we built a sanctuary. 438 00:20:17,047 --> 00:20:18,581 Not just for our kind. 439 00:20:18,582 --> 00:20:20,917 So everyone that works here is a vampire? 440 00:20:23,153 --> 00:20:24,887 What about the guests? What are they? 441 00:20:24,888 --> 00:20:27,290 Food! I'm guessing. 442 00:20:27,291 --> 00:20:30,360 Nunca. If they're sick, our blood helps them get better. 443 00:20:30,361 --> 00:20:32,328 We just take a little in trade. 444 00:20:32,329 --> 00:20:35,631 We haven't killed anyone since we set foot on this land. 445 00:20:35,633 --> 00:20:37,533 What about Seth from Charleston? 446 00:20:37,534 --> 00:20:40,036 He came here, got turned, 447 00:20:40,037 --> 00:20:42,739 went home, and a week later he was burning in the sun. 448 00:20:42,740 --> 00:20:45,041 A week? 449 00:20:45,042 --> 00:20:46,476 That's impossible. 450 00:20:46,477 --> 00:20:48,511 We don't turn people. 451 00:20:48,512 --> 00:20:51,881 If we did, they would have to stay here in the spa. 452 00:20:51,882 --> 00:20:53,783 If we leave the grounds, 453 00:20:53,784 --> 00:20:56,452 we revert to darkness dwellers. 454 00:20:56,453 --> 00:20:59,589 Okay, then why did they last so long in Charleston? 455 00:20:59,590 --> 00:21:03,059 You will have full access to everyone. 456 00:21:03,060 --> 00:21:05,962 I want to know how this happened as much as you do. 457 00:21:07,464 --> 00:21:08,765 You can start with me. 458 00:21:08,766 --> 00:21:12,335 I don't know who could be doing this. 459 00:21:12,336 --> 00:21:15,872 I thought everyone was happy here. 460 00:21:15,873 --> 00:21:19,642 I mean, I admit that I sometimes miss the outside world. 461 00:21:19,643 --> 00:21:23,479 But this place, it's protected. 462 00:21:23,480 --> 00:21:27,817 It's our home, like your Library protects you. 463 00:21:27,818 --> 00:21:31,187 You're gonna miss it, aren't you? 464 00:21:31,188 --> 00:21:34,323 The Library? Your friends? 465 00:21:34,325 --> 00:21:36,292 (stammers) 466 00:21:36,293 --> 00:21:40,463 I've spent five decades with people who are facing their final days. 467 00:21:40,464 --> 00:21:43,332 You have the same look in your eyes, 468 00:21:43,334 --> 00:21:46,602 the same hunger to keep going. 469 00:21:50,274 --> 00:21:52,742 This was Seth's spiritual and holistic 470 00:21:52,743 --> 00:21:54,577 daily treatment regime while he was here 471 00:21:54,578 --> 00:21:57,647 - and everyone he worked with. - What about his wife Cece? 472 00:21:57,648 --> 00:22:00,716 She wasn't here for therapy, so her days weren't structured. 473 00:22:00,718 --> 00:22:03,085 Seth was assigned to the composting team. 474 00:22:03,087 --> 00:22:05,688 I'd start with that. Good luck. 475 00:22:07,458 --> 00:22:09,025 Have fun at the composting pile, mate. 476 00:22:09,026 --> 00:22:10,293 Wait, where are you going? 477 00:22:10,294 --> 00:22:12,395 - The spa. - No. 478 00:22:12,396 --> 00:22:15,331 Which is where I'm guessing Cece spent most of her unstructured time. 479 00:22:15,332 --> 00:22:16,732 Also, I'm in need of a manicure. 480 00:22:21,305 --> 00:22:23,806 Let's go. Come on, come on. 481 00:22:40,157 --> 00:22:42,024 Milkweed? 482 00:22:42,025 --> 00:22:44,160 Pollen, soil from the east garden, 483 00:22:44,161 --> 00:22:45,795 soil from the west garden. 484 00:22:45,796 --> 00:22:48,231 It's like they're taking the entire spa retreat 485 00:22:48,232 --> 00:22:50,199 and putting it into individual bottles. 486 00:22:51,068 --> 00:22:53,169 Hey, Jones, 487 00:22:53,170 --> 00:22:55,538 this stuff is all over the grounds. 488 00:22:55,539 --> 00:22:57,473 Why do you have a gem loupe? 489 00:22:57,474 --> 00:22:59,509 Why wouldn't I have a gem loupe? 490 00:22:59,510 --> 00:23:01,611 This stuff looks like Amora. 491 00:23:01,612 --> 00:23:04,947 - Amora? You mean, moissanite? - Uh-huh. 492 00:23:04,948 --> 00:23:06,449 The silicon carbide found 493 00:23:06,450 --> 00:23:10,353 in the meteor rocks by Henry Moissan in 1893. 494 00:23:10,354 --> 00:23:12,722 Synthetic moissanite is used as a diamond substitute. 495 00:23:12,723 --> 00:23:14,746 It looks pretty much the same, it's just as strong. 496 00:23:14,747 --> 00:23:16,826 Also, it's really sparkly. 497 00:23:16,827 --> 00:23:18,461 But this real stuff is super rare. 498 00:23:18,462 --> 00:23:20,263 Wait a minute. Jenkins said he found 499 00:23:20,264 --> 00:23:22,865 crystalline particles in the ashes. 500 00:23:22,866 --> 00:23:25,026 I doubt there's been a lot of studies of how moissanite 501 00:23:25,028 --> 00:23:26,762 affects vampires' sun aversion, but... 502 00:23:26,763 --> 00:23:28,771 - I think they're doing one now. - Boy. 503 00:23:28,772 --> 00:23:30,973 I don't care if they are Librarians. 504 00:23:30,974 --> 00:23:33,209 We are too close to shut down now. 505 00:23:34,812 --> 00:23:37,480 No one's ever made it 20 minutes outside the grounds before? 506 00:23:37,481 --> 00:23:39,916 The last two survived a week on this. 507 00:23:43,120 --> 00:23:44,687 Okay. Fine. 508 00:23:44,688 --> 00:23:46,556 I'll shut it down. 509 00:23:46,557 --> 00:23:50,259 But as soon as they are gone, we break past these walls. 510 00:23:50,260 --> 00:23:52,795 I didn't follow you to suffocate here. 511 00:23:54,965 --> 00:23:58,067 Soon, the world will know us. 512 00:23:58,068 --> 00:24:00,604 And they will all bow down. 513 00:24:06,108 --> 00:24:09,177 It's called an oligodendroglioma. 514 00:24:09,178 --> 00:24:11,946 I've known for half of my life that I was gonna die. 515 00:24:11,947 --> 00:24:15,416 Just didn't think it would be this soon. 516 00:24:15,418 --> 00:24:19,087 I always thought that when the time came I'd be ready. 517 00:24:19,088 --> 00:24:21,789 Turns out you're never ready. 518 00:24:21,791 --> 00:24:23,892 - I would give anything... - Oh, yes. 519 00:24:26,462 --> 00:24:29,864 Last time we spoke, you were at the anger stage of grief. 520 00:24:29,865 --> 00:24:32,200 Now you've moved to bargaining. 521 00:24:32,901 --> 00:24:34,835 You can't really bargain with a tumor. 522 00:24:38,406 --> 00:24:40,174 So what if... 523 00:24:42,511 --> 00:24:44,812 it could remain a part of you... 524 00:24:44,813 --> 00:24:47,848 ...but you could go on living? 525 00:24:47,849 --> 00:24:49,116 Who's bargaining now? 526 00:24:53,355 --> 00:24:55,222 No... 527 00:24:55,223 --> 00:24:58,425 I'm out of options. 528 00:24:58,426 --> 00:25:00,828 Conventional options. 529 00:25:00,829 --> 00:25:03,137 We don't turn people often. 530 00:25:04,162 --> 00:25:06,567 In fact, I've never turned anyone before. 531 00:25:06,568 --> 00:25:10,471 But you, you deserve more time. 532 00:25:10,472 --> 00:25:15,109 As a... as one of you? 533 00:25:17,312 --> 00:25:19,480 So I'd be immortal? 534 00:25:19,481 --> 00:25:21,782 You'd never age. 535 00:25:21,783 --> 00:25:23,250 Never get sick again. 536 00:25:23,251 --> 00:25:26,453 Your friends wouldn't have to say good-bye. 537 00:25:26,454 --> 00:25:28,055 I haven't told them... 538 00:25:30,025 --> 00:25:32,059 that I'm... 539 00:25:33,595 --> 00:25:35,362 running out of time. 540 00:25:35,363 --> 00:25:39,533 You don't have to be out of time. 541 00:25:39,534 --> 00:25:42,102 You could stay here. 542 00:25:42,103 --> 00:25:43,971 With me, together. 543 00:25:57,385 --> 00:26:00,120 Dr. Nassir. Neurosurgery. 544 00:26:05,460 --> 00:26:07,261 - Oh! - Where have you been? 545 00:26:07,262 --> 00:26:10,492 I was at the pond with Estrella. Interviewing her. 546 00:26:10,493 --> 00:26:13,316 Oh, how nice for you two. While you two are enjoying your nature trail, 547 00:26:13,317 --> 00:26:16,770 me and this guy are trying to figure out how Seth and Cece got flambéed. 548 00:26:16,771 --> 00:26:20,307 Shh. We found a secret lab underneath the spa, okay. 549 00:26:20,308 --> 00:26:22,343 Somebody's been testing the components of the land. 550 00:26:22,344 --> 00:26:24,778 They're trying to come up with a little formula 551 00:26:24,779 --> 00:26:26,882 so these vampires can daywalk anywhere they want to. 552 00:26:26,883 --> 00:26:27,781 Give me the rock. 553 00:26:27,782 --> 00:26:29,950 These little crystal flecks? Moissanite. 554 00:26:29,951 --> 00:26:33,754 This is the rock that Estrella said made the soil so rich. 555 00:26:33,755 --> 00:26:35,789 It's all around the pond. It's in the ground. 556 00:26:35,790 --> 00:26:36,457 Yeah. 557 00:26:36,458 --> 00:26:38,459 Which means a meteor must have crashed here, 558 00:26:38,460 --> 00:26:42,629 caused the water formations and, oops, accidentally protected vampires from the sun. 559 00:26:42,631 --> 00:26:44,865 We heard Marco talking, okay? 560 00:26:44,866 --> 00:26:47,034 They used Seth and Cece as an experiment. 561 00:26:47,035 --> 00:26:49,303 They turned them, pumped them full of that rock, 562 00:26:49,304 --> 00:26:50,738 and sent them out in the world to be barbecued 563 00:26:50,739 --> 00:26:52,279 to see if their little formula works. 564 00:26:52,280 --> 00:26:54,081 - Who was Marco talking to? - I don't know. 565 00:26:54,082 --> 00:26:56,543 But it was somebody in charge... Sofia, 566 00:26:56,544 --> 00:26:58,878 - Tomas. - Both: Estrella. 567 00:26:58,879 --> 00:26:59,463 No. 568 00:26:59,464 --> 00:27:01,047 Yeah. She's the one that knows the land. 569 00:27:01,048 --> 00:27:02,649 She's a bio-geochemical engineer. 570 00:27:02,651 --> 00:27:04,118 It wasn't Estrella. 571 00:27:04,119 --> 00:27:06,120 Okay. Let's go talk to her, then. 572 00:27:06,121 --> 00:27:09,223 No. Just me. 573 00:27:09,224 --> 00:27:11,992 Not you two and your preconceived notions about vampires. 574 00:27:18,366 --> 00:27:19,867 Did you make a decision? 575 00:27:19,868 --> 00:27:21,969 Estrella, do you know what this is? 576 00:27:21,970 --> 00:27:25,105 Yes. I told you. 577 00:27:25,106 --> 00:27:27,574 It's found all over the property. 578 00:27:27,575 --> 00:27:31,445 It's a piece of a meteor, and it's what allows you to walk during the day. 579 00:27:31,446 --> 00:27:34,114 Someone here is trying to isolate the daywalking properties 580 00:27:34,115 --> 00:27:37,317 and they're using guests like Seth and Cece as test subjects. 581 00:27:37,319 --> 00:27:40,354 You think I did this? 582 00:27:40,355 --> 00:27:43,450 No. 583 00:27:43,451 --> 00:27:46,394 But I'd be surprised if you didn't know about the moissanite's properties. 584 00:27:46,395 --> 00:27:50,197 You are too smart not to have been curious. 585 00:27:50,198 --> 00:27:51,899 I had a theory. 586 00:27:51,900 --> 00:27:53,801 Who did you share your theory with? 587 00:27:53,802 --> 00:27:56,670 I have to talk to my mother. 588 00:28:02,143 --> 00:28:05,746 Excuse me. I need to speak with Dr. Nassir. 589 00:28:05,747 --> 00:28:09,416 Um, Cassandra Cillian came in earlier to have an appointment with... 590 00:28:09,417 --> 00:28:12,386 Excuse me. Did you say Cassandra Cillian? 591 00:28:12,387 --> 00:28:15,255 I did, Dr. Nassir? 592 00:28:15,256 --> 00:28:17,357 Are you family? 593 00:28:17,359 --> 00:28:19,993 Yes. Cassandra is my family. 594 00:28:22,797 --> 00:28:24,765 I was just about to reach out to her again. 595 00:28:24,766 --> 00:28:26,633 I haven't heard from Ms. Cillian 596 00:28:26,634 --> 00:28:30,037 since we got the results from the scans. 597 00:28:30,038 --> 00:28:31,805 Scans... 598 00:28:31,806 --> 00:28:34,408 Estrella: Mama? 599 00:28:34,409 --> 00:28:36,429 - This is not what you think. - We just got here. 600 00:28:37,245 --> 00:28:38,145 Estrella: Mama. 601 00:28:39,347 --> 00:28:41,181 Mama? 602 00:28:43,985 --> 00:28:45,586 You did this. 603 00:28:48,022 --> 00:28:50,591 (growling) 604 00:28:58,720 --> 00:29:01,548 They didn't do this. They couldn't have. It's not what we do. 605 00:29:01,549 --> 00:29:04,692 Yeah. We were here to ask your mother about the secret underground vampire lab. 606 00:29:04,693 --> 00:29:06,193 The one we saw your herbalist in. 607 00:29:06,194 --> 00:29:08,088 Where's Marco? 608 00:29:08,089 --> 00:29:10,672 These Librarians are just trying to make us question what we saw. 609 00:29:10,673 --> 00:29:12,232 You don't know what you saw. 610 00:29:12,233 --> 00:29:13,867 We didn't come here to hurt anyone. 611 00:29:13,868 --> 00:29:15,735 Oh, no? Then what's this? 612 00:29:17,739 --> 00:29:20,373 - Hmm? - Dude, why would you bring a sword? 613 00:29:20,375 --> 00:29:22,318 - Why wouldn't I bring a sword? - Marco: Shut up! 614 00:29:22,319 --> 00:29:23,310 You killed our mother? 615 00:29:23,311 --> 00:29:24,811 They all did. 616 00:29:24,812 --> 00:29:27,214 No. She was with me most of the time. 617 00:29:27,215 --> 00:29:28,748 It wasn't her. 618 00:29:28,750 --> 00:29:31,184 Estrella. We didn't do his. Please. 619 00:29:31,185 --> 00:29:32,419 You have to believe me. 620 00:29:32,420 --> 00:29:34,321 Let me prove it to you. 621 00:29:34,322 --> 00:29:36,917 - How? - The secret lab. 622 00:29:36,918 --> 00:29:38,661 If it's there, then we're telling the truth. 623 00:29:38,662 --> 00:29:40,494 Yeah. It's built into the hillside, 624 00:29:40,495 --> 00:29:41,895 just past the zen garden. 625 00:29:43,798 --> 00:29:45,832 If there's no secret lab, we'll know. 626 00:29:45,833 --> 00:29:46,900 We could show you. 627 00:29:46,901 --> 00:29:48,668 No. Not you. 628 00:29:48,669 --> 00:29:49,569 I don't trust you. 629 00:29:49,570 --> 00:29:51,338 You. Come on, let's go. 630 00:29:51,339 --> 00:29:54,407 - (grunting) - (growling) 631 00:29:56,477 --> 00:29:58,778 When we're gone, take them outside and kill them. 632 00:29:58,780 --> 00:30:01,515 (grunting) 633 00:30:01,516 --> 00:30:03,350 This is a waste of time, Estrella. 634 00:30:03,351 --> 00:30:05,094 Even if there is a secret lab under the spa, 635 00:30:05,095 --> 00:30:06,646 that doesn't mean they didn't do it. 636 00:30:06,647 --> 00:30:09,070 Look, someone is trying to crack the secret of the moissanite 637 00:30:09,071 --> 00:30:11,291 to allow you to daywalk outside the retreat. 638 00:30:11,292 --> 00:30:13,960 What they haven't figured out yet is that grinding down the rock 639 00:30:13,961 --> 00:30:16,863 and isolating the particles and ingesting them isn't enough. 640 00:30:17,965 --> 00:30:19,599 Not by itself. 641 00:30:19,600 --> 00:30:21,601 Wha... what do you mean? What is it, then? 642 00:30:28,643 --> 00:30:33,380 We haven't had a proper kill in quite a while. 643 00:30:33,381 --> 00:30:35,649 I'm going to really enjoy this. 644 00:30:35,650 --> 00:30:38,652 Please tell me you have a plan. 645 00:30:38,653 --> 00:30:40,353 Yes, I do. 646 00:30:40,354 --> 00:30:42,289 Does it involve punching and kicking? 647 00:30:43,691 --> 00:30:45,392 Yes, it does. 648 00:30:49,230 --> 00:30:51,765 Never tie up a thief. 649 00:30:55,636 --> 00:30:57,437 - Here, come on. - Untie it, untie it. 650 00:31:00,808 --> 00:31:02,509 It's the water. 651 00:31:04,178 --> 00:31:06,947 Over the years, the water's been infused by the moissanite. 652 00:31:06,948 --> 00:31:09,049 You drink it, you grow your crops with it. 653 00:31:09,050 --> 00:31:11,117 You bathe in it. 654 00:31:11,119 --> 00:31:16,022 The microscopic granules from the rock have formed a protective coating 655 00:31:16,023 --> 00:31:17,357 that's bonded to your bodies. 656 00:31:24,198 --> 00:31:26,199 That protective coating reflects all of the 657 00:31:26,200 --> 00:31:27,867 electromagnetic radiation from the sun. 658 00:31:27,869 --> 00:31:30,537 4,000 granules per microliter of water 659 00:31:30,538 --> 00:31:32,439 reflects 93 lumens per watt. 660 00:31:34,142 --> 00:31:36,343 The effects would only last 7 days. 661 00:31:36,344 --> 00:31:38,445 They wear off without continued exposure. 662 00:31:41,916 --> 00:31:43,917 It's the water, not the rock. 663 00:31:43,918 --> 00:31:46,353 No, no. It can't be that simple. 664 00:31:46,354 --> 00:31:49,257 - Did you try the moissanite on its own? - Yes, Yes. We tried everything. 665 00:31:49,258 --> 00:31:51,326 - What? - And... 666 00:31:53,227 --> 00:31:54,461 Oh, my God. 667 00:31:56,164 --> 00:31:58,265 It was you. 668 00:31:58,266 --> 00:32:00,100 Estrella, listen to me. 669 00:32:00,101 --> 00:32:01,468 - Estrella, por favor. - No. No. 670 00:32:01,469 --> 00:32:02,936 - Estrella, Estrella. - No. 671 00:32:08,309 --> 00:32:10,810 These guys are too fast. I can't do this on my own. 672 00:32:10,811 --> 00:32:13,346 - You got me. - Glad you feel that way. 673 00:32:15,016 --> 00:32:16,650 Wait! No, no, no! 674 00:32:23,624 --> 00:32:25,592 (growling) 675 00:32:27,862 --> 00:32:28,578 No, no. 676 00:32:28,579 --> 00:32:30,730 Por favor, listen to me, Estrella, Estrella! 677 00:32:30,731 --> 00:32:32,899 I won't. 678 00:32:34,202 --> 00:32:36,136 You killed our mother? 679 00:32:36,137 --> 00:32:37,504 We were happy here. 680 00:32:37,505 --> 00:32:39,739 We didn't have to worry about hunting 681 00:32:39,740 --> 00:32:41,174 or being hunted. 682 00:32:41,175 --> 00:32:43,810 It's in our nature to hunt, Estrella. 683 00:32:43,811 --> 00:32:45,812 Mama wanted us to deny all that, 684 00:32:45,813 --> 00:32:48,181 to stay here and meditate on the same lawn, 685 00:32:48,182 --> 00:32:52,419 smiling every day, helping these people. 686 00:32:52,420 --> 00:32:54,654 This Librarian doesn't understand. 687 00:32:56,224 --> 00:32:57,791 I did this for us, Estrella. 688 00:32:57,792 --> 00:32:59,292 Don't you miss it? 689 00:32:59,293 --> 00:33:01,461 The world? We can leave here now. 690 00:33:01,462 --> 00:33:03,463 We can be who we were always meant to be. 691 00:33:03,464 --> 00:33:06,599 I am who I was meant to be. 692 00:33:13,140 --> 00:33:15,542 Time to taste Librarian. 693 00:33:16,911 --> 00:33:18,745 (roars) 694 00:33:24,719 --> 00:33:25,852 Both: Jenkins! 695 00:33:29,924 --> 00:33:32,125 (growling) 696 00:33:59,120 --> 00:34:00,787 Where's Cassandra? 697 00:34:13,234 --> 00:34:16,236 Careful, hermana. I'm more powerful than you. 698 00:34:16,237 --> 00:34:20,006 I've actually had a meal in the last 50 years. 699 00:34:20,007 --> 00:34:21,841 You don't know power. 700 00:34:36,090 --> 00:34:38,358 Ah! 701 00:34:39,493 --> 00:34:41,428 Little girl. 702 00:34:41,429 --> 00:34:43,663 You thought you could drive that through my heart? 703 00:34:43,664 --> 00:34:45,598 No. 704 00:34:45,599 --> 00:34:47,333 Then, what are you gonna do with it, huh? 705 00:34:47,335 --> 00:34:50,203 Give it to your sister. 706 00:35:01,583 --> 00:35:03,016 I love you, Tomas. 707 00:35:09,123 --> 00:35:12,025 - Estrella. - Cassandra. 708 00:35:12,026 --> 00:35:14,428 - Cassandra? - Step aside. 709 00:35:14,429 --> 00:35:15,996 She needs a hospital, now! 710 00:35:28,635 --> 00:35:31,070 You are so beautiful. 711 00:35:31,071 --> 00:35:33,038 Uh-huh. 712 00:35:33,039 --> 00:35:36,508 When the Library selected you, it chose wisely. 713 00:35:36,510 --> 00:35:38,811 Okay. I don't want to do this anymore. 714 00:35:38,812 --> 00:35:41,213 I don't want the candles and champagne. 715 00:35:41,214 --> 00:35:42,348 I don't want this vacation. 716 00:35:42,349 --> 00:35:43,782 I just want the truth. 717 00:35:43,783 --> 00:35:45,751 - Eve, I... - Out with it, Flynn. 718 00:35:45,752 --> 00:35:47,453 If you're leaving again, just tell me. 719 00:35:47,454 --> 00:35:49,355 If it's something else, just tell me. 720 00:35:49,356 --> 00:35:51,256 I'm tired of the secrets. 721 00:35:51,258 --> 00:35:53,459 All right. 722 00:35:54,928 --> 00:35:56,528 Yeah. 723 00:35:56,530 --> 00:35:58,273 - There is something that... - (phone pings) 724 00:35:58,274 --> 00:36:00,175 ...I can tell you. 725 00:36:02,035 --> 00:36:04,169 We have to get home. 726 00:36:04,170 --> 00:36:05,471 It's Cassandra. 727 00:36:05,472 --> 00:36:07,206 I'm sorry I didn't tell you. 728 00:36:07,207 --> 00:36:09,708 I can process Euler's Formula for Polyhedra, 729 00:36:09,709 --> 00:36:11,343 but I couldn't process this. 730 00:36:11,344 --> 00:36:14,747 No need to apologize, and don't you ever lie to me again. 731 00:36:14,748 --> 00:36:16,915 I mean, even if I survive the surgery, 732 00:36:16,917 --> 00:36:18,717 I don't know who I am without this. 733 00:36:18,718 --> 00:36:20,486 It's what made me a Librarian. 734 00:36:20,487 --> 00:36:22,488 No, it did not make you a Librarian. 735 00:36:22,489 --> 00:36:25,724 The Library did, and it didn't choose a tumor. 736 00:36:25,725 --> 00:36:27,526 It chose a person. 737 00:36:27,527 --> 00:36:29,695 Someone who I love very much. 738 00:36:31,064 --> 00:36:32,631 It's time. 739 00:37:15,175 --> 00:37:17,976 I don't know why I play this stupid Sudoku anyway. 740 00:37:17,978 --> 00:37:20,579 I'm trying to get these last numbers for hours. 741 00:37:31,925 --> 00:37:34,493 Surgery was intense. 742 00:37:34,494 --> 00:37:36,829 The tumor was deeply entrenched. 743 00:37:38,965 --> 00:37:43,869 Doctor, just tell us. Is Cassandra...? 744 00:38:23,143 --> 00:38:25,177 Hey, you're awake. 745 00:38:27,213 --> 00:38:28,480 Good to have you back, kid. 746 00:38:28,481 --> 00:38:30,616 I'm not back. 747 00:38:32,585 --> 00:38:35,387 I mean, without the tumor, am I even a Librarian? 748 00:38:35,388 --> 00:38:37,089 Oh, pish-posh. None of us have tumors. 749 00:38:37,090 --> 00:38:38,624 We're all Librarians. 750 00:38:38,625 --> 00:38:40,759 (conversation continues indistinctly) 751 00:38:48,968 --> 00:38:51,036 You okay? 752 00:38:54,507 --> 00:38:57,609 You're with the family now. 753 00:38:57,610 --> 00:38:59,278 And you are a Librarian. 754 00:38:59,279 --> 00:39:01,780 Gift or no gift. 755 00:39:05,552 --> 00:39:10,155 1-7-3. I can't do this Sudoku. 756 00:39:16,196 --> 00:39:18,630 3-6-7. 757 00:39:22,368 --> 00:39:25,504 3-6-7. 758 00:39:25,505 --> 00:39:27,506 That's it. I figured it out. 759 00:39:27,507 --> 00:39:29,675 How did I figure it out? 760 00:39:32,979 --> 00:39:34,813 Um, guys... 761 00:39:39,385 --> 00:39:42,187 About that no-gift thing... 762 00:39:51,898 --> 00:39:54,032 Congratulations. 763 00:39:54,033 --> 00:39:57,002 They said your surgery was a complete success. 764 00:39:57,003 --> 00:39:59,104 Incredibly. 765 00:40:10,150 --> 00:40:13,652 When you collapsed and your friends rushed you off, 766 00:40:13,653 --> 00:40:15,020 I didn't know what to think. 767 00:40:15,021 --> 00:40:18,757 I was so glad when I heard you were okay. 768 00:40:18,758 --> 00:40:20,926 You're part of the reason that I am. 769 00:40:21,961 --> 00:40:24,229 You reminded me 770 00:40:24,230 --> 00:40:28,300 that what defines us isn't what we're born into. 771 00:40:28,301 --> 00:40:30,402 It's what we choose to be. 772 00:40:30,403 --> 00:40:32,771 If you ever change your mind 773 00:40:32,772 --> 00:40:36,475 and decide you want a little bit of immortality, 774 00:40:36,476 --> 00:40:38,310 this is where I'll be. 775 00:40:38,311 --> 00:40:43,582 I think, ultimately, it wasn't the right choice for me. 776 00:40:45,718 --> 00:40:48,587 But you have to know how much the offer meant. 777 00:40:49,422 --> 00:40:51,757 You helped save my life. 778 00:40:51,758 --> 00:40:53,859 I will never forget that. 779 00:41:08,141 --> 00:41:11,310 I hope I'll see you again... 780 00:41:11,311 --> 00:41:13,200 Cassandra Cillian. 781 00:41:31,955 --> 00:41:39,555 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 781 00:41:40,305 --> 00:42:40,288 Please rate this subtitle at www.osdb.link/47em7 Help other users to choose the best subtitles 58154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.