All language subtitles for A Man Called Shenandoah-E1 - Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,691 --> 00:00:36,334 Olá! 2 00:00:37,325 --> 00:00:39,653 Quanto custa um bom feno e uma escovada? 3 00:00:39,930 --> 00:00:40,682 Um dólar por dia 4 00:00:41,258 --> 00:00:42,307 Trate-o bem! 5 00:00:43,818 --> 00:00:44,507 Ande! 6 00:01:09,820 --> 00:01:10,373 Olá! 7 00:01:10,898 --> 00:01:12,986 Meu amigo Sam Michaels está hospedado aqui? 8 00:01:13,280 --> 00:01:13,971 Um ricaço da cidade? 9 00:01:14,191 --> 00:01:14,841 Ele mesmo. 10 00:01:15,405 --> 00:01:16,616 Não estou esperando por ele. 11 00:01:17,909 --> 00:01:18,574 Mas eu estou. 12 00:01:19,013 --> 00:01:20,796 Me diga, onde posso conseguir um banho quente por aqui? 13 00:01:21,258 --> 00:01:22,146 Do outro lado da rua. 14 00:01:23,071 --> 00:01:25,363 Se Sam aparecer por aqui, diga onde me encontrar, sim? 15 00:01:40,085 --> 00:01:41,617 Eu esperei muito tempo para matá-lo. 16 00:01:42,187 --> 00:01:43,262 Farei sozinho. 17 00:02:12,123 --> 00:02:13,852 Eu disse que te encontraria de novo. 18 00:04:39,803 --> 00:04:42,946 UM HOMEM CHAMADO SHENANDOAH 19 00:04:43,559 --> 00:04:50,210 Tradução Via Audio - Ana Luiza Gracioli Sincronia - Albatroz 20 00:05:04,053 --> 00:05:08,145 SO1Ep01 "O Ataque" 21 00:05:41,555 --> 00:05:42,318 Vamos embora. 22 00:05:43,005 --> 00:05:44,567 Ei, espere! 23 00:05:45,304 --> 00:05:46,740 Ele pode ser um fora da lei! 24 00:05:47,353 --> 00:05:49,271 Deve haver alguma recompensa por ele, amigo. 25 00:05:50,195 --> 00:05:50,658 Sim? 26 00:05:50,932 --> 00:05:51,855 Sim. 27 00:05:52,483 --> 00:05:53,303 Me ajude, vamos! 28 00:06:18,371 --> 00:06:20,629 Ele não vale nada rapazes, não é procurado. 29 00:06:20,925 --> 00:06:21,999 E o que faremos com ele agora? 30 00:06:22,396 --> 00:06:25,041 Levem-no para dentro, é o único lugar quente da cidade. 31 00:06:25,864 --> 00:06:26,996 Recompensa, né? 32 00:06:27,316 --> 00:06:28,119 Ei, cuidado! 33 00:06:37,084 --> 00:06:38,571 Saiam do caminho. 34 00:06:39,871 --> 00:06:40,583 Saiam do caminho. 35 00:06:48,062 --> 00:06:48,755 Quem é esse? 36 00:06:50,429 --> 00:06:53,041 Não quero nenhum bêbado na minha mesa. 37 00:06:53,277 --> 00:06:57,540 Idiota, não está vendo que este homem não está bêbado. 38 00:06:58,002 --> 00:06:59,522 A não ser que bêbado signifique estar todo estrupiado. 39 00:06:59,898 --> 00:07:01,629 Ele vai ensanguentar a minha mesa! 40 00:07:01,689 --> 00:07:02,564 Kate, minha querida. 41 00:07:05,217 --> 00:07:07,275 Quem sabe você se lava antes de encostar em mim? 42 00:07:09,487 --> 00:07:10,136 Doutor... 43 00:07:11,004 --> 00:07:11,853 Negócio... 44 00:07:11,934 --> 00:07:14,103 Kate, ele vai ensanguentar toda a minha mesa. 45 00:07:14,264 --> 00:07:15,178 Se acalme, cara. 46 00:07:15,697 --> 00:07:16,736 Mas é a única mesa que... 47 00:07:18,245 --> 00:07:20,911 Mas o que você queria que eu fizesse? 48 00:07:21,251 --> 00:07:22,039 O colocasse no chão? 49 00:07:22,292 --> 00:07:23,334 Sim, porque não? 50 00:07:23,677 --> 00:07:24,829 Vamos pessoal, liberem. 51 00:07:25,141 --> 00:07:25,985 Onde o encontraram? 52 00:07:26,309 --> 00:07:27,255 Do outro lado do deserto. 53 00:07:27,691 --> 00:07:30,652 Sim Sr. , ele disse que poderia valer alguma coisa. 54 00:07:31,485 --> 00:07:32,842 Vamos examiná-lo. 55 00:07:35,861 --> 00:07:38,550 Ele tem uma bala alojada no ombro esquerdo... 56 00:07:39,246 --> 00:07:41,266 mas a do rosto pegou de raspão. 57 00:07:42,400 --> 00:07:44,466 Mas é o raspão que está me preocupando. 58 00:07:46,817 --> 00:07:47,817 Eu preciso de água quente. 59 00:07:54,200 --> 00:07:55,388 Precisa de algo mais doutor? 60 00:07:55,745 --> 00:07:56,585 Eu não quero perder a viagem. 61 00:07:56,905 --> 00:07:59,063 Já que tenho alguns assuntos para resolver. 62 00:07:59,511 --> 00:08:01,209 Só a água resolve Kate. 63 00:08:01,511 --> 00:08:04,828 Todo mundo se afastem da mesa agora, só o Dr. e seu homem. 64 00:08:05,208 --> 00:08:13,339 Vamos, todo mundo de volta para o bar, Vamos, andem, andem. 65 00:08:16,719 --> 00:08:18,277 Tem certeza de que ele não está morto doutor? 66 00:08:18,992 --> 00:08:20,699 Ele não está morto, só desmaiado de dor. 67 00:08:21,762 --> 00:08:22,902 Depois que retirar a bala, que Deus o ajude. 68 00:08:23,763 --> 00:08:25,438 Digo, se ele não o levar antes. 69 00:08:25,708 --> 00:08:27,259 Com o que todos disseram eu arremato e cubro. 70 00:08:27,620 --> 00:08:33,254 Aposto que ele estará morto até amanhã. 71 00:08:34,011 --> 00:08:34,589 Vamos lá. 72 00:08:40,773 --> 00:08:45,172 Mostrem algum respeito com o Dr. enquanto ele está operando. 73 00:09:26,618 --> 00:09:29,199 Ok. o bar agora está aberto. 74 00:09:34,631 --> 00:09:36,124 Ele terá que descansar. 75 00:09:36,724 --> 00:09:37,585 Milt, Carl... 76 00:09:39,179 --> 00:09:39,866 Levem-no para o quarto da Kate. 77 00:09:40,151 --> 00:09:40,754 Ah, não! 78 00:09:41,248 --> 00:09:43,302 O carreguem com cuidado, e o coloquem na cama dela. 79 00:09:43,555 --> 00:09:44,209 Não! 80 00:09:44,589 --> 00:09:46,538 Mas você dorme no único quarto do local... 81 00:09:46,806 --> 00:09:48,024 Quer que o coloquemos lá fora? 82 00:09:48,288 --> 00:09:49,539 Ele não pode ficar onde está? 83 00:09:49,894 --> 00:09:50,566 Por favor! 84 00:09:50,862 --> 00:09:53,011 Escute, tenho coisas melhores para fazer... 85 00:09:53,012 --> 00:09:55,003 do que hospedar um doente. 86 00:10:01,833 --> 00:10:05,689 Ok. acho que isso deve cobrir alguns dias de estadia. 87 00:10:18,190 --> 00:10:19,113 Água... 88 00:10:22,040 --> 00:10:22,839 Água... 89 00:10:57,010 --> 00:10:57,927 Está escuro aqui. 90 00:11:28,382 --> 00:11:29,328 Eu não posso ver! 91 00:11:32,376 --> 00:11:33,419 Eu não posso ver! 92 00:11:34,418 --> 00:11:37,200 Fique aí, vou chamar o doutor. 93 00:11:37,680 --> 00:11:39,072 Só fique aí. 94 00:11:41,425 --> 00:11:42,536 Doutor, doutor, acorde. 95 00:11:43,421 --> 00:11:44,677 Ele não consegue enxergar. 96 00:11:50,511 --> 00:11:52,234 Você é médico? 97 00:11:52,570 --> 00:11:53,562 Sim, sim. 98 00:11:53,959 --> 00:11:56,134 Me diga, eu estou cego? 99 00:11:56,456 --> 00:12:00,968 Não, só acredito que sua fratura exposta ao temporal de areia... 100 00:12:01,300 --> 00:12:04,318 afetou temporariamente sua visão. 101 00:12:06,804 --> 00:12:11,825 Agora quero que você continue deitado, consegue? 102 00:12:13,094 --> 00:12:13,976 O que você vai fazer? 103 00:12:15,679 --> 00:12:16,749 Eu tenho que fazer um teste. 104 00:12:18,188 --> 00:12:21,258 Vou aproximar de seus olhos, e suas lágrimas... 105 00:12:21,258 --> 00:12:24,181 ajudarão a recuperar sua visão. 106 00:12:45,030 --> 00:12:45,922 Quero que olhe para mim. 107 00:12:50,651 --> 00:12:51,315 Olhe para mim. 108 00:12:56,427 --> 00:12:57,601 Quantos dedos você vê? 109 00:13:06,105 --> 00:13:07,333 - Três. - Quantos? 110 00:13:13,021 --> 00:13:13,743 Três. 111 00:13:14,026 --> 00:13:16,260 Ótimo, ótimo. 112 00:13:23,722 --> 00:13:24,594 E quem é você? 113 00:13:27,267 --> 00:13:28,893 Kate, um anjo misericordioso. 114 00:13:30,074 --> 00:13:31,619 Sou o dr. Thomas Maghee,... 115 00:13:31,789 --> 00:13:33,877 e você está em Leaumont, território do Novo México. 116 00:13:34,577 --> 00:13:36,341 Você quer avisar alguém conhecido? 117 00:13:37,988 --> 00:13:40,280 Eu não sei. 118 00:13:40,644 --> 00:13:41,966 Não sabe o que? 119 00:13:49,810 --> 00:13:51,177 Eu não conheço ninguém. 120 00:13:53,915 --> 00:13:54,951 Para onde você estava indo? 121 00:14:03,012 --> 00:14:03,841 Eu não sei. 122 00:14:06,730 --> 00:14:07,699 Qual o seu nome? 123 00:14:10,541 --> 00:14:11,904 Meu nome? 124 00:14:25,378 --> 00:14:25,874 Eu... 125 00:14:27,798 --> 00:14:29,180 Eu não sei. 126 00:14:41,581 --> 00:14:42,157 Eu... 127 00:14:42,493 --> 00:14:43,448 Eu não sei. 128 00:14:48,525 --> 00:14:49,529 Café da manhã! 129 00:14:56,976 --> 00:14:58,697 O Dr. disse que você deve comer alguma coisa. 130 00:14:59,367 --> 00:15:00,272 Sim, senhora. 131 00:15:01,853 --> 00:15:02,800 Você pode me chamar de Kate. 132 00:15:04,337 --> 00:15:05,283 E do que você vai me chamar? 133 00:15:11,629 --> 00:15:13,179 Me pergunto: Quem sou eu. 134 00:15:17,943 --> 00:15:18,951 Quem sou eu? 135 00:15:21,872 --> 00:15:23,356 Podemos não saber quem você é... 136 00:15:23,704 --> 00:15:26,149 mas sabemos que tem um ótimo par de pulmões. 137 00:15:30,578 --> 00:15:31,402 Assustou todos no corredor. 138 00:15:31,891 --> 00:15:32,763 Você pode me responder? 139 00:15:33,889 --> 00:15:39,052 Não, mas sabemos que alguém tentou matar você. 140 00:15:40,373 --> 00:15:43,099 Você vagou por aí, muito machucado, e semi nú. 141 00:15:43,733 --> 00:15:46,578 A única coisa que carregava com você, era um anel. 142 00:16:03,138 --> 00:16:04,174 Não significa nada. 143 00:16:04,661 --> 00:16:05,760 Talvez um dia signifique. 144 00:16:07,197 --> 00:16:11,309 Posso te dar algumas respostas, você está sofrendo de amnésia. 145 00:16:12,254 --> 00:16:15,211 Você tem sorte, é perda temporária da memória. 146 00:16:22,943 --> 00:16:24,124 Leia isto. 147 00:16:28,913 --> 00:16:30,543 Capitão Thomas Maghee, médico cirurgião. 148 00:16:30,545 --> 00:16:32,043 oficial responsável pela cavalaria. 149 00:16:36,803 --> 00:16:40,441 Bom, vimos que sabe ler, vamos ver se sabe escrever. 150 00:16:44,449 --> 00:16:45,580 Quer que eu escreva o que doutor? 151 00:16:46,325 --> 00:16:47,083 Qualquer coisa. 152 00:16:48,454 --> 00:16:54,996 Meu nome? De onde Vim? Para onde vou? 153 00:17:00,566 --> 00:17:02,258 Estou tão branco quanto este pedaço de papel. 154 00:17:03,777 --> 00:17:05,505 Escreva Shenandoah. 155 00:17:08,004 --> 00:17:20,218 S-H-E-N-A-N-D-O-A-H. 156 00:17:24,946 --> 00:17:26,005 Que nome é esse? 157 00:17:27,782 --> 00:17:31,788 A União deu este nome para um dos pontos mais lindo desta terra. 158 00:17:33,089 --> 00:17:34,817 Significa terra do silêncio. 159 00:17:43,751 --> 00:17:47,477 Me escute, você tem sorte, pode começar a acreditar... 160 00:17:48,369 --> 00:17:51,534 Uma bala poderia ter alojado no lóbulo do seu cérebro. 161 00:17:53,522 --> 00:17:57,208 Poderia ter tirado a sua habilidade da fala, mas não. 162 00:17:58,897 --> 00:18:01,775 Poderia ter morrido, mas não morreu. 163 00:18:03,104 --> 00:18:04,135 Como eu disse, você tem sorte. 164 00:18:08,862 --> 00:18:09,800 Quanta sorte pode ter um homem? 165 00:18:18,115 --> 00:18:20,382 Pode ajudar uma dama com o seu vestido? 166 00:18:24,660 --> 00:18:26,218 É o mínimo que posso fazer. 167 00:18:29,650 --> 00:18:31,789 Mãos macias, toque carinhoso. 168 00:18:31,899 --> 00:18:37,127 vejo que muitas coisas você não esqueceu. 169 00:18:46,046 --> 00:18:49,765 Me desculpe,... não quis tocar no assunto. 170 00:18:52,119 --> 00:18:52,698 É só que... 171 00:18:56,958 --> 00:18:58,085 gosto das suas mãos,... 172 00:19:00,125 --> 00:19:02,085 gosto do seu toque. 173 00:19:05,382 --> 00:19:07,348 Você cuidou muito bem de mim neste final de semana. 174 00:19:09,189 --> 00:19:10,406 Sei que não fui fácil. 175 00:19:15,926 --> 00:19:17,298 Foi mais fácil do que você pensa. 176 00:20:17,107 --> 00:20:18,059 Estou com sêde. 177 00:20:18,736 --> 00:20:19,984 Posso te arranjar um copo de Wisky. 178 00:20:21,366 --> 00:20:22,200 Então vá pegar. 179 00:20:26,905 --> 00:20:29,345 Ei! A garrafa. 180 00:20:30,596 --> 00:20:31,366 Sim, senhor. 181 00:20:33,217 --> 00:20:34,080 E outro copo. 182 00:20:43,198 --> 00:20:45,404 Vamos todo mundo, façam as suas apostas. 183 00:20:45,791 --> 00:20:46,475 Muito bem. 184 00:20:46,902 --> 00:20:52,443 Gira, gira, gira, e onde ela pára, ninguém sabe. 185 00:20:53,258 --> 00:20:55,346 Ela pára bem aqui. 186 00:20:55,535 --> 00:20:56,824 Você é minha garota! 187 00:20:58,801 --> 00:21:00,397 Você está sendo deselegante moço. 188 00:21:03,025 --> 00:21:04,545 Um cliente está pedindo que você beba com ele. 189 00:21:04,865 --> 00:21:06,721 Eu posso muito bem escolher com quem bebo. 190 00:21:10,402 --> 00:21:11,163 Me solte! 191 00:21:11,498 --> 00:21:12,543 Alguém a ajude! 192 00:21:17,815 --> 00:21:19,476 Escuta sua... 193 00:21:33,735 --> 00:21:34,720 Deixe-a em paz. 194 00:21:40,375 --> 00:21:41,407 Não arrisque sua vida por mim. 195 00:21:42,771 --> 00:21:45,758 Poupe sua vida moça, ele tem mais de uma. 196 00:21:47,120 --> 00:21:49,031 Perdeu uma da última vez que estivemos juntos. 197 00:21:57,353 --> 00:21:58,426 Você me conhece? 198 00:22:01,739 --> 00:22:03,019 Shenandoah, fique fora disso. 199 00:22:03,893 --> 00:22:04,660 Shenandoah? 200 00:22:05,892 --> 00:22:07,456 Você não precisa mudar de nome,... 201 00:22:07,945 --> 00:22:10,456 nem vai viver para usar o verdadeiro. 202 00:22:41,017 --> 00:22:42,148 Ele me conhecia! 203 00:22:44,838 --> 00:22:45,970 Porque queria me matar? 204 00:22:58,241 --> 00:22:59,334 Chegou a hora de recomeçar. 205 00:23:00,335 --> 00:23:03,993 Obrigado pela... Obrigado por tudo. 206 00:23:06,207 --> 00:23:10,060 Chame de Lone, talvez um dia te traga de volta. 207 00:23:11,549 --> 00:23:12,345 Talvez traga. 208 00:23:16,299 --> 00:23:17,217 Fique! 209 00:23:18,782 --> 00:23:20,706 Talvez você descubra que algumas coisas não são... 210 00:23:22,928 --> 00:23:23,984 Para serem desvendadas. 211 00:23:27,857 --> 00:23:28,755 Para quê olhar para trás? 212 00:23:30,458 --> 00:23:32,232 Às vezes é preciso saber do passado... 213 00:23:36,164 --> 00:23:37,772 e temo que devo descobrir o meu. 214 00:23:43,519 --> 00:23:45,803 Agradeço de novo... por tudo. 215 00:24:25,924 --> 00:24:30,096 Tradução Via Audio: Ana Luiza Gracioli Sincronia - Albatroz14816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.