All language subtitles for [Malay] The Passbook - Episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,600 Sudah tiba masanya untuk saya buat sesuatu untuk orang lain. 2 00:00:04,799 --> 00:00:06,440 Saya datang untuk tunaikan janji saya pada awak. 3 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 Saya nak ucap selamat tinggal. 4 00:00:09,890 --> 00:00:10,960 Saya nak balik Pulau Pinang... 5 00:00:11,480 --> 00:00:12,480 ...esok. 6 00:00:14,240 --> 00:00:15,400 Encik Muka Hitam. 7 00:00:17,239 --> 00:00:18,719 Gambar isteri awak. 8 00:00:19,359 --> 00:00:21,679 Awak tak nak tahu siapa isteri awak? 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 Saya tak ditakdirkan untuk tahu apa bakal berlaku. 10 00:00:26,719 --> 00:00:27,960 Mungkin saya hanya dihantar ke sini... 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,280 ...untuk bayar hutang Pete. 12 00:00:30,519 --> 00:00:32,159 Semua nenek moyang, tolonglah saya. 13 00:00:32,439 --> 00:00:33,679 Tolong saya lulus ujian... 14 00:00:33,799 --> 00:00:34,920 ...untuk Moyang Pian. 15 00:00:35,439 --> 00:00:36,850 Lakukannya demi keluarga kita. 16 00:00:38,240 --> 00:00:43,079 "ONE31 dan JSL mempersembahkan" 17 00:00:43,079 --> 00:00:46,119 "The Passbook" 18 00:01:28,680 --> 00:01:34,359 "The Passbook" 19 00:01:40,879 --> 00:01:45,480 "Cuaca tak menentu selama bertahun-tahun. 20 00:01:46,239 --> 00:01:48,280 Ini telah menyebabkan banyak masalah. 21 00:01:48,879 --> 00:01:52,560 Hasil ladang yang dikumpul kurang daripada yang dijangka. Satu. 22 00:01:53,200 --> 00:01:55,599 Rakyat menderita kebuluran. Satu. 23 00:01:56,280 --> 00:02:00,760 Macam mana anda nak selesaikan masalah ini? 24 00:02:01,640 --> 00:02:04,359 Jelaskan dengan terperinci." 25 00:02:05,879 --> 00:02:08,719 "Jelaskan dengan terperinci." 26 00:02:11,810 --> 00:02:13,560 "Jelaskan dengan terperinci." 27 00:02:14,639 --> 00:02:15,719 Apa maksudnya? 28 00:02:55,840 --> 00:02:58,520 Awak berdoa untuk Pian? 29 00:02:59,520 --> 00:03:00,520 Ya. 30 00:03:01,680 --> 00:03:03,719 Saya minta semangat suci... 31 00:03:04,639 --> 00:03:07,639 ...bantu Pian lulus peperiksaan. 32 00:03:08,360 --> 00:03:11,759 Cucu kita budak yang bijak. 33 00:03:12,960 --> 00:03:15,400 Saya pasti dia akan lulus peperiksaan itu. 34 00:03:26,120 --> 00:03:27,759 Kamu ada 30 minit lagi. 35 00:03:29,960 --> 00:03:32,000 Tolong beri satu lagi kertas jawapan. 36 00:03:35,800 --> 00:03:36,800 Saya juga perlukan sehelai lagi. 37 00:03:38,400 --> 00:03:39,439 Saya juga. 38 00:03:40,039 --> 00:03:41,039 Saya juga. 39 00:03:41,759 --> 00:03:43,960 Jangan minta banyak sangat kalau tak perlu. 40 00:03:44,919 --> 00:03:46,400 Susah nak dapatkan kertas. 41 00:03:47,000 --> 00:03:48,439 Guna cukup-cukup saja. 42 00:03:51,439 --> 00:03:52,439 Cukup-cukup... 43 00:03:57,520 --> 00:03:59,639 Betul itu. "Ekonomi Kecukupan". 44 00:04:25,240 --> 00:04:28,610 Apabila negara kita mengalami kebuluran... 45 00:04:29,000 --> 00:04:32,730 ...saya percaya penyelesaian yang terbaik adalah... 46 00:04:33,170 --> 00:04:38,170 ...dengan menggunakan kaedah "Ekonomi Kecukupan". 47 00:04:38,199 --> 00:04:45,480 "Ekonomi Kecukupan" 48 00:04:47,959 --> 00:04:49,959 "Ekonomi Kecukupan"... 49 00:04:50,279 --> 00:04:52,730 ...takkan buat rakyat bergelut untuk terlalu jimat atau terlalu kedekut. 50 00:04:53,759 --> 00:04:56,959 Ia mengajar rakyat untuk mengambil jalan tengah. 51 00:04:57,170 --> 00:04:58,560 Jangan terbang terlalu tinggi... 52 00:04:58,730 --> 00:04:59,839 ...tapi jangan terlalu rendah juga. 53 00:05:01,079 --> 00:05:03,730 Kita perlu pastikan yang kita takkan dapat masalah. 54 00:05:04,319 --> 00:05:05,319 Jangan bergantung pada sesiapa. 55 00:05:05,800 --> 00:05:08,199 Kita tak sepatutnya berhutang... 56 00:05:08,920 --> 00:05:11,920 ...dan buat pemiutang menjejaki kita. 57 00:05:38,519 --> 00:05:39,519 Chawin. 58 00:05:41,720 --> 00:05:42,800 Saya minta maaf. 59 00:05:43,000 --> 00:05:44,079 Saya tak dapat jumpa awak tempoh hari. 60 00:05:44,720 --> 00:05:46,480 Saya bawa mak saya melawat tokong di Hong Kong. 61 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Jangan risau. 62 00:05:47,920 --> 00:05:49,600 Saya gembira awak ada di sini sekarang. 63 00:05:50,720 --> 00:05:52,680 Awak perlukan bantuan saya? 64 00:05:53,160 --> 00:05:56,000 Awak macam susah hati saja semasa awak telefon saya. 65 00:05:57,399 --> 00:05:59,759 Saya perlukan pertolongan awak untuk sesuatu yang penting. 66 00:06:01,519 --> 00:06:02,519 Ada apa? 67 00:06:49,040 --> 00:06:50,279 Boleh kita guna fabrik ini bersama-sama? 68 00:06:50,959 --> 00:06:53,120 - Cantik. - Saya tak pasti. 69 00:06:54,240 --> 00:06:55,279 Mereka nak ke mana? 70 00:06:55,759 --> 00:06:57,319 Entahlah. 71 00:06:57,639 --> 00:07:00,000 Pink minta Chawin datang ke sini... 72 00:07:00,079 --> 00:07:01,639 ...dan mereka keluar bersama. 73 00:07:02,000 --> 00:07:03,879 Saya rasa mereka pergi jumpa seseorang. 74 00:07:05,560 --> 00:07:08,480 Mereka mungkin cuba dapatkan gambar awak semula. 75 00:07:11,680 --> 00:07:12,759 Saya dah hilangkannya. 76 00:07:21,319 --> 00:07:22,560 Di mana kedai gambar itu? 77 00:07:26,800 --> 00:07:28,079 Awak takkan telefon saya... 78 00:07:28,839 --> 00:07:30,079 ...kalau bukan kerana gambar itu. 79 00:07:30,639 --> 00:07:32,720 Win, janganlah cari gaduh. 80 00:07:32,839 --> 00:07:34,199 Sejak Pete kembali... 81 00:07:34,879 --> 00:07:37,040 ...awak tiada masa walaupun untuk bergaduh dengan saya. 82 00:07:37,160 --> 00:07:40,360 Win, awak janji nak tolong saya. 83 00:07:41,680 --> 00:07:42,839 Saya tak boleh jamin... 84 00:07:43,600 --> 00:07:44,759 ...jika saya boleh membantu. 85 00:07:45,639 --> 00:07:46,800 Kita mesti cuba. 86 00:07:47,399 --> 00:07:48,879 Ini saja caranya... 87 00:07:49,160 --> 00:07:51,240 ...untuk pulangkan gambar moyang Pete. 88 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 Ikut saya. 89 00:08:00,759 --> 00:08:02,680 Maksud awak gambar lama yang awak minta saya pulihkan? 90 00:08:03,240 --> 00:08:04,680 Ya, yang itu. 91 00:08:05,240 --> 00:08:06,720 Staf Pink terbuang gambar itu. 92 00:08:07,199 --> 00:08:08,959 Pemungut sampah pula dah bakar semasa mereka ke sana. 93 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 Sayangnya. 94 00:08:11,639 --> 00:08:13,680 Awak ada simpan salinan? 95 00:08:13,879 --> 00:08:15,000 Tak. 96 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 Awak tak simpan? 97 00:08:32,279 --> 00:08:33,679 Saya rasa saya simpan fail itu. 98 00:08:35,159 --> 00:08:36,159 Apa awak cakap? 99 00:08:36,159 --> 00:08:37,210 Tunggu sekejap. 100 00:09:05,840 --> 00:09:06,919 Yang inikah? 101 00:09:08,360 --> 00:09:10,039 Ya, yang ini. 102 00:09:10,519 --> 00:09:12,039 Nak saya cetakkannya sekali lagi? 103 00:09:12,240 --> 00:09:13,240 Ya. 104 00:09:13,679 --> 00:09:14,799 Terima kasih banyak. 105 00:09:15,240 --> 00:09:16,279 Terima kasih, Win. 106 00:09:16,360 --> 00:09:17,559 Tunggu sekejap. 107 00:09:39,159 --> 00:09:40,519 Kamu ada sepuluh minit lagi. 108 00:09:43,120 --> 00:09:44,240 Tolong beri satu lagi kertas jawapan. 109 00:09:54,679 --> 00:09:55,679 Terima kasih. 110 00:10:08,759 --> 00:10:10,090 Saya penat. 111 00:10:10,919 --> 00:10:11,919 Pete. 112 00:10:12,330 --> 00:10:14,399 Pete, macam mana? 113 00:10:15,240 --> 00:10:16,840 Macam mana dengan peperiksaan itu? 114 00:10:18,559 --> 00:10:19,559 Pada mulanya... 115 00:10:19,799 --> 00:10:22,919 ...saya tak tahu apa soalannya. 116 00:10:25,450 --> 00:10:27,159 Mereka suruh, "Jelaskan dengan terperinci." 117 00:10:27,330 --> 00:10:28,799 Saya hampir duduk dalam keadaan terbalik semasa peperiksaan. 118 00:10:29,600 --> 00:10:31,879 Oh, Tuhan. 119 00:10:32,210 --> 00:10:33,840 Awak betul-betul lakukannya? 120 00:10:34,039 --> 00:10:35,240 Taklah. Saya cuma nak buat begitu. 121 00:10:35,679 --> 00:10:37,159 Semua orang duduk diam-diam. 122 00:10:37,210 --> 00:10:38,240 Jadi saya tak buatlah. 123 00:10:41,480 --> 00:10:44,399 Awak sepatutnya menulis sebanyak yang mungkin. 124 00:10:46,090 --> 00:10:47,240 Begitu. 125 00:10:48,240 --> 00:10:50,450 Saya ingatkan mereka sedang mencari... 126 00:10:51,039 --> 00:10:52,450 ...jawapan yang pelik. 127 00:10:54,330 --> 00:10:56,000 Nasib baik. 128 00:10:56,559 --> 00:10:58,120 Apa soalannya? 129 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 Susah tak? 130 00:11:00,159 --> 00:11:02,039 Saya mengalami kesukaran pada mulanya. 131 00:11:02,320 --> 00:11:03,720 Saya tak dapat jawab. 132 00:11:04,720 --> 00:11:07,159 Tapi saya mula fikir tentang Raja Rama IX... 133 00:11:07,600 --> 00:11:10,080 ...dan pendekatan ekonominya yang digelar "Ekonomi Kecukupan". 134 00:11:12,080 --> 00:11:13,720 Saya tulis apa yang saya faham... 135 00:11:14,279 --> 00:11:15,840 ...dan saya rasa saya buat dengan baik. 136 00:11:17,639 --> 00:11:20,440 Kita terhutang budi dengan baginda raja. 137 00:11:22,120 --> 00:11:23,720 Syabas, Pete. 138 00:11:24,679 --> 00:11:26,919 Saya hampir mati, Chod. 139 00:11:27,039 --> 00:11:29,440 Saya masuk bilik peperiksaan dengan otak yang kosong. 140 00:11:29,440 --> 00:11:31,799 Otak saya berdenyut-denyut. 141 00:11:32,039 --> 00:11:35,120 Tekanan darah saya naik sampai saya hampir pengsan. 142 00:11:35,440 --> 00:11:36,960 Oh, Tuhan. 143 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Beginilah. 144 00:11:39,000 --> 00:11:42,399 Apa kata kamu pergi ke Kelab Charoen Krung? 145 00:11:43,679 --> 00:11:44,799 - Apa datuk cakap? - Apa tuan cakap? 146 00:11:45,600 --> 00:11:47,639 Kamu dah berusaha keras... 147 00:11:47,960 --> 00:11:51,080 ...untuk belajar dan hidup sebagai Pian... 148 00:11:51,240 --> 00:11:53,240 ...selama beberapa hari ini... 149 00:11:53,600 --> 00:11:55,320 ...dan kamu buat dengan baik. 150 00:11:56,120 --> 00:11:58,039 Terima kasih, Pete. 151 00:11:58,720 --> 00:12:01,279 Kamu layak untuk berseronok. 152 00:12:02,279 --> 00:12:04,720 Kamu juga suka ke sana, bukan? 153 00:12:05,480 --> 00:12:08,120 Tuan pasti itu idea yang baik? 154 00:12:08,200 --> 00:12:10,759 Pete asyik bergaduh di sana. 155 00:12:10,799 --> 00:12:12,039 Aduhai. 156 00:12:12,159 --> 00:12:14,480 Awak boleh pergi dengan dia, Chod. 157 00:12:15,039 --> 00:12:17,480 Pastikan dia tak buat hal. 158 00:12:18,159 --> 00:12:21,279 Tiada gunanya duduk di rumah. 159 00:12:21,440 --> 00:12:23,240 Kita sedang menunggu keputusannya. 160 00:12:24,279 --> 00:12:25,919 Ya. 161 00:12:25,919 --> 00:12:27,519 Ya. 162 00:12:27,519 --> 00:12:28,960 - Ya. - Pete. 163 00:12:31,240 --> 00:12:33,200 - Saya sangat gembira. - Sekejap. 164 00:12:34,720 --> 00:12:36,720 Kamu mesti janji dengan datuk... 165 00:12:37,440 --> 00:12:41,159 ...yang kamu akan pergi ke sana sebagai Pian. 166 00:12:42,759 --> 00:12:44,679 Saya janji, datuk. Terima kasih banyak. 167 00:12:47,879 --> 00:12:49,279 Sudahlah, Pete. 168 00:13:00,039 --> 00:13:01,159 Tuan Chamnan. 169 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 Apa yang awak nak? 170 00:13:11,039 --> 00:13:12,759 Saya datang nak bercakap dengan tuan. 171 00:13:14,759 --> 00:13:16,559 Tiada apa nak dibincangkan lagi. 172 00:13:17,679 --> 00:13:18,840 Tuan setuju untuk bantu saya. 173 00:13:20,720 --> 00:13:22,360 Tuan ambil rasuah... 174 00:13:23,840 --> 00:13:26,360 ...dan kata soalannya tentang etika perkhidmatan awam. 175 00:13:27,759 --> 00:13:29,320 Saya belajar bersungguh-sungguh. 176 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Tapi... 177 00:13:32,039 --> 00:13:33,159 ...tiada satu pun yang keluar. 178 00:13:36,039 --> 00:13:37,120 Itu bermakna... 179 00:13:38,039 --> 00:13:39,720 ...awak tak baca etika perkhidmatan dengan betul-betul teliti... 180 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 - ...dan tak belajar sebelum ini. - Apa tuan cakap? 181 00:13:44,039 --> 00:13:45,759 Lepas saya tahu soalan itu akan masuk peperiksaan... 182 00:13:47,080 --> 00:13:48,519 ...saya hafal semua peraturan. 183 00:13:52,480 --> 00:13:55,279 Jadi, kenapa awak tak sedar... 184 00:13:55,960 --> 00:13:57,200 ...yang pegawai kerajaan... 185 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 ...patut kekal neutral... 186 00:13:59,519 --> 00:14:00,799 ...tak menyebelahi sesiapa... 187 00:14:01,840 --> 00:14:03,039 ...atau korup? 188 00:14:04,000 --> 00:14:07,240 Apa yang awak buat itu salah. 189 00:14:07,240 --> 00:14:08,320 Diam! 190 00:14:09,799 --> 00:14:11,039 Tuan ambil rasuah saya. 191 00:14:11,840 --> 00:14:13,039 Berani tuan khianati saya? 192 00:14:14,240 --> 00:14:15,240 Pembelot! 193 00:14:16,320 --> 00:14:18,279 Saya ambil rasuah awak sebagai bukti. 194 00:14:19,360 --> 00:14:20,679 Lelaki yang korup seperti awak... 195 00:14:21,159 --> 00:14:23,279 ...tak layak menerima biasiswa yang terhormat. 196 00:14:23,879 --> 00:14:27,279 Pihak atasan akan tahu hal ini. 197 00:15:16,759 --> 00:15:19,279 Wan, kenapa ini? 198 00:15:19,879 --> 00:15:21,559 Dah beratus kali... 199 00:15:21,600 --> 00:15:23,039 ...mak dengar kamu mengeluh. 200 00:15:25,360 --> 00:15:26,720 Tak ada apa-apa, mak. 201 00:15:27,480 --> 00:15:29,440 Kelakuan kamu pelik sejak kebelakangan ini. 202 00:15:29,960 --> 00:15:31,679 Kamu duduk di rumah saja... 203 00:15:32,360 --> 00:15:34,200 ...dan tak keluar macam sebelum ini. 204 00:15:35,600 --> 00:15:36,720 Kamu sakitkah? 205 00:15:40,559 --> 00:15:41,639 Tak. 206 00:15:41,840 --> 00:15:43,000 Wan. 207 00:15:43,759 --> 00:15:44,759 Wan. 208 00:15:46,679 --> 00:15:48,600 Dumgerng datang lagi. 209 00:15:51,799 --> 00:15:55,120 Dumgerng datang ke rumah kita setiap hari. 210 00:15:55,759 --> 00:15:58,120 Kamu masih usahakan yayasan itu? 211 00:15:58,679 --> 00:16:00,480 Baru saja bermula, mak. 212 00:16:02,120 --> 00:16:04,240 Saya janji nak tolong dia. 213 00:16:05,240 --> 00:16:06,679 Saya perlu tunaikan janji saya. 214 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 Wan. 215 00:16:23,960 --> 00:16:25,679 Saya harap awak tak kisah... 216 00:16:25,960 --> 00:16:27,120 ...saya selalu datang ke sini. 217 00:16:27,360 --> 00:16:28,360 Tentulah tidak. 218 00:16:28,799 --> 00:16:30,720 Awak ke sini untuk bekerja. 219 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Hari ini... 220 00:16:37,240 --> 00:16:40,679 ...saya bawa daging manis Cina istimewa untuk awak. 221 00:16:41,039 --> 00:16:42,200 Kedai ini terkenal. 222 00:16:42,519 --> 00:16:43,519 Sangat sedap. 223 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 Terima kasih. 224 00:16:47,759 --> 00:16:49,120 Tolong hidangkan atas pinggan untuk Wan. 225 00:16:49,519 --> 00:16:50,519 Ya. 226 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Wan. 227 00:16:54,639 --> 00:16:57,519 Saya minta staf saya kumpulkan maklumat tentang yayasan itu. 228 00:16:58,159 --> 00:16:59,600 Saya rasa mereka akan selesai petang nanti. 229 00:17:00,399 --> 00:17:01,399 Baguslah. 230 00:17:01,919 --> 00:17:03,759 Pihak yayasan akan bersedia untuk... 231 00:17:04,000 --> 00:17:06,960 ...membantu mereka yang memerlukan, seperti yang awak mahu. 232 00:17:07,279 --> 00:17:08,519 Hari ini... 233 00:17:08,839 --> 00:17:11,079 ...saya nak jemput awak ke Kelab Charoen Krung nanti... 234 00:17:12,079 --> 00:17:13,920 ...untuk periksa maklumat... 235 00:17:14,359 --> 00:17:15,599 ...mengenai yayasan secara terperinci di sana. 236 00:17:19,170 --> 00:17:20,170 Baiklah. 237 00:17:34,599 --> 00:17:37,839 Saya bercadang untuk beli dua pasang lagi. 238 00:17:38,000 --> 00:17:39,559 Apa pendapat awak tentang baju biru? 239 00:17:43,599 --> 00:17:44,599 Jaroongjit. 240 00:17:46,799 --> 00:17:48,480 Pan. Lantom. 241 00:17:48,559 --> 00:17:51,279 Dah lama saya tak jumpa awak, Jaroongjit. 242 00:17:51,720 --> 00:17:53,039 Saya tak ke mana-mana. 243 00:17:53,519 --> 00:17:54,759 Kamu semua pergi bercuti... 244 00:17:54,759 --> 00:17:56,410 ...tanpa beritahu saya. 245 00:17:57,519 --> 00:17:58,559 Kami tak berani ganggu awak. 246 00:17:58,759 --> 00:18:01,519 Ada khabar angin mengatakan yang awak sibuk... 247 00:18:01,650 --> 00:18:03,279 ...ikut Dumgerng,... 248 00:18:03,319 --> 00:18:06,480 ...anak Tuan Zhi Hui ke mana saja. 249 00:18:07,440 --> 00:18:08,890 Itu cuma khabar anginlah. 250 00:18:08,890 --> 00:18:11,240 Kami tak berjumpa setiap hari. 251 00:18:11,240 --> 00:18:14,480 Saya dah agak. Mereka cuma besarkan cerita saja. 252 00:18:14,890 --> 00:18:15,890 Kebelakangan ini... 253 00:18:15,890 --> 00:18:19,359 ...saya selalu nampak Dumgerng bersama Wan. 254 00:18:19,759 --> 00:18:20,960 Apa awak cakap? 255 00:18:21,170 --> 00:18:22,170 Saya serius. 256 00:18:22,319 --> 00:18:24,890 Koolarb yang tinggal berdekatan rumah Wan beritahu saya... 257 00:18:25,079 --> 00:18:27,960 ...dia nampak kereta mewah Dumgerng... 258 00:18:28,119 --> 00:18:30,240 ...diletakkan di depan rumah Marquess Bannakijkosol... 259 00:18:30,240 --> 00:18:31,890 ...sejak kebelakangan ini. 260 00:18:34,170 --> 00:18:35,170 Yakah? 261 00:18:35,680 --> 00:18:37,440 Kenapa saya nak tipu awak? 262 00:18:37,599 --> 00:18:39,960 Sebelum saya datang jumpa Lantom tadi... 263 00:18:40,119 --> 00:18:41,759 ...saya terserempak... 264 00:18:42,039 --> 00:18:43,890 ...dengan Wan dan Dumgerng... 265 00:18:44,519 --> 00:18:46,920 ...di Kelab Charoen Krung. 266 00:19:38,359 --> 00:19:39,920 Pian. 267 00:19:40,079 --> 00:19:41,440 Saya ada sesuatu untuk awak. 268 00:19:41,650 --> 00:19:43,200 Awak akan gembira melihatnya. 269 00:19:46,680 --> 00:19:49,559 Macam mana awak tahu saya akan gembira? 270 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Mestilah. 271 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Tunggu. 272 00:19:53,920 --> 00:19:56,440 Tunggu, Pian. Dengar dulu cakap saya. 273 00:19:57,839 --> 00:19:58,839 Pian. 274 00:20:00,119 --> 00:20:01,519 Tunggu, Pian. 275 00:20:01,759 --> 00:20:03,410 Saya pergi dapatkan semula gambar awak. 276 00:20:04,650 --> 00:20:05,799 Saya dah dapat. 277 00:20:11,410 --> 00:20:12,410 Gambar. 278 00:20:12,920 --> 00:20:14,170 Gambar moyang Pete. 279 00:20:17,119 --> 00:20:18,720 Isteri awak yang awak nak tahu. 280 00:20:21,240 --> 00:20:24,720 Chawin bawa saya ke kedai gambar. 281 00:20:45,319 --> 00:20:46,319 Bukalah. 282 00:20:47,319 --> 00:20:49,519 Awak tak nak tahu siapa diakah? 283 00:21:41,650 --> 00:21:42,759 Dia cantik. 284 00:21:43,559 --> 00:21:46,240 Wanita zaman dulu sangat cantik. 285 00:21:56,039 --> 00:21:57,680 Apa? 286 00:21:58,000 --> 00:21:59,279 Tunggu. 287 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 Kenapa? 288 00:22:04,400 --> 00:22:07,160 Awak gembira sangat sebab awak nak berseorangan dengan gambar itu? 289 00:22:17,119 --> 00:22:18,119 Apa yang berlaku? 290 00:22:19,400 --> 00:22:20,960 Apa yang berlaku pada saya? 291 00:22:44,079 --> 00:22:46,039 Saya teringat ada sekeping gambar di rumah. 292 00:22:46,519 --> 00:22:48,920 Itu gambar moyang saya. 293 00:22:49,160 --> 00:22:50,680 Ada tandatangan di sudut gambar itu. 294 00:22:50,720 --> 00:22:53,079 Itu tandatangan dia. 295 00:22:53,440 --> 00:22:55,240 W dan A akan menjadi Wan. 296 00:22:56,079 --> 00:22:57,640 Wan ialah moyang saya. 297 00:23:06,200 --> 00:23:11,559 "Dalam kenangan, Wannee" 298 00:23:11,559 --> 00:23:16,960 "Dalam kenangan, Wannee" 299 00:23:30,720 --> 00:23:33,079 "Dalam kenangan, Wannee" 300 00:23:33,079 --> 00:23:35,920 W dan A. Bagaimana dengan konsonan akhir? 301 00:23:36,759 --> 00:23:37,759 Saya tak berapa ingat. 302 00:23:38,359 --> 00:23:39,480 Huruf lain dah hilang. 303 00:23:39,680 --> 00:23:43,079 "Dalam kenangan, Wannee" 304 00:23:43,079 --> 00:23:46,440 "Dalam kenangan, Wannee" 305 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 Wannee... 306 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 ...bukan Wan. 307 00:24:03,039 --> 00:24:05,480 Pete dah salah faham. 308 00:24:11,039 --> 00:24:12,440 Semua tindakan orang di sini... 309 00:24:12,839 --> 00:24:14,359 ...akan mengubah masa depan. 310 00:24:16,319 --> 00:24:18,640 Kalau moyang kahwin dengan wanita yang salah... 311 00:24:19,400 --> 00:24:21,440 ...sejarah keluarga kita akan berubah. 312 00:24:22,000 --> 00:24:23,559 Datuk saya, ayah saya... 313 00:24:24,119 --> 00:24:25,839 ...mak cik saya dan saya... 314 00:24:26,240 --> 00:24:27,880 ...tak akan dilahirkan. 315 00:24:30,400 --> 00:24:31,519 Adakah salah faham ini... 316 00:24:32,920 --> 00:24:37,200 ...akan menyebabkan Pete buat sesuatu di sana? 317 00:24:42,759 --> 00:24:44,480 Tolong beri laluan. 318 00:24:45,119 --> 00:24:46,599 Maafkan saya. 319 00:24:47,960 --> 00:24:49,000 Cantiknya. 320 00:25:00,119 --> 00:25:01,440 Jom, Pete. 321 00:25:01,599 --> 00:25:03,880 Kita berseronok saja malam ini. 322 00:25:05,279 --> 00:25:06,400 Saya tak tahu kenapa... 323 00:25:06,559 --> 00:25:08,119 ...tapi saya tak ada angin untuk berparti. 324 00:25:09,839 --> 00:25:13,319 Saya rasa saya dah terikut perangai Pian. 325 00:25:15,279 --> 00:25:17,799 Awak perlu berehat malam ini. 326 00:25:18,240 --> 00:25:21,400 Jadi cergas macam diri awak yang sebelum ini. 327 00:25:22,519 --> 00:25:23,680 Apa yang awak nak? 328 00:25:24,000 --> 00:25:25,880 Saya ingat awak nak saya ke sini sebagai Pian. 329 00:25:26,119 --> 00:25:28,839 Jadi diri awak dari dalam. 330 00:25:29,039 --> 00:25:31,480 Tapi luaran macam Pian. 331 00:25:31,519 --> 00:25:32,799 Semudah itu saja. 332 00:25:32,839 --> 00:25:34,359 Mari masuk. 333 00:25:34,519 --> 00:25:37,640 Saya tak sabar nak minum minuman yang mahal. 334 00:25:37,640 --> 00:25:39,160 Mari masuk. 335 00:25:43,319 --> 00:25:45,160 Marilah. Dah banyak kali saya cakap. 336 00:25:46,519 --> 00:25:47,519 Mari. 337 00:25:53,279 --> 00:25:55,680 Kenapa staf awak tak sampai lagi? 338 00:25:56,119 --> 00:25:57,880 Awak kata dia keluar tengah hari tadi. 339 00:26:00,079 --> 00:26:01,079 Saya juga tertanya-tanya. 340 00:26:01,599 --> 00:26:02,960 Dia patut dihukum. 341 00:26:04,039 --> 00:26:06,480 Maaf kerana buat awak menunggu. 342 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 Tak apa. 343 00:26:08,680 --> 00:26:10,559 Saya cuma nak dapatkan maklumat itu. 344 00:26:10,839 --> 00:26:12,839 Jadi saya boleh baca di rumah. 345 00:26:15,279 --> 00:26:16,400 Tunggulah sekejap. 346 00:26:16,920 --> 00:26:17,920 Saya dah minta seseorang cari dia. 347 00:26:18,400 --> 00:26:19,680 Dia akan sampai sekejap lagi. 348 00:26:20,039 --> 00:26:21,039 Okey. 349 00:26:24,880 --> 00:26:26,519 Jus oren awak dah habis. 350 00:26:26,920 --> 00:26:28,480 Biar saya ambil yang baru. 351 00:26:35,599 --> 00:26:36,759 Mari. 352 00:26:38,799 --> 00:26:39,799 Wan. 353 00:26:41,279 --> 00:26:44,119 Dia datang dengan siapa? 354 00:26:46,680 --> 00:26:47,680 Ini jus oren awak. 355 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 Terima kasih. 356 00:26:50,720 --> 00:26:52,279 Saya akan isi semula juga. Tunggu sekejap. 357 00:26:53,720 --> 00:26:54,839 Kenapa ini berlaku? 358 00:26:57,200 --> 00:26:59,400 Jangan buat masalah, Pete. 359 00:27:00,000 --> 00:27:02,039 Saya setuju untuk berundur... 360 00:27:02,359 --> 00:27:03,880 ...sebab dia isteri kepada moyang... 361 00:27:04,440 --> 00:27:05,519 ...tapi dia di sini bersama lelaki itu pula. 362 00:27:11,319 --> 00:27:12,319 Minum. 363 00:27:13,279 --> 00:27:14,279 Minum. 364 00:27:18,200 --> 00:27:20,559 Jangan buat masalah, Pete. 365 00:27:20,559 --> 00:27:21,839 Tolonglah jangan. 366 00:27:23,839 --> 00:27:25,319 Apa maksud semua ini, Dumgerng? 367 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Jaroongjit. 368 00:27:28,799 --> 00:27:29,799 Jaroongjit. 369 00:27:30,160 --> 00:27:32,559 Bila awak sampai? Makanlah dengan kami. 370 00:27:33,160 --> 00:27:35,160 Jangan pura-pura baik. 371 00:27:35,720 --> 00:27:37,079 Awak memang jahat, Wan. 372 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Jaroongjit. 373 00:27:39,319 --> 00:27:40,799 Kenapa awak cakap begitu pada Wan? 374 00:27:41,400 --> 00:27:42,519 Kenapa pula? 375 00:27:43,200 --> 00:27:45,039 Dia ingat dia siapa? 376 00:27:46,480 --> 00:27:48,000 Bertenang. 377 00:27:50,519 --> 00:27:51,799 Awak rupanya, Jaroongjit. 378 00:27:52,279 --> 00:27:53,279 Selamat datang. 379 00:27:54,319 --> 00:27:55,640 Sila ikut saya. 380 00:27:56,079 --> 00:27:58,240 Saya akan belanja awak minum. Mari ikut saya. 381 00:27:58,359 --> 00:27:59,359 Jangan ganggu saya! 382 00:27:59,599 --> 00:28:00,599 Jaroongjit. 383 00:28:01,279 --> 00:28:04,400 Semua orang rahsiakan daripada saya... 384 00:28:04,839 --> 00:28:07,920 ...yang Wan rampas kekasih saya? 385 00:28:09,119 --> 00:28:10,119 Jaroongjit. 386 00:28:12,119 --> 00:28:14,240 Kenapa awak nampak terkejut? 387 00:28:14,839 --> 00:28:17,119 Jangan pura-pura terkejut sebab saya dah nampak sendiri. 388 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 Cukup. 389 00:28:20,480 --> 00:28:22,839 Jangan mengarut, Jaroongjit. 390 00:28:23,079 --> 00:28:24,400 - Mari kita balik. - Tak nak. 391 00:28:24,839 --> 00:28:26,160 - Tidak! Lepaskan saya! - Mari kita balik. 392 00:28:26,920 --> 00:28:28,359 Semua orang tahu... 393 00:28:28,599 --> 00:28:30,759 ...yang awak tak jumpa saya... 394 00:28:31,920 --> 00:28:34,240 ...sebab sibuk bersama dia. 395 00:28:34,440 --> 00:28:36,759 Awak dah salah faham, Jaroongrit. 396 00:28:38,000 --> 00:28:39,400 Saya dan Dumgerng... 397 00:28:39,599 --> 00:28:42,599 ...hanya datang untuk bincang tentang yayasan. 398 00:28:42,839 --> 00:28:43,839 Tak tahu malu. 399 00:28:44,200 --> 00:28:46,200 Saya dah nampak sendiri awak bersama dia. 400 00:28:46,440 --> 00:28:48,599 Tapi awak gunakan kerja sebagai alasan. 401 00:28:49,839 --> 00:28:50,839 Semua. 402 00:28:51,200 --> 00:28:52,200 Tengoklah dia. 403 00:28:52,640 --> 00:28:55,960 Seorang wanita cantik dari keluarga yang hebat... 404 00:28:56,400 --> 00:28:58,880 ...sedang mencuri kekasih orang. 405 00:28:59,640 --> 00:29:00,720 Kenapa? 406 00:29:01,279 --> 00:29:02,599 Awak buat begini kepada saya... 407 00:29:02,640 --> 00:29:05,759 ...sebab ayah awak lebih berkuasa daripada ayah saya? 408 00:29:09,799 --> 00:29:11,039 Awak dah melampau, Jaroongjit. 409 00:29:11,559 --> 00:29:12,559 Lepaskan saya! 410 00:29:13,559 --> 00:29:14,559 Tunggu. 411 00:29:16,599 --> 00:29:17,599 Pian. 412 00:29:17,640 --> 00:29:19,279 Saya jamin ini hanya salah faham. 413 00:29:20,880 --> 00:29:22,279 Ini tiada kaitan dengan awak. 414 00:29:23,480 --> 00:29:24,599 Awak patut berundur. 415 00:29:29,000 --> 00:29:31,200 Saya dah suruh awak tunggu saya. 416 00:29:32,000 --> 00:29:33,480 Saya kata saya akan datang ke sini dengan awak. 417 00:29:39,559 --> 00:29:40,880 Kenapa, Pian? 418 00:29:43,960 --> 00:29:45,200 Biar saya beritahu mereka. 419 00:29:54,000 --> 00:29:55,960 Saya akan buat pengumuman di sini. 420 00:29:57,559 --> 00:29:59,240 Saya ajak Wan berjumpa di sini... 421 00:30:00,640 --> 00:30:02,359 ...sebab saya nak melamar dia. 422 00:30:07,799 --> 00:30:08,799 Apa? 423 00:30:33,519 --> 00:30:34,559 Apa awak cakap? 424 00:30:35,240 --> 00:30:37,480 Kami dah lama bercinta. 425 00:30:38,960 --> 00:30:41,079 Kami akan berkahwin tak lama lagi. 426 00:30:42,960 --> 00:30:44,759 Awak semua dijemput ke majlis itu... 427 00:30:45,799 --> 00:30:46,799 ...Prasit... 428 00:30:47,519 --> 00:30:48,519 ...Jaroongjit... 429 00:30:50,480 --> 00:30:51,480 ...dan Dumgerng. 430 00:30:56,680 --> 00:30:59,920 Saya sangat gembira untuk awak berdua. 431 00:31:01,039 --> 00:31:02,559 Kalau begitu... 432 00:31:02,720 --> 00:31:05,079 ...saya akan belikan awak sebotol champagne untuk awak. 433 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 Tak perlu. 434 00:31:10,359 --> 00:31:12,720 Saya rasa kami patut pergi. Biar saya hantar awak balik. 435 00:31:27,400 --> 00:31:28,519 Tengok apa yang awak dah buat. 436 00:31:32,079 --> 00:31:33,119 Dumgerng. 437 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Dumgerng. 438 00:31:59,799 --> 00:32:00,799 Awak dah di rumah. 439 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 Ya. 440 00:32:11,559 --> 00:32:15,599 Terima kasih kerana selamatkan reputasi saya, Pian. 441 00:32:17,440 --> 00:32:19,039 Saya akan jelaskan kepada semua orang... 442 00:32:19,519 --> 00:32:21,319 ...yang kita takkan berkahwin. 443 00:32:22,200 --> 00:32:23,720 Tak perlu. 444 00:32:24,200 --> 00:32:25,680 Orang memang suka bergosip. 445 00:32:26,519 --> 00:32:28,359 Saya pasti ia dah jadi buah mulut orang. 446 00:32:29,160 --> 00:32:31,920 Tapi saya tak nak awak dapat masalah disebabkan saya. 447 00:32:31,920 --> 00:32:33,039 Saya okey. 448 00:32:33,039 --> 00:32:34,119 Saya gembira buat begitu. 449 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 Saya dah lama sukakan awak, Wan. 450 00:32:55,599 --> 00:32:57,240 Kahwin dengan saya. 451 00:33:02,559 --> 00:33:03,559 Pian. 452 00:35:03,559 --> 00:35:04,809 Aduhai. 453 00:35:05,480 --> 00:35:08,440 Saya ingatkan awak akan gembira dapat lihat bakal isteri awak... 454 00:35:08,440 --> 00:35:10,769 ...sehingga tak nak keluar makan. 455 00:35:12,559 --> 00:35:13,719 Saya risau tentang Pete. 456 00:35:14,079 --> 00:35:15,079 Apa yang awak risaukan? 457 00:35:15,880 --> 00:35:17,119 Pete beritahu saya... 458 00:35:18,079 --> 00:35:19,880 ...yang saya akan kahwin dengan Wan. 459 00:35:21,119 --> 00:35:23,599 Tapi wanita dalam gambar itu ialah Wannee... 460 00:35:23,880 --> 00:35:24,960 ...wanita yang berbeza. 461 00:35:28,239 --> 00:35:30,360 Awak ada dua wanita? 462 00:35:33,599 --> 00:35:35,239 Pete yakin... 463 00:35:35,559 --> 00:35:36,559 ...yang itu ialah Wan. 464 00:35:39,480 --> 00:35:41,119 Kalau dia buat keputusan... 465 00:35:41,559 --> 00:35:42,559 ...untuk bantu saya... 466 00:35:44,599 --> 00:35:47,400 ...semuanya akan berubah. 467 00:35:48,039 --> 00:35:49,199 Apa maksud awak? 468 00:35:49,679 --> 00:35:51,159 Pete pernah beritahu saya... 469 00:35:52,840 --> 00:35:54,239 ...kalau saya kahwin dengan wanita yang salah... 470 00:35:56,079 --> 00:35:57,639 ...semuanya akan berubah. 471 00:35:59,159 --> 00:36:00,159 Anak saya... 472 00:36:01,519 --> 00:36:03,119 ...takkan jadi datuk kepada Pete. 473 00:36:04,360 --> 00:36:05,519 Ayah dia... 474 00:36:06,440 --> 00:36:07,599 ...mak ciknya, Ponsiri... 475 00:36:10,329 --> 00:36:11,559 ...dan dia takkan dilahirkan. 476 00:36:29,559 --> 00:36:30,559 Apa? 477 00:36:34,079 --> 00:36:35,639 Kenapa gambar itu jatuh? 478 00:36:40,920 --> 00:36:41,920 Pian! 479 00:36:42,769 --> 00:36:43,840 Pian, tengok gambar ini. 480 00:36:44,769 --> 00:36:46,679 Kenapa Pete semakin menghilang? 481 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Pete... 482 00:36:58,769 --> 00:37:01,079 ...mesti sedang buat sesuatu. 483 00:37:04,599 --> 00:37:05,599 Adakah ini bermakna... 484 00:37:07,559 --> 00:37:09,480 ...Pete takkan wujud... 485 00:37:11,559 --> 00:37:13,559 ...kalau dia silap buat keputusan? 486 00:37:26,679 --> 00:37:27,679 Tak guna! 487 00:37:30,960 --> 00:37:32,400 Dumgerng. 488 00:37:33,639 --> 00:37:34,639 Dumgerng. 489 00:37:35,809 --> 00:37:37,400 Saya pergi ke Kelab Charoen Krung. 490 00:37:38,039 --> 00:37:39,559 - Benarkah... - Diam! 491 00:37:41,719 --> 00:37:44,679 Saya takkan buat kesilapan begitu. 492 00:37:46,679 --> 00:37:47,679 Ingat. 493 00:37:48,719 --> 00:37:51,599 Saya akan kalahkan Pian walau apa yang berlaku. 494 00:38:03,809 --> 00:38:06,000 Apa? Apa awak cakap, Chod? 495 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 Oh, Tuhan. 496 00:38:07,440 --> 00:38:10,329 Kenapa tak beritahu lebih awal? 497 00:38:10,769 --> 00:38:12,360 Tuan dan puan dah tidur... 498 00:38:12,480 --> 00:38:15,239 ...semasa saya balik malam tadi. 499 00:38:16,440 --> 00:38:19,880 Pian cakap sendiri? 500 00:38:20,559 --> 00:38:24,119 Ya, dia cakap depan semua orang di Kelab Charoen Krung. 501 00:38:26,119 --> 00:38:28,159 Kita mesti buat sesuatu tentang ini, Pen. 502 00:38:31,769 --> 00:38:32,769 Selebihnya... 503 00:38:33,679 --> 00:38:35,599 ...adalah tugas kita. 504 00:38:38,960 --> 00:38:40,119 Ya, Earl. 505 00:38:57,119 --> 00:38:59,239 Saya akan buat pengumuman di sini. 506 00:39:00,599 --> 00:39:02,480 Saya ajak Wan berjumpa di sini... 507 00:39:03,639 --> 00:39:05,769 ...sebab saya nak melamar dia. 508 00:39:15,199 --> 00:39:16,809 Saya dah lama sukakan awak, Wan. 509 00:39:20,719 --> 00:39:22,159 Kahwin dengan saya. 510 00:39:27,159 --> 00:39:28,519 Wan. 511 00:39:28,880 --> 00:39:30,119 Ada apa, Luean? 512 00:39:30,400 --> 00:39:33,480 Marquess Bannakijkosol minta awak turun ke bawah. 513 00:39:34,119 --> 00:39:35,119 Ayah saya? 514 00:39:36,159 --> 00:39:37,809 Dia tak pergi kerja? 515 00:39:38,239 --> 00:39:39,440 Dia dah balik. 516 00:39:39,519 --> 00:39:41,329 Jangan tanya soalan sekarang. 517 00:39:41,440 --> 00:39:44,480 Pakai pakaian yang cantik dan pergi ke bawah. 518 00:39:44,639 --> 00:39:45,840 Cepat. 519 00:39:46,880 --> 00:39:48,079 Awak nak pakai yang mana? 520 00:39:59,199 --> 00:40:00,960 Wan dah turun. 521 00:40:11,199 --> 00:40:12,920 Salam sejahtera. 522 00:40:17,289 --> 00:40:18,599 Duduk sini, Wan. 523 00:40:24,809 --> 00:40:26,159 Saya minta maaf... 524 00:40:26,329 --> 00:40:29,000 ...kerana datang ke sini tanpa buat janji temu. 525 00:40:30,119 --> 00:40:31,840 Saya yang patut berterima kasih... 526 00:40:32,480 --> 00:40:34,360 ...sebab awak datang melawat saya. 527 00:40:36,239 --> 00:40:38,599 Kami datang ke sini... 528 00:40:39,199 --> 00:40:42,039 ...disebabkan kejadian malam tadi. 529 00:40:49,079 --> 00:40:50,769 Saya minta maaf... 530 00:40:51,440 --> 00:40:53,559 ...tentang apa yang berlaku malam tadi. 531 00:40:55,639 --> 00:40:59,519 Saya bersyukur sangat sebab Pian dapat selamatkan reputasi saya. 532 00:41:01,239 --> 00:41:02,920 Apa yang berlaku, Wan? 533 00:41:05,809 --> 00:41:07,480 Jaroongjit marah... 534 00:41:07,920 --> 00:41:11,239 ...saya pergi ke Kelab Charoen Krung dengan Dumgerng. 535 00:41:12,079 --> 00:41:13,769 Dia cemburu... 536 00:41:13,840 --> 00:41:14,960 ...dan hina saya. 537 00:41:16,239 --> 00:41:18,440 Nasib baik, Pian ada di situ. 538 00:41:19,559 --> 00:41:22,199 Pian melindungi saya dengan memberitahu semua orang... 539 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 ...yang saya adalah kekasihnya... 540 00:41:25,769 --> 00:41:27,559 ...dan kami akan berkahwin. 541 00:41:28,440 --> 00:41:29,679 Oh, Tuhan. 542 00:41:30,639 --> 00:41:32,289 Kalau Pian tak tolong saya... 543 00:41:33,039 --> 00:41:36,159 ...saya pasti akan jadi buah mulut orang. 544 00:41:38,679 --> 00:41:40,119 Kita semua terhutang budi dengan Pian. 545 00:41:42,809 --> 00:41:46,480 Tolong beritahu kalau ada sesuatu yang kami boleh buat... 546 00:41:46,769 --> 00:41:48,679 ...untuk berterima kasih kepada Pian. 547 00:41:49,769 --> 00:41:50,880 Sebab itulah... 548 00:41:51,559 --> 00:41:53,079 ...saya dan Pen... 549 00:41:53,360 --> 00:41:56,480 ...datang untuk bercakap dengan awak dan Madame hari ini. 550 00:42:00,719 --> 00:42:04,480 Kami berdua mahu meminang... 551 00:42:04,809 --> 00:42:07,079 ...bagi pihak Pian. 552 00:42:13,960 --> 00:42:17,079 Mereka berdua sangat secocok. 553 00:42:17,769 --> 00:42:18,769 Apa yang paling penting... 554 00:42:19,000 --> 00:42:22,599 ...ialah Pian ada perasaan terhadap Wan. 555 00:42:24,480 --> 00:42:29,199 Bagus kalau keluarga kita bersatu. 556 00:42:30,559 --> 00:42:33,329 Awak setuju tak? 557 00:43:07,239 --> 00:43:08,360 Penatnya. 558 00:43:12,599 --> 00:43:13,599 Nid. 559 00:43:14,159 --> 00:43:15,679 Nid, beri saya segelas air. 560 00:43:21,559 --> 00:43:22,559 Di mana dia? 561 00:43:41,599 --> 00:43:43,280 Kenapa gambar-gambar itu pudar? 562 00:43:46,960 --> 00:43:48,159 Terlalu banyak cahaya mataharikah? 563 00:43:55,519 --> 00:43:56,519 Yang ini juga sedang pudar. 564 00:44:03,559 --> 00:44:04,960 Kenapa dengan gambar-gambar ini? 565 00:44:10,519 --> 00:44:12,719 "Bank Simpanan Kerajaan" 566 00:44:12,719 --> 00:44:13,760 Ikut sini. 567 00:44:25,239 --> 00:44:26,239 Pian. 568 00:44:26,880 --> 00:44:28,199 Awak ada masa untuk makan tengah hari? 569 00:44:30,159 --> 00:44:31,320 Sudah tentu, Peeti. 570 00:44:33,079 --> 00:44:34,079 Ada yang tak kenakah? 571 00:44:34,960 --> 00:44:36,239 Saya nak bercakap dengan awak. 572 00:44:42,840 --> 00:44:44,000 Kita ada masalah, semua. 573 00:44:45,159 --> 00:44:46,320 Ada apa, Saman? 574 00:44:46,480 --> 00:44:51,400 Saya dah tahu kenapa Marquess bergegas balik pagi tadi. 575 00:44:51,679 --> 00:44:52,679 Hebat. 576 00:44:52,920 --> 00:44:55,280 Awak dapat tahu ketika bekerja. 577 00:44:55,679 --> 00:44:57,199 Awak agak pantas. 578 00:44:58,119 --> 00:44:59,400 Pelanggan tadi... 579 00:44:59,679 --> 00:45:00,679 ...beritahu saya yang... 580 00:45:00,880 --> 00:45:02,280 ...dia nampak Earl Pitakthanakij... 581 00:45:02,599 --> 00:45:04,079 ...datuk Pian... 582 00:45:04,440 --> 00:45:06,199 ...ke rumah Marquess pagi ini. 583 00:45:07,800 --> 00:45:08,960 Teruskan, Saman. 584 00:45:09,280 --> 00:45:11,159 Datuk Pian... 585 00:45:11,599 --> 00:45:14,159 ...sedang meminang Wan... 586 00:45:14,559 --> 00:45:16,400 ...bagi pihaknya. 587 00:45:23,440 --> 00:45:24,440 Adakah ini bermakna... 588 00:45:24,840 --> 00:45:28,199 ...kita tiada peluang untuk menerima... 589 00:45:28,440 --> 00:45:29,559 ...biasiswa ke Amerika? 590 00:45:33,840 --> 00:45:36,920 Marquess pasti akan pilih menantunya berbanding kita. 591 00:46:08,239 --> 00:46:09,239 Peeti. 592 00:46:11,079 --> 00:46:12,079 Awak dah balik. 593 00:46:13,800 --> 00:46:14,800 Awak penat? 594 00:46:15,400 --> 00:46:16,880 Saya petik banyak sayur. 595 00:46:16,960 --> 00:46:18,159 Saya petik ketumbar. 596 00:46:18,280 --> 00:46:20,400 Awak suka makan dengan ladu beras kukus. 597 00:46:22,960 --> 00:46:24,920 Boleh tak... 598 00:46:25,559 --> 00:46:29,840 ...bawa untuk Pian esok? 599 00:46:30,920 --> 00:46:31,920 Okey. 600 00:46:32,760 --> 00:46:33,760 Baiklah. 601 00:46:34,880 --> 00:46:36,280 Saya akan cuci semuanya... 602 00:46:36,519 --> 00:46:37,840 ...dan masak untuk awak. 603 00:46:44,480 --> 00:46:45,480 Peeti. 604 00:46:46,519 --> 00:46:47,519 Mari naik ke atas. 605 00:46:48,480 --> 00:46:49,679 Awak pergilah dulu. 606 00:46:50,199 --> 00:46:52,480 Biar saya jalan-jalan sekejap. 607 00:46:53,320 --> 00:46:54,760 Jangan lama sangat. Mak sedang menunggu. 608 00:47:01,119 --> 00:47:03,280 Saya kasihankan awak, Wannee. 609 00:48:19,239 --> 00:48:21,039 Saya ajak Wan berjumpa di sini... 610 00:48:21,280 --> 00:48:22,960 ...sebab saya nak melamar dia. 611 00:48:23,519 --> 00:48:24,920 Saya takkan biarkan ia berlaku. 612 00:48:30,360 --> 00:48:31,920 - Puan. - Itu Wan punya. 613 00:48:33,960 --> 00:48:35,280 Bagus. 614 00:48:36,400 --> 00:48:39,199 Macam mana dengan lima juta lagi? 615 00:48:39,440 --> 00:48:42,039 Saya datang untuk berbincang tentang itu hari ini. 616 00:48:46,440 --> 00:48:49,559 "The Passbook" 40733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.