All language subtitles for [Malay] The Passbook - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,129 3 Februari 19... 2 00:00:01,129 --> 00:00:02,120 "3 Februari 1920" 3 00:00:02,319 --> 00:00:04,000 Tak mungkin. 4 00:00:04,160 --> 00:00:05,719 Apa yang sedang berlaku? 5 00:00:05,919 --> 00:00:08,039 Saya mesti cari jalan untuk kembali ke masa depan. 6 00:00:08,039 --> 00:00:10,039 Tepi! 7 00:00:10,880 --> 00:00:13,160 Tentu ada yang tak kena dengan mata saya. 8 00:00:14,119 --> 00:00:15,640 Saya tahu awak siapa! 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,120 Awak moyang saya. 10 00:00:17,239 --> 00:00:19,640 Kalau begitu awak pasti tahu siapa isteri saya. 11 00:00:19,640 --> 00:00:20,960 Kalau moyang kahwin dengan orang lain... 12 00:00:20,960 --> 00:00:22,280 ...semuanya akan berubah. 13 00:00:22,440 --> 00:00:24,559 Saya mungkin takkan lahir. 14 00:00:28,160 --> 00:00:32,759 "ONE31 dan JSL mempersembahkan" 15 00:00:33,079 --> 00:00:36,039 "The Passbook" 16 00:01:18,959 --> 00:01:24,359 "The Passbook" 17 00:01:25,040 --> 00:01:28,120 "Piriya Thanapitak, lebih 800,000 pengikut di Instagram" 18 00:01:28,599 --> 00:01:32,519 "Piriya Thanapitak, lebih 900,000 pengikut di Facebook" 19 00:01:33,079 --> 00:01:35,719 "pete_piriya juga ada Twitter" 20 00:01:47,840 --> 00:01:49,560 Boleh mak cik makan sekarang, Pete? 21 00:01:56,560 --> 00:01:58,920 Dah sejam kamu ambil gambar. 22 00:01:59,280 --> 00:02:00,799 Teh mak cik dah sejuk. 23 00:02:01,319 --> 00:02:03,319 Mak cik rasa lambat lagi baru kamu siap. 24 00:02:03,439 --> 00:02:05,120 Dah siap. 25 00:02:05,280 --> 00:02:06,359 Makanlah. 26 00:02:08,960 --> 00:02:10,759 "Hari cuti saya" 27 00:02:13,370 --> 00:02:14,960 Tunggu, mak cik. 28 00:02:18,719 --> 00:02:19,840 Dah siap. 29 00:02:19,919 --> 00:02:21,530 "Minum petang bersama mak cik kesayangan saya" 30 00:02:21,560 --> 00:02:24,439 Perlukah kamu buat sampai begini? 31 00:02:25,159 --> 00:02:26,240 Sudah tentulah. 32 00:02:26,479 --> 00:02:28,759 Saya nak semua pengikut saya tahu... 33 00:02:28,810 --> 00:02:30,599 ...apa aktiviti harian saya. 34 00:02:30,719 --> 00:02:31,960 Biar betul? 35 00:02:32,120 --> 00:02:33,919 Kamu bercakap dengan orang dalam telefon kamu... 36 00:02:34,039 --> 00:02:37,370 ...sementara mak cik dah tunggu sejam untuk bercakap. 37 00:02:37,530 --> 00:02:39,240 Kamu asyik pegang saja telefon itu. 38 00:02:39,719 --> 00:02:41,639 Janganlah marah. 39 00:02:41,879 --> 00:02:43,680 Ini kerja saya. 40 00:02:44,039 --> 00:02:45,439 Kerja apa? 41 00:02:47,199 --> 00:02:48,840 Saya pempengaruh. 42 00:02:49,039 --> 00:02:52,120 Saya muat naik gambar gaya hidup saya di media sosial. 43 00:02:52,639 --> 00:02:54,000 Saya ada lebih sejuta pengikut. 44 00:02:54,439 --> 00:02:56,560 Orang hantar produk kepada saya untuk saya ulas. 45 00:02:56,840 --> 00:02:58,719 Dalam saluran YouTube saya... 46 00:02:59,319 --> 00:03:01,039 ...kalau ramai yang tonton... 47 00:03:01,439 --> 00:03:04,840 ...lebih ramai orang akan upah saya dan saya dapat banyak duit. 48 00:03:05,199 --> 00:03:08,759 Dengan cara itulah saya dapat kereta dan kondo saya. 49 00:03:09,639 --> 00:03:12,400 Sebab inilah mak cik nak jumpa kamu. 50 00:03:13,319 --> 00:03:15,960 Kereta dan kondo kamu... 51 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 ...terlalu mahal, bukan? 52 00:03:19,439 --> 00:03:21,319 Mak cik dengar harganya sangat mahal. 53 00:03:21,319 --> 00:03:23,199 - Kalau satu hari nanti... - Tunggu, mak cik. 54 00:03:24,639 --> 00:03:25,919 Tunggu sekejap. 55 00:03:27,960 --> 00:03:29,080 Helo, Pink. 56 00:03:29,240 --> 00:03:31,120 Saya akan jemput awak. Saya tak lupalah. 57 00:03:31,120 --> 00:03:32,199 Saya takkan tinggalkan awak. 58 00:03:32,319 --> 00:03:33,319 Tunggu di situ. 59 00:03:36,879 --> 00:03:38,879 Mak cik, saya pergi dulu. 60 00:03:38,960 --> 00:03:42,759 Saya dah janji untuk tolong dia uruskan meja di bank. 61 00:03:43,120 --> 00:03:45,560 Aduhai. Janganlah marah. 62 00:03:46,400 --> 00:03:48,159 Kita makan lain kali. 63 00:03:50,159 --> 00:03:51,360 Ciuman yang hebat. 64 00:04:11,199 --> 00:04:14,120 Berani awak hon kereta macam itu sedangkan awak yang lambat? 65 00:04:14,439 --> 00:04:15,960 Saya tak lambat. 66 00:04:16,680 --> 00:04:17,730 Biar saya tolong awak. 67 00:04:18,279 --> 00:04:19,279 Terima kasih. 68 00:04:19,399 --> 00:04:20,399 Tapi... 69 00:04:21,959 --> 00:04:23,079 ...kenapa awak berpakaian begitu? 70 00:04:23,120 --> 00:04:24,560 Saya ingatkan awak nak pergi kerja. 71 00:04:24,959 --> 00:04:26,439 Baju ini untuk kerja. 72 00:04:28,639 --> 00:04:30,639 - Cantik, bukan? - Macam ketinggalan zaman saja. 73 00:04:31,120 --> 00:04:33,560 Sudahlah. Awak tak boleh merungut sebab awak lambat. 74 00:04:33,730 --> 00:04:35,399 Pakaian ini yang terbaik. 75 00:04:36,879 --> 00:04:38,170 Terima kasih. 76 00:04:45,879 --> 00:04:47,639 Masa untuk buat siaran langsung. 77 00:04:48,170 --> 00:04:51,170 Janganlah, Pete. Awak perlu memandu. 78 00:04:51,399 --> 00:04:54,170 Bolehlah. Awak tahu saya profesional. 79 00:04:54,680 --> 00:04:55,839 Pete. 80 00:05:01,519 --> 00:05:02,879 Ayuh. 81 00:05:06,439 --> 00:05:08,560 Biar saya beritahu sesuatu. Generasi kita... 82 00:05:08,680 --> 00:05:10,680 ...perlu bahagikan kehidupan kerja dan peribadi dengan baik. 83 00:05:11,170 --> 00:05:13,610 Melancong ke pelbagai tempat... 84 00:05:13,610 --> 00:05:16,319 ...bukan saja memberi inspirasi... 85 00:05:16,319 --> 00:05:18,680 ...tapi ia juga satu cara... 86 00:05:18,800 --> 00:05:21,560 ...untuk saya gunakan kereta kegemaran saya. 87 00:05:21,959 --> 00:05:23,199 Macam ini. 88 00:05:25,730 --> 00:05:27,560 Hei, Pete. 89 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 Laju sangatlah. Kita mungkin akan kemalangan. 90 00:05:30,360 --> 00:05:34,839 Paling penting, jangan bawa kawan baik yang selalu merungut... 91 00:05:34,839 --> 00:05:38,000 ...kerana dia akan mengganggu perjalanan awak. 92 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Tengoklah dia. 93 00:05:39,319 --> 00:05:40,959 Pete, tak kelakarlah. 94 00:05:41,079 --> 00:05:42,759 - Pink. - Fokus pada jalan raya. 95 00:05:43,439 --> 00:05:46,439 Saya sedang fokus. Awak yang buat saya hilang fokus. 96 00:05:47,040 --> 00:05:48,519 Pete, jaga-jaga! 97 00:05:52,639 --> 00:05:54,959 Ada kereta di depan! 98 00:06:11,519 --> 00:06:12,560 Ayah! 99 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Pete. 100 00:06:35,240 --> 00:06:36,279 Pete. 101 00:06:36,800 --> 00:06:38,399 Awak tak apa-apa, Pete? 102 00:06:38,519 --> 00:06:39,600 Pete. 103 00:06:41,519 --> 00:06:42,600 Awak cedera? 104 00:06:42,720 --> 00:06:43,759 Awak tak apa-apa? 105 00:06:43,839 --> 00:06:45,120 Awak kenal saya? 106 00:06:46,439 --> 00:06:47,439 Pete. 107 00:06:48,199 --> 00:06:50,720 Saya tak apa-apa. 108 00:06:58,680 --> 00:07:00,920 Kita selamat. 109 00:07:01,279 --> 00:07:02,439 Hebat, bukan? 110 00:07:02,920 --> 00:07:04,319 Bagus, kawan. 111 00:07:05,639 --> 00:07:08,920 Syabas kenapa pula? Awak hampir bunuh saya. 112 00:07:10,240 --> 00:07:12,240 Awak tahu saya profesional. 113 00:07:16,759 --> 00:07:18,879 Kita masih bersiaran langsung. 114 00:07:19,360 --> 00:07:20,680 Ini sangat hebat. 115 00:07:21,000 --> 00:07:22,040 Ia merakam semasa kereta berpusing. 116 00:07:22,639 --> 00:07:23,680 Hebat. 117 00:07:30,480 --> 00:07:31,639 Ada kereta di depan! 118 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 Awak hampir mati dan jadi hantu. 119 00:07:57,279 --> 00:07:59,120 Awak hidup dalam kemewahan... 120 00:07:59,319 --> 00:08:00,720 Piriya. 121 00:08:05,519 --> 00:08:06,519 Masuklah. 122 00:08:09,560 --> 00:08:11,959 Ini perjanjian pinjaman Piriya Thanapitak. 123 00:08:13,959 --> 00:08:14,959 Awak dah telefon dia? 124 00:08:15,600 --> 00:08:16,720 Dia tak jawab telefon. 125 00:08:18,839 --> 00:08:20,360 Hantar orang untuk perhatikan dia. 126 00:08:20,759 --> 00:08:21,839 Baik, bos. 127 00:08:27,240 --> 00:08:28,319 "Piriya Thanapitak" 128 00:08:28,360 --> 00:08:29,480 "Membuat pinjaman sebanyak 9,000,000 baht..." 129 00:08:29,519 --> 00:08:31,040 "...dengan kadar faedah sebanyak dua peratus setiap bulan." 130 00:08:31,439 --> 00:08:32,759 "Jumlah keseluruhan 15,000,000 baht" 131 00:08:32,919 --> 00:08:34,450 "Chanchalard Piyamongkol, pemiutang" 132 00:08:34,480 --> 00:08:38,480 "Piriya Thanapitak, penghutang" 133 00:08:49,330 --> 00:08:50,559 Awak boleh berhenti di sini. 134 00:09:02,519 --> 00:09:04,399 Aduhai. 135 00:09:05,090 --> 00:09:07,090 Saya dah kembali ke zaman dulukah? 136 00:09:07,240 --> 00:09:08,240 Jangan mengarut. 137 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Nah. 138 00:09:12,039 --> 00:09:15,120 Awak yang beri idea untuk pakai pakaian vintaj? 139 00:09:20,600 --> 00:09:21,679 Pink. 140 00:09:21,679 --> 00:09:22,679 - Helo. - Helo. 141 00:09:22,679 --> 00:09:24,120 Awak datang tepat pada masanya. 142 00:09:24,360 --> 00:09:25,840 Tolong dia. 143 00:09:26,159 --> 00:09:27,240 - Ini dia. - Terima kasih. 144 00:09:27,720 --> 00:09:31,120 Kami sangat risau. Ingatkan awak akan sampai lambat. 145 00:09:31,360 --> 00:09:32,450 Kenapa? 146 00:09:32,679 --> 00:09:34,679 Kami tengok siaran langsung Pete. 147 00:09:34,840 --> 00:09:37,159 Saya hampir menjerit ketika kereta mula berpusing. 148 00:09:37,919 --> 00:09:39,240 Saya risau. 149 00:09:40,360 --> 00:09:43,960 Pete, awak dapat banyak penonton semasa kereta berpusing. 150 00:09:43,960 --> 00:09:45,559 Hampir sejuta orang tekan tanda suka untuk video itu. 151 00:09:45,559 --> 00:09:46,559 Apa? 152 00:09:47,240 --> 00:09:48,330 Yakah? 153 00:09:53,120 --> 00:09:54,519 Ada kereta di depan! 154 00:09:54,559 --> 00:09:56,159 "- Ini 'Fast & Furious'? - Terkejut saya." 155 00:09:56,159 --> 00:09:57,759 "- Hebat - Awak sangat hebat." 156 00:09:59,879 --> 00:10:02,519 Ini yang saya maksudkan. Ya! 157 00:10:04,330 --> 00:10:05,450 Ya. 158 00:10:08,360 --> 00:10:10,960 "16 panggilan tak berjawab daripada Chanchalard" 159 00:10:11,399 --> 00:10:12,679 Tak guna. 160 00:10:15,450 --> 00:10:17,759 Kita patut masuk ke dalam. 161 00:10:18,039 --> 00:10:19,759 Kita akan mula berikan hadiah tak lama lagi. 162 00:10:20,330 --> 00:10:22,039 Baiklah. Mari. 163 00:10:29,360 --> 00:10:31,159 Pete, mari kita masuk. 164 00:10:31,159 --> 00:10:32,679 Awak perlu tolong uruskan meja di dalam. 165 00:10:33,279 --> 00:10:34,360 Pete. 166 00:10:35,120 --> 00:10:36,799 Berhenti tengok telefon awak. 167 00:10:36,840 --> 00:10:39,330 Pink, saya tak boleh pergi. 168 00:10:39,330 --> 00:10:41,039 - Kenapa? - Saya ada hal. 169 00:10:41,240 --> 00:10:42,360 Maafkan saya. 170 00:10:42,480 --> 00:10:43,720 Saya serahkan kepada awak semua. 171 00:10:43,759 --> 00:10:45,480 - Awak cakap awak akan datang. - Selamat tinggal. 172 00:10:45,639 --> 00:10:46,919 Saya ada hal kecemasan. 173 00:10:46,919 --> 00:10:47,919 Pete. 174 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Jangan turun. 175 00:11:06,799 --> 00:11:09,080 Apa yang berlaku? Pagi tadi nampak elok saja. 176 00:11:29,120 --> 00:11:30,279 Invois. 177 00:11:32,519 --> 00:11:34,759 Semuanya invois. Macam mana saya nak bayar semua? 178 00:11:38,840 --> 00:11:40,039 "Chanchalard" 179 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 "Chanchalard" 180 00:11:52,240 --> 00:11:55,039 Saya tiada duit. Saya akan bayar bila ada duit. 181 00:11:57,960 --> 00:11:59,720 Saya tiada duit! 182 00:11:59,960 --> 00:12:01,080 "Chanchalard" 183 00:12:01,919 --> 00:12:03,720 Saya akan matikan telefon. 184 00:12:12,840 --> 00:12:14,159 Awak main-main dengan saya, ya? 185 00:12:15,279 --> 00:12:16,360 Baiklah. 186 00:12:23,360 --> 00:12:28,240 Pemenang "Smart SME 2020" yang seterusnya ialah... 187 00:12:29,399 --> 00:12:31,720 ...Chompoonuch Hattasin. 188 00:12:32,559 --> 00:12:34,639 Tahniah. 189 00:12:34,720 --> 00:12:37,159 "Bank Simpanan Kerajaan" 190 00:12:37,279 --> 00:12:40,720 Chompoonuch Hattasin adalah seorang pereka... 191 00:12:41,000 --> 00:12:44,039 ...yang mempunyai perniagaan tekstil dan fesyen. 192 00:12:44,120 --> 00:12:46,480 Dia membuat pakaian moden... 193 00:12:46,559 --> 00:12:49,240 ...daripada fabrik tradisional dan tempatan. 194 00:13:31,279 --> 00:13:33,159 Saya gembira anak kita lulus pengajian. 195 00:13:33,240 --> 00:13:34,480 Asyik senyum saja dari tadi. 196 00:13:35,200 --> 00:13:37,759 - Yakah? - Ya. 197 00:13:37,799 --> 00:13:39,320 Pete ada di belakang kita tak? 198 00:13:39,519 --> 00:13:41,919 Dia ada di belakang. 199 00:13:47,159 --> 00:13:48,480 Kamu tak mengantuk, bukan? 200 00:13:49,519 --> 00:13:50,919 Taklah. 201 00:13:52,559 --> 00:13:54,159 Janganlah pandu laju sangat. 202 00:13:54,840 --> 00:13:57,480 Tapi kereta ayah dah jauh. 203 00:13:57,840 --> 00:13:59,240 Biar mereka pergi dulu. 204 00:14:05,480 --> 00:14:07,440 Di mana ya? 205 00:14:07,639 --> 00:14:10,320 - Apa yang awak cari? - Saya sedang cari termos. 206 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 - Termos awak? - Itu dia. 207 00:14:12,399 --> 00:14:13,639 Sekejap. 208 00:14:13,759 --> 00:14:15,759 Awak tak sampai. Biar saya ambil. 209 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Termos saya. 210 00:14:19,879 --> 00:14:21,120 Trak! 211 00:14:29,320 --> 00:14:30,840 - Ayah! - Tidak! 212 00:14:39,559 --> 00:14:41,559 Ayah! 213 00:14:43,639 --> 00:14:46,240 Mak! 214 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 Mak! 215 00:14:47,759 --> 00:14:49,159 - Mak! - Sala! 216 00:14:49,559 --> 00:14:50,799 Mak! 217 00:14:50,840 --> 00:14:52,039 Sala! 218 00:14:55,519 --> 00:14:56,759 Sala! 219 00:14:58,000 --> 00:15:00,440 Ayah! 220 00:15:00,519 --> 00:15:01,759 Sala! 221 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 Mak! 222 00:15:05,759 --> 00:15:08,120 Bangun, mak. 223 00:15:08,759 --> 00:15:10,440 Mak! 224 00:15:11,960 --> 00:15:13,039 Tidak! 225 00:16:40,960 --> 00:16:42,000 Alamak. 226 00:16:42,360 --> 00:16:43,480 Mak cik rupanya. 227 00:16:45,480 --> 00:16:46,679 Dia lebih teruk daripada pemiutang. 228 00:16:52,600 --> 00:16:54,559 Pete, apa yang kamu buat? 229 00:16:54,559 --> 00:16:56,600 Kenapa kamu ada banyak hutang? 230 00:16:56,600 --> 00:16:57,799 Beritahu mak cik sekarang. 231 00:16:57,799 --> 00:16:58,960 Macam mana mak cik tahu? 232 00:16:59,399 --> 00:17:01,200 Kamu menghilang selepas pinjam duit dia. 233 00:17:01,320 --> 00:17:02,960 Jadi dia datang minta duit pada mak cik. 234 00:17:03,080 --> 00:17:05,920 Tapi saya tak pernah beri nama mak cik kepada mereka. 235 00:17:06,039 --> 00:17:07,319 Kamu tak perlu buat begitu pun. 236 00:17:07,799 --> 00:17:09,559 Kamu muat naik muka mak cik di merata-rata tempat. 237 00:17:09,839 --> 00:17:12,650 Dalam Instagram, Twitter, Facebook. 238 00:17:12,960 --> 00:17:16,720 "Minum petang bersama mak cik kesayangan saya." 239 00:17:17,319 --> 00:17:19,799 Sudah tentu pemiutang kamu tengok. 240 00:17:24,599 --> 00:17:27,279 Jangan nak lari. 241 00:17:27,279 --> 00:17:28,359 Pete. 242 00:17:30,240 --> 00:17:31,279 Cepat cakap. 243 00:17:33,240 --> 00:17:34,279 Begini. 244 00:17:35,170 --> 00:17:37,119 Saya tak sangka mereka akan buat sampai begini sekali. 245 00:17:37,410 --> 00:17:38,440 Sekarang kamu dah tahu. 246 00:17:39,079 --> 00:17:40,720 Hati-hatilah. 247 00:17:41,170 --> 00:17:45,079 Nenek moyang mak cik ajar kami supaya tak pinjam duit sesiapa. 248 00:17:45,410 --> 00:17:47,799 Reputasi mak cik rosak kerana kamu. 249 00:17:48,519 --> 00:17:50,650 Bertenang, mak cik. 250 00:17:50,759 --> 00:17:53,519 Saya sedang cari jalan untuk bayar balik duitnya. 251 00:17:53,720 --> 00:17:54,759 Yakah? 252 00:17:55,000 --> 00:17:56,119 Bagaimana? 253 00:17:56,440 --> 00:17:59,960 Kamu hanya main telefon saja sepanjang hari. 254 00:18:00,119 --> 00:18:02,920 Kamu ajar orang lain, tapi tak pernah ajar diri sendiri. 255 00:18:03,039 --> 00:18:04,039 Mak cik. 256 00:18:04,170 --> 00:18:05,559 Ini kerja saya. 257 00:18:05,720 --> 00:18:08,410 Sebab itulah saya boleh dapat kondo dan kereta mewah... 258 00:18:08,519 --> 00:18:09,799 ...dan semua yang saya nak. 259 00:18:10,119 --> 00:18:11,890 Mak cik tak pernah percayakan kerja kamu. 260 00:18:12,240 --> 00:18:14,000 Semuanya tak masuk akal. 261 00:18:14,410 --> 00:18:16,410 Kamu buat sesuatu yang bergaya... 262 00:18:16,480 --> 00:18:18,480 ...dan cari makan dengan apa saja yang sedang popular. 263 00:18:18,759 --> 00:18:20,000 Itu kerja kamu? 264 00:18:20,119 --> 00:18:22,650 Tapi gaji saya lebih banyak daripada pekerja makan gaji... 265 00:18:22,650 --> 00:18:23,720 ...yang sebaya dengan saya. 266 00:18:23,960 --> 00:18:25,000 Yakah? 267 00:18:25,559 --> 00:18:26,759 Ceritalah lagi. 268 00:18:26,839 --> 00:18:29,440 Jadi mana duit yang kamu dapat? 269 00:18:30,200 --> 00:18:31,960 Pemiutang akan datang cari kamu. 270 00:18:40,920 --> 00:18:42,119 Saya... 271 00:18:45,319 --> 00:18:46,559 Saya cuai. 272 00:18:49,170 --> 00:18:50,559 Saya melabur dalam saham... 273 00:18:51,359 --> 00:18:52,559 ...dan Forex. 274 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Pasaran tak mendapat sambutan. 275 00:19:05,599 --> 00:19:06,759 Saya... 276 00:19:13,000 --> 00:19:14,759 Bukannya saya tak dapat apa-apa. 277 00:19:17,000 --> 00:19:18,720 Cuma tak cukup. 278 00:19:33,799 --> 00:19:35,119 Beritahu mak cik. 279 00:19:37,410 --> 00:19:40,359 Berapa banyak hutang kamu? 280 00:19:43,039 --> 00:19:44,799 Kalau tak banyak sangat... 281 00:19:45,839 --> 00:19:49,170 ...mak cik akan bantu selamatkan reputasi keluarga kita. 282 00:19:51,440 --> 00:19:52,799 Mak cik tak boleh tolong saya. 283 00:19:53,000 --> 00:19:54,519 Kenapa pula? 284 00:19:55,039 --> 00:19:58,000 Kamu satu-satunya anak saudara mak cik. 285 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 Tentulah mak cik akan tolong kamu. 286 00:20:04,759 --> 00:20:06,519 Beritahu mak cik, Pete. 287 00:20:07,839 --> 00:20:09,759 Mak cik ada simpanan... 288 00:20:10,759 --> 00:20:12,519 ...dan pencen. 289 00:20:14,680 --> 00:20:15,759 Mak cik. 290 00:20:16,480 --> 00:20:17,839 Sebenarnya... 291 00:20:19,519 --> 00:20:20,759 ...saya hutang duit untuk kereta... 292 00:20:21,599 --> 00:20:22,799 ...dan kondo ini. 293 00:20:23,279 --> 00:20:24,890 Berapa jumlahnya? 294 00:20:25,519 --> 00:20:26,799 Cuma 15 juta baht. 295 00:20:42,170 --> 00:20:43,480 Teksi mak cik dah sampai. 296 00:20:48,170 --> 00:20:50,170 Apa rancangan kamu yang seterusnya? 297 00:20:51,559 --> 00:20:53,079 Saya tak tahu lagi. 298 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 Biar dia rampas semuanya. 299 00:20:56,170 --> 00:20:57,960 Biar dia ambil kondo dan kereta kamu. 300 00:20:58,440 --> 00:20:59,960 Kamu boleh tinggal dengan mak cik. 301 00:21:00,000 --> 00:21:01,240 Tak boleh. 302 00:21:01,319 --> 00:21:03,319 Saya perlu jaga reputasi saya. 303 00:21:03,650 --> 00:21:05,319 Kalau pempengaruh macam saya... 304 00:21:05,839 --> 00:21:08,650 ...pandu kereta lama dan tinggal di rumah lama... 305 00:21:08,839 --> 00:21:10,480 ...tiada siapa nak tengok gaya hidup saya lagi. 306 00:21:10,799 --> 00:21:12,519 Suka hati kamulah. 307 00:21:12,650 --> 00:21:15,890 Mak cik akan tanya seorang pakar tentang hutang kamu... 308 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 ...untuk cari jalan penyelesaian. 309 00:21:22,519 --> 00:21:23,650 Mungkin... 310 00:21:25,720 --> 00:21:27,839 ...saya terpaksa jual rumah ibu bapa saya. 311 00:21:29,359 --> 00:21:30,650 Tak boleh, Pete. 312 00:21:31,119 --> 00:21:34,440 Saya bukannya tinggal di sana. 313 00:21:36,480 --> 00:21:37,839 Saya pun tak nak jual... 314 00:21:39,039 --> 00:21:40,759 ...kalau tiada masalah. 315 00:21:43,440 --> 00:21:45,079 Mak cik tak perlu risau. 316 00:21:46,480 --> 00:21:48,039 Awak nak naik atau tidak? 317 00:21:49,170 --> 00:21:50,440 Tunggu sekejap. 318 00:21:53,519 --> 00:21:55,000 Mak cik balik dulu. 319 00:22:08,960 --> 00:22:10,039 Jumpa lagi. 320 00:22:29,359 --> 00:22:31,720 Mak cik tak perlu menderita disebabkan masalah saya. 321 00:23:06,119 --> 00:23:08,000 Saya tak nak cari awak. 322 00:23:08,319 --> 00:23:09,839 Buang masa saja. 323 00:23:10,559 --> 00:23:11,880 Awak tak perlu datang. 324 00:23:12,319 --> 00:23:14,039 Saya takkan ke mana-mana. 325 00:23:14,559 --> 00:23:16,559 Tarikh akhir untuk awak bayar dah lama tamat. 326 00:23:16,759 --> 00:23:19,640 Saya sedang cari duit untuk bayar semula. 327 00:23:21,079 --> 00:23:22,559 Awak ada masa sehingga hujung bulan. 328 00:23:23,079 --> 00:23:24,440 Itu cuma tiga hari saja lagi! 329 00:23:24,599 --> 00:23:27,000 Dah berbulan-bulan tarikh akhir awak tamat. 330 00:23:27,279 --> 00:23:29,759 Beri saya kad kunci kondo dan kunci kereta awak. 331 00:23:29,880 --> 00:23:31,599 Awak cakap hujung bulan, bukan? 332 00:23:31,680 --> 00:23:32,720 Saya akan ambil... 333 00:23:33,119 --> 00:23:34,440 ...sebagai cagaran. 334 00:23:43,400 --> 00:23:45,240 Ini kad kuncinya. 335 00:23:49,440 --> 00:23:50,839 Awak boleh ambil semula bila awak dah bayar. 336 00:23:51,920 --> 00:23:53,319 Kalau awak tak bayar... 337 00:23:54,240 --> 00:23:56,519 ...saya terpaksa jual untuk dapatkan semula semua duit saya. 338 00:23:56,839 --> 00:23:58,519 Begitulah caranya. 339 00:24:15,920 --> 00:24:17,160 Mungkin... 340 00:24:18,880 --> 00:24:21,359 ...saya terpaksa jual rumah ibu bapa saya. 341 00:25:00,240 --> 00:25:01,599 Saya tiada pilihan lain. 342 00:25:03,119 --> 00:25:04,599 Saya perlu jual. 343 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 Helo, Pete. 344 00:25:43,720 --> 00:25:45,359 Kamu dah balik. 345 00:25:45,519 --> 00:25:48,920 Mak masak ayam panggang kesukaan kamu. 346 00:25:59,119 --> 00:26:00,200 Pete. 347 00:26:00,480 --> 00:26:02,480 - Tolong ayah gantung gambar ini. - Okey. 348 00:26:05,319 --> 00:26:06,480 Sayang. 349 00:26:07,000 --> 00:26:08,519 Hati-hati. 350 00:26:09,039 --> 00:26:13,359 Pete mungkin akan bersihkan gambar moyangnya lagi. 351 00:26:13,599 --> 00:26:14,599 Apa? 352 00:26:14,839 --> 00:26:17,920 Gambar-gambar itu tersekat bersama. 353 00:26:17,960 --> 00:26:21,400 Saya rendam dalam air supaya ia terpisah. 354 00:26:22,799 --> 00:26:24,119 Tak apa. 355 00:26:25,039 --> 00:26:26,440 Sayangnya... 356 00:26:26,599 --> 00:26:28,880 ...kita tiada gambar moyang perempuan kamu. 357 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Betul. 358 00:26:30,160 --> 00:26:31,160 Dengar sini. 359 00:26:32,279 --> 00:26:34,079 Tanya ayah dulu sebelum kamu buat sesuatu... 360 00:26:34,359 --> 00:26:36,359 - ...lain kali, okey? - Ya, ayah. 361 00:26:37,519 --> 00:26:38,680 Baiklah. 362 00:26:39,200 --> 00:26:41,920 Kita bincang sekali lagi. 363 00:26:45,640 --> 00:26:47,079 Apa nama datuk kamu? 364 00:26:47,119 --> 00:26:49,440 Pattana Thanapitak. 365 00:26:49,960 --> 00:26:51,720 Dia pernah bekerja di Bank Thailand. 366 00:26:52,039 --> 00:26:55,319 Dia terkenal dengan disiplin kewangannya. 367 00:26:55,880 --> 00:26:58,119 Kamu patut bangga sebab jadi cucu lelakinya. 368 00:26:58,160 --> 00:26:59,759 Ya. 369 00:27:02,079 --> 00:27:04,079 Tolong pegang tangga. 370 00:27:11,799 --> 00:27:13,000 Pegang. 371 00:27:24,720 --> 00:27:25,960 Ini Moyang Pian kamu. 372 00:27:26,799 --> 00:27:28,680 Dia mulakan keluarga Thanapitak. 373 00:27:29,519 --> 00:27:31,240 Dia seorang bendahari di Bank Simpanan Kerajaan. 374 00:27:32,440 --> 00:27:33,519 Kamu mesti ingat... 375 00:27:33,920 --> 00:27:35,799 ...yang semua nenek moyang kita... 376 00:27:35,920 --> 00:27:39,000 ...bekerja di jabatan kewangan. 377 00:27:49,680 --> 00:27:51,039 Kamu semua bekerja di bahagian kewangan. 378 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 Kenapa tak tinggalkan satu sen pun kepada saya? 379 00:28:16,319 --> 00:28:17,720 Ayah. Mak. 380 00:28:23,000 --> 00:28:25,240 Saya tak nak jual rumah ini. 381 00:28:27,559 --> 00:28:29,240 Tapi saya tiada pilihan lain. 382 00:28:31,119 --> 00:28:34,480 Selamat hari jadi. 383 00:28:34,880 --> 00:28:38,920 Selamat hari jadi. 384 00:28:38,960 --> 00:28:42,000 Selamat hari jadi. 385 00:28:42,480 --> 00:28:45,799 Selamat hari jadi. 386 00:28:46,079 --> 00:28:49,279 Selamat hari jadi. 387 00:28:49,880 --> 00:28:55,240 Selamat hari jadi. 388 00:28:55,680 --> 00:29:00,240 Selamat hari jadi. 389 00:29:00,240 --> 00:29:02,839 - Tiup lilin. - Tiup lilin. 390 00:29:03,039 --> 00:29:04,480 Selamat hari jadi, Pete. 391 00:29:04,759 --> 00:29:06,799 Mak nak cium kamu juga. 392 00:29:07,359 --> 00:29:09,359 Seronoknya. 393 00:29:10,200 --> 00:29:14,359 Ayah ada hadiah untuk kamu. 394 00:29:16,640 --> 00:29:17,759 Nah. 395 00:29:18,119 --> 00:29:21,200 Ini buku bank untuk Piriya Thanapitak. 396 00:29:21,440 --> 00:29:22,640 Ini buku bank edisi terbaru. 397 00:29:22,920 --> 00:29:25,359 Baguslah. 398 00:29:26,200 --> 00:29:30,000 Kamu dah ada akaun simpanan kamu sendiri sekarang. 399 00:29:30,839 --> 00:29:35,640 Tradisi ini diwariskan daripada Moyang Pian kamu. 400 00:29:35,680 --> 00:29:37,680 Buku ini diturunkan kepada kamu. 401 00:29:37,880 --> 00:29:40,119 Kamu nak tengok buku bank pertama kamu? 402 00:29:40,160 --> 00:29:41,200 Tak nak. 403 00:29:42,039 --> 00:29:45,039 Mari sini. Tak apa. 404 00:29:45,079 --> 00:29:48,119 Duit itu dan dimasukkan sejak zaman moyang kamu lagi. 405 00:29:48,359 --> 00:29:53,039 Maknanya kamu dah cukup duit untuk beli kereta kawalan jauh. 406 00:29:53,039 --> 00:29:55,960 Hore! Jom beli kereta kawalan jauh. 407 00:29:55,960 --> 00:29:57,279 Sekejap. Tak boleh. 408 00:29:57,440 --> 00:30:00,680 Moyang kamu pesan yang ia... 409 00:30:00,720 --> 00:30:02,720 ...hanya boleh dikeluarkan pada tahun 2020. 410 00:30:02,920 --> 00:30:04,319 19 tahun saja lagi. 411 00:30:04,519 --> 00:30:06,640 Apa? Lamanya. 412 00:30:06,640 --> 00:30:08,400 Saya nak sekarang. Saya nak kereta kawalan jauh. 413 00:30:08,440 --> 00:30:10,079 - Saya nak kereta kawalan jauh. - Sudahlah. 414 00:30:10,079 --> 00:30:11,680 Tak apa, Pete. 415 00:30:11,720 --> 00:30:12,720 Pete. 416 00:30:23,400 --> 00:30:24,519 Sekejap. 417 00:30:27,880 --> 00:30:30,519 Saya boleh keluarkannya pada tahun 2020. 418 00:30:31,920 --> 00:30:33,039 Saya boleh keluarkan sekarang. 419 00:30:33,799 --> 00:30:37,039 Duit yang dimasukkan setiap bulan sejak moyang saya lagi. 420 00:30:38,319 --> 00:30:39,839 Berapa agaknya yang ada sekarang. 421 00:31:22,880 --> 00:31:24,119 Buku itu wujud atau tak? 422 00:31:31,759 --> 00:31:32,799 Helo, mak cik. 423 00:31:33,279 --> 00:31:35,039 Ada apa? Kamu buat apa itu? 424 00:31:35,160 --> 00:31:38,559 Mak cik pernah lihat buku bank yang ayah beri pada saya? 425 00:31:39,599 --> 00:31:40,640 Ya, mak cik pernah tengok. 426 00:31:40,920 --> 00:31:43,039 Ayah kamu masukkan duit untuk kamu setiap bulan. 427 00:31:44,799 --> 00:31:45,839 Sekejap. 428 00:31:46,559 --> 00:31:47,759 Betul itu. 429 00:31:48,240 --> 00:31:50,720 Duit itu disimpan sejak zaman datuk mak cik. 430 00:31:51,680 --> 00:31:53,039 Pasti ada banyak duit dalam buku bank itu. 431 00:31:53,039 --> 00:31:55,880 Seolah-olah dia tahu semua ini akan berlaku. 432 00:31:56,319 --> 00:31:57,559 Ia sangat membantu. 433 00:31:57,640 --> 00:31:59,079 Mak cik tahu... 434 00:31:59,480 --> 00:32:00,519 ...di mana buku bank itu? 435 00:32:01,880 --> 00:32:04,279 Manalah mak cik tahu. 436 00:32:04,279 --> 00:32:05,480 Mak cik tak pernah sentuh pun. 437 00:32:05,920 --> 00:32:08,519 Tapi ayah kamu teliti orangnya. 438 00:32:08,599 --> 00:32:10,359 Tentu dia simpan di tempat yang selamat. 439 00:32:10,920 --> 00:32:12,880 Pasti ada di mana-mana. 440 00:32:12,880 --> 00:32:16,319 Apa kata mak cik ke rumah lama kamu dan cari di sana? 441 00:32:16,319 --> 00:32:19,240 Tak apa. Saya dah sampai. Biar saya cari. 442 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 Sekejap. 443 00:32:22,319 --> 00:32:26,039 Kamu selalu rosakkan gambar nenek moyang kalau kamu pegang. 444 00:32:26,079 --> 00:32:28,200 Jangan sentuh apa-apa sehingga mak cik sampai sana. 445 00:32:28,279 --> 00:32:29,440 Mak cik letak dulu. 446 00:32:51,319 --> 00:32:52,839 Halo matahari. 447 00:32:53,119 --> 00:32:54,240 Cantiknya. 448 00:33:22,960 --> 00:33:24,400 Saya dalam masalah. 449 00:33:25,279 --> 00:33:26,440 Tapi moyang... 450 00:33:27,119 --> 00:33:28,119 ...datuk... 451 00:33:28,359 --> 00:33:30,240 ...ayah atau mak saya... 452 00:33:30,920 --> 00:33:32,359 ...tak dapat bantu saya. 453 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Tolong beritahu saya sebabnya. Kenapa? 454 00:33:35,079 --> 00:33:36,119 Kenapa? 455 00:33:36,440 --> 00:33:37,680 Kenapa? 456 00:33:46,640 --> 00:33:47,640 Hei! 457 00:33:52,839 --> 00:33:55,640 Bukan salah saya. Saya tak buat apa-apa. 458 00:33:55,640 --> 00:33:56,839 Bukan saya. 459 00:33:58,039 --> 00:34:00,240 Ayah pasti akan bunuh saya kalau dia masih hidup. 460 00:34:06,640 --> 00:34:07,960 Biar saya angkat. 461 00:34:25,769 --> 00:34:28,679 "Buku bank" 462 00:34:29,719 --> 00:34:31,159 Buku bank... 463 00:34:31,480 --> 00:34:34,840 ...dari tahun 1920. 464 00:34:34,920 --> 00:34:36,599 "1920" 465 00:34:55,639 --> 00:34:57,159 Ada angin beliung? 466 00:35:57,519 --> 00:35:59,119 Macam mana saya boleh ada di sini? 467 00:36:20,000 --> 00:36:21,199 Saya di mana? 468 00:36:23,809 --> 00:36:25,199 Apa yang berlaku? 469 00:36:31,440 --> 00:36:32,769 Tiada isyarat. 470 00:36:41,400 --> 00:36:42,440 Berhenti. 471 00:36:43,119 --> 00:36:44,119 Jangan lari. 472 00:36:46,079 --> 00:36:48,840 Tangkap dia. Dia pura-pura menjadi harimau liar. 473 00:36:50,039 --> 00:36:51,289 Cepat. 474 00:37:03,769 --> 00:37:04,840 Aduh! 475 00:37:06,289 --> 00:37:07,360 Aduhai. 476 00:37:07,519 --> 00:37:09,159 Kenapa langgar saya? Awak buta? 477 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 Tak buta, tapi saya tiada mata ajaib. 478 00:37:13,769 --> 00:37:16,039 - Boleh awak perlahankan suara? - Kenapa pula? 479 00:37:16,880 --> 00:37:18,480 - Saya sedang larikan diri. - Lari? 480 00:37:18,719 --> 00:37:19,769 Daripada apa? 481 00:37:19,809 --> 00:37:21,000 Harimau liar. 482 00:37:21,239 --> 00:37:22,559 Harimau liar? 483 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 Tunggu saya. Sekejap! 484 00:37:34,119 --> 00:37:35,239 Cik! 485 00:37:35,599 --> 00:37:36,639 Cik! 486 00:37:37,119 --> 00:37:38,880 Tunggu, cik! 487 00:37:39,559 --> 00:37:40,559 Cik! 488 00:37:59,159 --> 00:38:01,159 Apa? 489 00:38:04,400 --> 00:38:05,519 Awak siapa? 490 00:38:05,840 --> 00:38:07,119 Kenapa awak ikut saya? 491 00:38:07,360 --> 00:38:08,440 Pergi. 492 00:38:08,920 --> 00:38:10,360 Saya tak nak digigit harimau. 493 00:38:11,400 --> 00:38:13,639 Apa yang awak cakap ini? Mana ada harimau nak gigit awak. 494 00:38:13,809 --> 00:38:15,769 Awak cakap awak larikan diri daripada harimau liar. 495 00:38:20,159 --> 00:38:21,559 Awak ini naifkah? 496 00:38:21,639 --> 00:38:24,329 Awak tahu "Wild Tiger Corps"? 497 00:38:26,809 --> 00:38:28,239 Harimau liar... 498 00:38:33,000 --> 00:38:35,519 Gaya dan cara awak berpakaian... 499 00:38:35,719 --> 00:38:37,239 ...memang pelik. 500 00:38:37,880 --> 00:38:39,920 Awak bukan dari Siam? 501 00:38:41,119 --> 00:38:42,480 Apa yang awak cakap ini? 502 00:38:46,880 --> 00:38:48,360 Saya tahu. 503 00:38:48,769 --> 00:38:50,239 Awak sedang buat penggambaran filem? 504 00:38:50,400 --> 00:38:52,400 - Awak sedang buat penggambaran? - Penggambaran? 505 00:38:52,769 --> 00:38:54,199 Yakah? 506 00:38:55,360 --> 00:38:56,679 Awak sedang buat penggambaran drama televisyen? 507 00:38:56,719 --> 00:38:57,880 Apa namanya? 508 00:38:58,239 --> 00:39:00,239 - Apa namanya? - Awak dah hilang akal. 509 00:39:00,559 --> 00:39:02,809 - Saya tak gila. - Jangan dekat! 510 00:39:03,440 --> 00:39:04,840 Saya takkan cederakan awak. 511 00:39:05,840 --> 00:39:07,119 Terus terang sajalah. 512 00:39:07,360 --> 00:39:08,840 Drama apa yang awak rakam? 513 00:39:09,559 --> 00:39:12,079 Awak memang tak pandai berlakon jadi lelaki. 514 00:39:13,039 --> 00:39:16,000 Orang sekarang semuanya bijak. Mereka akan ketawakan awak... 515 00:39:16,119 --> 00:39:17,809 ...sebab berpakaian begini. 516 00:39:20,039 --> 00:39:22,039 Saya tak nampak macam lelakikah? 517 00:39:22,239 --> 00:39:23,519 Tak nampak langsung. 518 00:39:23,840 --> 00:39:26,519 Dengar sini. Beritahu jurugaya awak... 519 00:39:26,559 --> 00:39:28,559 ...yang dia teruk. 520 00:39:34,000 --> 00:39:35,289 Itu pun dia. 521 00:39:36,329 --> 00:39:37,360 Alamak! 522 00:39:43,039 --> 00:39:44,360 Drama apa yang mereka rakam? 523 00:39:52,880 --> 00:39:53,920 Hebatnya. 524 00:39:56,199 --> 00:39:57,289 Saluran mana yang buat... 525 00:39:57,920 --> 00:39:59,719 ...set bersejarah begini? 526 00:40:00,000 --> 00:40:01,289 Besarnya. 527 00:40:03,639 --> 00:40:05,639 Semakin panaslah. 528 00:40:05,769 --> 00:40:06,840 Tumpang tanya. 529 00:40:07,159 --> 00:40:08,519 Drama apa yang awak rakam? 530 00:40:08,559 --> 00:40:09,599 Tembak? 531 00:40:10,079 --> 00:40:11,440 Tak boleh tembak orang di sini? 532 00:40:11,679 --> 00:40:13,360 Bukan itu maksud saya. 533 00:40:13,400 --> 00:40:15,920 Maksud saya, drama apa yang awak rakam? 534 00:40:15,920 --> 00:40:17,519 Kenapa setnya sangat besar? 535 00:40:17,840 --> 00:40:21,039 Lelaki ini tak hormat kita macam kita ini dah dibuang jauh. 536 00:40:21,159 --> 00:40:22,239 Dibuang jauh? 537 00:40:23,079 --> 00:40:24,119 Apa itu? 538 00:40:24,519 --> 00:40:25,840 Maknanya najis. 539 00:40:26,360 --> 00:40:27,480 Najis? 540 00:40:28,119 --> 00:40:30,079 Saya rasa dia dah gila. Jom hantar dia. 541 00:40:30,199 --> 00:40:31,199 Saya tak gila. 542 00:40:31,199 --> 00:40:32,519 Jangan! 543 00:40:32,519 --> 00:40:33,639 Lepaskan saya! 544 00:40:33,719 --> 00:40:34,920 Jangan! 545 00:40:35,679 --> 00:40:36,809 Hei! 546 00:40:36,840 --> 00:40:38,119 - Ayuh! - Tangkap dia! Dia dah gila! 547 00:40:38,239 --> 00:40:40,079 - Saya tak gila! - Dia dah gila! Tangkap dia! 548 00:40:52,039 --> 00:40:53,809 Kenapa hujan turun sekarang? 549 00:40:54,809 --> 00:40:56,000 Dia di sana. Cepat! 550 00:40:58,159 --> 00:40:59,329 Tangkap dia! 551 00:41:00,079 --> 00:41:01,559 Saya dah penat. 552 00:41:04,840 --> 00:41:06,840 Dia terlalu pantas. Biarkan sajalah. 553 00:41:08,599 --> 00:41:10,119 Jom cari tempat berteduh. 554 00:41:10,559 --> 00:41:12,039 - Aduhai. - Mari. 555 00:41:16,599 --> 00:41:18,920 Saya tiba tepat pada masanya. 556 00:41:21,880 --> 00:41:22,920 Pian. 557 00:41:23,519 --> 00:41:24,719 Awak di mana? 558 00:41:25,519 --> 00:41:26,719 Saya sedang mengemas di sini. 559 00:41:36,440 --> 00:41:37,840 Nasib baik saya sempat balik. 560 00:41:38,199 --> 00:41:41,400 Kalau tidak, habis semua dokumen basah. 561 00:41:48,039 --> 00:41:49,159 Nikorn. 562 00:41:50,239 --> 00:41:52,329 Kenapa awak tak tolong kami mengemas? 563 00:41:54,159 --> 00:41:57,639 Siapa suruh awak buat semak di sini? 564 00:41:58,000 --> 00:41:59,039 Beritahu saya. 565 00:41:59,840 --> 00:42:03,239 Kaki saya sakit sebab angkat dokumen-dokumen ini. 566 00:42:05,199 --> 00:42:06,599 Kami tak buat sepah. 567 00:42:06,809 --> 00:42:09,199 Saya susun semuanya dengan baik. 568 00:42:09,769 --> 00:42:11,519 Semuanya pasti mudah... 569 00:42:11,559 --> 00:42:13,289 ...kalau awak bantu kami. 570 00:42:13,519 --> 00:42:16,920 Ribut tiba-tiba saja datang. 571 00:42:17,159 --> 00:42:18,719 Manalah saya tahu. 572 00:42:28,559 --> 00:42:32,559 Kenapa buku bank saya ada di sini? 573 00:42:49,960 --> 00:42:51,000 Mari sini. 574 00:42:53,639 --> 00:42:55,239 Tuan Yang Terutama Bannakijkosol ada di sini? 575 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Saya di sini. 576 00:43:03,239 --> 00:43:04,239 Wan. 577 00:43:10,079 --> 00:43:11,079 Begini. 578 00:43:14,159 --> 00:43:17,519 Mereka tangkap saya sebab saya nak jadi harimau liar. 579 00:43:17,719 --> 00:43:18,769 Apa awak cakap? 580 00:43:23,480 --> 00:43:26,039 Saya nak buat laporan secara peribadi nanti. 581 00:43:28,119 --> 00:43:31,329 Kenapa? Saya rasa bangga dapat jadi harimau liar. 582 00:43:31,599 --> 00:43:33,599 Tak perlu buat sesuatu secara rahsia. 583 00:43:33,639 --> 00:43:34,840 Wan. 584 00:43:35,769 --> 00:43:36,960 Pergi masuk. 585 00:43:38,039 --> 00:43:39,679 - Okey. - Ikut sini, Earl. 586 00:44:03,239 --> 00:44:05,599 Aduhai. Mereka tak dapat kejar saya. 587 00:44:05,960 --> 00:44:07,039 Teruk betul. 588 00:44:09,679 --> 00:44:11,199 Kenapa tiba-tiba saja hujan? 589 00:44:21,400 --> 00:44:22,480 Bateri saya habis. 590 00:44:22,480 --> 00:44:23,480 Sayang. 591 00:44:23,480 --> 00:44:24,760 Jangan mati sekarang. 592 00:44:24,960 --> 00:44:26,159 Jangan mati. 593 00:44:26,239 --> 00:44:27,519 Sayang. 594 00:44:27,639 --> 00:44:28,639 Tidak! 595 00:44:30,440 --> 00:44:31,559 Alamak. 596 00:44:42,719 --> 00:44:45,039 Awak tak apa-apa? 597 00:44:46,000 --> 00:44:47,599 Telefon saya. 598 00:44:48,760 --> 00:44:50,760 Telefon saya dah mati. Ia benar-benar dah mati. 599 00:44:50,920 --> 00:44:52,320 Jangan mati, sayang. 600 00:44:57,039 --> 00:44:58,159 Awak tak apa-apa? 601 00:44:58,519 --> 00:44:59,920 Bateri saya habis. 602 00:46:35,119 --> 00:46:38,880 Takdir menemukan cicit dan moyang... 603 00:46:39,039 --> 00:46:41,719 ...pada tahun 1920. 604 00:46:41,760 --> 00:46:43,519 - Apa yang sedang berlaku? - Tangkap dia! 605 00:46:43,559 --> 00:46:44,599 Hei! 606 00:46:45,440 --> 00:46:48,000 - Tunggu! - Jangan sentuh saya! 607 00:46:57,199 --> 00:46:59,679 Alamak! Moyang baru saja pukul cicitnya. 608 00:46:59,679 --> 00:47:02,880 Adakah situasi ini akan jejaskan garis masa mereka? 609 00:47:03,039 --> 00:47:05,760 "The Passbook" 39664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.