All language subtitles for A.Class.To.Remember.4.Fifteen.2000.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,104 --> 00:00:30,638 A Class to Remember IV ~ FIFTEEN ~ 4 00:00:34,946 --> 00:00:37,006 I hate school. 5 00:00:37,648 --> 00:00:41,585 Just being in the classroom in school uniform sucks. 6 00:00:43,321 --> 00:00:46,485 I hate the teachers' stereotyped way of speaking also. 7 00:00:50,995 --> 00:00:53,624 Why do I have to go to school? 8 00:00:54,699 --> 00:00:57,794 Why do I have to learn things 9 00:00:58,169 --> 00:01:00,832 that don't look to be useful when I become an adult? 10 00:01:02,640 --> 00:01:07,237 When I said so to my father, he suddenly hit me. 11 00:01:43,147 --> 00:01:48,814 Directed by YOJI YAMADA 12 00:01:56,093 --> 00:01:58,153 I haven't been to school... 13 00:01:58,229 --> 00:02:00,289 for six months now. 14 00:02:01,332 --> 00:02:03,665 There's an aquarium with two goldfish... 15 00:02:03,734 --> 00:02:06,226 on my desk. 16 00:02:19,116 --> 00:02:22,280 What are you going to Osaka for? 17 00:02:23,387 --> 00:02:26,380 My grandfather is sick. I want to visit him at the hospital. 18 00:02:26,757 --> 00:02:29,124 Why don't you ride a bullet train? 19 00:02:29,193 --> 00:02:31,128 I don't have money. 20 00:02:32,730 --> 00:02:35,928 Where in Osaka does your grandfather live? 21 00:02:36,634 --> 00:02:38,193 In Tennoji. 22 00:02:38,436 --> 00:02:39,961 Where in Tennoji? 23 00:02:45,142 --> 00:02:49,102 How dare you lie to an elder? 24 00:02:50,014 --> 00:02:52,381 What are your parents thinking? 25 00:02:52,917 --> 00:02:55,944 Don't they care where you spend your time? 26 00:02:59,323 --> 00:03:02,054 That's today's parents for you! 27 00:03:02,860 --> 00:03:06,524 They spoil their children too much. 28 00:03:08,466 --> 00:03:10,332 And teachers? 29 00:03:10,835 --> 00:03:14,067 If a child misbehaves, he must be beaten! 30 00:03:14,171 --> 00:03:18,802 That's how I was raised. 31 00:03:19,877 --> 00:03:21,903 How old are you? 32 00:03:23,848 --> 00:03:25,783 Are you still in secondary school? 33 00:03:27,118 --> 00:03:30,384 Isn't attendance compulsory there? 34 00:03:30,454 --> 00:03:33,652 Yes! Yes! You're getting on my nerves! 35 00:03:35,026 --> 00:03:37,257 How dare you talk to me like that? 36 00:03:37,995 --> 00:03:41,659 You looked so miserable, standing there in the rain. That's why I picked you up. 37 00:03:41,832 --> 00:03:45,564 The company's rules prohibit tpicking up strangers. 38 00:03:46,504 --> 00:03:50,100 I broke the rules only out of pity for you. 39 00:03:50,207 --> 00:03:51,869 That's it, I'm getting off! 40 00:03:52,076 --> 00:03:53,305 Idiot! 41 00:03:53,544 --> 00:03:56,013 We're on a highway! 42 00:03:56,814 --> 00:03:58,248 Are you out of your mind? 43 00:03:58,883 --> 00:04:02,911 Cheerful, honest and obedient... 44 00:04:04,488 --> 00:04:07,322 that's what good children are supposed to be like. 45 00:04:07,792 --> 00:04:10,159 Says who? 46 00:04:16,801 --> 00:04:18,235 Shut the door. 47 00:04:37,955 --> 00:04:40,186 There's someone on the phone for you. 48 00:04:40,391 --> 00:04:42,917 There'll be a return match next week. 49 00:04:42,993 --> 00:04:44,723 Have you learnt how to play already? 50 00:04:45,262 --> 00:04:46,355 What line? 51 00:04:46,430 --> 00:04:47,454 Four. 52 00:04:47,531 --> 00:04:49,159 Prepare well. 53 00:04:50,368 --> 00:04:51,836 I'm here. 54 00:04:52,870 --> 00:04:54,270 Oh, it's you. 55 00:04:54,405 --> 00:04:55,771 What happened? 56 00:04:57,875 --> 00:05:00,709 What? Daisuke ran away from home? 57 00:05:01,345 --> 00:05:03,280 How do you know? 58 00:05:03,614 --> 00:05:07,210 I found a note on the table. 59 00:05:07,985 --> 00:05:09,715 Just listen. 60 00:05:10,521 --> 00:05:13,923 'I'm off to seek adventure. Don't worry.' 61 00:05:13,958 --> 00:05:15,586 Signed 'Daisuke'. 62 00:05:15,893 --> 00:05:17,623 Adventure, you say? 63 00:05:18,062 --> 00:05:19,758 Doesn't make any sense! 64 00:05:22,199 --> 00:05:24,225 I'm still at work. 65 00:05:24,869 --> 00:05:27,065 You're distracting me. 66 00:05:28,305 --> 00:05:31,298 I thought we agreed that you'd deal with his upbringing! 67 00:05:31,642 --> 00:05:35,909 Are you trying to put the responsibility on me? 68 00:05:36,347 --> 00:05:39,909 This is ridiculous! He's your son as well. 69 00:05:40,317 --> 00:05:44,084 What are you going to do if something happens? 70 00:05:46,957 --> 00:05:49,756 I could pretend to be a good boy. 71 00:05:51,395 --> 00:05:58,165 But I don't want to. I would be lying to myself. 72 00:06:08,846 --> 00:06:11,680 'TO OSAKA' 73 00:06:11,849 --> 00:06:16,514 Mister, I'm hitchhiking. Can you give me a lift? 74 00:06:17,087 --> 00:06:20,489 I don't care where to. Please! 75 00:06:23,761 --> 00:06:24,922 Well, alright. 76 00:06:25,129 --> 00:06:26,529 Let's go. 77 00:06:39,910 --> 00:06:41,276 Thank you. 78 00:07:04,101 --> 00:07:05,194 Damn! 79 00:07:05,369 --> 00:07:07,361 I'm so sleepy! 80 00:07:07,438 --> 00:07:11,136 That was a close call. 81 00:07:11,275 --> 00:07:13,005 I'm exhausted. 82 00:07:13,344 --> 00:07:16,143 Didn't I tell you to get some sleep? 83 00:07:18,482 --> 00:07:20,713 We have to be there at 8 in the morning. 84 00:07:21,051 --> 00:07:25,682 We can't afford to be late. The boss will fine us! 85 00:07:27,992 --> 00:07:29,187 Thank you. 86 00:07:32,997 --> 00:07:36,729 Miyamoto, what are your plans now? 87 00:07:37,568 --> 00:07:40,231 I'm going to waste my money on pachinko. 88 00:07:40,337 --> 00:07:41,737 Come off it! 89 00:07:42,606 --> 00:07:45,007 What about your son? 90 00:07:46,377 --> 00:07:50,678 I want him to start working as soon as possible. 91 00:07:51,215 --> 00:07:53,946 But he wants to carry on studying no matter what. 92 00:07:54,084 --> 00:07:58,021 And, as ill luck would have it, he studies really well! 93 00:07:58,289 --> 00:08:02,056 If he was a fool, he would give up this idea. 94 00:08:02,226 --> 00:08:04,058 Stop talking nonsense! 95 00:08:04,562 --> 00:08:07,589 Your son would be happier... 96 00:08:07,631 --> 00:08:10,226 if he lived with his mother. 97 00:08:11,402 --> 00:08:16,670 Didn't I tell you not to mention her again? 98 00:08:16,707 --> 00:08:19,871 Yes, but she's his mother. 99 00:08:20,177 --> 00:08:22,874 She would, no doubt, support his willingness to study. 100 00:08:22,980 --> 00:08:24,312 Shut up! 101 00:08:24,415 --> 00:08:27,010 I was only joking! 102 00:08:27,151 --> 00:08:28,084 Cretin! 103 00:08:28,218 --> 00:08:29,982 Yes, of course. 104 00:08:30,788 --> 00:08:32,416 Anything new about Daisuke? 105 00:08:32,489 --> 00:08:34,287 Hideo is home. 106 00:08:34,658 --> 00:08:36,524 I'll notify you as soon as I know anything. 107 00:08:36,894 --> 00:08:38,590 Maybe, he's at his grandfather's in Shizuoka? 108 00:08:38,696 --> 00:08:39,891 Sorry for having disturbed you. 109 00:08:40,030 --> 00:08:41,794 I just called. He's not there. 110 00:08:41,899 --> 00:08:46,132 Maybe, he's with friends then? 111 00:08:46,236 --> 00:08:48,398 I've called everyone already. 112 00:08:49,940 --> 00:08:53,206 How much longer do we have to tolerate his tricks? 113 00:08:53,877 --> 00:08:57,314 I thought Mai might know something, so I asked her. 114 00:08:57,514 --> 00:08:59,176 She said that... 115 00:08:59,450 --> 00:09:02,545 he wanted to go to Yakushima Island. 116 00:09:02,987 --> 00:09:04,216 Yakushima? 117 00:09:04,388 --> 00:09:08,519 Yes, the one with the famous old cedar. I checked in Daisuke's room... 118 00:09:08,692 --> 00:09:13,255 the rucksack and the sleeping bag that you bought for him have disappeared. 119 00:09:14,131 --> 00:09:20,196 If this is what happened, it's terrible. How is he going to get there? 120 00:09:21,271 --> 00:09:23,001 Don't be ridiculous. 121 00:09:23,307 --> 00:09:25,037 Just think. 122 00:09:25,342 --> 00:09:26,867 Going to Kyushu by himself? 123 00:09:27,011 --> 00:09:31,210 This milksop isn't capable of that! 124 00:09:31,281 --> 00:09:33,944 But he wrote here, 'I'm leaving to seek adventure'. 125 00:09:34,084 --> 00:09:38,317 What adventure? All he can do is roam around the city. 126 00:09:38,389 --> 00:09:39,982 Don't be stupid! 127 00:09:40,290 --> 00:09:41,986 Dad, you should be ashamed of yourself! 128 00:09:42,159 --> 00:09:44,924 Why do you keep putting my brother down? 129 00:09:48,966 --> 00:09:53,461 Yakushima? Wow, brother! But that's on Kyushu! 130 00:09:54,972 --> 00:09:59,205 I've given many people a lift, but you're the first one to go that far. 131 00:10:00,711 --> 00:10:02,873 But I can hitchhike there, can't I? 132 00:10:03,047 --> 00:10:04,640 You have to get to Osaka first. 133 00:10:04,715 --> 00:10:09,551 There are a lot of trucks going to Kyushu there. 134 00:10:10,054 --> 00:10:13,616 What's so interesting on Yakushima? 135 00:10:14,525 --> 00:10:18,519 In the textbook, there was a poem about a cedar tree on Yakushima. 136 00:10:19,730 --> 00:10:22,029 In the thick of the forest... 137 00:10:22,433 --> 00:10:26,165 there is a giant cedar tree. 138 00:10:26,236 --> 00:10:28,569 It's seven thousand years old. 139 00:10:29,440 --> 00:10:32,308 I wanted to touch its trunk at least once. 140 00:10:32,843 --> 00:10:35,472 That would give me strength. 141 00:10:36,280 --> 00:10:38,545 So I decided... 142 00:10:39,183 --> 00:10:43,848 What about school? Spring holidays are over. 143 00:10:44,955 --> 00:10:46,355 I don't go to school. 144 00:10:46,590 --> 00:10:48,024 Why is that? 145 00:10:48,759 --> 00:10:50,990 School is boring. 146 00:10:54,064 --> 00:10:55,999 Why go there? 147 00:10:57,234 --> 00:11:00,693 I see. Did you break up with your girlfriend? 148 00:11:00,771 --> 00:11:02,433 It's not because of that. 149 00:11:02,573 --> 00:11:04,804 Better stay away from this guy! 150 00:11:52,122 --> 00:11:54,717 Though he jokes around, 151 00:11:55,225 --> 00:11:57,888 the transportation company he joined went into bankruptcy. 152 00:11:58,428 --> 00:12:02,889 He lost his job. I wonder what he'll do now. 153 00:12:04,301 --> 00:12:07,635 He has three kids. The oldest is still in the 9th grade. 154 00:12:07,738 --> 00:12:10,037 And the wife has left their home. 155 00:12:10,440 --> 00:12:13,308 He lives with an old man with intermittent dementia. 156 00:12:14,978 --> 00:12:17,504 The world continues to get worse. 157 00:12:18,182 --> 00:12:20,208 I wonder why things go like this, young man. 158 00:12:40,137 --> 00:12:42,436 Hey, neaten up the floor! 159 00:12:42,606 --> 00:12:43,972 Yes, sir. 160 00:13:24,181 --> 00:13:29,017 I should help his unloading, as he kindly picked me up. 161 00:13:29,486 --> 00:13:33,514 So I thought. But... It was hard work. 162 00:13:34,124 --> 00:13:36,320 I almost died. 163 00:14:01,985 --> 00:14:04,250 - It smells good. - Does it? 164 00:14:04,554 --> 00:14:07,080 Take sugar and a spoon. They are over there. 165 00:14:07,190 --> 00:14:08,351 Yes. 166 00:14:20,304 --> 00:14:23,001 Did you run away from home or what? 167 00:14:28,011 --> 00:14:29,707 I did that too once. 168 00:14:29,780 --> 00:14:34,150 I was in 9th or 10th grade then. 169 00:14:34,351 --> 00:14:36,820 You also ran away from home? 170 00:14:37,020 --> 00:14:39,251 I wanted to see Tokyo. 171 00:14:42,659 --> 00:14:46,027 I used to dream about Tokyo every day. 172 00:14:46,363 --> 00:14:48,298 I didn't even have a driver's licence. 173 00:14:48,465 --> 00:14:53,563 One night, I took my father's motorbike and set off. 174 00:14:53,804 --> 00:14:55,329 And? 175 00:14:55,872 --> 00:14:57,966 I didn't have any money. 176 00:14:58,175 --> 00:15:01,270 In the morning I got to Lake Biwa. 177 00:15:01,411 --> 00:15:05,348 It started raining. I ran out of gas. 178 00:15:05,649 --> 00:15:08,778 A motorbike is useless without gas. 179 00:15:09,920 --> 00:15:12,412 I had to push it all the way back... 180 00:15:12,589 --> 00:15:15,024 in the rain. 181 00:15:15,158 --> 00:15:16,148 Suddenly... 182 00:15:16,293 --> 00:15:19,229 a policeman noticed me. 183 00:15:19,763 --> 00:15:21,493 And what happened next? 184 00:15:21,598 --> 00:15:24,295 He called my father and my father came to pick me up. 185 00:15:24,434 --> 00:15:25,834 When he saw me... 186 00:15:25,936 --> 00:15:29,737 he hit me over the head. That's it. 187 00:15:31,908 --> 00:15:34,537 What was the point of running away? 188 00:15:35,779 --> 00:15:38,044 And did you misbehave often? 189 00:15:39,416 --> 00:15:40,782 Check this out. 190 00:15:41,485 --> 00:15:42,783 A scar! 191 00:15:42,953 --> 00:15:46,651 One boy in school threw a stone at me. 192 00:15:47,324 --> 00:15:50,988 So I broke his nose. 193 00:15:51,595 --> 00:15:53,530 There was a lot of blood. 194 00:15:56,333 --> 00:15:59,462 Drink your coffee while it's hot. 195 00:16:00,470 --> 00:16:03,963 Well, let's go to Osaka! 196 00:16:11,515 --> 00:16:14,383 The other schoolchildren don't know anything. 197 00:16:14,584 --> 00:16:16,109 Come in. 198 00:16:17,554 --> 00:16:21,514 Daisuke often talked about... 199 00:16:21,792 --> 00:16:24,057 going far away. 200 00:16:24,127 --> 00:16:25,595 Right? 201 00:16:25,695 --> 00:16:29,029 Yes. We looked at the map, the three of us, 202 00:16:29,166 --> 00:16:33,126 and dreamed that it would be good... to go to Hokkaido. Or to Okinawa. 203 00:16:33,303 --> 00:16:35,932 We wanted to hitchhike. 204 00:16:36,073 --> 00:16:38,508 You mean, in someone else's car? 205 00:16:38,608 --> 00:16:40,839 There's a program on TV. 206 00:16:41,178 --> 00:16:43,909 Something like, 'Traveling for the poor'. 207 00:16:44,181 --> 00:16:46,446 So he actually ran away from home! 208 00:16:46,616 --> 00:16:48,676 We don't know that yet. 209 00:16:49,286 --> 00:16:51,118 Sit down. 210 00:16:53,390 --> 00:16:56,485 Have you also thought... 211 00:16:56,760 --> 00:16:59,355 about running away from home? 212 00:17:00,464 --> 00:17:02,956 Of course, many times. 213 00:17:04,000 --> 00:17:05,901 But you didn't. 214 00:18:13,837 --> 00:18:16,500 Are you heading to Kyushu? 215 00:18:17,374 --> 00:18:20,640 This guy is going to Kagoshima. 216 00:18:20,777 --> 00:18:24,236 Could you give him a lift if you're going in the same direction? 217 00:18:26,950 --> 00:18:29,215 It's your lucky day, kid. 218 00:18:30,020 --> 00:18:32,489 Thank you for everything. 219 00:18:32,923 --> 00:18:36,690 I made you work. So here's some money. 220 00:18:37,494 --> 00:18:39,053 Eat some noodles, at least. 221 00:18:39,196 --> 00:18:40,789 Come on, take it. 222 00:18:46,269 --> 00:18:48,636 Well, keep your head up! 223 00:18:48,838 --> 00:18:52,002 Come on, spread your wings and fly! 224 00:18:52,309 --> 00:18:54,039 Goodbye. 225 00:18:59,049 --> 00:19:00,711 Hey kid! 226 00:19:01,518 --> 00:19:03,146 You're fifteen! 227 00:19:03,687 --> 00:19:05,155 It's great! 228 00:19:14,431 --> 00:19:17,230 I kept going further and further from home. 229 00:19:18,368 --> 00:19:20,735 I felt sad. 230 00:19:22,038 --> 00:19:25,839 I wanted to get back in his truck and go back to Tokyo. 231 00:19:28,545 --> 00:19:30,377 Thank you. 232 00:19:33,316 --> 00:19:35,785 Put your bag over there. 233 00:19:40,523 --> 00:19:42,992 There has been an accident... 234 00:19:43,260 --> 00:19:45,593 in the Tsukamoto district. 235 00:19:45,795 --> 00:19:48,060 No details available so far. 236 00:19:48,365 --> 00:19:50,800 There is a 7 km-long traffic jam. 237 00:19:50,967 --> 00:19:53,801 It's 30 minutes to the ring road. 238 00:19:54,371 --> 00:19:56,431 What is she thinking about? 239 00:19:57,040 --> 00:20:00,408 She's so gloomy. 240 00:20:01,645 --> 00:20:05,980 I already miss the guy who drove me to Osaka. 241 00:20:28,305 --> 00:20:30,206 How old are you? 242 00:20:32,375 --> 00:20:34,139 Eighteen. 243 00:20:35,779 --> 00:20:37,748 Don't lie to me. 244 00:20:38,148 --> 00:20:41,118 You're in 8th or 9th grade, right? 245 00:20:43,086 --> 00:20:45,055 Why aren't you at school? 246 00:20:45,355 --> 00:20:47,119 Why do you care? 247 00:20:47,190 --> 00:20:49,557 I'm just curious... 248 00:20:49,659 --> 00:20:53,027 why you're playing truant. Why don't you tell me? 249 00:20:53,963 --> 00:20:58,196 It's not interesting. Besides, it's a long story. 250 00:20:58,301 --> 00:21:00,634 The longer, the better. 251 00:21:00,770 --> 00:21:03,171 We have plenty of time. 252 00:21:04,240 --> 00:21:07,574 We're going to be in Miyazaki by only tomorrow afternoon. 253 00:21:08,178 --> 00:21:10,647 So spill it out. 254 00:21:19,823 --> 00:21:25,023 One morning I was getting ready for school, and suddenly I had a stomach ache. 255 00:21:26,029 --> 00:21:27,998 Really? 256 00:21:29,166 --> 00:21:33,604 So I decided not to go. I took some medicine and went back to bed again. 257 00:21:34,738 --> 00:21:38,641 By lunchtime, the stomach ache was gone. 258 00:21:39,743 --> 00:21:44,511 And I decided I would get up earlier the next day and go to school. 259 00:21:45,516 --> 00:21:47,747 The next morning... 260 00:21:47,851 --> 00:21:53,586 as soon as I started getting ready, I had a stomach ache again. 261 00:21:57,528 --> 00:22:00,930 Where was your mum? 262 00:22:02,065 --> 00:22:05,194 Both of my parents work. 263 00:22:05,903 --> 00:22:09,533 They didn't know I stayed at home. 264 00:22:10,941 --> 00:22:13,137 They learnt about it a month later. 265 00:22:13,277 --> 00:22:18,875 Someone called from school. They got really angry. 266 00:22:20,517 --> 00:22:22,782 They didn't go to work that day. 267 00:22:22,886 --> 00:22:27,483 Instead, they put me in the car and took me to the school, and then to the hospital. 268 00:22:27,691 --> 00:22:30,388 They took me to different doctors and psychologists. 269 00:22:30,627 --> 00:22:36,089 They tried everything, but I just couldn't go to school. 270 00:22:37,467 --> 00:22:39,026 Mum said that if I didn't study... 271 00:22:39,169 --> 00:22:41,570 I wouldn't be able to get into university. 272 00:22:41,838 --> 00:22:47,072 Her reproaches made me feel even worse. 273 00:22:49,046 --> 00:22:51,481 Six months later... 274 00:22:52,215 --> 00:22:55,811 my parents stopped talking about it. 275 00:22:59,089 --> 00:23:01,581 On Sundays... 276 00:23:01,858 --> 00:23:04,692 we have dinner together. 277 00:23:05,128 --> 00:23:10,123 And every time, mum starts crying. 278 00:23:10,267 --> 00:23:12,395 Every time. 279 00:23:21,745 --> 00:23:25,443 I understand that it's because of me. 280 00:23:26,450 --> 00:23:30,751 But I also have my limit. 281 00:23:38,829 --> 00:23:40,525 Daisuke! 282 00:23:42,332 --> 00:23:44,801 Calm down! 283 00:23:46,069 --> 00:23:49,972 I hate school. 284 00:23:50,107 --> 00:23:53,100 It's like a torture for me. 285 00:23:53,543 --> 00:23:56,035 Why does it exist at all? 286 00:23:56,246 --> 00:23:58,977 Why do I have to go there? 287 00:24:02,819 --> 00:24:06,085 I decided I would never go there again. 288 00:24:20,270 --> 00:24:24,037 What does your father say? 289 00:24:25,075 --> 00:24:28,876 He says, 'If you really don't want to go to school, don't.' 290 00:24:29,379 --> 00:24:31,211 He's a kind man. 291 00:24:31,415 --> 00:24:35,477 I don't think so. He just doesn't care anymore. 292 00:24:36,420 --> 00:24:40,414 For him, someone who can't enter university, just doesn't exist. 293 00:24:40,957 --> 00:24:44,894 His words are kind, but, in fact, he thinks I'm stupid. 294 00:24:45,562 --> 00:24:47,622 I can see it in his eyes. 295 00:24:56,273 --> 00:24:58,242 Call home. 296 00:24:58,542 --> 00:25:01,376 Your mum's probably worried. 297 00:25:02,079 --> 00:25:05,538 She doesn't care. 298 00:25:07,150 --> 00:25:10,018 Did you hear what I said? 299 00:25:10,320 --> 00:25:12,346 It's my truck. 300 00:25:12,589 --> 00:25:15,582 If you don't do what I say, I'll put you off. 301 00:25:15,726 --> 00:25:18,286 Go ahead. Call. 302 00:25:30,607 --> 00:25:31,973 Hello. 303 00:25:32,275 --> 00:25:33,743 It's me. 304 00:25:33,910 --> 00:25:37,540 Daisuke? Where are you? 305 00:25:39,783 --> 00:25:41,251 Miss... 306 00:25:41,718 --> 00:25:43,812 where are we? 307 00:25:46,923 --> 00:25:48,789 Hiroshima prefecture. 308 00:25:50,861 --> 00:25:52,762 Hiroshima prefecture. 309 00:25:52,963 --> 00:25:55,432 What are you doing there? Do you have any money? 310 00:25:55,532 --> 00:25:57,057 Let me come and pick you up. 311 00:25:57,134 --> 00:26:00,627 When are you going to come back? Hold on! 312 00:26:00,871 --> 00:26:05,673 Say something else. 'OK' is not an answer. 313 00:26:06,243 --> 00:26:08,735 I'm your mother, after all! 314 00:26:09,513 --> 00:26:11,982 I'm giving the phone to your father. 315 00:26:12,182 --> 00:26:14,048 He says he's in Hiroshima. 316 00:26:18,388 --> 00:26:22,018 Hello, it's your dad. Hello? 317 00:26:22,859 --> 00:26:24,487 Broke off? 318 00:26:24,628 --> 00:26:27,257 Why did you give me the phone? 319 00:26:27,931 --> 00:26:31,299 You know how he feels about me. 320 00:26:31,601 --> 00:26:33,263 No wonder he hung up at once. 321 00:26:33,336 --> 00:26:37,171 Maybe, you'll go pick him up instead of working tomorrow? 322 00:26:37,274 --> 00:26:39,175 It's better to be near him, just in case. 323 00:26:39,242 --> 00:26:41,302 Stop talking nonsense. 324 00:26:41,645 --> 00:26:43,409 Talk to his teacher. 325 00:26:52,656 --> 00:26:54,284 Wake up! 326 00:27:00,330 --> 00:27:02,561 Come on, wake up! 327 00:27:03,767 --> 00:27:06,259 Shimonoseki channel. 328 00:27:08,605 --> 00:27:11,040 Here we are, on Kyushu. 329 00:27:13,343 --> 00:27:16,905 Can you see the sea? 330 00:27:17,080 --> 00:27:24,317 It's so beautiful 331 00:27:26,189 --> 00:27:28,556 The problems of yesterday... 332 00:27:28,692 --> 00:27:35,326 and past troubles... 333 00:27:35,532 --> 00:27:39,902 like an old cargo ship, 334 00:27:40,070 --> 00:27:45,031 like the smoking stacks of a plant... 335 00:27:45,375 --> 00:27:49,403 disappeared in the fog... 336 00:27:49,846 --> 00:27:53,681 dissolved... 337 00:27:53,984 --> 00:28:01,721 My breath has turned into a cloud 338 00:28:06,263 --> 00:28:08,357 Well, let's go? 339 00:28:09,833 --> 00:28:13,565 Hyuga is very close. I live there. 340 00:28:20,110 --> 00:28:22,477 What are you thinking about? 341 00:28:24,581 --> 00:28:26,948 You must be regretting... 342 00:28:27,183 --> 00:28:30,244 running away from home already. 343 00:28:31,021 --> 00:28:33,013 Not at all. 344 00:28:33,323 --> 00:28:35,815 I was just looking at the sea. 345 00:28:38,728 --> 00:28:40,424 Are you a fast runner? 346 00:28:40,597 --> 00:28:42,031 So-so. 347 00:28:42,198 --> 00:28:44,133 Let's race. 348 00:29:08,925 --> 00:29:10,723 I'm sorry I took so long. 349 00:29:13,730 --> 00:29:15,494 Thank you for everything. 350 00:29:15,732 --> 00:29:16,995 For what? 351 00:29:17,233 --> 00:29:19,668 I'm going to hitch a ride to Kagoshima now. 352 00:29:19,836 --> 00:29:23,603 You're going to get there way after midnight. 353 00:29:24,107 --> 00:29:25,939 You'll spend the night at my place. 354 00:29:26,009 --> 00:29:27,136 Yes, but... thank you. 355 00:29:27,277 --> 00:29:31,237 Don't be shy. It was my plan. 356 00:29:31,548 --> 00:29:32,846 Careful. 357 00:29:54,704 --> 00:29:58,163 You said you would be back tomorrow. 358 00:29:58,475 --> 00:30:00,103 You came one day earlier. 359 00:30:00,243 --> 00:30:01,836 This is my daughter. 360 00:30:02,212 --> 00:30:03,578 Hello. 361 00:30:07,183 --> 00:30:09,652 Bye! I'll call you later! 362 00:30:31,307 --> 00:30:32,605 Granny! 363 00:30:35,512 --> 00:30:37,310 Mum is back. 364 00:30:56,066 --> 00:30:57,864 This is my son's room. 365 00:30:58,334 --> 00:30:59,825 Wait here. 366 00:31:04,841 --> 00:31:07,276 Noboru! Mum's here. 367 00:31:10,280 --> 00:31:12,545 Here I am. How are you doing? 368 00:31:12,782 --> 00:31:15,547 I've brought you a present. Some sweets. 369 00:31:16,586 --> 00:31:19,249 And I've brought a guest. 370 00:31:19,589 --> 00:31:22,184 He's from Tokyo. His name is Daisuke. 371 00:31:23,026 --> 00:31:26,986 Make the guest welcome, and I'll cook dinner. 372 00:31:28,765 --> 00:31:30,097 Alright? 373 00:31:39,409 --> 00:31:40,741 Come in. 374 00:31:42,178 --> 00:31:43,510 Hello. 375 00:32:01,397 --> 00:32:03,059 Surprised? 376 00:32:15,712 --> 00:32:17,647 2,000 pieces? 377 00:32:19,482 --> 00:32:21,007 Cool! 378 00:32:22,085 --> 00:32:24,179 I'll bring some tea. 379 00:32:38,234 --> 00:32:39,862 Like this. 380 00:32:43,773 --> 00:32:45,002 Kaoru! 381 00:32:46,209 --> 00:32:48,644 Could you take the tea to your brother's room? 382 00:32:52,148 --> 00:32:54,014 What's his name? 383 00:32:54,184 --> 00:32:55,277 Daisuke. 384 00:32:55,485 --> 00:32:56,783 Daisuke? 385 00:32:58,288 --> 00:33:01,087 This is the most difficult bit. 386 00:33:01,724 --> 00:33:03,386 It doesn't fit. 387 00:33:08,164 --> 00:33:10,690 Do you like jigsaw puzzles? 388 00:33:11,501 --> 00:33:13,732 I love them. 389 00:33:17,140 --> 00:33:19,302 How long will it take you? 390 00:33:20,577 --> 00:33:22,341 Only three hours? 391 00:33:22,612 --> 00:33:24,103 Really? 392 00:33:24,447 --> 00:33:26,109 Three days. 393 00:33:26,382 --> 00:33:27,975 Three days? 394 00:33:28,218 --> 00:33:32,679 Yes, that's about how long it takes. Even for a pro. 395 00:33:39,996 --> 00:33:42,227 I'll leave the juice here. 396 00:33:42,632 --> 00:33:43,998 Thank you. 397 00:33:53,176 --> 00:33:55,168 This hat suits you. 398 00:34:02,385 --> 00:34:05,583 Your sister's nice. 399 00:34:12,161 --> 00:34:16,826 Mum, they're engrossed in the game. 400 00:34:16,933 --> 00:34:18,196 Really? 401 00:34:18,401 --> 00:34:21,428 I think brother likes Daisuke. 402 00:34:21,804 --> 00:34:24,638 Maybe, they'll become friends. 403 00:34:25,275 --> 00:34:27,801 That would be good. 404 00:34:38,087 --> 00:34:41,489 Where did you meet Daisuke? 405 00:34:41,891 --> 00:34:43,359 In Osaka. 406 00:34:43,626 --> 00:34:48,257 A truck driver asked me to give him a lift. 407 00:34:49,332 --> 00:34:51,358 When I saw him... 408 00:34:51,534 --> 00:34:55,266 I thought his mum is worried about him just as much... 409 00:34:55,371 --> 00:34:58,034 as I'm worried about my son. 410 00:34:58,174 --> 00:35:00,803 I couldn't leave him there. 411 00:35:02,812 --> 00:35:07,079 Why doesn't a good boy like him go to school? 412 00:35:09,052 --> 00:35:12,989 Mum, is it necessary to go to school to be good? 413 00:35:14,290 --> 00:35:18,921 If a good person is one who obeys teachers and parents and studies well... 414 00:35:19,062 --> 00:35:20,724 then I'm rather bad. 415 00:35:20,863 --> 00:35:24,925 I don't like school. And the teachers are always angry with me. 416 00:35:25,034 --> 00:35:26,730 What are you talking about? 417 00:35:26,903 --> 00:35:31,170 You're a good girl. The best in the world. 418 00:35:31,274 --> 00:35:33,505 Nonsense. 419 00:35:33,643 --> 00:35:35,612 Don't flatter me. 420 00:35:37,747 --> 00:35:40,148 Granny, is everything alright? 421 00:35:40,483 --> 00:35:44,079 We don't need so many plates. We have only one guest. 422 00:35:52,528 --> 00:35:54,554 Granny, here's some seaweed. 423 00:36:09,579 --> 00:36:13,744 Noboru, eat with us at least once. 424 00:36:20,623 --> 00:36:22,558 As usual. 425 00:36:24,227 --> 00:36:25,957 Who is that boy? 426 00:36:26,295 --> 00:36:30,357 I told you already. It's Daisuke, Noboru's friend. 427 00:36:49,852 --> 00:36:52,185 By the way, something happened. 428 00:36:52,288 --> 00:36:53,312 What is it? 429 00:36:53,356 --> 00:36:55,985 Do you know Osumi, he works in the town hall? 430 00:36:56,092 --> 00:36:58,152 His face looks like a turnip. 431 00:36:58,294 --> 00:37:02,061 His wife died last year. What about him? 432 00:37:04,467 --> 00:37:05,958 What's so funny? 433 00:37:06,102 --> 00:37:10,836 Recently, on the way from school, I met that gentleman from Shinmachi. 434 00:37:10,973 --> 00:37:14,501 He took me to a cafe and said... 435 00:37:15,044 --> 00:37:19,106 'Why doesn't your mother leave her truck... 436 00:37:19,248 --> 00:37:22,810 and marry Osumi?' 437 00:37:24,387 --> 00:37:25,719 What? 438 00:37:25,822 --> 00:37:30,726 He said Osumi has been in love with you for a long time. 439 00:37:30,793 --> 00:37:34,924 With that face! It's so funny. 440 00:37:35,064 --> 00:37:39,399 Stop laughing. It's not nice to Osumi. 441 00:37:39,502 --> 00:37:41,562 You're blushing. 442 00:37:42,038 --> 00:37:43,097 Who is it? 443 00:37:43,206 --> 00:37:44,606 Go open the door. 444 00:37:44,640 --> 00:37:45,835 Quick! 445 00:37:47,543 --> 00:37:50,479 What a bad-mannered girl! Laughing at a person like that! 446 00:37:50,646 --> 00:37:52,478 A face is not the most important thing in a man. 447 00:37:52,548 --> 00:37:53,811 That's true. 448 00:37:54,116 --> 00:37:55,846 Who are you? 449 00:37:56,285 --> 00:37:58,220 I'm Daisuke. 450 00:37:58,554 --> 00:37:59,715 Hello. 451 00:37:59,822 --> 00:38:03,623 Mum, Turnip is here! 452 00:38:03,726 --> 00:38:05,422 Mr. Osumi? 453 00:38:08,397 --> 00:38:09,660 Ah! 454 00:38:10,032 --> 00:38:11,466 Welcome. 455 00:38:13,836 --> 00:38:15,304 Good evening! 456 00:38:15,371 --> 00:38:17,033 I'm sorry, I'm so late. 457 00:38:17,106 --> 00:38:20,474 It's okay. What is it? 458 00:38:21,611 --> 00:38:23,603 I heard you came back. 459 00:38:23,779 --> 00:38:26,180 I caught this in the sea. 460 00:38:27,517 --> 00:38:29,213 It's the best time now. 461 00:38:29,285 --> 00:38:31,083 You can make sashimi. 462 00:38:33,890 --> 00:38:35,882 Is it still alive? 463 00:38:36,492 --> 00:38:38,654 I'll leave it here. 464 00:38:38,895 --> 00:38:40,420 Thank you. 465 00:38:41,864 --> 00:38:44,095 And one more thing... 466 00:38:46,636 --> 00:38:48,195 It's... 467 00:38:50,640 --> 00:38:53,303 Oh, it's nothing. 468 00:38:53,943 --> 00:38:55,741 I'll be going. 469 00:38:56,379 --> 00:38:58,109 I'm sorry for the trouble. 470 00:39:00,316 --> 00:39:02,683 Thank you. 471 00:39:33,349 --> 00:39:36,786 Daisuke, I'll make a bed for you here, alright? 472 00:39:38,254 --> 00:39:40,120 In this room? 473 00:39:40,323 --> 00:39:42,690 There's not much space here, but I'd like you... 474 00:39:43,025 --> 00:39:47,520 to tell Noboru about Tokyo. Alright? 475 00:39:48,998 --> 00:39:51,297 I like this room. 476 00:39:52,001 --> 00:39:53,401 It's very cosy. 477 00:39:54,070 --> 00:39:55,561 Good. 478 00:40:00,309 --> 00:40:03,108 Aren't you bored with it yet? 479 00:40:08,484 --> 00:40:11,454 Has Daisuke told you already? 480 00:40:12,088 --> 00:40:15,752 He hitchhiked here from Yokohama. 481 00:40:15,891 --> 00:40:18,326 He's going to Yakushima tomorrow. 482 00:40:18,628 --> 00:40:21,188 Why don't you go with him? 483 00:40:21,263 --> 00:40:24,756 You could get a big rucksack like his. It would be fun! 484 00:40:26,335 --> 00:40:29,999 You would meet new people, eat delicious food... 485 00:40:30,439 --> 00:40:32,806 enjoy beautiful scenery. 486 00:40:41,517 --> 00:40:46,421 He used to spend all his time outside. 487 00:40:55,097 --> 00:40:56,929 Is it hard? 488 00:41:15,785 --> 00:41:17,913 Damn. Take that! 489 00:41:20,556 --> 00:41:22,024 You won. 490 00:41:25,895 --> 00:41:28,296 Good morning. 491 00:41:30,299 --> 00:41:33,030 Sorry to bother you. 492 00:41:38,841 --> 00:41:40,639 Thank you. 493 00:41:52,655 --> 00:41:54,146 Shery... 494 00:41:54,757 --> 00:41:57,056 Well, I'm off. 495 00:41:57,793 --> 00:42:01,491 Daisuke, bye. Come again sometime. 496 00:42:01,897 --> 00:42:03,763 Are you leaving already? 497 00:42:03,933 --> 00:42:05,492 When are you coming back? 498 00:42:05,668 --> 00:42:06,829 On Friday. 499 00:42:06,936 --> 00:42:09,462 Be careful on the road. Bye. 500 00:42:10,139 --> 00:42:11,664 Take care of granny. 501 00:42:18,347 --> 00:42:21,909 Well, let's go? We're going to be late for the ferry. 502 00:42:26,021 --> 00:42:29,048 Noboru, I'm off! 503 00:42:30,493 --> 00:42:32,291 Thank you for everything. 504 00:42:33,028 --> 00:42:34,326 Bye. 505 00:42:56,652 --> 00:43:00,248 Noboru always sleeps till late in the afternoon. 506 00:43:00,456 --> 00:43:01,981 Sorry. 507 00:43:02,758 --> 00:43:04,454 It's okay. 508 00:43:09,231 --> 00:43:12,668 He could at least wave from the porch. 509 00:43:14,136 --> 00:43:18,801 He can't even do that now. 510 00:43:45,267 --> 00:43:47,202 Is this for me? 511 00:43:50,606 --> 00:43:52,006 Thanks. 512 00:43:55,978 --> 00:43:57,776 And something from me... 513 00:44:00,583 --> 00:44:03,246 Here. Take it. 514 00:44:08,157 --> 00:44:09,887 It suits you. 515 00:44:11,460 --> 00:44:12,951 A present. 516 00:44:14,396 --> 00:44:16,160 A good present. 517 00:44:32,081 --> 00:44:34,414 See you. 518 00:44:44,426 --> 00:44:46,361 Well, we have to go. 519 00:45:17,726 --> 00:45:20,696 He ran so fast to catch up with you! 520 00:45:20,829 --> 00:45:23,094 He used to run like that at school competitions. 521 00:45:23,232 --> 00:45:25,224 He even talked. 522 00:45:25,501 --> 00:45:27,663 He said, 'a present'. 523 00:45:28,504 --> 00:45:31,372 He talked a lot yesterday. 524 00:45:31,573 --> 00:45:33,166 About what? 525 00:45:33,676 --> 00:45:36,168 About samurai movies. 526 00:45:36,612 --> 00:45:38,205 He also said that in 9th grade... 527 00:45:38,314 --> 00:45:42,251 he fell in love with a great girl, but she rejected him. 528 00:45:42,584 --> 00:45:45,315 Yes, he was friendly with a girl named Kana. 529 00:45:45,454 --> 00:45:47,855 A slim, fair-haired girl. 530 00:45:51,093 --> 00:45:53,722 And he told you about all that? 531 00:45:54,129 --> 00:45:56,689 He told me about you too. 532 00:45:58,367 --> 00:46:00,097 About me? 533 00:46:00,936 --> 00:46:03,303 He would like to see his father... 534 00:46:03,439 --> 00:46:06,375 but he's afraid you won't like it. 535 00:46:09,411 --> 00:46:13,439 He's never told me that. 536 00:46:24,426 --> 00:46:26,622 He wrote something here. 537 00:46:27,997 --> 00:46:29,829 A poem, probably. 538 00:46:30,232 --> 00:46:31,666 A poem? 539 00:46:32,735 --> 00:46:34,966 He can write poetry? 540 00:46:39,141 --> 00:46:42,043 Can you read it aloud? 541 00:46:42,611 --> 00:46:44,102 Alright. 542 00:46:45,514 --> 00:46:47,483 'Dedicated to Daisuke...' 543 00:46:47,616 --> 00:46:50,085 Amidst the boundless prairie 544 00:46:50,152 --> 00:46:53,020 A ronin is wandering... - A ronin? 545 00:46:53,322 --> 00:46:55,689 He only reads samurai stories. 546 00:46:56,925 --> 00:46:58,416 What's next? 547 00:47:00,262 --> 00:47:02,663 Everyone else is riding horses, 548 00:47:02,798 --> 00:47:05,666 But the ronin is walking on foot. 549 00:47:05,968 --> 00:47:08,733 He's taking his time. 550 00:47:09,271 --> 00:47:11,934 He's walking slowly, like drifting clouds. 551 00:47:12,341 --> 00:47:16,540 He doesn't want to miss glimmering stars, 552 00:47:17,713 --> 00:47:19,944 Morning dew on the grass, 553 00:47:20,082 --> 00:47:22,017 Afternoon clouds, 554 00:47:22,184 --> 00:47:25,211 Birds chirping... 555 00:47:26,255 --> 00:47:28,554 The ronin stops, 556 00:47:28,924 --> 00:47:31,917 Then carries on walking again. 557 00:47:32,995 --> 00:47:36,295 'Ronin from Hyuga' by Noboru Oba. 558 00:47:39,802 --> 00:47:41,566 Read it again. 559 00:47:44,640 --> 00:47:47,132 Amidst the boundless prairie 560 00:47:47,309 --> 00:47:50,006 A ronin is wandering. 561 00:47:50,312 --> 00:47:52,440 Everyone else is riding horses, 562 00:47:52,581 --> 00:47:55,107 But the ronin is walking on foot. 563 00:47:55,551 --> 00:47:58,180 He's taking his time. 564 00:47:58,854 --> 00:48:01,517 He's walking slowly, like drifting clouds. 565 00:48:07,196 --> 00:48:10,360 Does he really think about such things? 566 00:48:10,699 --> 00:48:12,998 I never noticed it. 567 00:48:13,936 --> 00:48:16,770 I'm so stupid. 568 00:48:45,033 --> 00:48:48,663 Here's a ticket for the ferry. Forget about the money. 569 00:48:48,804 --> 00:48:49,931 Thank you. 570 00:48:50,038 --> 00:48:54,305 It would be better for you not to go to Yakushima, but go back to your mum. 571 00:48:54,476 --> 00:48:57,878 But I know it's impossible. Men don't change their decisions. 572 00:48:59,948 --> 00:49:01,849 Thank you for everything. 573 00:49:06,889 --> 00:49:09,120 It's nice that you came. 574 00:49:10,792 --> 00:49:15,321 Thank you. 575 00:49:16,698 --> 00:49:18,428 Well, go now. 576 00:49:28,510 --> 00:49:30,103 Good bye! 577 00:49:39,221 --> 00:49:42,988 In fact, that cedar tree on Yakushima... 578 00:49:43,192 --> 00:49:45,559 didn't interest me anymore. 579 00:49:46,161 --> 00:49:49,290 But she bought me a ticket. 580 00:49:50,065 --> 00:49:54,867 I couldn't say I wasn't going, so I got on the ferry. 581 00:49:59,141 --> 00:50:02,009 It was raining on Yakushima. 582 00:50:03,245 --> 00:50:07,148 They say, it rains 35 days a month here. 583 00:50:09,351 --> 00:50:12,412 I had imagined a paradise island. 584 00:50:13,555 --> 00:50:15,649 I was so wrong. 585 00:50:16,525 --> 00:50:20,690 I found a cheap hotel on the shore. 586 00:50:22,397 --> 00:50:24,332 It was closed. 587 00:50:24,833 --> 00:50:28,793 But I got soaked, and an old lady let me spend the night. 588 00:50:30,272 --> 00:50:34,437 She offered me a mattress in a mouldy room. 589 00:51:03,672 --> 00:51:05,402 Damn! 590 00:51:13,248 --> 00:51:14,807 Hi! 591 00:51:16,585 --> 00:51:18,884 Are you local? 592 00:51:19,087 --> 00:51:22,251 No. I've come to see the old cedar tree. 593 00:51:22,991 --> 00:51:25,358 Is it far away from here? 594 00:51:25,494 --> 00:51:27,656 An hour? Half an hour? 595 00:51:28,997 --> 00:51:31,159 So you don't know anything? 596 00:51:31,333 --> 00:51:33,302 It's ten hours both ways. 597 00:51:33,402 --> 00:51:35,132 People usually spend the night there. 598 00:51:35,270 --> 00:51:37,102 Ten hours? 599 00:51:37,272 --> 00:51:39,935 Is it worth going at all if it's so far away? 600 00:51:40,642 --> 00:51:44,636 Whether it's worth it or not, is up to you to decide. 601 00:51:56,625 --> 00:51:58,025 Lady! 602 00:51:58,593 --> 00:52:00,459 Oh, it's you again. 603 00:52:01,129 --> 00:52:02,995 Can I join you? 604 00:52:03,298 --> 00:52:04,596 OK. 605 00:52:30,659 --> 00:52:33,128 You're not afraid of heights, I hope? 606 00:52:34,296 --> 00:52:35,662 No. 607 00:52:51,046 --> 00:52:53,811 You go to secondary school, right? 608 00:52:53,949 --> 00:52:55,349 Yes. 609 00:52:57,619 --> 00:53:00,453 Are you playing truant then? 610 00:53:01,356 --> 00:53:04,690 Don't you have better things to ask? 611 00:53:04,760 --> 00:53:06,956 I'm just curious. 612 00:53:07,062 --> 00:53:09,793 I'm tired of all of you! Shut up! 613 00:53:11,366 --> 00:53:13,130 A train is coming! 614 00:53:21,042 --> 00:53:23,170 Oh, a train! 615 00:53:34,723 --> 00:53:36,954 You have a nice raincoat. 616 00:53:37,359 --> 00:53:40,557 Last year I said I wanted to go to the mountains... 617 00:53:40,695 --> 00:53:43,597 and my father bought me everything. 618 00:53:46,034 --> 00:53:48,936 That was very nice of him. 619 00:53:50,338 --> 00:53:54,639 I don't want to be treated like a child all the time. 620 00:54:16,198 --> 00:54:17,826 Are you alright? 621 00:54:30,245 --> 00:54:31,611 Listen... 622 00:54:31,780 --> 00:54:34,716 What are you carrying there, on your back? 623 00:54:35,083 --> 00:54:37,143 A present from a friend. 624 00:54:37,519 --> 00:54:39,010 From a girl? 625 00:54:39,120 --> 00:54:40,748 From a close friend. 626 00:54:51,299 --> 00:54:53,461 What's inside? 627 00:54:53,902 --> 00:54:55,461 It's a secret. 628 00:55:33,375 --> 00:55:35,139 Are you okay? 629 00:55:59,634 --> 00:56:01,899 I'll walk first now. 630 00:56:43,812 --> 00:56:45,337 Be careful! 631 00:57:04,399 --> 00:57:07,028 Is this the old cedar tree? 632 00:57:07,335 --> 00:57:09,099 Wow! 633 00:57:09,738 --> 00:57:12,139 On Yakushima... 634 00:57:12,207 --> 00:57:15,803 any cedar tree under 1,000 years old is considered young. 635 00:57:16,044 --> 00:57:18,172 This one is fairly small. 636 00:57:19,047 --> 00:57:20,845 Wow! 637 00:57:22,250 --> 00:57:27,018 I'll decide when to have a rest. Until then, we're going to keep walking. 638 00:57:55,116 --> 00:57:56,414 What happened? 639 00:57:56,551 --> 00:57:58,247 I can't. 640 00:57:58,887 --> 00:57:59,911 I'm not stopping. 641 00:57:59,988 --> 00:58:01,251 I'll stay here. 642 00:58:02,490 --> 00:58:04,925 As you like. 643 00:58:23,111 --> 00:58:26,104 Grown-ups contradict themselves so often. 644 00:58:28,516 --> 00:58:30,007 Don't you think? 645 00:58:30,185 --> 00:58:32,518 They say people have to differ from one another. 646 00:58:32,654 --> 00:58:35,180 Be unique. 647 00:58:35,523 --> 00:58:38,152 But when I try to follow my own path... 648 00:58:38,293 --> 00:58:42,424 they get angry with me for not being like everybody else. 649 00:58:43,198 --> 00:58:47,568 There are too many things you can't do. 650 00:58:47,769 --> 00:58:51,570 Plus, there are lots of things you're obliged to do. 651 00:58:51,673 --> 00:58:53,835 It's unbearable. 652 00:58:54,209 --> 00:58:58,374 I see. That's why you don't go to school. 653 00:59:01,082 --> 00:59:03,210 Did you like it at school? 654 00:59:03,418 --> 00:59:04,852 Not really. 655 00:59:05,553 --> 00:59:08,546 But I had a favorite teacher. 656 00:59:08,990 --> 00:59:10,356 He had such a thick beard... 657 00:59:10,425 --> 00:59:13,987 that it was difficult to differentiate the top of his head from the bottom. 658 00:59:14,129 --> 00:59:18,089 I went to school only because of him. 659 00:59:18,600 --> 00:59:21,536 So you wouldn't like my teachers then. 660 00:59:22,370 --> 00:59:27,240 Never mind. Going to school or not is your business. 661 00:59:29,611 --> 00:59:34,345 But one has to grow up. 662 00:59:35,583 --> 00:59:39,884 No matter how. 663 00:59:42,257 --> 00:59:44,556 What does it mean 'to grow up'? 664 00:59:46,494 --> 00:59:50,522 Well, you can ask the cedar tree. 665 00:59:55,470 --> 00:59:58,998 Hey you, stupid cedar! 666 00:59:59,474 --> 01:00:03,639 Aren't you fed up with having stood here in silence for 2,000 years? 667 01:00:07,882 --> 01:00:09,942 How much longer? 668 01:00:10,384 --> 01:00:12,012 Quite a lot. 669 01:00:44,352 --> 01:00:46,378 This is Wilson stump. 670 01:00:47,088 --> 01:00:50,286 Wilson stump? Wow! 671 01:00:53,427 --> 01:00:55,362 Let's get inside. 672 01:00:56,097 --> 01:00:57,065 Here? 673 01:00:57,164 --> 01:00:59,030 No, that one. 674 01:00:59,967 --> 01:01:01,526 Come on. 675 01:01:02,403 --> 01:01:05,237 No, you do it. I'll just look. 676 01:01:53,521 --> 01:01:55,456 The cedar! 677 01:01:55,756 --> 01:01:57,884 Daisuke! The cedar! 678 01:01:58,092 --> 01:01:59,617 Look. 679 01:02:08,369 --> 01:02:10,235 We've made it! 680 01:02:20,381 --> 01:02:24,785 In front of me, was a 7,000-year-old tree. 681 01:02:26,821 --> 01:02:31,850 I finally saw the cedar I'd been dreaming about. 682 01:02:33,961 --> 01:02:39,457 I managed to get here, thanks to a girl who pushed me. 683 01:02:41,502 --> 01:02:45,030 In my heart, I was crying... 684 01:02:46,374 --> 01:02:49,469 'I did it! I managed!' 685 01:03:45,066 --> 01:03:46,398 Hello. 686 01:03:49,103 --> 01:03:50,799 Brother! 687 01:03:52,339 --> 01:03:53,967 Where are you? 688 01:03:54,208 --> 01:03:56,109 On Yakushima? 689 01:03:57,778 --> 01:04:01,237 No way! You're really on Yakushima! 690 01:04:01,916 --> 01:04:04,784 How's the cedar tree? 691 01:04:05,186 --> 01:04:08,850 It's great. I'm impressed. 692 01:04:09,423 --> 01:04:11,221 We're descending the mountain tomorrow. 693 01:04:11,358 --> 01:04:13,657 I'll bring you cedar sticks as a present. 694 01:04:14,195 --> 01:04:17,927 I don't need any presents. Just come back sooner. 695 01:04:18,933 --> 01:04:21,266 Mum is worried. She cries. 696 01:04:21,469 --> 01:04:23,768 Father says he'll kill you. 697 01:04:24,638 --> 01:04:26,163 It's true. 698 01:04:27,308 --> 01:04:31,006 Tell mum not to worry. 699 01:04:33,047 --> 01:04:34,345 Bye. 700 01:04:50,598 --> 01:04:52,191 Thank you. 701 01:04:52,333 --> 01:04:54,199 Was it successful? 702 01:04:55,035 --> 01:04:56,628 Who picked up? 703 01:04:56,770 --> 01:04:58,295 My sister. 704 01:04:58,539 --> 01:05:00,098 Your sister? 705 01:05:00,241 --> 01:05:02,369 Is she cute? 706 01:05:03,511 --> 01:05:07,039 Talking to her is nice. 707 01:05:09,250 --> 01:05:14,052 She's smart and funny. 708 01:05:14,421 --> 01:05:16,322 And pretty, too. 709 01:05:20,728 --> 01:05:22,253 Yeah... 710 01:05:23,898 --> 01:05:26,333 If she ran away from home... 711 01:05:26,567 --> 01:05:29,765 my father would leave his job... 712 01:05:29,970 --> 01:05:32,963 and go looking for her everywhere. 713 01:05:35,242 --> 01:05:37,211 Compared to her... 714 01:05:37,478 --> 01:05:41,813 I'm nobody, a nuisance. 715 01:05:42,783 --> 01:05:45,912 Plus, I have spots all over my face. 716 01:05:46,687 --> 01:05:48,519 So what? 717 01:05:49,890 --> 01:05:53,691 You're cute. 718 01:05:57,264 --> 01:06:01,224 Talking to you, I understood that you're smart. 719 01:06:01,802 --> 01:06:04,101 And you have an agreeable character. 720 01:06:04,538 --> 01:06:06,700 You're a great 15-year-old boy. 721 01:06:08,309 --> 01:06:12,337 But you have to love yourself the way you are. 722 01:06:14,949 --> 01:06:19,319 Growing up begins with that. 723 01:06:28,329 --> 01:06:30,127 Well, it's time to sleep. 724 01:06:32,833 --> 01:06:34,392 Good night. 725 01:06:36,737 --> 01:06:38,672 Talk to you tomorrow. 726 01:06:53,153 --> 01:06:54,712 Good morning. 727 01:06:55,589 --> 01:06:57,251 Where are you heading? 728 01:06:57,358 --> 01:06:58,553 To Mount Miyanoura. 729 01:07:02,663 --> 01:07:04,962 How long is it to the summit? 730 01:07:05,065 --> 01:07:09,230 About 5 hours. Come with me. 731 01:07:12,273 --> 01:07:14,936 I'm not going. I'm afraid I can't make it. 732 01:07:19,446 --> 01:07:21,415 Can you descend by yourself? 733 01:07:21,649 --> 01:07:23,481 Of course. 734 01:07:29,023 --> 01:07:30,958 You want to go this way. 735 01:07:33,961 --> 01:07:35,361 Here. 736 01:07:35,562 --> 01:07:37,155 Take this. 737 01:07:37,531 --> 01:07:40,592 I marked difficult areas to help you. 738 01:07:40,834 --> 01:07:42,860 Be careful. 739 01:07:43,270 --> 01:07:44,670 And one more thing. 740 01:07:44,872 --> 01:07:47,740 If it starts raining heavily... 741 01:07:47,908 --> 01:07:50,605 or it gets dark, you need to stop. 742 01:07:50,744 --> 01:07:53,270 Find shelter and wait for help. 743 01:07:53,681 --> 01:07:56,845 Don't fool around with mountains. Got it? 744 01:07:59,019 --> 01:08:01,545 Well, time to say goodbye. 745 01:08:03,924 --> 01:08:07,861 We weren't together for long, but it was a fun time for me. 746 01:08:08,862 --> 01:08:10,387 For me, too. 747 01:08:10,731 --> 01:08:12,996 Thank you. 748 01:08:14,935 --> 01:08:18,997 You have a lot to experience in the future. 749 01:08:20,374 --> 01:08:22,775 Appreciate your life. 750 01:08:23,377 --> 01:08:25,403 Don't dice with death. 751 01:08:25,946 --> 01:08:29,314 Value your life and gain experience. 752 01:08:30,351 --> 01:08:32,013 Understood. 753 01:08:34,088 --> 01:08:35,818 Well, bye. 754 01:08:45,799 --> 01:08:47,358 Hey! 755 01:08:47,735 --> 01:08:49,601 Stay strong! 756 01:09:53,467 --> 01:09:58,872 I had thought descending was easier than climbing. 757 01:10:00,541 --> 01:10:04,637 But half an hour later, my legs started to ache. 758 01:10:05,012 --> 01:10:07,311 And I became weak in the knees. 759 01:11:10,978 --> 01:11:12,674 Weird. 760 01:11:13,180 --> 01:11:16,309 I should have come across that stump a long time ago. 761 01:11:18,785 --> 01:11:20,651 Maybe I made a mistake? 762 01:11:23,624 --> 01:11:25,217 It's better to go back. 763 01:11:43,076 --> 01:11:45,739 And I'd better put on my raincoat. 764 01:11:48,315 --> 01:11:50,750 I don't want to get soaked and catch a cold. 765 01:11:52,352 --> 01:11:54,048 If it starts pouring down... 766 01:11:54,154 --> 01:11:56,919 I'll find shelter and wait for help. 767 01:11:58,158 --> 01:11:59,751 What do I do now? 768 01:12:03,196 --> 01:12:04,892 Don't worry! 769 01:12:06,500 --> 01:12:09,902 Maybe, if I walk a bit further, I'll get to the road. 770 01:12:35,495 --> 01:12:38,055 Help! 771 01:13:01,254 --> 01:13:03,120 I'm lost! 772 01:13:04,358 --> 01:13:06,054 What do I do now? 773 01:13:11,798 --> 01:13:14,097 'Stop and wait for help.' 774 01:13:14,635 --> 01:13:16,160 I'd better go back. 775 01:13:28,348 --> 01:13:29,941 I wonder why? 776 01:13:30,550 --> 01:13:33,987 I remembered my classroom. 777 01:13:35,088 --> 01:13:38,752 Two goldfish in the aquarium on my desk. 778 01:13:41,662 --> 01:13:43,824 I'm going to die. 779 01:13:44,531 --> 01:13:47,160 That's what I thought then. 780 01:14:36,349 --> 01:14:39,945 Help! 781 01:14:41,788 --> 01:14:45,247 Somebody help! 782 01:15:48,889 --> 01:15:51,654 Damn, I thought, I'd die here. 783 01:16:03,703 --> 01:16:05,296 Are you okay? 784 01:16:25,525 --> 01:16:27,858 Hey, are you alright? 785 01:16:28,662 --> 01:16:29,994 Hey! 786 01:16:30,430 --> 01:16:32,331 Are you alright? 787 01:16:33,233 --> 01:16:34,360 Listen... 788 01:16:34,501 --> 01:16:38,563 Is there a cheap hotel nearby? 789 01:16:49,449 --> 01:16:51,111 Get in. 790 01:16:54,855 --> 01:16:56,255 Thank you. 791 01:17:41,067 --> 01:17:42,899 This is my house. 792 01:17:43,103 --> 01:17:46,267 I live alone. Get some rest. 793 01:17:46,740 --> 01:17:49,505 See that tap? 794 01:17:49,609 --> 01:17:51,441 Use it to get hot water. 795 01:17:51,578 --> 01:17:54,104 Change and wait for me. 796 01:17:54,581 --> 01:17:56,880 See that fridge? 797 01:17:57,017 --> 01:17:59,612 You can eat anything you want. 798 01:18:02,756 --> 01:18:05,749 And I'm going to the casino. 799 01:18:06,059 --> 01:18:10,087 Not to play. I work there. I'll be back at 9. 800 01:18:12,132 --> 01:18:13,725 Get some sleep! 801 01:19:15,829 --> 01:19:17,320 Sukichi! 802 01:19:17,697 --> 01:19:22,601 I have to entertain a guest. Let's go to karaoke. 803 01:19:23,937 --> 01:19:25,530 Is Masao here? 804 01:19:26,806 --> 01:19:28,172 Masao! 805 01:19:36,349 --> 01:19:39,046 I'm singing karaoke today. Come along. 806 01:20:03,143 --> 01:20:04,634 Hello? 807 01:20:08,548 --> 01:20:10,380 Who? The old man? 808 01:20:11,051 --> 01:20:13,384 He's gone to work. 809 01:20:15,388 --> 01:20:17,755 My name's Daisuke. 810 01:20:19,759 --> 01:20:23,628 He let me spend the night. 811 01:20:23,797 --> 01:20:25,891 That's why I'm here. 812 01:20:27,333 --> 01:20:29,234 What happened? 813 01:20:29,469 --> 01:20:32,633 Well, it's a long story. 814 01:20:33,006 --> 01:20:34,406 Hold on. 815 01:20:34,574 --> 01:20:36,440 He seems to be back. 816 01:20:38,178 --> 01:20:41,410 Are you hungry? Come with me. 817 01:20:41,548 --> 01:20:43,016 Your son's calling. 818 01:20:43,149 --> 01:20:45,584 My son? Do I have one? I forgot. 819 01:20:45,785 --> 01:20:47,754 Cut it out. Hang up. 820 01:20:47,954 --> 01:20:49,684 Where is it... Ah, here it is! 821 01:20:49,789 --> 01:20:51,257 Well? Let's go! 822 01:20:51,357 --> 01:20:53,223 He's asking about your health. 823 01:20:53,359 --> 01:20:57,194 My health? What health? Idiot. Let's go. 824 01:20:57,263 --> 01:20:59,664 He's fine. Goodbye. 825 01:21:16,193 --> 01:21:19,994 I should have taken a turn. Reverse! 826 01:21:39,082 --> 01:21:42,450 There's no happiness... 827 01:21:42,920 --> 01:21:46,618 without a close friend. 828 01:21:47,024 --> 01:21:49,084 Well, we're ordinary friends. 829 01:21:49,193 --> 01:21:51,492 But at war, there's a different kind of friendship. 830 01:21:51,628 --> 01:21:54,393 Everything's for real there. 831 01:21:54,665 --> 01:21:58,932 You give your life for your friend there. Your friend's life is your life. 832 01:22:00,070 --> 01:22:02,767 Only at war can one understand that. 833 01:22:03,674 --> 01:22:07,509 How old were you during the war? 834 01:22:08,045 --> 01:22:10,105 What war? 835 01:22:10,314 --> 01:22:13,443 World War II, idiot. 836 01:22:13,617 --> 01:22:17,554 We had four American machine guns shooting at us. 837 01:22:17,654 --> 01:22:21,216 They fire bullets parallel to one another. 838 01:22:21,291 --> 01:22:23,886 Japanese machine guns are different. 839 01:22:24,061 --> 01:22:26,462 Ours shoot all over... 840 01:22:26,563 --> 01:22:30,364 a 30-cm target. 841 01:22:30,567 --> 01:22:33,093 Tetsuo, sing. It's your turn. 842 01:22:33,237 --> 01:22:36,230 My turn? I can sing now? 843 01:22:37,574 --> 01:22:39,236 Thank you for your attention. 844 01:22:39,376 --> 01:22:43,040 And now, the pride of Yakushima... 845 01:22:43,213 --> 01:22:49,050 The Siberian rogue will perform for you a song called 'Tetsu from Baikal'. 846 01:22:49,186 --> 01:22:50,586 Welcome him! 847 01:22:52,522 --> 01:22:53,956 Womaniser from Baikal! 848 01:22:54,024 --> 01:22:55,356 Ladies' man! 849 01:22:57,995 --> 01:23:04,128 I dedicate this song to my brothers in arms... 850 01:23:04,401 --> 01:23:07,132 who died in Siberia. 851 01:23:08,805 --> 01:23:11,468 Commander... 852 01:23:11,742 --> 01:23:13,734 Naka-a! 853 01:23:21,118 --> 01:23:27,683 I was lucky to come back home. 854 01:23:29,893 --> 01:23:34,797 But what have I been doing these 50 years? 855 01:23:39,569 --> 01:23:41,902 My comrades died... 856 01:23:43,707 --> 01:23:48,077 in Siberia from hunger and cold. 857 01:23:50,047 --> 01:23:52,915 I have to be happy for their sake. 858 01:23:54,251 --> 01:23:58,416 With this thought, I came back to Japan. 859 01:23:58,822 --> 01:24:02,850 But my wife and children rejected me. 860 01:24:03,460 --> 01:24:08,694 I drag out a miserable existence, surviving on a ridiculous pension. 861 01:24:10,200 --> 01:24:12,897 My friends, who died in Siberia... 862 01:24:13,403 --> 01:24:17,135 understand my grief and my pain. 863 01:24:20,911 --> 01:24:23,574 I'll join you soon. 864 01:24:24,014 --> 01:24:25,607 And we... 865 01:24:26,016 --> 01:24:28,679 will sing together again. 866 01:24:28,819 --> 01:24:33,086 We sang this song in Siberian wilderness. 867 01:24:45,001 --> 01:24:48,768 Apple trees and pear trees were aflower, 868 01:24:48,972 --> 01:24:52,670 River mist was rising all around 869 01:24:52,943 --> 01:24:57,278 Young Katyusha went strolling by the hour 870 01:24:57,447 --> 01:25:00,940 On the steep banks, O'er the rocky ground 871 01:25:25,008 --> 01:25:26,203 Hey kid! 872 01:25:26,943 --> 01:25:28,775 Come on, son! 873 01:25:34,418 --> 01:25:35,852 Sukichi! 874 01:25:37,554 --> 01:25:39,022 Masao! 875 01:25:45,996 --> 01:25:47,521 Get up, you old fools! 876 01:25:47,664 --> 01:25:49,394 Are you dead or what? 877 01:26:02,179 --> 01:26:04,148 Take off your jacket. 878 01:26:08,318 --> 01:26:09,752 Do you want some water? 879 01:26:09,886 --> 01:26:11,354 Thank you. 880 01:26:13,957 --> 01:26:16,085 You're a real nice kid. 881 01:26:23,533 --> 01:26:25,365 - Here's water. - Water? 882 01:26:25,535 --> 01:26:27,094 Get up. 883 01:26:47,023 --> 01:26:48,457 Mitsuo... 884 01:26:49,092 --> 01:26:52,153 We have a guest today. A kid. 885 01:26:52,863 --> 01:26:59,201 You were the same at that age. Smart. 886 01:27:03,874 --> 01:27:06,503 Make a bed for him in the next room. 887 01:27:06,610 --> 01:27:08,010 Alright? Mitsuo! 888 01:27:08,144 --> 01:27:11,012 Old man, I'm Daisuke. 889 01:27:11,181 --> 01:27:13,446 Mitsuo is your son. 890 01:27:15,218 --> 01:27:16,811 Yes... 891 01:27:18,221 --> 01:27:21,783 Mitsuo is in Hakata. Idiot! 892 01:27:23,793 --> 01:27:25,557 Where's my old woman? 893 01:27:25,662 --> 01:27:27,153 I don't know. 894 01:27:27,564 --> 01:27:31,160 Didn't she go to Kagoshima to assist her daughter in childbirth? 895 01:27:31,535 --> 01:27:36,132 I see. That old hag is in Kagoshima. 896 01:27:38,608 --> 01:27:40,099 I see. 897 01:27:40,644 --> 01:27:43,512 I'm alone. 898 01:28:22,752 --> 01:28:24,448 Thank you for everything. 899 01:28:24,621 --> 01:28:26,021 I'm leaving. 900 01:28:26,122 --> 01:28:27,522 Leaving? 901 01:28:27,724 --> 01:28:30,717 Hold on, I'll see you off. 902 01:28:38,768 --> 01:28:40,202 Damn. 903 01:28:41,771 --> 01:28:44,502 Are you unwell? 904 01:28:45,342 --> 01:28:48,710 Give me that medicine over there. 905 01:28:50,614 --> 01:28:53,379 Maybe, I'd better run to the hospital? 906 01:28:53,550 --> 01:28:57,351 I'll ask to for a doctor to sent to you. It would be better. 907 01:28:57,687 --> 01:28:59,679 I don't like doctors. 908 01:28:59,823 --> 01:29:03,624 They stick needles in your body. 909 01:29:04,561 --> 01:29:08,794 Last year, I took the needles out and ran away. 910 01:29:09,633 --> 01:29:11,158 I don't like doctors. 911 01:29:11,601 --> 01:29:14,070 But you're unwell. 912 01:29:19,643 --> 01:29:21,077 I... 913 01:29:21,478 --> 01:29:23,640 died in Siberia. 914 01:29:23,913 --> 01:29:27,350 What I have now is just a shadow of my previous life. 915 01:29:28,218 --> 01:29:31,780 My fallen friends are going to come for me soon. 916 01:29:31,921 --> 01:29:33,719 I'm waiting for them. 917 01:29:33,957 --> 01:29:37,450 I'm telling the truth. 918 01:29:37,594 --> 01:29:38,653 I don't need anything. 919 01:29:38,728 --> 01:29:40,253 You can go. 920 01:29:40,330 --> 01:29:42,595 Go. 921 01:29:43,333 --> 01:29:44,824 Come on. 922 01:29:46,536 --> 01:29:48,129 Leave. 923 01:30:00,116 --> 01:30:02,176 Hold on. 924 01:30:03,787 --> 01:30:07,849 When you come back home, tell your parents... 925 01:30:08,792 --> 01:30:13,526 that they're lucky to have a son like you. 926 01:30:15,165 --> 01:30:16,861 Now go. 927 01:30:17,767 --> 01:30:19,235 Goodbye. 928 01:30:41,858 --> 01:30:45,260 'Put the contents inside and boil.' 929 01:30:57,707 --> 01:31:01,337 'Then add tempura.' 930 01:31:04,581 --> 01:31:06,049 Ouch, it's hot! 931 01:31:15,625 --> 01:31:20,359 The noodles seem to be alright. Eat while it's still hot. 932 01:31:22,699 --> 01:31:24,099 Old man... 933 01:31:27,036 --> 01:31:29,096 Why are you crying? 934 01:31:30,673 --> 01:31:34,872 Are you in pain? Let me give you a massage. 935 01:31:37,213 --> 01:31:39,273 It's wet. 936 01:31:41,017 --> 01:31:42,883 What's wet? 937 01:31:43,653 --> 01:31:45,884 Damn old age! 938 01:31:46,289 --> 01:31:47,587 I... 939 01:31:48,258 --> 01:31:50,853 wet the bed. 940 01:32:02,539 --> 01:32:04,770 It's really wet. 941 01:32:06,709 --> 01:32:08,405 What to do? 942 01:32:09,145 --> 01:32:11,205 First of all, we have to change the mattress. 943 01:32:11,347 --> 01:32:14,317 We have to dry this one up and lay a new one. 944 01:32:15,151 --> 01:32:18,246 Take off your underpants, I'll wash them. 945 01:32:20,590 --> 01:32:26,029 Kid, go to the kitchen and bring a big knife. 946 01:32:26,262 --> 01:32:27,628 What for? 947 01:32:27,730 --> 01:32:30,029 I'll commit hara-kiri. 948 01:32:30,333 --> 01:32:35,033 I, Tetsu from Baikal, am not going to live wetting the bed! 949 01:32:35,905 --> 01:32:39,774 I'm not going to wait for my comrades to come for me! 950 01:32:39,943 --> 01:32:42,310 Bring the knife! 951 01:32:42,412 --> 01:32:45,007 Understood. I'll bring a kitchen knife right away. 952 01:32:46,749 --> 01:32:48,240 Bring it. 953 01:32:50,653 --> 01:32:52,713 Bring the knife! 954 01:32:57,694 --> 01:33:01,358 Let's change your underpants first. 955 01:33:03,399 --> 01:33:06,995 Committing hara-kiri in wet underwear is inappropriate. 956 01:33:07,303 --> 01:33:09,704 Where's your clean underwear? 957 01:33:09,806 --> 01:33:12,002 How about that knife? 958 01:33:12,408 --> 01:33:15,435 I'll bring it, but first, take off your underpants. 959 01:33:19,115 --> 01:33:23,382 If someone learns that Tetsu from Baikal wet himself... 960 01:33:23,519 --> 01:33:24,680 ...I'll kill you! 961 01:33:24,821 --> 01:33:26,790 I won't tell anyone. 962 01:33:27,323 --> 01:33:28,882 Well, take them off! 963 01:33:29,092 --> 01:33:32,062 Alright, I'm sorry. Give me a hand. 964 01:33:35,498 --> 01:33:37,126 It hurts! 965 01:33:37,734 --> 01:33:39,726 That hurts even more! 966 01:33:51,714 --> 01:33:54,081 Have you found the bike? 967 01:33:54,250 --> 01:33:55,718 Yes. 968 01:33:59,722 --> 01:34:02,055 I hope it doesn't break under me. 969 01:34:07,563 --> 01:34:10,465 What a load of junk! 970 01:34:14,170 --> 01:34:16,071 Are you doing alright? 971 01:34:16,239 --> 01:34:17,571 I'm fine, thank you. 972 01:34:17,640 --> 01:34:18,505 See you next time. 973 01:34:18,541 --> 01:34:19,770 Bye. 974 01:34:24,147 --> 01:34:25,843 Pampers. 975 01:34:26,516 --> 01:34:28,314 One package? 976 01:34:28,618 --> 01:34:30,712 Will they do for adults? 977 01:34:30,853 --> 01:34:33,413 These are for children. Who do you need it for? 978 01:34:33,556 --> 01:34:35,184 For an old man. 979 01:34:35,425 --> 01:34:37,758 You need a bigger size then. 980 01:34:40,029 --> 01:34:42,521 I haven't seen you before. Where are you from? 981 01:34:42,632 --> 01:34:44,726 I've come to see the cedar. 982 01:34:44,867 --> 01:34:47,200 The old man, who let me spend the night... 983 01:34:47,370 --> 01:34:49,396 needs diapers, so I've come here to get them. 984 01:34:49,539 --> 01:34:51,804 What old man? 985 01:34:53,343 --> 01:34:56,711 He asked me not to tell anyone that he wet himself. 986 01:34:56,846 --> 01:34:59,611 Don't worry. I won't tell anyone. 987 01:34:59,882 --> 01:35:01,544 Well, who is he? 988 01:35:02,652 --> 01:35:07,818 I don't know his name, but everyone calls him Tetsu from Baikal. 989 01:35:08,324 --> 01:35:09,849 Tetsu? 990 01:35:10,460 --> 01:35:14,864 Oh my god! That libertine old man? 991 01:35:15,565 --> 01:35:17,932 He needs diapers? 992 01:35:18,468 --> 01:35:22,371 Please, don't tell anyone. It's a secret. 993 01:35:22,605 --> 01:35:26,372 But we have to notify his son in Hakata. 994 01:35:26,476 --> 01:35:28,274 I wanted to call myself. 995 01:35:28,411 --> 01:35:30,744 But he forbad me. 996 01:35:30,880 --> 01:35:33,509 He said, he couldn't stand the sight of him! 997 01:35:33,616 --> 01:35:35,414 What kind of man is he? 998 01:35:35,551 --> 01:35:40,319 It's his own fault that no one likes him. He's a quarrelsome, fretful old man! 999 01:35:40,456 --> 01:35:42,823 Thank you for coming! 1000 01:35:44,394 --> 01:35:46,329 Do you know how to put them on? 1001 01:35:46,396 --> 01:35:47,887 I don't have children. 1002 01:35:48,031 --> 01:35:49,465 Yes, of course. 1003 01:35:49,599 --> 01:35:53,559 First, put him against the wall, like this. 1004 01:35:54,203 --> 01:35:56,195 Imagine that you're him. 1005 01:35:56,706 --> 01:36:00,734 Wipe him with a towel... 1006 01:36:04,447 --> 01:36:07,975 then put on a diaper. 1007 01:36:12,822 --> 01:36:17,783 Fold the edges up... 1008 01:36:19,128 --> 01:36:21,461 and fasten here. 1009 01:36:21,697 --> 01:36:23,290 That's it. 1010 01:36:23,466 --> 01:36:24,991 Easy! 1011 01:36:26,102 --> 01:36:30,096 I'll call Mitsuo in Hakata. 1012 01:36:30,373 --> 01:36:32,535 I'll tell him to come. 1013 01:36:33,142 --> 01:36:34,735 Are you sure? 1014 01:36:36,345 --> 01:36:38,143 What else is there to do? 1015 01:36:38,247 --> 01:36:41,274 Whether he likes it or not, they're father and son. 1016 01:36:43,753 --> 01:36:48,589 I'm sorry for the trouble. 1017 01:36:51,327 --> 01:36:52,317 How much? 1018 01:36:52,428 --> 01:36:54,954 Don't worry. Mitsuo will pay. 1019 01:36:55,231 --> 01:36:56,358 It's alright. 1020 01:36:56,432 --> 01:36:58,094 I'm off. 1021 01:37:06,342 --> 01:37:07,708 Thank you. 1022 01:37:07,777 --> 01:37:08,642 So long. 1023 01:37:08,711 --> 01:37:10,270 Goodbye. 1024 01:37:11,147 --> 01:37:13,639 Will he make it? 1025 01:37:15,218 --> 01:37:18,780 What the...? It would be faster on foot. 1026 01:37:19,689 --> 01:37:21,658 Hold tight! 1027 01:37:33,836 --> 01:37:36,431 I decided to stay with the old man... 1028 01:37:36,639 --> 01:37:39,575 until his son arrives. 1029 01:37:40,409 --> 01:37:44,505 Washing the dirty laundry... 1030 01:37:45,615 --> 01:37:48,983 didn't disgust me that much for some reason. 1031 01:37:50,353 --> 01:37:53,983 I did the cleaning and cooked for him. 1032 01:37:54,824 --> 01:37:57,794 I worked tirelessly... 1033 01:38:09,105 --> 01:38:10,471 Is it bad? 1034 01:38:10,606 --> 01:38:13,075 I'm just not hungry right now. 1035 01:38:13,242 --> 01:38:15,234 Eat yourself! 1036 01:38:21,017 --> 01:38:22,576 Do you like it? 1037 01:38:27,523 --> 01:38:30,459 Eat at least a banana. It's nutritious. 1038 01:38:39,402 --> 01:38:40,995 Kid! 1039 01:38:47,443 --> 01:38:49,071 What? 1040 01:38:51,080 --> 01:38:55,609 I can't fall asleep. Can you talk to me? 1041 01:38:56,152 --> 01:38:57,950 What about? 1042 01:38:59,555 --> 01:39:01,490 Doesn't matter. 1043 01:39:01,891 --> 01:39:04,451 About women, for example. 1044 01:39:06,262 --> 01:39:08,128 About women? 1045 01:39:09,365 --> 01:39:13,063 How old are you, by the way? 1046 01:39:13,669 --> 01:39:15,297 Fifteen. 1047 01:39:16,005 --> 01:39:17,598 Fifteen? 1048 01:39:18,507 --> 01:39:22,308 At this age you probably already have a girlfriend. 1049 01:39:25,414 --> 01:39:27,713 Her name's Izumi. 1050 01:39:28,985 --> 01:39:30,886 Izumi? 1051 01:39:33,289 --> 01:39:35,451 She must be pretty... 1052 01:39:36,325 --> 01:39:38,521 and kind-hearted. 1053 01:39:40,830 --> 01:39:42,264 Well? 1054 01:39:43,666 --> 01:39:45,294 What happened? 1055 01:39:46,402 --> 01:39:48,769 When I stopped going to school... 1056 01:39:48,938 --> 01:39:52,033 she worried about me and came to see me. 1057 01:39:54,844 --> 01:39:59,509 One day, she came to our house and said... 1058 01:40:01,217 --> 01:40:07,020 'In our classroom, only Daisuke's desk is empty.' 1059 01:40:07,256 --> 01:40:09,487 'That makes me sad.' 1060 01:40:09,592 --> 01:40:12,289 'That's why I put an aquarium with fish there.' 1061 01:40:12,895 --> 01:40:15,922 'With two goldfish.' 1062 01:40:18,200 --> 01:40:20,101 Izumi... 1063 01:40:21,237 --> 01:40:24,071 is such a kind girl. 1064 01:40:26,475 --> 01:40:29,070 When I think about Izumi... 1065 01:40:29,812 --> 01:40:33,112 I want her to be happy. 1066 01:40:34,283 --> 01:40:37,481 And this desire... 1067 01:40:38,754 --> 01:40:41,314 fills me with happiness. 1068 01:41:12,321 --> 01:41:16,554 I'll be at work the day after tomorrow. Sorry for the trouble. 1069 01:41:59,034 --> 01:42:01,333 Dad, it's me. 1070 01:42:02,705 --> 01:42:05,573 Mitsuo? Why are you here? 1071 01:42:07,109 --> 01:42:10,546 I talked to a doctor from the local hospital. 1072 01:42:11,046 --> 01:42:13,413 You have to stay there for a while. 1073 01:42:14,216 --> 01:42:16,481 I don't want to go to the hospital. 1074 01:42:17,987 --> 01:42:20,650 I was told that you're unwell. 1075 01:42:20,890 --> 01:42:24,349 So I left work and hurried here. 1076 01:42:25,961 --> 01:42:29,921 I didn't ask you to. You came by yourself. 1077 01:42:30,132 --> 01:42:31,566 Leave me alone. 1078 01:42:31,700 --> 01:42:36,536 I'll die here alone. 1079 01:42:40,309 --> 01:42:42,301 Enough already. 1080 01:42:42,511 --> 01:42:46,949 You don't want to live with us... And now this 'no hospital', 'I'll die alone'... 1081 01:42:47,750 --> 01:42:51,118 Maybe, you don't care. 1082 01:42:51,220 --> 01:42:54,554 But people will think we abandoned you. 1083 01:42:55,858 --> 01:42:58,919 For us, your children, it's the ultimate disgrace. 1084 01:43:00,696 --> 01:43:03,359 Brother and sister think the same way. 1085 01:43:04,500 --> 01:43:05,934 Do you understand? 1086 01:43:09,405 --> 01:43:11,738 Let's go to the hospital. 1087 01:43:25,721 --> 01:43:27,815 Do whatever you want. 1088 01:43:41,871 --> 01:43:43,737 Can you transport him? 1089 01:43:54,350 --> 01:43:56,717 What a stench! 1090 01:43:57,553 --> 01:44:00,489 Do you have incontinence? 1091 01:44:01,223 --> 01:44:03,215 What a shame! 1092 01:44:10,399 --> 01:44:12,459 Let's go. 1093 01:44:13,736 --> 01:44:16,228 Sorry for the smell. 1094 01:44:19,475 --> 01:44:22,468 I'll clean it up and come later. 1095 01:44:28,350 --> 01:44:30,319 It's disgusting! 1096 01:44:31,587 --> 01:44:35,149 If he wets his bed, he's a done man. 1097 01:44:36,859 --> 01:44:38,555 Ah, it's you? 1098 01:44:38,727 --> 01:44:41,322 The pharmacy woman told me about you. 1099 01:44:41,864 --> 01:44:44,993 Thank you for taking care of my father. 1100 01:44:45,834 --> 01:44:47,860 What a smell! 1101 01:44:49,371 --> 01:44:52,341 Sorry, but I'm going to lock the house. 1102 01:44:52,474 --> 01:44:55,467 It's better for you to take your things and leave. 1103 01:44:55,611 --> 01:44:56,943 Sorry. 1104 01:44:58,981 --> 01:45:01,473 What a smell! 1105 01:45:36,952 --> 01:45:38,818 You know what... 1106 01:45:40,456 --> 01:45:42,948 Take this. 1107 01:45:43,559 --> 01:45:45,892 Get yourself something to eat. 1108 01:45:46,161 --> 01:45:47,220 It's not necessary. 1109 01:45:47,329 --> 01:45:50,299 It's just to express my gratitude. 1110 01:46:02,311 --> 01:46:03,745 Mister! 1111 01:46:07,716 --> 01:46:11,312 I didn't look after him for money. 1112 01:46:12,321 --> 01:46:13,983 Then why? 1113 01:46:21,063 --> 01:46:23,055 Do you know what happened? 1114 01:46:24,199 --> 01:46:26,361 When he wet himself... 1115 01:46:27,169 --> 01:46:30,003 he cried out of shame. 1116 01:46:31,974 --> 01:46:35,775 And what did you do? 1117 01:46:37,579 --> 01:46:41,072 You started screaming 'it smells!' in front of strangers. 1118 01:46:44,219 --> 01:46:45,653 You... 1119 01:46:47,089 --> 01:46:50,389 He also changed your diapers when you were little. 1120 01:46:52,461 --> 01:46:55,863 He raised you. Didn't he? 1121 01:47:02,705 --> 01:47:07,734 And after all that, what does your father hear from you? 1122 01:47:10,279 --> 01:47:12,942 Don't you, a grown-up man... 1123 01:47:18,987 --> 01:47:23,322 ...understand how it must have felt for him to hear that? 1124 01:47:25,994 --> 01:47:29,362 Are all of you, 'grown-ups', like that? 1125 01:47:40,375 --> 01:47:41,968 Goodbye. 1126 01:48:50,879 --> 01:48:54,873 That's how my adventure ended. 1127 01:49:09,932 --> 01:49:11,628 Welcome back! 1128 01:49:12,868 --> 01:49:14,962 Brother is back. 1129 01:49:15,103 --> 01:49:16,696 Mum called me. 1130 01:49:21,810 --> 01:49:23,802 Is he upstairs? 1131 01:49:26,849 --> 01:49:28,784 Listen. 1132 01:49:30,152 --> 01:49:33,316 Please, be nice to him. 1133 01:49:33,722 --> 01:49:35,657 He's tired. 1134 01:49:35,757 --> 01:49:37,817 Let him sleep. 1135 01:49:38,060 --> 01:49:40,256 You can talk to him tomorrow. 1136 01:49:40,395 --> 01:49:42,421 Tomorrow won't do. 1137 01:49:42,664 --> 01:49:46,465 He has to be taught a lesson today. We've spoilt him. 1138 01:49:59,648 --> 01:50:01,947 It's your father. I'm coming in. 1139 01:50:19,167 --> 01:50:20,601 Sit down. 1140 01:50:49,798 --> 01:50:51,198 Dad... 1141 01:50:51,433 --> 01:50:54,198 I'm sorry I caused you worry. 1142 01:51:03,278 --> 01:51:05,941 It's good that you at least understand that. 1143 01:51:08,183 --> 01:51:10,345 How was your trip? 1144 01:51:13,121 --> 01:51:14,714 It was fun. 1145 01:51:18,527 --> 01:51:20,052 Really? 1146 01:51:21,229 --> 01:51:22,993 It was fun... 1147 01:51:24,366 --> 01:51:25,891 Alright. 1148 01:51:32,774 --> 01:51:35,209 We'll talk again later. 1149 01:51:45,787 --> 01:51:48,313 Well, dad, what happened? 1150 01:51:49,458 --> 01:51:52,018 Let's have dinner. 1151 01:51:56,465 --> 01:51:57,865 Mai... 1152 01:51:58,400 --> 01:52:00,164 Get beer glasses. 1153 01:52:12,514 --> 01:52:18,511 After all those days, the city suddenly seemed small to me, for some reason. 1154 01:52:21,323 --> 01:52:23,724 I had a feeling that the rooftops... 1155 01:52:23,859 --> 01:52:26,556 and the monorail had become lower. 1156 01:52:41,510 --> 01:52:43,035 What are you doing? 1157 01:52:43,145 --> 01:52:45,376 You've grown bigger. 1158 01:52:45,714 --> 01:52:50,049 No way. In just two weeks? 1159 01:52:50,452 --> 01:52:52,284 No, really. 1160 01:52:54,990 --> 01:52:59,394 Amidst the boundless prairie A ronin is wandering. 1161 01:52:59,828 --> 01:53:01,421 What is that? 1162 01:53:01,563 --> 01:53:03,532 A friend gave me his poem. 1163 01:53:03,598 --> 01:53:05,157 A poem? 1164 01:53:06,134 --> 01:53:08,194 Everyone else is riding horses, 1165 01:53:08,336 --> 01:53:11,067 But the ronin is walking on foot. 1166 01:53:11,540 --> 01:53:14,032 He's taking his time. 1167 01:53:14,843 --> 01:53:17,438 He's walking slowly, like drifting clouds. 1168 01:53:18,246 --> 01:53:22,377 He doesn't want to miss glimmering stars, 1169 01:53:23,452 --> 01:53:25,648 Morning dew on the grass, 1170 01:53:25,754 --> 01:53:27,518 Afternoon clouds, 1171 01:53:27,622 --> 01:53:30,888 Birds chirping... 1172 01:53:31,359 --> 01:53:33,521 The ronin stops, 1173 01:53:33,795 --> 01:53:36,492 Then carries on walking again. 1174 01:53:44,439 --> 01:53:47,170 I forgot to give it to you yesterday. 1175 01:53:47,242 --> 01:53:48,904 Cedar sticks. 1176 01:53:49,077 --> 01:53:50,568 Bye. 1177 01:53:51,012 --> 01:53:52,708 Thanks. 1178 01:53:59,721 --> 01:54:02,623 Daisuke is going to school? 1179 01:54:02,757 --> 01:54:04,419 Really? 1180 01:54:05,460 --> 01:54:06,655 I see. 1181 01:54:06,795 --> 01:54:11,460 We'll check the school gate. 1182 01:54:13,902 --> 01:54:15,632 Yes. Goodbye. 1183 01:54:40,228 --> 01:54:41,958 Good morning. 1184 01:54:54,509 --> 01:54:57,206 Hi. I'll remove the aquarium. 1185 01:54:57,312 --> 01:54:59,304 I'm sorry I put it there. 1186 01:55:11,860 --> 01:55:14,056 Thanks for the postcard. 1187 01:55:16,865 --> 01:55:19,130 Did you see the cedar? 1188 01:55:20,669 --> 01:55:22,467 Great! 1189 01:55:25,507 --> 01:55:26,941 Stand up! 1190 01:55:32,447 --> 01:55:33,881 Greeting! 1191 01:55:33,949 --> 01:55:35,815 Good morning! 1192 01:55:38,553 --> 01:55:41,045 The weather is nice today. 1193 01:55:42,557 --> 01:55:46,688 How about a roll call? 1194 01:55:56,438 --> 01:56:00,933 I don't care what everyone says. 1195 01:56:02,377 --> 01:56:06,747 I will walk alone, slowly. 1196 01:56:07,916 --> 01:56:09,646 I'm alright. 1197 01:56:10,418 --> 01:56:15,618 My new adventure called 'school' is about to begin. 1198 01:56:16,992 --> 01:56:22,056 That's what I kept telling myself. 1199 01:56:26,334 --> 01:56:28,064 Kawashima! 1200 01:56:32,018 --> 01:56:35,638 I'm waiting for the response. 1201 01:56:36,011 --> 01:56:37,809 Daisuke... 1202 01:56:41,383 --> 01:56:43,181 Kawashima! 1203 01:56:55,829 --> 01:56:57,301 It's me. 75801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.