All language subtitles for [Malay] The Passbook - Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,720 Beritahu apa kamu buat pada Pian! 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,200 Macam mana dia boleh hilang? 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,450 Saya tak buat apa-apa. 4 00:00:04,759 --> 00:00:05,759 Sebenarnya... 5 00:00:06,200 --> 00:00:08,480 ...Pian tolong saya semasa saya cuba balik. 6 00:00:08,480 --> 00:00:11,560 Tapi dia pula yang pergi ke masa depan dan bukan saya. 7 00:00:13,560 --> 00:00:14,679 Saya janji... 8 00:00:15,720 --> 00:00:17,719 ...saya akan cuba balik... 9 00:00:17,879 --> 00:00:19,960 ...dan hantar Pian ke sini. 10 00:00:20,160 --> 00:00:22,480 Boleh saya pinjam buku ini? 11 00:00:23,320 --> 00:00:25,879 Saya nak pinjamkan kepada saudara Pian. 12 00:00:26,239 --> 00:00:27,559 Ayah tak kisah... 13 00:00:27,760 --> 00:00:29,079 ...memandangkan dia saudara Pian. 14 00:00:29,239 --> 00:00:30,239 Pinjamkannya kepada dia. 15 00:00:33,600 --> 00:00:38,359 "ONE31 dan JSL mempersembahkan" 16 00:00:38,359 --> 00:00:41,439 "The Passbook" 17 00:01:24,120 --> 00:01:29,439 "The Passbook" 18 00:01:33,920 --> 00:01:34,920 Apa patut saya buat? 19 00:01:39,680 --> 00:01:40,719 Teruklah. 20 00:01:41,200 --> 00:01:42,519 Teruklah, Pete. 21 00:01:42,519 --> 00:01:43,519 Teruklah. 22 00:01:43,519 --> 00:01:44,640 - Teruklah. - Kenapa? 23 00:01:45,079 --> 00:01:46,560 Apa lagi yang lebih teruk daripada hal ini? 24 00:01:47,799 --> 00:01:51,280 Tuan arahkan semua pembantu jauhkan diri dari rumah kita. 25 00:01:51,439 --> 00:01:53,959 Dia beritahu mereka yang Pian demam kepialu. 26 00:01:58,439 --> 00:02:01,799 Dia tak boleh beri alasan lain untuk tutup kehilangan Pian. 27 00:02:02,359 --> 00:02:05,239 Awak mesti cari jalan... 28 00:02:05,599 --> 00:02:07,799 ...untuk bawa Pian balik secepat mungkin. 29 00:02:09,319 --> 00:02:10,319 Saya tak tahu caranya. 30 00:02:26,280 --> 00:02:27,599 Wan. 31 00:02:29,280 --> 00:02:31,039 - Awak tak boleh pergi. - Tepi. 32 00:02:31,680 --> 00:02:32,810 Wan datang sampai ke sini. 33 00:02:33,039 --> 00:02:34,319 Pasti ada hal penting. 34 00:02:34,810 --> 00:02:36,639 Tak boleh. 35 00:02:36,810 --> 00:02:37,960 Tuan suruh awak... 36 00:02:38,090 --> 00:02:39,479 ...duduk dalam rumah saja. 37 00:02:39,919 --> 00:02:41,639 Wan akan tanya tentang Pian... 38 00:02:41,879 --> 00:02:43,439 ...apabila dia nampak awak. 39 00:02:43,840 --> 00:02:45,439 Keadaan hanya akan bertambah buruk. 40 00:03:02,560 --> 00:03:03,680 Saya rasa ini rumahnya. 41 00:03:07,400 --> 00:03:08,400 Wan. 42 00:03:12,360 --> 00:03:13,759 Awak Wan? 43 00:03:16,560 --> 00:03:17,759 Salam sejahtera. 44 00:03:18,319 --> 00:03:21,439 Kenapa awak datang ke sini? 45 00:03:22,039 --> 00:03:23,280 Saya nak pinjamkan buku... 46 00:03:23,280 --> 00:03:25,719 Datang ke rumah utama dulu. 47 00:03:26,400 --> 00:03:28,039 Mari. Ikut saya. 48 00:03:28,039 --> 00:03:29,159 - Mari. - Ikut sini. 49 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Mari. 50 00:03:41,639 --> 00:03:43,479 Pian menghidap demam kepialu? 51 00:03:44,120 --> 00:03:45,159 Oh Tuhan. 52 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 Sebab inilah... 53 00:03:48,639 --> 00:03:51,479 ...saya tak nak awak ke sana. 54 00:03:53,080 --> 00:03:55,759 Ayah saya pasti sedih bila dengar berita ini. 55 00:03:56,639 --> 00:03:58,759 Saya akan beritahu dia. 56 00:03:59,280 --> 00:04:00,919 Terima kasih banyak. 57 00:04:02,159 --> 00:04:06,879 Saya akan hantar surat cuti sakit Pian esok. 58 00:04:07,599 --> 00:04:08,599 Okey. 59 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Tapi... 60 00:04:10,879 --> 00:04:13,479 ...kenapa awak nak jumpa Pian? 61 00:04:14,080 --> 00:04:15,560 Awak datang dari jauh ke sini. 62 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Sebenarnya... 63 00:04:20,839 --> 00:04:22,680 ...saya nak jumpa Pete. 64 00:04:25,920 --> 00:04:28,199 Saya nak pinjamkan buku ini kepada dia. 65 00:04:28,439 --> 00:04:29,439 Begitu rupanya. 66 00:04:31,079 --> 00:04:32,959 Pete balik dah balik Pulau Pinang. 67 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Apa? 68 00:04:36,560 --> 00:04:38,240 - Dia dah balik Pulau Pinang. - Ya. 69 00:04:39,800 --> 00:04:41,000 Dia dah balik? 70 00:04:41,920 --> 00:04:43,199 Bila dia balik? 71 00:04:43,399 --> 00:04:44,519 Beritahu saya. 72 00:04:44,879 --> 00:04:47,730 Kenapa dia tak ucap selamat tinggal pada kita? 73 00:04:49,050 --> 00:04:52,399 Pian suruh dia balik. 74 00:04:53,439 --> 00:04:54,439 Dia suruh Pete balik... 75 00:04:54,519 --> 00:04:56,199 ...bila dia dapat tahu yang dia sakit. 76 00:04:56,439 --> 00:04:59,610 Dia mungkin tak mahu Pete dijangkiti penyakit itu. 77 00:05:01,839 --> 00:05:04,199 Kenapa dia tak beritahu kita? 78 00:05:04,319 --> 00:05:05,480 Pen. 79 00:05:05,920 --> 00:05:09,480 Awak pun tahu dia budak yang pelik. 80 00:05:09,800 --> 00:05:11,759 Cara dia berfikir dan buat sesuatu sangat berbeza... 81 00:05:11,759 --> 00:05:13,730 ...berbanding orang lain. 82 00:05:30,399 --> 00:05:31,560 Susah nak cari lanca... 83 00:05:31,680 --> 00:05:33,639 ...pada waktu begini. 84 00:05:38,319 --> 00:05:39,959 Wan. 85 00:05:40,160 --> 00:05:41,720 Wan, sekejap. 86 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Ada apa? 87 00:05:44,199 --> 00:05:47,040 Puan suruh saya masak kari daging... 88 00:05:47,199 --> 00:05:49,439 ...untuk ibu bapa awak. 89 00:05:49,920 --> 00:05:52,079 Tolong ucapkan terima kasih kepada puan, ya. 90 00:05:52,319 --> 00:05:53,319 Baiklah. 91 00:05:53,560 --> 00:05:55,160 Luean, pergi ambil. 92 00:05:55,560 --> 00:05:56,959 - Okey. - Ikut saya. 93 00:05:57,560 --> 00:05:59,040 Baru saja siap dimasak. 94 00:06:07,560 --> 00:06:09,199 Betulkah dia dah balik? 95 00:06:23,800 --> 00:06:24,800 Awak... 96 00:06:26,279 --> 00:06:27,959 Ini saya, Encik Salah Tempat. 97 00:06:29,959 --> 00:06:30,959 Awak rupanya. 98 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 Encik Salah Tempat. 99 00:06:34,279 --> 00:06:35,959 Saya ingat awak dah balik. 100 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 Apa? 101 00:06:37,560 --> 00:06:38,560 Ke mana? 102 00:06:39,720 --> 00:06:42,879 Earl cakap awak dah balik Pulau Pinang. 103 00:06:46,800 --> 00:06:47,920 Dia cakap begitu? 104 00:06:55,519 --> 00:06:56,519 Kalau dia dah cakap begitu... 105 00:06:57,720 --> 00:06:59,560 ...maknanya saya perlu kembali secepat yang mungkin. 106 00:07:03,560 --> 00:07:04,680 Kenapa awak datang ke sini? 107 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 Saya datang nak pinjamkan buku ini kepada awak. 108 00:07:11,920 --> 00:07:12,920 Hari itu... 109 00:07:13,160 --> 00:07:15,560 ...saya nampak awak cari buku tentang cuaca. 110 00:07:16,639 --> 00:07:17,639 Saya rasa buku ini... 111 00:07:17,680 --> 00:07:21,040 ...berguna untuk awak. 112 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 Terima kasih. 113 00:07:33,240 --> 00:07:34,680 Beritahu Pian... 114 00:07:34,959 --> 00:07:36,079 ...supaya cepat sembuh. 115 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 Baiklah. 116 00:07:40,439 --> 00:07:41,560 Saya akan beritahu bagi pihak awak. 117 00:07:45,240 --> 00:07:46,600 Janji dengan saya... 118 00:07:48,360 --> 00:07:49,759 ...yang awak akan ucap selamat tinggal... 119 00:07:51,079 --> 00:07:52,360 ...sebelum balik ke Pulau Pinang. 120 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 Janji, ya? 121 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 Ya. 122 00:08:03,639 --> 00:08:04,639 Saya janji... 123 00:08:06,319 --> 00:08:07,399 ...saya akan ucap selamat tinggal... 124 00:08:11,879 --> 00:08:12,959 ...sebelum saya pergi. 125 00:08:25,600 --> 00:08:27,040 Hati-hati. 126 00:08:27,160 --> 00:08:28,639 Nanti tumpah pula. 127 00:08:28,639 --> 00:08:29,680 Jangan risau. 128 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 Tapi kari itu masih panas. 129 00:08:31,079 --> 00:08:32,090 Saya pergi dulu. 130 00:08:33,039 --> 00:08:34,279 Jumpa lagi. 131 00:08:35,399 --> 00:08:36,399 Tunggu... 132 00:08:37,919 --> 00:08:39,240 Hati-hati... 133 00:08:39,330 --> 00:08:41,919 - ...pegang. - Hati-hati, nanti tumpah. 134 00:08:42,720 --> 00:08:45,240 Saya akan berhati-hati. Jangan risau. 135 00:08:45,759 --> 00:08:46,759 Wan. 136 00:08:46,840 --> 00:08:48,720 Mari kita balik. Dah lewat. 137 00:08:48,759 --> 00:08:50,399 Ayah awak sedang menunggu. 138 00:08:51,159 --> 00:08:52,600 Ada lanca. 139 00:08:52,639 --> 00:08:54,840 Sini, lanca. 140 00:08:59,879 --> 00:09:00,879 Saya pergi dulu. 141 00:09:00,879 --> 00:09:01,879 Baiklah. 142 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 Hati-hati. 143 00:09:06,039 --> 00:09:07,159 Jangan risau. 144 00:09:09,159 --> 00:09:10,159 Jangan terlalu laju. 145 00:09:11,399 --> 00:09:12,639 Terima kasih. 146 00:09:32,399 --> 00:09:33,399 Pian. 147 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Pian. 148 00:09:37,399 --> 00:09:39,279 - Semasa awak beritahu saya... - Mesti benda ini. 149 00:09:43,360 --> 00:09:44,360 Apa awak cakap? 150 00:09:44,759 --> 00:09:46,279 Mesin pada siling... 151 00:09:46,960 --> 00:09:48,519 ...tentu itu yang membuatkan bilik ini sejuk... 152 00:09:48,799 --> 00:09:50,039 ...macam musim sejuk. 153 00:09:52,879 --> 00:09:55,639 Luarnya sangat lembap. 154 00:09:56,919 --> 00:09:59,720 Namanya penyaman udara. 155 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Lupakan saja. 156 00:10:02,159 --> 00:10:04,480 Perkara lain lebih penting sekarang. 157 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Pink. 158 00:10:07,879 --> 00:10:09,600 Awak dalam bilik saya lagi. 159 00:10:10,720 --> 00:10:14,450 Saya tak tahu sama ada awak ada banyak masa atau tak. 160 00:10:15,039 --> 00:10:16,799 Tapi memandangkan Pete masih lagi hilang... 161 00:10:17,159 --> 00:10:18,799 ...dan rupa awak sama macam dia... 162 00:10:19,679 --> 00:10:21,279 ...boleh awak pura-pura jadi Pete untuk sementara waktu? 163 00:10:22,679 --> 00:10:24,210 Awak nak saya menipu? 164 00:10:25,330 --> 00:10:26,559 Awak kena menipu. 165 00:10:26,919 --> 00:10:29,559 Tiada siapa akan percaya cerita merentas masa awak itu. 166 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 Lagipun... 167 00:10:31,360 --> 00:10:32,960 ...pemiutang Pete akan bunuh awak... 168 00:10:33,330 --> 00:10:34,960 ...kalau awak tak bayar balik. 169 00:10:35,480 --> 00:10:37,919 Dia masih anggap awak Pete. 170 00:10:39,919 --> 00:10:42,879 Tiada pegawai polis yang boleh tolong kitakah? 171 00:10:43,840 --> 00:10:44,919 Dia lintah darat. 172 00:10:45,330 --> 00:10:46,480 Tiada siapa akan dapat bantu kita. 173 00:10:47,120 --> 00:10:48,120 Lintah darat? 174 00:10:50,090 --> 00:10:51,159 Tak mengapalah. 175 00:10:51,720 --> 00:10:52,879 Sekarang... 176 00:10:53,360 --> 00:10:56,039 ...awak perlu fokus untuk meniru tandatangan Pete. 177 00:10:56,960 --> 00:10:59,080 Awak mesti bayar Chanchalard... 178 00:10:59,240 --> 00:11:00,519 ...sebelum dia bunuh awak. 179 00:11:05,240 --> 00:11:07,120 Ini salinan kad pengenalan Pete... 180 00:11:07,279 --> 00:11:09,279 ...semasa dia minta saya belikan telefon untuk dia. 181 00:11:09,799 --> 00:11:10,799 Ini... 182 00:11:11,440 --> 00:11:12,679 ...tandatangan Pete. 183 00:11:14,320 --> 00:11:16,919 Cuba yang terbaik untuk tiru. 184 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Tolonglah. 185 00:11:20,159 --> 00:11:22,200 Kalau betul awak ini moyang Pete... 186 00:11:23,080 --> 00:11:24,200 ...awak mesti tolong cicit awak. 187 00:11:48,559 --> 00:11:50,440 Earl Pitakthanakij pasti... 188 00:11:50,600 --> 00:11:52,279 ...yang doktor tak buat silap? 189 00:11:52,759 --> 00:11:54,320 Saya rasa betullah, mak. 190 00:11:54,799 --> 00:11:56,840 Orang gaji pun tak dibenarkan... 191 00:11:57,559 --> 00:11:59,639 ...pergi berhampiran rumah Pian. 192 00:12:00,080 --> 00:12:02,559 Earl melarang sesiapa pergi ke sana... 193 00:12:02,559 --> 00:12:04,200 ...kerana mereka mungkin akan dijangkiti. 194 00:12:10,279 --> 00:12:11,759 Sempat tak dia sembuh... 195 00:12:12,840 --> 00:12:14,679 ...sebelum peperiksaan biasiswa bermula nanti? 196 00:12:16,039 --> 00:12:17,039 Sayang. 197 00:12:17,200 --> 00:12:18,480 Kalau keadaan badan dia tak bertambah teruk... 198 00:12:18,600 --> 00:12:21,600 ...dia akan pulih dalam masa beberapa minggu lagi. 199 00:12:22,159 --> 00:12:23,720 Tapi peperiksaan pertama... 200 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 ...akan diadakan dalam masa dua minggu, Mookda. 201 00:12:27,360 --> 00:12:28,360 Oh, Tuhan. 202 00:12:29,320 --> 00:12:30,840 Saya ingatkan bulan depan. 203 00:12:31,039 --> 00:12:33,600 Putera beri arahan untuk mempercepatkannya. 204 00:12:34,559 --> 00:12:37,000 Semua calon mesti serahkan karangan Inggeris... 205 00:12:37,639 --> 00:12:39,000 ...dan lulus ujian pertama. 206 00:12:39,879 --> 00:12:40,879 Selepas itu... 207 00:12:41,279 --> 00:12:43,120 ...saya akan beri maklumat... 208 00:12:43,679 --> 00:12:45,919 ...tentang calon dengan markah tertinggi kepada putera. 209 00:12:46,679 --> 00:12:50,919 Dia akan pilih siapa yang terima biasiswa ke Amerika. 210 00:12:53,679 --> 00:12:55,120 Pian takkan duduki peperiksaan... 211 00:12:55,919 --> 00:12:57,399 ...kalau dia tidak pulih tepat pada masanya, bukan? 212 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 Nampaknya begitulah. 213 00:13:08,440 --> 00:13:11,080 Kamu mesti baca semua buku teks ini... 214 00:13:11,480 --> 00:13:13,200 ...untuk miliki pengetahuan Pian. 215 00:13:13,879 --> 00:13:14,879 Datuk. 216 00:13:14,960 --> 00:13:17,200 Saya perlukan 10 tahun untuk habiskan semua ini. 217 00:13:18,399 --> 00:13:22,120 Kamu kata kamu akan bertanggungjawab atas kehilangan Pian. 218 00:13:30,159 --> 00:13:31,200 Saya tak tahu asasnya. 219 00:13:32,759 --> 00:13:34,919 Saya tak tahu apa-apa tentang perakaunan. 220 00:13:35,240 --> 00:13:36,279 Apa yang saya patut buat? 221 00:13:36,679 --> 00:13:38,799 Kalau awak gagal ganti tempat Pian... 222 00:13:39,559 --> 00:13:41,840 ...dia takkan dibenarkan untuk menduduki peperiksaan itu. 223 00:13:43,000 --> 00:13:45,679 Kamulah penyebab... 224 00:13:45,679 --> 00:13:47,960 ...masa depannya yang cerah musnah. 225 00:13:51,720 --> 00:13:52,799 Biar saya beritahu sesuatu. 226 00:13:54,200 --> 00:13:58,399 Kalau betul Pian berada di masa depan... 227 00:13:59,159 --> 00:14:02,559 ...datuk pasti dia buat semuanya... 228 00:14:02,559 --> 00:14:03,720 ...untuk bantu awak. 229 00:14:04,480 --> 00:14:06,639 Saya tak sebijak dia, datuk. 230 00:14:08,120 --> 00:14:11,360 Pian memang dilahirkan pandai. 231 00:14:11,879 --> 00:14:14,639 Dia pekerja yang rajin. 232 00:14:15,200 --> 00:14:17,600 Dia tak mudah putus asa. 233 00:14:18,080 --> 00:14:21,399 Datuk percaya dia akan buat yang terbaik... 234 00:14:21,480 --> 00:14:22,919 ...untuk selamatkan reputasi kamu. 235 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Datuk. 236 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 Kata-kata datuk begitu menyakitkan. 237 00:14:31,919 --> 00:14:32,919 Chod. 238 00:14:33,759 --> 00:14:34,759 Bawa balik semua buku itu... 239 00:14:35,120 --> 00:14:36,399 ...ke rumah utama. 240 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 Ya. 241 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 Jangan. 242 00:14:42,519 --> 00:14:43,519 Saya akan belajar. 243 00:14:47,279 --> 00:14:48,320 Tapi... 244 00:14:48,759 --> 00:14:50,039 ...nak mula dari mana? 245 00:14:52,519 --> 00:14:53,519 Nah. 246 00:14:54,240 --> 00:14:55,519 Mari mula dengan buku ini. 247 00:14:56,200 --> 00:14:57,279 Mulakan dengan yang ini. 248 00:14:58,320 --> 00:15:00,399 Macam mana keadaan Pian, Peeti? 249 00:15:02,200 --> 00:15:03,320 Entahlah. 250 00:15:04,039 --> 00:15:06,679 Tapi, Earl Pitakthanakij kata Pian demam panas... 251 00:15:07,279 --> 00:15:08,519 ...semasa dia datang serahkan surat cuti sakit Pian. 252 00:15:09,639 --> 00:15:10,759 Keadaannya tak begitu baik. 253 00:15:13,559 --> 00:15:14,799 Demam kepialu... 254 00:15:15,919 --> 00:15:17,360 ...adalah penyakit yang teruk. 255 00:15:19,519 --> 00:15:20,600 Saya dengar... 256 00:15:21,519 --> 00:15:23,039 ...kalau demam panas... 257 00:15:24,159 --> 00:15:25,679 ...pesakit mungkin alami sawan... 258 00:15:26,799 --> 00:15:28,240 ...dan mati. 259 00:15:29,960 --> 00:15:31,879 Jangan buat kesimpulan melulu, Wannee. 260 00:15:32,840 --> 00:15:34,279 Pian adalah satu-satunya pewaris... 261 00:15:34,679 --> 00:15:36,440 ...yang datuk dan neneknya ada. 262 00:15:37,320 --> 00:15:38,639 Saya pasti mereka akan buat yang terbaik... 263 00:15:39,159 --> 00:15:40,559 ...untuk jaga Pian. 264 00:15:45,080 --> 00:15:46,600 Boleh tak saya... 265 00:15:46,919 --> 00:15:48,159 ...pergi melawat dia? 266 00:15:49,320 --> 00:15:50,360 Awak tak patut buat begitu. 267 00:15:51,200 --> 00:15:52,720 Orang di rumah dia pun... 268 00:15:52,799 --> 00:15:54,360 ...tak dibenarkan melawat. 269 00:15:54,879 --> 00:15:56,000 Nenek Pian juga... 270 00:15:56,720 --> 00:15:58,080 ...tak boleh melawatnya. 271 00:16:07,159 --> 00:16:08,919 Tambah saja semua nombor ini. 272 00:16:09,039 --> 00:16:13,360 Kamu hanya perlu kira jumlah hasil pendapatan... 273 00:16:13,360 --> 00:16:15,120 ...dan perbelanjaan yang betul. Cubalah buat. 274 00:16:16,279 --> 00:16:18,399 Macam mana nak tambah tanpa kalkulator? 275 00:16:28,279 --> 00:16:29,279 Nah. 276 00:16:30,080 --> 00:16:31,080 Apa ini? 277 00:16:32,559 --> 00:16:33,559 Ini sempoa. 278 00:16:34,840 --> 00:16:37,360 Ia akan bantu kamu kira nombor. 279 00:16:42,399 --> 00:16:44,559 Kamu tahu cara untuk gunakannya? 280 00:16:50,639 --> 00:16:51,679 Tengoklah. 281 00:16:52,080 --> 00:16:53,080 Nah. 282 00:16:53,360 --> 00:16:54,799 Bila kamu tambah 59... 283 00:16:55,440 --> 00:16:58,080 ...kepada 121... 284 00:16:58,679 --> 00:17:01,159 ...kamu akan dapat 180. 285 00:17:01,639 --> 00:17:02,960 Nampak tak? 286 00:17:03,399 --> 00:17:05,559 Bila kamu tambahkan 80... 287 00:17:06,079 --> 00:17:07,279 ...kepada 54... 288 00:17:07,839 --> 00:17:10,039 ...kamu akan dapat 134. 289 00:17:10,519 --> 00:17:11,650 Mari kita teruskan. 290 00:17:13,170 --> 00:17:15,480 Aritmetik mental tak susah, bukan? 291 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 Tak. 292 00:17:16,480 --> 00:17:18,559 Mari cuba tambah nombor. 293 00:17:18,759 --> 00:17:19,759 Mari mula... 294 00:17:20,119 --> 00:17:21,410 ...dengan 42. 295 00:17:22,079 --> 00:17:23,559 Tambah 38. 296 00:17:24,599 --> 00:17:26,359 Apa jawapannya? 297 00:17:26,359 --> 00:17:27,359 - 80. - 80. 298 00:17:27,599 --> 00:17:28,799 Bagus. 299 00:17:28,960 --> 00:17:30,039 Mulakan dari kosong. 300 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 Mulakan dari kosong. 301 00:17:31,319 --> 00:17:32,650 Seterusnya, mula dengan 64. 302 00:17:33,170 --> 00:17:34,960 Awak ada 64. 303 00:17:35,359 --> 00:17:36,650 Tambah 28. 304 00:17:37,960 --> 00:17:39,079 Apa jawapannya? 305 00:17:40,359 --> 00:17:41,359 92. 306 00:17:41,920 --> 00:17:42,920 Bagus. 307 00:17:43,039 --> 00:17:44,119 Cikgu ada satu soalan terakhir. 308 00:17:44,119 --> 00:17:45,519 Awak ada 12. 309 00:17:46,599 --> 00:17:47,890 Tambahkan 29. 310 00:17:48,960 --> 00:17:51,079 Apa yang awak buat bila tak boleh tambah 29? 311 00:17:52,720 --> 00:17:53,720 41. 312 00:17:56,599 --> 00:17:57,920 Baiklah. Tengok. 313 00:17:58,319 --> 00:18:01,559 Bila kamu tambah 2,424... 314 00:18:01,680 --> 00:18:05,480 ...kepada 1,579... 315 00:18:06,359 --> 00:18:07,599 - ...kamu akan... - Kita akan dapat 4,003. 316 00:18:08,599 --> 00:18:09,599 Hebat. 317 00:18:14,279 --> 00:18:16,200 Kamu pandai matematik. 318 00:18:19,650 --> 00:18:23,279 Saya belajar aritmetik minda semasa saya kecil. 319 00:18:25,759 --> 00:18:26,839 Chod. 320 00:18:27,279 --> 00:18:28,319 Tanya saya soalan matematik. 321 00:18:28,960 --> 00:18:31,410 Saya akan cuba kira tanpa guna sempoa. 322 00:18:36,039 --> 00:18:39,119 Cuba 12 tambah 7 tambah 24 tambah 51 tolak 9. 323 00:18:40,119 --> 00:18:41,119 85. 324 00:18:42,960 --> 00:18:44,410 Aduhai. 325 00:18:45,119 --> 00:18:46,319 Mari cuba yang ini pula. 326 00:18:47,039 --> 00:18:49,890 129 tambah 54... 327 00:18:50,200 --> 00:18:51,650 ...tambah 35... 328 00:18:51,720 --> 00:18:53,079 ...tambah 138. 329 00:18:54,480 --> 00:18:55,480 356. 330 00:19:06,410 --> 00:19:07,519 Itu dia. 331 00:19:07,559 --> 00:19:09,759 Akhirnya awak pandai buat sesuatu. 332 00:19:36,960 --> 00:19:38,039 Awak masak apa? 333 00:19:39,650 --> 00:19:41,240 Mi segera. 334 00:19:43,799 --> 00:19:45,680 Bila kita tambah telur... 335 00:19:45,960 --> 00:19:47,920 ...rasanya pasti menakjubkan. 336 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Cubalah. 337 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 Rasa. 338 00:20:20,890 --> 00:20:22,650 Awak memang pandai memasak. 339 00:20:25,799 --> 00:20:26,799 Pian. 340 00:20:27,039 --> 00:20:29,319 Semua orang boleh masak mi segera. 341 00:20:30,000 --> 00:20:31,410 Saya masak mi ini... 342 00:20:31,650 --> 00:20:34,000 ...sebab saya tak mahu Chuen bercakap dengan awak. 343 00:20:34,519 --> 00:20:36,079 Dia mungkin akan syak... 344 00:20:36,170 --> 00:20:37,440 ...yang awak bukan Pete. 345 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Duduklah. 346 00:20:42,119 --> 00:20:43,119 Saya akan bawakan untuk awak. 347 00:20:59,319 --> 00:21:00,839 Macam mana dengan tandatangan Pete? 348 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 Tentang itu... 349 00:21:05,440 --> 00:21:06,440 Tulisan Pete... 350 00:21:07,039 --> 00:21:08,359 ...sangat pelik. 351 00:21:09,599 --> 00:21:10,720 Sangat sukar untuk ditiru. 352 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 Jangan putus asa. 353 00:21:13,650 --> 00:21:14,839 Cuba lagi. 354 00:21:15,519 --> 00:21:18,519 Mungkin awak datang ke masa depan untuk ini. 355 00:21:19,519 --> 00:21:20,759 Apa yang awak cakap ini? 356 00:21:21,599 --> 00:21:24,519 Saya banyak tonton drama tentang merentas masa. 357 00:21:25,519 --> 00:21:27,359 Setiap kali seseorang mengembara... 358 00:21:27,759 --> 00:21:30,170 ...pasti ada misi penting yang perlu orang itu selesaikan. 359 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Dalam kes awak... 360 00:21:32,559 --> 00:21:35,200 ...awak mungkin datang untuk bantu Pete selesaikan hutangnya. 361 00:21:38,240 --> 00:21:40,410 Jangan lupa yang awak tulis... 362 00:21:40,680 --> 00:21:42,079 ...wasiat itu sendiri. 363 00:21:42,680 --> 00:21:45,559 Awak simpan duit untuk bayar hutang Pete. 364 00:21:46,000 --> 00:21:48,920 Awak juga menulis wasiat meminta waris lain membantu. 365 00:21:51,839 --> 00:21:52,839 Itu bermakna... 366 00:21:53,400 --> 00:21:55,279 ...saya akan kembali ke masa saya. 367 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Ya. 368 00:21:56,720 --> 00:21:58,079 Sangat hebat. Betul tak? 369 00:21:58,759 --> 00:21:59,799 Awak seorang wanita. 370 00:22:00,599 --> 00:22:02,039 Awak tak patut cakap dengan cara kurang sopan. 371 00:22:04,079 --> 00:22:05,240 Kurang sopan? 372 00:22:08,480 --> 00:22:09,839 - Maksud awak, "sangat teruk"... - Cukup. 373 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Jangan cakap. 374 00:22:14,839 --> 00:22:16,079 Seorang wanita cantik... 375 00:22:17,400 --> 00:22:18,920 ...tak patut bercakap dengan biadab. 376 00:22:26,640 --> 00:22:28,480 Awak sangat comel. 377 00:22:32,359 --> 00:22:35,279 Saya mula suka lelaki kolot. 378 00:22:48,880 --> 00:22:49,880 Alamak. 379 00:22:50,079 --> 00:22:51,640 Perlahan-lahan. Minumlah air. 380 00:22:52,960 --> 00:22:54,079 Muka awak merah. 381 00:23:03,319 --> 00:23:04,319 Lap mulut awak. 382 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 Nikorn. 383 00:23:28,319 --> 00:23:29,880 Pian sakit apa? 384 00:23:30,920 --> 00:23:32,079 Dia menghidap demam kepialu. 385 00:23:32,519 --> 00:23:34,240 Keadaannya agak teruk. 386 00:23:34,720 --> 00:23:37,319 Datuk dia terpaksa serahkan surat cuti sakit bagi pihaknya. 387 00:23:37,720 --> 00:23:38,759 Ini bermakna... 388 00:23:39,319 --> 00:23:40,960 ...dia mungkin akan terlepas peperiksaan itu. 389 00:23:41,920 --> 00:23:43,039 Nampaknya begitulah. 390 00:23:45,000 --> 00:23:48,319 Maksudnya awak akan kurang seorang pesaing, bukan? 391 00:23:48,960 --> 00:23:50,279 Pesaing yang sangat kuat. 392 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 Baguslah. 393 00:23:54,079 --> 00:23:55,400 Biar saya berterus terang. 394 00:23:56,559 --> 00:23:57,920 Saya nak awak dapatkan biasiswa itu. 395 00:23:58,920 --> 00:24:00,119 Bila awak balik nanti... 396 00:24:01,160 --> 00:24:02,839 ...awak akan jadi berkuasa. 397 00:24:03,559 --> 00:24:05,319 Kuasa awak... 398 00:24:06,279 --> 00:24:07,880 ...akan meneruskan... 399 00:24:08,720 --> 00:24:10,880 ...legasi keluarga kami. 400 00:24:12,880 --> 00:24:15,759 Nikorn, awak mesti cuba yang terbaik. Faham? 401 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Ya. 402 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 Jangan suruh orang lain cuba bersungguh-sungguh. 403 00:24:20,319 --> 00:24:22,720 Kamu juga patut cuba sedaya upaya. 404 00:24:25,480 --> 00:24:26,480 Apa yang ayah cakap ini? 405 00:24:27,119 --> 00:24:30,960 Ayah bercakap tentang anak bongsu Marquess Bannakijkosol. 406 00:24:32,480 --> 00:24:33,799 Kalau kamu kahwin dengan dia... 407 00:24:34,160 --> 00:24:36,799 ...keluarga kita akan jadi lebih dekat... 408 00:24:36,920 --> 00:24:41,200 ...dengan kuasa di dalam istana. 409 00:24:42,240 --> 00:24:43,240 Begitu. 410 00:24:45,039 --> 00:24:46,039 Tapi... 411 00:24:47,240 --> 00:24:50,319 ...Pian pun macam berminat dengan Wan juga. 412 00:24:52,839 --> 00:24:55,640 Pian semakin menarik. 413 00:24:56,240 --> 00:24:57,480 Dia pesaing kita... 414 00:24:57,920 --> 00:24:59,279 ...dalam hal berkaitan kerja... 415 00:24:59,480 --> 00:25:01,200 ...dan cinta. 416 00:25:02,240 --> 00:25:03,400 Dia dari keluarga mana? 417 00:25:04,000 --> 00:25:06,079 Dia cucu Earl Pitakthanakij... 418 00:25:07,079 --> 00:25:08,960 ...bekas pegawai di Perbendaharaan Diraja. 419 00:25:10,519 --> 00:25:11,839 Namanya macam biasa dengar. 420 00:25:15,400 --> 00:25:17,039 Earl Pitakthanakij. 421 00:25:19,240 --> 00:25:20,440 Nama ayah dia Prom. 422 00:25:20,799 --> 00:25:21,960 Dia dah mati sedekad yang lalu. 423 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 Prom? 424 00:25:27,039 --> 00:25:28,079 Tuan Zhi Hui. 425 00:25:28,640 --> 00:25:30,680 Tuan dah cukup kaya. 426 00:25:31,359 --> 00:25:32,799 Hentikan semua perniagaan kotor tuan. 427 00:25:33,920 --> 00:25:35,960 Tutup kasino tuan. 428 00:25:36,480 --> 00:25:38,960 Kenapa awak menyibuk sangat? 429 00:25:39,839 --> 00:25:40,880 Tuanku... 430 00:25:41,160 --> 00:25:44,559 ...berhasrat nak menutup semua kasino. 431 00:25:44,920 --> 00:25:47,599 Kasino tuan adalah kasino yang paling besar. 432 00:25:48,519 --> 00:25:51,039 Tolong bekerjasama dengan kerajaan. 433 00:25:51,640 --> 00:25:53,240 - Tutup semuanya sekali. - Diam. 434 00:25:53,599 --> 00:25:55,240 Keluar. 435 00:25:55,559 --> 00:25:56,880 Kalau awak tak pergi... 436 00:25:57,400 --> 00:25:59,720 ...jangan kata saya tak beri amaran. 437 00:26:01,079 --> 00:26:02,079 Tuan Zhi Hui. 438 00:26:02,160 --> 00:26:03,160 Tuan Zhi Hui. 439 00:26:03,640 --> 00:26:04,640 Tuan Zhi Hui. 440 00:26:05,559 --> 00:26:07,720 - Tepi. Kami nak pergi kasino. - Betul. 441 00:26:07,720 --> 00:26:09,519 Jangan masuk ke dalam. Berjudi tak bagus untuk awak. 442 00:26:09,519 --> 00:26:11,000 Apa yang berlaku? 443 00:26:11,000 --> 00:26:12,720 - Diam! - Tak baik untuk awak. 444 00:26:12,839 --> 00:26:14,400 Diam! Halau dia keluar! 445 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 Tuan Zhi. 446 00:26:16,119 --> 00:26:17,759 - Tutup kasino. - Halau dia keluar! 447 00:26:17,839 --> 00:26:20,319 Tutup kasino tuan demi rakyat yang tak bersalah ini! 448 00:26:20,319 --> 00:26:21,319 Tolonglah! 449 00:26:21,319 --> 00:26:22,880 - Ayuh! - Tolonglah Tuan Zhi Hui! 450 00:26:22,880 --> 00:26:25,039 Itu bukan urusan dia. 451 00:26:43,480 --> 00:26:44,480 Lepaskan saya! 452 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 Lepaskan saya! 453 00:26:46,000 --> 00:26:47,039 Jangan sentuh saya! 454 00:27:05,920 --> 00:27:07,839 Jangan lupa jauhkan diri daripada kasino kami. 455 00:27:17,640 --> 00:27:19,440 Di sana, pegawai! 456 00:27:19,440 --> 00:27:20,799 Ayuh! 457 00:27:21,279 --> 00:27:22,480 Mereka di sana! 458 00:27:23,839 --> 00:27:24,839 Prom! 459 00:27:25,359 --> 00:27:26,599 Prom! 460 00:27:26,640 --> 00:27:28,799 Siapa yang pukul awak, Prom? 461 00:27:29,240 --> 00:27:31,160 Tidak! Siapa yang cederakan awak? 462 00:27:31,160 --> 00:27:32,160 Prom! 463 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 - Prom! - Prom! 464 00:27:34,680 --> 00:27:36,519 Apa yang berlaku? 465 00:27:37,720 --> 00:27:39,000 Siapa yang cederakan kamu? 466 00:27:39,920 --> 00:27:42,640 Saya cuma nak dia tutup kasinonya... 467 00:27:43,319 --> 00:27:44,759 ...untuk orang awam. 468 00:27:45,480 --> 00:27:46,680 Itu saja. 469 00:27:48,240 --> 00:27:49,400 Prom. 470 00:27:49,680 --> 00:27:52,240 Prom, anak ayah! 471 00:27:52,559 --> 00:27:53,799 Prom! 472 00:27:54,279 --> 00:27:56,119 Prom! 473 00:27:56,880 --> 00:27:58,319 Dia anak Prom. 474 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 Awak kenal dia? 475 00:28:02,119 --> 00:28:03,720 Sudah tentu. Dialah penyebab... 476 00:28:04,519 --> 00:28:05,960 ...Tuanku sudah berikan arahan... 477 00:28:07,079 --> 00:28:08,640 ...untuk tutup semua kasino... 478 00:28:09,519 --> 00:28:10,720 ...dan tiket loteri. 479 00:28:10,799 --> 00:28:13,599 Saya kehilangan banyak duit disebabkan dia. 480 00:28:16,160 --> 00:28:17,720 Tuan masih jalankannya secara haram, bukan? 481 00:28:22,039 --> 00:28:24,039 Awak pandai cakap saja. 482 00:28:24,640 --> 00:28:25,759 Pukul dia. 483 00:28:26,200 --> 00:28:27,839 - Buatlah sesuka hati kamu. - Ya. 484 00:28:27,839 --> 00:28:30,240 Rampas gadis itu daripada anak Prom. 485 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 Ya, ayah. 486 00:28:43,559 --> 00:28:44,759 Dakwatnya comot lagi. 487 00:28:48,440 --> 00:28:49,839 Fokus. 488 00:28:50,440 --> 00:28:52,279 Ingat. 489 00:28:52,720 --> 00:28:55,640 Buku akaun yang bagus patut bersih... 490 00:28:56,039 --> 00:28:58,480 ...tanpa sebarang comot... 491 00:28:58,799 --> 00:29:00,599 ...atau kesan pembetulan. 492 00:29:01,720 --> 00:29:02,920 Susahnya. 493 00:29:03,440 --> 00:29:05,160 Sangat sukar dan membosankan. 494 00:29:06,759 --> 00:29:09,160 Perlukah datuk ulang... 495 00:29:09,640 --> 00:29:11,759 ...sebab kamulah kita dalam masalah? 496 00:29:14,920 --> 00:29:16,279 Maafkan saya, datuk. 497 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 Baiklah. 498 00:29:19,960 --> 00:29:21,319 Mari cuba lagi. 499 00:29:21,359 --> 00:29:22,440 Buka muka surat baru. 500 00:29:24,279 --> 00:29:25,759 Kamu dah pun bazirkan separuh buku itu. 501 00:29:28,279 --> 00:29:30,680 Habislah, tuan! 502 00:29:31,240 --> 00:29:32,240 Ada apa? 503 00:29:32,240 --> 00:29:33,839 Marquess Bannakijkosol... 504 00:29:33,880 --> 00:29:35,519 ...datang untuk melawat Pian. 505 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 Apa? 506 00:29:37,279 --> 00:29:38,279 Dia ada di sini? 507 00:29:38,720 --> 00:29:41,440 Di mana dia sekarang? 508 00:29:41,680 --> 00:29:43,640 Puan sedang bawa dia ke sini. 509 00:29:43,799 --> 00:29:45,200 Alamak. 510 00:29:46,119 --> 00:29:47,200 Kita buat begini, Chod. 511 00:29:47,799 --> 00:29:49,079 Pergi ke taman... 512 00:29:49,160 --> 00:29:51,119 ...dan ambil daun pokok kemuning dan beri Pete makan. 513 00:29:51,440 --> 00:29:52,680 Ambil banyak daun. 514 00:29:52,799 --> 00:29:55,559 Kemudian, biar Pete baring atas katil Pian. 515 00:29:56,519 --> 00:29:58,480 Jangan lupa bawa botol air panas... 516 00:29:58,559 --> 00:30:00,920 ...dan letakkannya atas Pete untuk meningkatkan suhunya. 517 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Ya. 518 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 Pete. 519 00:30:03,640 --> 00:30:05,039 Ingat. 520 00:30:05,279 --> 00:30:08,559 Cuba yang terbaik untuk berlakon jadi Pian. 521 00:30:08,559 --> 00:30:09,559 Ya. 522 00:30:09,559 --> 00:30:12,240 Cepat. Saya akan lengahkan dia. 523 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 - Ya. - Cepat. 524 00:30:15,000 --> 00:30:16,759 Cepat. Pergi baring atas katil. 525 00:30:16,759 --> 00:30:18,960 Saya akan petik daun pokok kemuning untuk awak. 526 00:30:19,279 --> 00:30:20,359 Kenapa saya perlukannya? 527 00:30:20,480 --> 00:30:22,160 Bila awak kunyah daun-daun itu... 528 00:30:22,240 --> 00:30:25,200 ...suhu badan awak akan meningkat macam awak demam. 529 00:30:25,279 --> 00:30:27,240 - Berkesankah? - Aduhai! 530 00:30:27,240 --> 00:30:28,720 Jangan banyak tanya. 531 00:30:28,960 --> 00:30:31,160 Cepat baring. 532 00:30:31,240 --> 00:30:32,559 Saya akan ke sana. 533 00:30:33,359 --> 00:30:35,319 Oh, Tuhan. 534 00:30:41,359 --> 00:30:42,359 Marquess. 535 00:30:42,680 --> 00:30:43,680 Earl. 536 00:30:46,680 --> 00:30:48,279 Saya risau tentang Pian. 537 00:30:49,079 --> 00:30:50,160 Jadi saya datang melawat. 538 00:30:52,599 --> 00:30:55,119 Terima kasih banyak. 539 00:30:55,920 --> 00:30:57,200 Tapi saya risau... 540 00:30:57,599 --> 00:30:59,559 ...awak akan dijangkiti... 541 00:30:59,759 --> 00:31:03,000 ...kerana Pian demam panas sekarang. 542 00:31:04,200 --> 00:31:05,400 Badan dia panas. 543 00:31:07,400 --> 00:31:08,440 Betul itu. 544 00:31:08,640 --> 00:31:12,799 Dia tak benarkan saya jumpa cucu saya pun. 545 00:31:16,000 --> 00:31:18,160 Saya akan jujur dengan awak... 546 00:31:18,759 --> 00:31:24,160 ...yang saya perlu periksa dia dengan cepat. 547 00:31:25,039 --> 00:31:26,880 Saya perlu jelaskan kepada putera... 548 00:31:27,400 --> 00:31:29,200 ...memandangkan peperiksaan hampir tiba. 549 00:31:32,359 --> 00:31:34,480 Saya faham. 550 00:31:35,319 --> 00:31:36,319 Tapi... 551 00:31:36,799 --> 00:31:39,079 Saya risaukan awak. 552 00:31:40,039 --> 00:31:43,599 Saya bawa topeng dan penyahjangkitan. 553 00:31:48,880 --> 00:31:49,880 Kalau begitu... 554 00:31:50,079 --> 00:31:53,480 ...biar saya melawat Pian bersama mereka. 555 00:31:57,880 --> 00:31:58,880 Pen... 556 00:31:59,240 --> 00:32:00,960 ...dua pelawat sudah mencukupi. 557 00:32:02,279 --> 00:32:04,839 Marquess dan Wan, sila ikut saya. 558 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 Silakan masuk. 559 00:32:35,119 --> 00:32:36,119 Pian. 560 00:32:36,960 --> 00:32:38,519 Marquess Bannakijkosol datang melawat kamu. 561 00:32:39,599 --> 00:32:41,480 Wan di sini untuk pastikan... 562 00:32:42,319 --> 00:32:45,759 ...yang Marquess tak dijangkiti. 563 00:32:52,680 --> 00:32:54,799 Pian nampak macam demam. 564 00:32:55,559 --> 00:32:56,759 Maafkan saya. 565 00:33:07,759 --> 00:33:09,079 Badan dia panas. 566 00:33:10,079 --> 00:33:11,799 Dia tentu demam panas. 567 00:33:14,799 --> 00:33:15,920 Muka dia merah. 568 00:33:16,640 --> 00:33:17,880 Dia sukar bernafas. 569 00:33:22,759 --> 00:33:24,680 Kita perlu lap badannya untuk menurunkan suhu badannya. 570 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 Chod. 571 00:33:28,119 --> 00:33:30,079 Bawa semangkuk air dan lap badan Pian. 572 00:33:30,519 --> 00:33:31,519 Ya, tuan. 573 00:33:33,440 --> 00:33:34,440 Kalau begitu... 574 00:33:34,559 --> 00:33:38,119 ...kamu berdua tunggulah di luar. 575 00:33:40,039 --> 00:33:41,519 Kita tunggu di bawah, Wan. 576 00:33:41,880 --> 00:33:43,079 Sekejap, ayah. 577 00:33:43,960 --> 00:33:45,200 Saya takut... 578 00:33:45,480 --> 00:33:49,480 ...Chod tak tahu cara untuk lap badannya dengan betul. 579 00:33:54,880 --> 00:33:55,880 Tunggu. 580 00:33:58,519 --> 00:34:00,160 Perah kain dulu. 581 00:34:01,240 --> 00:34:02,960 Nanti terlalu sejuk untuk pesakit... 582 00:34:03,200 --> 00:34:04,599 ...dan keadaan dia akan bertambah teruk. 583 00:34:05,880 --> 00:34:06,880 Ya, cik. 584 00:34:09,360 --> 00:34:12,480 Biar saya lap badannya sendiri. 585 00:34:16,119 --> 00:34:17,599 Awak pasti itu idea yang baik? 586 00:34:18,239 --> 00:34:20,769 Saya dah tamat latihan untuk menjaga pesakit dari... 587 00:34:21,119 --> 00:34:22,719 ...Persatuan Bulan Sabit Merah Siam. 588 00:34:23,679 --> 00:34:25,400 Tolong benarkan saya jaga dia. 589 00:34:27,360 --> 00:34:28,360 Okey. 590 00:35:44,519 --> 00:35:45,519 Dah siap. 591 00:35:47,119 --> 00:35:48,440 Baguslah. 592 00:35:49,159 --> 00:35:50,159 Kalau begitu... 593 00:35:50,400 --> 00:35:53,639 ...kamu berdua baliklah dulu. 594 00:35:54,039 --> 00:35:55,079 Semakin lama kamu di sini... 595 00:35:55,329 --> 00:35:58,719 ...lebih berisiko untuk kamu berdua. 596 00:36:00,329 --> 00:36:01,329 Okey. 597 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 Okey. 598 00:36:08,599 --> 00:36:09,809 - Ikut saya, Wan. - Ya. 599 00:36:29,599 --> 00:36:30,809 Saya hampir kena serangan jantung. 600 00:36:47,920 --> 00:36:49,289 Wan buat begitu... 601 00:36:50,679 --> 00:36:52,559 ...sebab dia ingat saya Pian. 602 00:37:09,920 --> 00:37:14,119 "Piriya Thanapitak" 603 00:37:28,329 --> 00:37:29,960 Kepala saya rasa nak meletup... 604 00:37:30,119 --> 00:37:33,159 ...dan fikir macam mana awak muncul dalam bilik tidur saya. 605 00:37:34,480 --> 00:37:36,880 Mungkin saya dihantar ke sini untuk bantu Pete. 606 00:37:38,519 --> 00:37:39,559 Tidak. 607 00:37:39,809 --> 00:37:40,840 Maksud saya... 608 00:37:40,960 --> 00:37:43,000 ...mesti ada dua pagar untuk mengembara masa, bukan? 609 00:37:43,239 --> 00:37:45,289 Kedua-dua pintu mesti dibuka sekali gus... 610 00:37:45,639 --> 00:37:47,960 ...untuk seseorang merentas masa. 611 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 Contohnya... 612 00:37:53,519 --> 00:37:56,239 ...katakanlah ini mewakili tahun 1920... 613 00:37:58,079 --> 00:38:00,809 ...sementara ini mewakili tahun 2020. 614 00:38:02,039 --> 00:38:03,719 Pintu masuk dunia awak... 615 00:38:04,159 --> 00:38:07,289 ...dan pintu masuk dunia saya mesti dibuka serentak... 616 00:38:08,039 --> 00:38:10,159 ...untuk awak dan Pete datang dan pergi. 617 00:38:13,769 --> 00:38:15,159 Dalam drama "Thawiphop"... 618 00:38:15,480 --> 00:38:18,559 ...cermin adalah laluannya. 619 00:38:19,000 --> 00:38:20,960 Sebaik saja laluan dibuka... 620 00:38:21,329 --> 00:38:24,079 ...pelakon wanita akan masuk ke dalam cermin... 621 00:38:24,519 --> 00:38:27,679 ...dan keluar dari cermin di bilik pelakon lelaki itu. 622 00:38:28,599 --> 00:38:29,719 Awak dah faham sekarang? 623 00:38:35,440 --> 00:38:38,480 Awak dan Pete cakap dengan cara yang sama. 624 00:38:40,119 --> 00:38:41,329 Saya hampir dapat... 625 00:38:41,840 --> 00:38:42,880 ...tapi saya tetap tak faham. 626 00:38:46,440 --> 00:38:48,440 Tak apa. Awak tak perlu jawab. 627 00:38:49,400 --> 00:38:51,239 Saya rasa... 628 00:38:51,719 --> 00:38:53,119 ...sesuatu... 629 00:38:53,239 --> 00:38:55,679 ...dalam bilik saya ialah pintu laluan... 630 00:38:55,769 --> 00:38:57,199 ...ke dunia awak. 631 00:38:57,559 --> 00:38:59,289 Begitulah caranya awak muncul di sini. 632 00:39:14,159 --> 00:39:15,639 Saya terjatuh. 633 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Sakit sangat. 634 00:39:20,480 --> 00:39:23,809 Mungkin lantai awak? 635 00:39:26,360 --> 00:39:27,519 Saya tak rasa begitu. 636 00:39:40,329 --> 00:39:41,769 Helo, Mak Cik Ponsiri. 637 00:39:46,559 --> 00:39:49,480 Mak cik baru sampai rumah dan baca mesej awak. 638 00:39:49,880 --> 00:39:51,360 Pete dah balik? 639 00:39:52,289 --> 00:39:53,289 Ya. 640 00:39:53,480 --> 00:39:54,769 Dia balik dua hari lepas. 641 00:39:56,039 --> 00:39:57,289 Saya sangat gembira. 642 00:39:57,679 --> 00:39:59,329 Boleh saya bercakap dengan dia? 643 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 Baiklah. 644 00:40:03,079 --> 00:40:05,559 Ponsiri ialah mak cik Pete... 645 00:40:05,679 --> 00:40:07,039 ...dan satu-satunya saudara dia. 646 00:40:15,809 --> 00:40:18,039 Pete, kamu ke mana selama ini? 647 00:40:18,289 --> 00:40:19,719 Mak cik rindu kamu. 648 00:40:21,639 --> 00:40:24,400 - Saya... - Okey. Mak cik akan ke sana... 649 00:40:24,480 --> 00:40:26,400 ...secepat mungkin. 650 00:40:26,519 --> 00:40:27,679 Tunggu mak cik, ya. 651 00:40:29,599 --> 00:40:30,960 Saya... 652 00:40:32,559 --> 00:40:34,329 Apa? Dia dah letak telefon. 653 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 Alamak. 654 00:40:37,289 --> 00:40:40,440 Saya pasti dia akan sampai sekejap lagi. 655 00:40:41,719 --> 00:40:42,719 Pian. 656 00:40:42,880 --> 00:40:44,679 Boleh awak pura-pura jadi Pete sekarang? 657 00:40:45,119 --> 00:40:48,440 Tolonglah. Mak cik takkan percaya awak datang dari sana. 658 00:40:48,809 --> 00:40:52,960 Siapa tahu, dia mungkin fikir awak seorang penipu yang menyamar. 659 00:40:53,599 --> 00:40:54,679 Apa yang paling penting ialah... 660 00:40:55,289 --> 00:40:57,039 ...dia akan kecewa... 661 00:40:57,360 --> 00:40:58,639 ...kalau tahu Pete masih hilang. 662 00:41:03,039 --> 00:41:04,559 Dia cucu sayakah? 663 00:41:05,519 --> 00:41:06,519 Ya. 664 00:41:06,809 --> 00:41:09,360 Mak Cik Ponsiri ialah kakak kepada ayah Pete. 665 00:41:11,719 --> 00:41:13,329 Boleh awak beritahu saya sekarang... 666 00:41:14,519 --> 00:41:15,960 ...siapa yang saya akan kahwini? 667 00:41:16,599 --> 00:41:18,239 Moyang akan berkahwin dengan moyang perempuan saya. 668 00:41:18,769 --> 00:41:19,769 Apa nama dia? 669 00:41:19,920 --> 00:41:20,920 Saya tak ingat. 670 00:41:21,400 --> 00:41:24,519 Kahwin sajalah dengan sesiapa yang awak nak. 671 00:41:24,679 --> 00:41:26,199 Awak tak perlu tanya Pete. 672 00:41:26,400 --> 00:41:27,920 Kalau moyang kahwini wanita yang salah... 673 00:41:28,079 --> 00:41:30,400 ...sejarah keluarga kita akan berubah. 674 00:41:31,239 --> 00:41:32,769 Datuk saya, ayah saya... 675 00:41:33,119 --> 00:41:34,119 ...mak cik saya dan saya... 676 00:41:34,519 --> 00:41:37,000 ...tak akan dilahirkan. 677 00:41:37,679 --> 00:41:39,159 Mak cik saya, Ponsiri. 678 00:41:39,400 --> 00:41:40,519 ...mungkin ada jawapan untuk awak. 679 00:41:42,480 --> 00:41:43,519 Mungkin... 680 00:41:44,159 --> 00:41:45,400 ...saya bukan saja datang sini... 681 00:41:46,480 --> 00:41:48,960 ...untuk bayar hutang Pete. 682 00:41:50,679 --> 00:41:52,039 Mungkin saya dihantar ke sini... 683 00:41:53,360 --> 00:41:54,519 ...untuk mengetahui... 684 00:41:55,809 --> 00:41:57,119 ...siapa isteri saya nanti. 685 00:41:58,039 --> 00:41:59,039 Betul tak? 686 00:42:18,119 --> 00:42:19,239 Pete... 687 00:42:19,400 --> 00:42:20,769 ...anak saudara kesayangan mak cik. 688 00:42:21,519 --> 00:42:22,519 Sayang. 689 00:42:29,119 --> 00:42:30,480 Kamu ke mana? 690 00:42:30,559 --> 00:42:33,719 Kamu tahu tak betapa risaunya kami? 691 00:42:34,920 --> 00:42:36,400 Saya tak ingat apa-apa. 692 00:42:37,119 --> 00:42:38,289 Maafkan saya. 693 00:42:38,880 --> 00:42:40,039 Apa kamu cakap? 694 00:42:40,960 --> 00:42:42,289 Doktor cakap... 695 00:42:42,289 --> 00:42:44,639 ...Pete mengalami amnesia sementara. 696 00:42:46,159 --> 00:42:47,239 Apa awak cakap? 697 00:42:51,289 --> 00:42:52,639 Jangan risau. 698 00:42:52,960 --> 00:42:54,679 Dia dah buat sinar-x. 699 00:42:54,809 --> 00:42:56,519 Otaknya tak apa-apa. 700 00:42:57,000 --> 00:42:58,039 Tiada sebarang masalah. 701 00:42:58,079 --> 00:42:59,400 Tapi doktor kata... 702 00:42:59,679 --> 00:43:02,719 ...dia mungkin rasa trauma... 703 00:43:02,719 --> 00:43:05,920 ...jadi ingatannya hilang sementara. 704 00:43:07,000 --> 00:43:09,440 Kasihan anak saudara kesayangan saya. 705 00:43:10,039 --> 00:43:11,039 Mak cik. 706 00:43:11,440 --> 00:43:13,639 Apa kata mak cik makan dengan kami? 707 00:43:14,119 --> 00:43:15,119 "Apa kata"? 708 00:43:16,440 --> 00:43:18,840 Maksud saya, jom makan bersama. 709 00:43:23,840 --> 00:43:25,719 Pete, kamu patut sedar... 710 00:43:26,159 --> 00:43:28,289 ...betapa hebatnya nenek moyang kita. 711 00:43:28,599 --> 00:43:32,559 Dia sediakan semuanya untuk kamu macam dia dah tahu. 712 00:43:33,199 --> 00:43:36,329 Kalau ini bukan keajaiban, mak cik tak tahu apa namanya. 713 00:43:39,840 --> 00:43:41,039 Dia mungkin... 714 00:43:41,559 --> 00:43:42,960 ...boleh ramal masa depan. 715 00:43:45,320 --> 00:43:46,519 Pete... 716 00:43:47,079 --> 00:43:49,320 ...kamu ingat macam mana nenek moyang kita... 717 00:43:49,519 --> 00:43:52,239 ...ajar kita berbuat baik? 718 00:43:53,239 --> 00:43:54,280 Sudah tentulah. 719 00:43:55,000 --> 00:43:56,519 Datuk selalu beritahu saya. 720 00:43:58,360 --> 00:44:01,039 Tunggu. Kamu ingat datuk kamu? 721 00:44:01,400 --> 00:44:04,280 Dia meninggal dunia ketika kamu masih kecil. 722 00:44:06,159 --> 00:44:08,840 Oh ya, mak cik. Saya lupa nak beritahu... 723 00:44:08,920 --> 00:44:10,920 ...tentang kesan sampingan yang dia alami. 724 00:44:11,039 --> 00:44:13,760 Dia ingat banyak perkara masa silamnya. 725 00:44:14,880 --> 00:44:15,880 Yakah? 726 00:44:18,599 --> 00:44:19,599 Mak cik. 727 00:44:19,679 --> 00:44:21,679 - Mak cik dah cuba udang? - Belum lagi. 728 00:44:21,679 --> 00:44:23,039 - Nah. - Terima kasih. 729 00:44:27,280 --> 00:44:28,280 Mak cik. 730 00:44:29,280 --> 00:44:30,800 Mak cik tahu... 731 00:44:31,440 --> 00:44:32,840 ...nama... 732 00:44:35,199 --> 00:44:36,440 ...moyang... 733 00:44:38,400 --> 00:44:39,400 ...perempuan saya... 734 00:44:39,719 --> 00:44:40,920 ...isteri Moyang Pian? 735 00:44:43,519 --> 00:44:45,079 Moyang? 736 00:44:45,880 --> 00:44:47,000 Peliknya. 737 00:44:47,039 --> 00:44:50,320 Kamu tak pernah tanya tentang dia. 738 00:44:52,280 --> 00:44:53,719 Sebab itulah... 739 00:44:54,360 --> 00:44:55,639 ...saya nak tahu. 740 00:44:55,920 --> 00:44:57,719 Saya rasa bersalah sebab tak ingat... 741 00:44:58,280 --> 00:45:00,079 ...semua nama nenek moyang saya. 742 00:45:03,639 --> 00:45:05,079 Kamu kembali... 743 00:45:05,599 --> 00:45:07,199 ...sebagai orang yang lebih baik. 744 00:45:11,360 --> 00:45:13,519 Nama moyang kamu... 745 00:45:13,719 --> 00:45:15,800 ...ialah... 746 00:45:16,199 --> 00:45:17,199 ...Wan... 747 00:45:21,760 --> 00:45:22,800 Maafkan saya. 748 00:45:29,800 --> 00:45:31,920 Helo. Ada apa, Noi? 749 00:45:33,519 --> 00:45:35,119 Apa awak cakap? 750 00:45:35,800 --> 00:45:38,039 Semuanya okey? 751 00:45:39,400 --> 00:45:41,559 Okey, saya balik dulu. 752 00:45:41,559 --> 00:45:42,840 Terima kasih banyak. 753 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 Mak cik pergi dulu. 754 00:45:45,840 --> 00:45:47,519 Jiran mak cik telefon... 755 00:45:47,519 --> 00:45:50,679 ...mak cik tak tutup dapur. Kuali dah hangus. 756 00:45:50,760 --> 00:45:52,679 Nasib baik jiran mak cik padamkan api. 757 00:45:54,599 --> 00:45:57,480 Tuhan selamatkan saya. 758 00:45:57,639 --> 00:45:59,400 Pete, mak cik perlu pergi. 759 00:45:59,559 --> 00:46:01,239 Mak cik akan datang lagi esok. 760 00:46:01,239 --> 00:46:02,719 Pink, terima kasih banyak. 761 00:46:02,719 --> 00:46:04,519 Mak cik tinggalkan Pete di sini sehari lagi. 762 00:46:04,519 --> 00:46:05,519 Mak cik pergi dulu. 763 00:46:07,360 --> 00:46:08,559 - Mak cik pergi dulu. - Mak cik. 764 00:46:18,159 --> 00:46:19,280 Awak sedih... 765 00:46:19,639 --> 00:46:22,239 ...sebab tak tahu nama isteri awak? 766 00:47:51,639 --> 00:47:56,639 "Episod seterusnya" 767 00:47:56,639 --> 00:48:01,639 "Episod seterusnya" 768 00:48:01,639 --> 00:48:06,639 "Episod seterusnya" 769 00:48:06,639 --> 00:48:11,599 "Episod seterusnya" 770 00:48:11,639 --> 00:48:15,000 "The Passbook" 49604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.