All language subtitles for 231en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,471 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this wonderful work" 2 00:02:06,460 --> 00:02:08,340 Useless student of the Blue Lightning T-Rex Dragon Sect 3 00:02:08,473 --> 00:02:09,354 respect the Emperor. 4 00:02:10,020 --> 00:02:10,660 Tianxin. 5 00:02:11,500 --> 00:02:12,900 You're still alive? 6 00:02:13,300 --> 00:02:17,300 Tang San, since you've come, then just leave your life! 7 00:02:17,580 --> 00:02:19,111 Slayer God Field. 8 00:02:20,980 --> 00:02:22,220 What move did Tang San use just now? 9 00:02:22,420 --> 00:02:24,140 Changing generals while fighting is forbidden thing. 10 00:02:24,580 --> 00:02:27,100 Ge Long, I allow you to redeem fault with your service. 11 00:02:27,646 --> 00:02:28,526 When two countries are at war, 12 00:02:28,900 --> 00:02:32,020 there is not only frontline fighting, There is also a troop state scout. 13 00:02:32,980 --> 00:02:34,820 The war will end. 14 00:02:37,420 --> 00:02:42,380 Episode 231 15 00:02:42,380 --> 00:02:44,380 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 16 00:03:31,610 --> 00:03:33,110 brother. 17 00:03:58,380 --> 00:03:59,010 What? 18 00:04:00,350 --> 00:04:01,350 I didn't hear wrong, did I? 19 00:04:01,580 --> 00:04:04,500 Right, you predict how long it will take to solve it? 20 00:04:04,820 --> 00:04:07,900 Must be 20,000 pieces? Isn't this too much? 21 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 In Rongrong's support, 22 00:04:10,460 --> 00:04:13,460 I can make at least 1,500 pieces Flying Mushroom Sausage in one day. 23 00:04:13,500 --> 00:04:14,700 In addition to existing supplies... 24 00:04:18,459 --> 00:04:19,100 About 10 days. 25 00:04:20,579 --> 00:04:21,300 Give me 10 days. 26 00:04:22,062 --> 00:04:23,902 Have you gone mad? Ten days? 27 00:04:24,000 --> 00:04:25,800 Well, Then I'll give you 10 days. 28 00:04:26,863 --> 00:04:27,907 You go get ready. 29 00:04:40,220 --> 00:04:46,476 Ten days, 20,000 pieces. 30 00:04:56,187 --> 00:04:58,092 - Ten days, 20,000 pieces. - You asked for the order. 31 00:04:58,092 --> 00:04:59,698 You will be exhausted in these few days. 32 00:05:04,540 --> 00:05:06,300 Counselor, what's your plan? 33 00:05:06,540 --> 00:05:09,100 Wuhun Empire wants to do war plans in the air. 34 00:05:09,851 --> 00:05:13,531 We can also use this method to face them. 35 00:05:13,531 --> 00:05:14,410 I've counted it. 36 00:05:14,410 --> 00:05:17,260 Every Flying Mushroom Sausage works for 10 minutes. 37 00:05:17,740 --> 00:05:21,340 As long as every Tang Sect Troop have two Mushroom Flying Sausages, 38 00:05:21,580 --> 00:05:23,980 then they can fly for 20 minutes. 39 00:05:24,580 --> 00:05:26,780 They can fire Zhuge Crossbow three times 40 00:05:27,100 --> 00:05:28,300 and come back one more time. 41 00:05:29,100 --> 00:05:30,460 Very useful war strategy. 42 00:05:30,580 --> 00:05:31,750 The risk is huge. 43 00:05:31,750 --> 00:05:33,660 After the Tang Sect Troops started flying, 44 00:05:34,020 --> 00:05:35,660 then they will definitely be live target for the opponent. 45 00:05:36,020 --> 00:05:39,500 So, we have to think of a way to break through the opponent's defenses. 46 00:05:40,220 --> 00:05:40,940 Just leave it to me. 47 00:05:45,100 --> 00:05:46,900 Teacher, your body has recovered? 48 00:05:50,789 --> 00:05:52,349 I've recovered after resting for a few days. 49 00:05:53,027 --> 00:05:54,107 Thank you for the Emperor's concern. 50 00:05:55,061 --> 00:05:56,221 In that case, thats good. 51 00:05:56,221 --> 00:05:56,941 Continue with Teacher words. 52 00:05:57,307 --> 00:05:59,427 Just give up the break through mission opponent's defense. 53 00:05:59,592 --> 00:06:00,872 Yesterday when I fought with Bibidong, 54 00:06:01,236 --> 00:06:03,076 Jialing Gate wall there is already a crack. 55 00:06:03,593 --> 00:06:06,913 As long as you give me enough time, Jialing Gate can be broken through. 56 00:06:06,913 --> 00:06:08,313 Fine, let's do it like that. 57 00:06:09,420 --> 00:06:11,040 Then, let's discuss the plan which is even more detailed. 58 00:06:11,356 --> 00:06:13,276 If you? Do you have any ideas? 59 00:06:23,850 --> 00:06:26,780 Counselor, look at this place, around this area. 60 00:06:41,630 --> 00:06:43,370 Against the path of destiny♪ 61 00:06:43,370 --> 00:06:45,090 I chose to abandon the throne♪ 62 00:06:45,090 --> 00:06:48,610 Protective spirit unites asymptotic distance♪ 63 00:06:48,860 --> 00:06:51,740 In laughter, the impression on your face is hidden♪ 64 00:06:51,740 --> 00:06:55,140 Without self care to look for the cry of the gem♪ 65 00:06:55,260 --> 00:06:58,340 When looking back, the situation is already very chaotic♪ 66 00:06:58,340 --> 00:07:01,730 Courage and Faith create extraordinary spirit♪ 67 00:07:01,730 --> 00:07:04,930 No one can replace the seven of us♪ 68 00:07:04,930 --> 00:07:07,620 Don't give up, don't despair♪ 69 00:07:08,320 --> 00:07:12,480 These four long and short seasons♪ 70 00:07:12,480 --> 00:07:16,050 19,999 71 00:07:16,050 --> 00:07:17,580 Farewell for these five years♪ 72 00:07:17,580 --> 00:07:19,210 20,000 73 00:07:19,210 --> 00:07:20,810 All lonely♪ 74 00:07:20,810 --> 00:07:22,150 Self-Courage♪ 75 00:07:22,150 --> 00:07:23,750 Long distance♪ 76 00:07:23,750 --> 00:07:27,270 Everything is tied up in the dream of youth♪ 77 00:07:27,270 --> 00:07:28,810 When we regroup♪ 78 00:07:28,810 --> 00:07:30,280 Will definitely be remembered forever♪ 79 00:07:30,280 --> 00:07:32,970 Memories filled with tears♪ 80 00:07:32,970 --> 00:07:36,170 Don't give up, don't despair♪ 81 00:07:54,180 --> 00:07:56,110 Guard. 82 00:08:01,580 --> 00:08:02,980 Who's that? 83 00:08:18,150 --> 00:08:19,980 Stronger. 84 00:08:21,410 --> 00:08:25,750 It's almost out, stronger still, take a deep breath. 85 00:08:42,250 --> 00:08:43,679 Outcast. 86 00:08:49,950 --> 00:08:51,950 Go, go everyone. 87 00:09:09,480 --> 00:09:11,680 Teacher, Teacher has finally come to her senses. 88 00:09:12,850 --> 00:09:14,310 I don't know how long? 89 00:09:15,650 --> 00:09:16,280 Seven days. 90 00:09:23,950 --> 00:09:28,210 Seven days?, Enough for Tang San to plan everything. 91 00:09:29,110 --> 00:09:33,010 After Teacher fell unconscious, Tang San reclaimed the Sea God trident 92 00:09:33,650 --> 00:09:35,250 and returned to the Tiandou Imperial Camp. 93 00:09:36,780 --> 00:09:38,480 Teacher, Teacher are you okay? 94 00:09:39,350 --> 00:09:40,910 I still need time to recover. 95 00:09:41,080 --> 00:09:45,310 In the meantime, you represent my duty to deploy all the troops. 96 00:09:45,310 --> 00:09:45,810 You have to remember. 97 00:09:45,810 --> 00:09:47,280 You must defend the Jialing Gate. 98 00:09:48,010 --> 00:09:49,380 Yes, Teacher. 99 00:09:52,850 --> 00:09:56,050 How good it would be if you were my daughter. 100 00:10:00,450 --> 00:10:02,980 No, don't let you be my daughter. 101 00:10:07,050 --> 00:10:12,580 You are my student, The student I trust the most. 102 00:10:13,210 --> 00:10:14,250 Teacher. 103 00:10:14,410 --> 00:10:15,850 Teacher calm down. 104 00:10:15,850 --> 00:10:18,310 I will definitely defend Jialing Gate to death. 105 00:10:28,178 --> 00:10:52,361 106 00:11:12,980 --> 00:11:13,740 What is this? 107 00:11:26,940 --> 00:11:27,740 Grandpa? 108 00:11:30,020 --> 00:11:31,420 Qian Renxue. 109 00:11:32,340 --> 00:11:32,840 Who are you? 110 00:11:33,500 --> 00:11:35,120 I am the Angels God. 111 00:11:35,120 --> 00:11:37,140 You have to answer one of my questions. 112 00:11:37,460 --> 00:11:38,220 What kind of question is that? 113 00:11:38,540 --> 00:11:41,740 According to you, did your grandpa have any faults? 114 00:11:41,940 --> 00:11:44,940 Don't be the one who should be judged in this exam is Grandpa? 115 00:11:45,500 --> 00:11:47,740 Grandpa is not involved in any crime. 116 00:11:48,340 --> 00:11:48,860 However... 117 00:11:48,980 --> 00:11:52,780 Maybe you don't think he did any mistake. 118 00:11:53,500 --> 00:11:54,940 However, for some things 119 00:11:55,620 --> 00:11:58,140 don't do anything even is a big mistake. 120 00:11:58,220 --> 00:12:01,060 Doing nothing it is a big mistake. 121 00:12:01,620 --> 00:12:02,540 What does he mean? 122 00:12:07,140 --> 00:12:10,860 Don't you mean Grandpa? Silently watching everyone suffer? 123 00:12:11,707 --> 00:12:13,107 Surrender to evil? 124 00:12:16,260 --> 00:12:18,860 Maybe Grandpa let some things happen, 125 00:12:19,300 --> 00:12:22,060 but it's all for the sake of honor of the Tribe of Angels. 126 00:12:22,740 --> 00:12:23,820 For your honor. 127 00:12:24,500 --> 00:12:26,420 However, I never wanted honor. 128 00:12:27,220 --> 00:12:30,980 He emphasized tribal thinking old fashioned to me 129 00:12:31,300 --> 00:12:33,340 and would rather pass it on to you. 130 00:12:34,100 --> 00:12:36,420 Isn't this for merit and selfishness? 131 00:12:36,900 --> 00:12:37,820 What? 132 00:12:38,540 --> 00:12:42,300 Qian Renxue, good and evil, beauty and ugliness 133 00:12:42,940 --> 00:12:47,620 looks opposite, but often change in an instant. 134 00:12:48,620 --> 00:12:51,140 So you have to be careful. 135 00:12:51,540 --> 00:12:52,720 If this is so. 136 00:12:52,720 --> 00:12:56,100 So what is goodness? What is crime? 137 00:12:56,700 --> 00:13:00,660 While my decision also has fair and unfair principles. 138 00:13:01,020 --> 00:13:03,540 Then, how can you give? the fairest punishment? 139 00:13:06,980 --> 00:13:08,420 If you find him guilty, 140 00:13:08,420 --> 00:13:11,580 will he be forever detained in torture training? 141 00:13:11,980 --> 00:13:16,980 If it determines he is innocent, can't I pass the 8th exam? 142 00:13:17,700 --> 00:13:20,540 Have you made your choice? 143 00:13:21,445 --> 00:13:22,042 I.. 144 00:13:22,940 --> 00:13:25,930 Qian Renxue, I ask you. 145 00:13:27,260 --> 00:13:30,420 Is your grandfather guilty? 146 00:13:31,210 --> 00:13:31,760 I... 147 00:13:32,820 --> 00:13:39,220 Renxue, as long as you can become a God, Grandpa is willing to risk everything. 148 00:13:39,950 --> 00:13:40,980 Grandpa. 149 00:13:46,660 --> 00:13:47,540 Guilty. 150 00:13:48,480 --> 00:13:50,990 For some people, 151 00:13:50,990 --> 00:13:53,910 the biggest mistake is doing nothing. 152 00:13:55,050 --> 00:13:57,970 It's time for you to make a choice. 153 00:14:01,450 --> 00:14:05,370 Use this sword to decide the iron chain on Qian Daoliu's body 154 00:14:06,090 --> 00:14:07,650 for him to fall into torturous training 155 00:14:08,170 --> 00:14:11,050 to atone for all evil what he has done 156 00:14:11,450 --> 00:14:14,410 or you can let go of this sword. 157 00:14:14,850 --> 00:14:15,700 I don't understand! 158 00:14:16,250 --> 00:14:18,130 BuLe is still alive. 159 00:14:18,130 --> 00:14:21,770 Why when this happened to Grandpa, is there only life and death left? 160 00:14:22,170 --> 00:14:25,650 You must know what it means if you give up. 161 00:14:28,570 --> 00:14:31,370 renxue, do not go against the orders of the Angels God. 162 00:14:33,050 --> 00:14:35,330 Grandpa is my only family. 163 00:14:36,830 --> 00:14:40,610 Want me to kill grandpa? I could not. 164 00:14:40,970 --> 00:14:42,890 You always say it's fair. 165 00:14:43,250 --> 00:14:46,050 The topic of this exam is basically very unfair. 166 00:14:46,530 --> 00:14:49,690 After passing this test, You can already enter the 9th exam. 167 00:14:50,090 --> 00:14:53,410 Renxue, Grandpa's greatest wish in this life is 168 00:14:53,490 --> 00:14:56,650 Grandpa wished you could become a God, don't mind me. 169 00:15:00,337 --> 00:15:01,060 Well. 170 00:15:01,210 --> 00:15:04,450 If this is the answer, Grandpa's fault is 171 00:15:07,490 --> 00:15:09,330 he let my father Qian Xunji 172 00:15:09,570 --> 00:15:11,370 besieging Hao Tian Sect for the sake of selfishness 173 00:15:11,690 --> 00:15:13,530 until the Hao Tian Sect shuts down for years. 174 00:15:15,050 --> 00:15:17,290 He let Bibidong starting wars everywhere 175 00:15:17,530 --> 00:15:20,370 to make people abandoned and have no place to live. 176 00:15:21,250 --> 00:15:24,680 If it really just breaks the feeling and new desires can become Gods, 177 00:15:25,850 --> 00:15:29,610 then this road is very lonely. 178 00:15:30,610 --> 00:15:34,310 I don't become a God nor does it matter. 179 00:17:46,380 --> 00:17:50,030 The Tiandou Empire is sure to win! 180 00:17:50,030 --> 00:17:51,630 The Blue Silver Hammer King is sure to win! 181 00:17:51,630 --> 00:18:04,174 - The Tiandou Empire is sure to win! - The Blue Silver Hammer King is sure to win! 182 00:18:06,799 --> 00:18:11,258 183 00:20:37,600 --> 00:20:38,770 Hu Liena 184 00:20:38,770 --> 00:20:40,100 it's the greatest among the Golden Generation. 185 00:20:40,580 --> 00:20:41,540 Simultaneously for archery! 186 00:20:43,380 --> 00:20:44,180 However, don't forget. 187 00:20:44,620 --> 00:20:45,890 There is a saying, 188 00:20:45,890 --> 00:20:47,500 "A strong person can defeat tens of thousands of people." 189 00:20:49,580 --> 00:20:51,580 Actually the Wuhun Empire want to rule the land 190 00:20:51,660 --> 00:20:56,260 to save people in the world or just for your own ambition? 191 00:20:56,300 --> 00:20:56,800 Shut up! 192 00:20:57,620 --> 00:21:01,620 All of this is just a sacrifice to create eternal peace. 193 00:21:01,780 --> 00:21:06,290 The dead people of the two empires are cornerstone of peace. 194 00:21:06,290 --> 00:21:08,260 They should be honored. 195 00:21:09,380 --> 00:21:13,980 Subtitle by Kingcastillo, thank you for faithfully watching 13690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.