All language subtitles for Video Forbidden Love (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,650 --> 00:00:40,333 CHANGE OF SEX 2 00:01:46,517 --> 00:01:52,433 THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY 3 00:02:21,640 --> 00:02:22,847 Hi, dad. 4 00:02:22,957 --> 00:02:25,848 Hurry up, son, we're short two waiters. 5 00:02:25,957 --> 00:02:26,811 Right. 6 00:02:26,891 --> 00:02:30,858 I've received the Viña Real Plata. Thanks. 7 00:02:41,885 --> 00:02:43,767 Lolita, answer the phone. 8 00:03:01,746 --> 00:03:04,870 What's the matter? 9 00:03:08,289 --> 00:03:11,163 What a mess! Bad little boy. 10 00:03:11,456 --> 00:03:13,413 You're a big boy now. 11 00:03:13,789 --> 00:03:17,289 You should tell us before it happens. 12 00:03:18,082 --> 00:03:21,748 Don't worry about it. Know something? 13 00:03:22,624 --> 00:03:25,624 We all have to piss sometime. 14 00:03:27,333 --> 00:03:30,666 José María, it's very late! Are you coming? 15 00:03:30,875 --> 00:03:32,333 I have to go. 16 00:03:32,584 --> 00:03:34,375 I'll look after the baby. 17 00:03:37,876 --> 00:03:39,876 I'll change you now. 18 00:03:47,378 --> 00:03:50,086 Two coffees, one whisky. 19 00:04:02,964 --> 00:04:07,672 Hey, honey, a bottle of wine, please. 20 00:04:22,050 --> 00:04:25,424 Who's the prettiest boy in the class? 21 00:04:26,717 --> 00:04:28,800 José María! 22 00:04:30,051 --> 00:04:32,550 We want José Maria to cry! 23 00:05:07,182 --> 00:05:09,431 Go get the rest. 24 00:05:21,475 --> 00:05:25,892 You've cut your hair, but there's no difference. 25 00:05:26,809 --> 00:05:29,142 I'm not going back to school, Lolita. 26 00:05:29,393 --> 00:05:32,893 They call me names. They say I'm a queer. 27 00:05:34,019 --> 00:05:36,023 They make drawings in my books. 28 00:05:36,103 --> 00:05:38,018 What kind of drawings? 29 00:05:38,828 --> 00:05:40,852 I can't explain... 30 00:05:41,603 --> 00:05:44,103 the things they do to me some days. 31 00:05:45,937 --> 00:05:48,583 It's not your fault they're a bunch of pigs. 32 00:05:48,663 --> 00:05:53,729 Don't you understand? To them I'm just a clown. 33 00:05:53,880 --> 00:05:55,754 Like a toy. 34 00:05:56,839 --> 00:06:01,089 It's worse if I try to be like them. 35 00:06:01,506 --> 00:06:03,964 They say I copy them. 36 00:06:08,674 --> 00:06:12,049 I'd just as soon die. The sooner the better. 37 00:06:21,093 --> 00:06:23,134 Don't say such stupid things. 38 00:06:23,718 --> 00:06:25,384 Am I what they say I am? 39 00:06:25,760 --> 00:06:29,009 You're better than all of them together. 40 00:06:29,927 --> 00:06:32,968 Good-looking, intelligent... 41 00:06:33,386 --> 00:06:36,886 and they don't have a sister who loves them... 42 00:06:37,428 --> 00:06:40,970 like I love you. 43 00:06:46,471 --> 00:06:50,346 It's a pity your husband couldn't come. 44 00:06:50,597 --> 00:06:52,388 He's very busy. 45 00:06:52,597 --> 00:06:55,347 Yes, but in this case... 46 00:06:55,556 --> 00:06:59,431 My son has always been very studious. 47 00:06:59,765 --> 00:07:01,806 He is a very good student... 48 00:07:02,099 --> 00:07:05,598 more intelligent than most of the students. 49 00:07:05,954 --> 00:07:10,249 However, he has certain ways and attitudes that... 50 00:07:10,329 --> 00:07:14,946 are uncontrollable, with certain strange tendencies. 51 00:07:16,076 --> 00:07:18,621 Do you mean my son is not like the others? 52 00:07:18,701 --> 00:07:20,976 No, Madam, he's not like the others. 53 00:07:21,585 --> 00:07:24,809 Those boys are at a difficult age. 54 00:07:25,102 --> 00:07:28,268 Children can be very cruel. 55 00:07:28,436 --> 00:07:32,686 I'm sorry, but your son's mannerisms are a constant... 56 00:07:33,187 --> 00:07:37,436 instigation to the other boys. 57 00:07:37,729 --> 00:07:41,187 I can't jeopardize the normal development... 58 00:07:41,480 --> 00:07:45,688 of normal boys due to the fault of only one. 59 00:07:46,189 --> 00:07:48,813 Are you calling my boy abnormal because he's... 60 00:07:49,106 --> 00:07:51,438 more sensitive than the rest? 61 00:07:51,773 --> 00:07:55,189 I'm sorry I used that word. 62 00:07:55,523 --> 00:07:59,731 If you like, let's say he's sensitive and delicate. 63 00:08:00,107 --> 00:08:04,649 Perhaps he's too sensitive and delicate. 64 00:08:05,408 --> 00:08:06,982 Abnormal! 65 00:08:13,218 --> 00:08:15,055 I've got another name for that! 66 00:08:15,135 --> 00:08:16,709 José María, please! 67 00:08:22,978 --> 00:08:25,844 You work your ass off to get a status... 68 00:08:26,020 --> 00:08:28,686 something to leave your children... 69 00:08:28,820 --> 00:08:30,699 and when everything's going well... 70 00:08:30,779 --> 00:08:32,778 and you're doing fine... 71 00:08:33,779 --> 00:08:38,987 they tell you your son's a queer... 72 00:08:39,680 --> 00:08:42,954 and they throw him out so he won't pervert the others. 73 00:08:43,031 --> 00:08:46,113 Don't say that in front of my boy. 74 00:08:46,406 --> 00:08:50,447 Shut up! It's all your fault! 75 00:08:50,740 --> 00:08:53,906 You've pampered him all his life. 76 00:08:54,324 --> 00:08:56,115 You've given him everything. 77 00:08:56,324 --> 00:08:58,532 So the headmaster told you to... 78 00:08:58,741 --> 00:09:00,657 take him to a psychiatrist... 79 00:09:00,867 --> 00:09:03,033 so they can make even more fun of us. 80 00:09:03,325 --> 00:09:09,617 And ask: "Do you give him shots of bull's balls?" 81 00:09:14,327 --> 00:09:16,410 I'll cure you, or nobody will. 82 00:09:16,619 --> 00:09:18,993 And if I don't cure you, I'll kill you. 83 00:09:19,286 --> 00:09:23,411 From now on, you'll work on being a man. 84 00:09:23,620 --> 00:09:25,369 A man, you hear? 85 00:09:35,122 --> 00:09:36,371 Shall I call him? 86 00:09:36,539 --> 00:09:42,122 No, let him finish. His dad said to make it hard. 87 00:09:42,415 --> 00:09:44,289 He's been working for 4 hours. 88 00:09:44,498 --> 00:09:46,497 It will make a man out of him. 89 00:09:46,790 --> 00:09:50,331 He seems so delicate, so fragile. 90 00:10:08,793 --> 00:10:12,126 When your dad comes, we'll say you've behaved. 91 00:10:14,211 --> 00:10:19,377 But I think your muscles will never grow. 92 00:10:27,630 --> 00:10:30,254 Come on, go eat. 93 00:11:08,302 --> 00:11:14,094 Hello, you're looking younger than ever. 94 00:11:15,012 --> 00:11:18,470 Hi, Juan. How's the boy? 95 00:11:18,804 --> 00:11:20,720 Fine, he works hard. 96 00:11:20,971 --> 00:11:22,212 Where is he? 97 00:11:22,304 --> 00:11:25,221 Probably up there, with his books. 98 00:11:28,889 --> 00:11:31,346 José María, where are you? 99 00:11:32,014 --> 00:11:34,097 Where are you? 100 00:11:34,181 --> 00:11:37,264 He's around back and can't hear you. Come with me. 101 00:11:37,473 --> 00:11:39,889 He's in for a surprise. 102 00:11:51,142 --> 00:11:53,100 Come give me a hug. 103 00:11:53,934 --> 00:11:57,059 They tell me you've been working hard. 104 00:11:57,310 --> 00:11:59,434 I've got a surprise for you. 105 00:11:59,727 --> 00:12:02,143 - Get your things. - Are we going home? 106 00:12:02,394 --> 00:12:05,560 Not yet. Something better. 107 00:12:05,728 --> 00:12:07,394 Can't you guess? 108 00:12:07,561 --> 00:12:11,269 You and me are going to Barcelona together. 109 00:12:13,771 --> 00:12:16,395 Seventeen years old, wow! 110 00:12:16,729 --> 00:12:20,312 The things I was doing at your age. 111 00:12:20,522 --> 00:12:23,354 Confidentially, and man to man... 112 00:12:23,730 --> 00:12:26,480 at sixteen I knocked up a girl from town. 113 00:12:26,731 --> 00:12:29,730 I remember that my father beat my ass. 114 00:12:29,981 --> 00:12:33,564 But, really, I think he was happy. 115 00:12:33,815 --> 00:12:35,814 She was ten years older than me. 116 00:12:36,732 --> 00:12:41,107 José María, tonight you'll meet a great girl. 117 00:12:41,358 --> 00:12:42,857 Her name's Fanny. 118 00:12:43,150 --> 00:12:46,649 She's beautiful and can teach you a lot, son. 119 00:12:47,442 --> 00:12:49,233 Understand? 120 00:13:07,654 --> 00:13:09,986 - Fill it, please. - Right away, Sir. 121 00:13:17,072 --> 00:13:19,946 Do you have any money? Of course not. 122 00:13:25,448 --> 00:13:28,489 Here, take this. Take it and don't be silly. 123 00:13:28,665 --> 00:13:30,864 Tonight you pay for everything, O.K.? 124 00:13:31,116 --> 00:13:32,531 Want some more? 125 00:13:34,908 --> 00:13:38,491 I want you to be the boss. And give good tips. 126 00:13:38,825 --> 00:13:40,741 Here are your keys, Sir. 127 00:13:44,618 --> 00:13:46,950 - This is for you. - Thank you. 128 00:13:49,160 --> 00:13:52,409 - Thank you, Sir. - You see? 129 00:14:02,120 --> 00:14:04,995 - We're packed, Sir. - I'm a friend of Fanny's. 130 00:14:05,246 --> 00:14:08,453 - She's expecting us. - Of course, Sir. 131 00:14:28,916 --> 00:14:31,248 This is one of our best tables. 132 00:14:33,166 --> 00:14:35,874 If you'd come on your own, you'd get nowhere. 133 00:14:36,167 --> 00:14:38,958 But your old man is still a big shot. 134 00:14:44,835 --> 00:14:48,876 - What will you have? - Whisky. What about you? 135 00:14:49,544 --> 00:14:52,543 Me? A Coke. 136 00:14:52,836 --> 00:14:56,002 - No, whisky. Two whiskies. - Two whiskies. 137 00:15:13,923 --> 00:15:15,422 That's Fanny. 138 00:17:26,067 --> 00:17:29,525 - Did you like it? - Yes, it's fun. 139 00:17:33,110 --> 00:17:37,151 It's now 12 midnight, the hour of Bibi Anderson. 140 00:17:37,402 --> 00:17:39,193 A mystery of nature! 141 00:17:39,403 --> 00:17:41,902 The biological enigma of our century! 142 00:17:42,445 --> 00:17:44,736 Suspense and flesh... 143 00:19:17,417 --> 00:19:19,250 Your champagne, Sir. 144 00:19:19,668 --> 00:19:21,459 We ordered whisky. 145 00:19:21,593 --> 00:19:23,626 - I'm following orders. - Whose? 146 00:19:24,002 --> 00:19:26,084 Mine. It's on me. 147 00:19:26,961 --> 00:19:28,918 You're looking as young as ever. 148 00:19:29,169 --> 00:19:31,043 I'm getting old, but watch! 149 00:19:32,878 --> 00:19:36,086 You're stealing the show from the enigma. 150 00:19:37,420 --> 00:19:39,211 - Is this him? - In person. 151 00:19:39,462 --> 00:19:42,212 You didn't tell me what a good-looking boy he is. 152 00:19:42,446 --> 00:19:44,279 Chip off the old block. 153 00:19:44,838 --> 00:19:47,171 - Sure he's yours? - Guaranteed. 154 00:20:12,217 --> 00:20:16,967 Just 17? He's a good-looking kid. 155 00:20:17,343 --> 00:20:20,218 He might look like a prude, but he's terrific. 156 00:20:20,510 --> 00:20:22,260 I'll tell you later. 157 00:20:22,636 --> 00:20:24,385 Don't forget he's my boy. 158 00:20:25,094 --> 00:20:27,969 I could eat you all up! 159 00:20:32,220 --> 00:20:33,511 Do you like this? 160 00:20:33,762 --> 00:20:36,220 She dances very well, but so do you, Miss. 161 00:20:36,554 --> 00:20:40,512 Skip the formalities. Call me Fanny. 162 00:20:41,472 --> 00:20:43,138 Don't miss this! 163 00:20:54,765 --> 00:20:57,223 Is it stuck on? 164 00:20:57,516 --> 00:21:01,140 The tits are stuck on, the rest is his own. 165 00:21:01,433 --> 00:21:05,683 I like the old dances better. 166 00:21:06,726 --> 00:21:10,850 Here's to José María. This is his night. 167 00:21:16,102 --> 00:21:17,184 Come in. 168 00:21:26,937 --> 00:21:28,686 Take off your jacket. 169 00:21:41,606 --> 00:21:45,897 Feeling bad? You drank too much. 170 00:21:46,523 --> 00:21:48,689 But that was your father's fault. 171 00:21:49,107 --> 00:21:52,565 A young boy like you shouldn't drink. 172 00:22:16,611 --> 00:22:18,360 Turn the light off, please. 173 00:22:18,611 --> 00:22:21,402 Sure, honey. 174 00:22:36,197 --> 00:22:38,447 Is that better? 175 00:22:40,823 --> 00:22:44,739 I'll get undressed and lay down next to you. 176 00:22:45,074 --> 00:22:48,365 We'll snuggle up together. 177 00:22:48,616 --> 00:22:51,115 You're real good-looking. 178 00:22:52,158 --> 00:22:54,574 Leave it to Fanny, and you'll see. 179 00:22:55,617 --> 00:22:59,783 I'll take care of everything. You'll love this. 180 00:23:14,516 --> 00:23:16,994 You really turn me on, kid. 181 00:23:17,287 --> 00:23:19,786 You'll see how nice it is. 182 00:23:20,871 --> 00:23:22,703 You'll see. 183 00:23:30,039 --> 00:23:31,413 What's wrong, honey? 184 00:23:31,706 --> 00:23:33,205 Please! 185 00:23:34,581 --> 00:23:37,372 Leave me alone, don't touch me! 186 00:23:37,807 --> 00:23:39,697 I don't want you to touch me! 187 00:23:41,082 --> 00:23:44,957 Shit, what a strange kid! 188 00:23:54,417 --> 00:23:58,417 - Hi, how are you? - Fine, at least for now. 189 00:24:31,673 --> 00:24:33,881 - Hello. - Hi. 190 00:24:51,009 --> 00:24:54,384 - Juan, thanks. - See you soon. 191 00:24:55,677 --> 00:24:59,509 José María, I'll be back within a month. 192 00:24:59,761 --> 00:25:04,344 We'll have a second shot at Barcelona. 193 00:25:05,053 --> 00:25:08,177 But if there's a repeat performance... 194 00:25:08,429 --> 00:25:13,053 I swear to God I'll kick your ass in! 195 00:25:54,519 --> 00:25:57,060 - Adela, is that you? - What is it? 196 00:25:57,311 --> 00:26:01,810 Something's burning in the kitchen. Go take a look. 197 00:26:02,020 --> 00:26:04,811 - Hurry up. - All right. 198 00:27:34,542 --> 00:27:35,826 Can I help you? 199 00:27:36,659 --> 00:27:38,492 Shall we sit down? 200 00:27:39,326 --> 00:27:41,325 Would you like a drink? 201 00:27:42,160 --> 00:27:43,326 Well? 202 00:27:52,745 --> 00:27:54,954 My name is Alvaro. What's yours? 203 00:28:06,664 --> 00:28:08,788 Can't you speak? 204 00:28:09,122 --> 00:28:11,830 I bet you've run away from home. 205 00:28:17,957 --> 00:28:19,706 Fine, we won't mention that. 206 00:28:19,999 --> 00:28:23,728 You're looking for a place to stay. 207 00:28:29,375 --> 00:28:31,275 And you want me to help you. 208 00:28:35,335 --> 00:28:38,584 Just as a friend, of course. 209 00:28:39,252 --> 00:28:41,793 FINE 210 00:28:43,294 --> 00:28:45,710 Give me the paper. 211 00:28:58,421 --> 00:29:01,129 All these are too expensive. 212 00:29:01,422 --> 00:29:03,629 I don't like this one either. 213 00:29:04,381 --> 00:29:07,130 I think you should come home with me. 214 00:29:07,915 --> 00:29:10,265 You're not going to say no, are you? 215 00:29:11,486 --> 00:29:13,069 Are you coming? 216 00:29:18,216 --> 00:29:19,674 You're not. 217 00:29:24,717 --> 00:29:28,301 This one sounds pretty good. We could call them up. 218 00:29:45,345 --> 00:29:47,928 Here it is. Want me to go with you? 219 00:29:48,471 --> 00:29:52,053 All right, I'll come back later. 220 00:29:53,180 --> 00:29:55,596 But, will you speak to me next time? 221 00:31:07,649 --> 00:31:10,482 I'm coming! 222 00:31:11,316 --> 00:31:15,816 That must be some salesman. 223 00:31:15,942 --> 00:31:17,733 I'm coming! 224 00:31:20,151 --> 00:31:21,525 I'm coming! 225 00:31:21,676 --> 00:31:24,609 Don't be so impatient. What is it? 226 00:31:24,902 --> 00:31:26,443 Is María José in? 227 00:31:26,452 --> 00:31:28,526 María José. Tell her I'm here. 228 00:31:29,611 --> 00:31:32,653 - There's no María José living here. - Are you sure? 229 00:31:32,736 --> 00:31:36,027 Of course, I know who lives in my own house. 230 00:31:36,820 --> 00:31:39,486 How strange. I brought her here this morning. 231 00:31:39,862 --> 00:31:42,987 Well, this is the first time I've seen you. 232 00:31:43,279 --> 00:31:45,545 Well, I didn't come right to the door. 233 00:31:46,438 --> 00:31:50,488 Go look for her somewhere else. Good day. 234 00:32:16,451 --> 00:32:19,742 José María Alsina Piera, 17 years old, 5'5"... 235 00:32:21,619 --> 00:32:25,410 110 lbs. If anyone knows his whereabouts... 236 00:32:27,328 --> 00:32:30,994 please contact his family. 237 00:32:51,331 --> 00:32:54,664 Dear dad. Dear mom and dad. 238 00:32:54,915 --> 00:32:59,582 Sorry I haven't written sooner. Please forgive me. 239 00:32:59,833 --> 00:33:05,082 I know I did wrong and am willing to return. 240 00:33:05,333 --> 00:33:07,999 There's no need to look for me. 241 00:33:08,292 --> 00:33:11,500 But it's better for everyone, including myself... 242 00:33:11,751 --> 00:33:17,126 if I stay here. I think I could start a new life here. 243 00:33:21,544 --> 00:33:26,461 So you can see I'm not hiding anything from you... 244 00:33:26,712 --> 00:33:31,253 I'm sending you my address. Tell me what to do. 245 00:33:31,796 --> 00:33:34,462 Your loving son. 246 00:33:37,338 --> 00:33:40,629 I've found a job. 247 00:33:45,048 --> 00:33:47,839 I'm sorry. I'll have to pull one out. 248 00:33:48,673 --> 00:33:52,173 I'll have to examine it under the microscope. 249 00:33:52,424 --> 00:33:56,382 The trouble seems to be in the roots. 250 00:33:57,508 --> 00:34:00,466 Paquita, will you take care of this lady? 251 00:34:06,259 --> 00:34:08,175 Yes, that's fine. 252 00:34:09,885 --> 00:34:12,301 Well, what do you think? 253 00:34:12,510 --> 00:34:14,759 Yes, that's just fine. 254 00:34:15,552 --> 00:34:17,552 That's very good. 255 00:34:17,844 --> 00:34:22,302 Hurry up, José María. A surprise for you! 256 00:34:23,095 --> 00:34:25,511 A surprise? 257 00:34:25,679 --> 00:34:27,595 You have a visitor. 258 00:34:27,888 --> 00:34:32,095 - I wasn't expecting anyone. - That's why it's a surprise. 259 00:34:44,057 --> 00:34:47,389 - How are you? - Fine. I've missed you. 260 00:34:47,682 --> 00:34:51,057 Me too. I've though a lot of you and the baby. 261 00:34:51,349 --> 00:34:55,141 We were so worried, until we got your letter. 262 00:34:58,642 --> 00:35:00,058 Come. 263 00:35:03,476 --> 00:35:05,684 How did dad take it? 264 00:35:05,935 --> 00:35:10,810 He was furious. He wanted to call the police... 265 00:35:11,269 --> 00:35:14,768 - but we convinced him. - What does he say now? 266 00:35:15,311 --> 00:35:18,269 Now, nothing. He hardly talks. 267 00:35:18,645 --> 00:35:22,020 He says you don't even exist. 268 00:35:22,312 --> 00:35:24,728 Now he doesn't even mention you. 269 00:35:24,854 --> 00:35:26,354 It's better that way. 270 00:35:29,105 --> 00:35:33,480 He worries too much about what people think. 271 00:35:33,572 --> 00:35:35,422 I'm surprised he let you come. 272 00:35:35,531 --> 00:35:39,022 I said I was going shopping... 273 00:35:39,273 --> 00:35:42,023 but I think they knew. 274 00:35:42,357 --> 00:35:44,023 This is from mom. 275 00:35:44,274 --> 00:35:47,857 She thought you'd need it. 276 00:35:48,566 --> 00:35:53,733 I'm getting by, but it'll help. 277 00:35:57,776 --> 00:36:01,025 You seem to be so much more... 278 00:36:01,360 --> 00:36:04,984 You seem to be much more mature. 279 00:36:05,736 --> 00:36:09,068 - Where do you work? - At a hairdresser's. 280 00:36:10,403 --> 00:36:13,694 Don't laugh, I've really learned a lot. 281 00:36:13,987 --> 00:36:18,195 I even have my own customers. Want me to show you? 282 00:36:19,988 --> 00:36:22,405 Come sit over here. 283 00:36:22,717 --> 00:36:25,362 The folks won't recognize you. 284 00:36:25,614 --> 00:36:28,196 Later, we'll go out. 285 00:36:33,865 --> 00:36:35,906 Order for me. I'll be right back. 286 00:36:36,699 --> 00:36:38,531 Don't be long. 287 00:36:42,866 --> 00:36:46,282 - Where's the bathroom? - Straight ahead. 288 00:37:07,370 --> 00:37:09,744 Two almond shakes, please. 289 00:37:53,877 --> 00:37:56,251 Don't shout, silly. 290 00:37:56,961 --> 00:37:58,835 Is that really you? 291 00:37:59,128 --> 00:38:03,210 Keep your voice down. It's me, José María. 292 00:38:03,462 --> 00:38:06,169 But, now, I'm María José. 293 00:38:06,545 --> 00:38:08,878 You're very... 294 00:38:09,379 --> 00:38:11,753 Very pretty, right? 295 00:38:19,422 --> 00:38:22,505 I think we've got an admirer. 296 00:38:22,798 --> 00:38:24,464 Who, him? 297 00:38:44,176 --> 00:38:46,384 - Let's dance. - Sure. 298 00:40:05,313 --> 00:40:08,104 I'm tired. Let's have a drink. 299 00:40:10,772 --> 00:40:13,397 - Like to dance? - Think you're cute, huh? 300 00:40:13,689 --> 00:40:15,355 Bye-bye. 301 00:40:20,857 --> 00:40:23,148 Have a nice time? 302 00:40:23,358 --> 00:40:25,815 Yes, Doña Pilar. Thanks for everything. 303 00:40:26,066 --> 00:40:28,524 Good night, sleep well. 304 00:40:30,692 --> 00:40:32,808 The old woman is a bit nosy, isn't she? 305 00:40:32,859 --> 00:40:35,308 No, she's all right. She has a boyfriend. 306 00:40:35,359 --> 00:40:36,767 What, at her age? 307 00:40:36,860 --> 00:40:38,392 He's older than she is. 308 00:40:38,443 --> 00:40:41,568 If they don't hurry, it'll be a cemetery wedding. 309 00:40:48,861 --> 00:40:51,527 Must I undress in front of you? 310 00:40:51,695 --> 00:40:53,569 I'll turn my back. 311 00:41:09,906 --> 00:41:11,364 I've finished. 312 00:41:16,532 --> 00:41:18,781 Give me a kiss. 313 00:41:21,533 --> 00:41:23,741 Lie down beside me. 314 00:41:28,659 --> 00:41:31,175 Have you often gone dancing dressed like that? 315 00:41:31,268 --> 00:41:33,617 Two or three times. 316 00:41:34,076 --> 00:41:36,242 I've never had such a good time. 317 00:41:36,535 --> 00:41:39,743 How pretty you looked and how well you danced. 318 00:41:39,994 --> 00:41:42,535 Even I began to think you were a girl. 319 00:41:43,120 --> 00:41:46,119 Then, suddenly, back to reality. 320 00:41:47,995 --> 00:41:50,536 I don't know what to say. 321 00:41:52,413 --> 00:41:55,495 I wish you really were a girl. 322 00:41:57,997 --> 00:42:00,079 Tell me something. 323 00:42:01,956 --> 00:42:05,830 What do you feel when you're dancing with a guy? 324 00:42:06,123 --> 00:42:08,664 I don't know. I suppose the same as you do. 325 00:42:09,082 --> 00:42:12,290 You can't feel the same. I'm a woman. 326 00:42:12,582 --> 00:42:14,206 I also feel like a woman. 327 00:42:14,499 --> 00:42:17,707 - But you're not. - Then, what am I? 328 00:42:20,583 --> 00:42:22,333 Lolita, please. 329 00:42:23,042 --> 00:42:25,291 Calm down. 330 00:42:27,459 --> 00:42:29,750 I lied to you. 331 00:42:31,252 --> 00:42:33,793 Father sent me. 332 00:42:37,919 --> 00:42:40,585 What can I tell him? 333 00:42:41,003 --> 00:42:43,419 No rollers, understand? 334 00:42:43,754 --> 00:42:47,045 Make it smooth, light and lose. 335 00:42:49,755 --> 00:42:52,879 - Miss Bibi. - What a surprise. 336 00:42:53,130 --> 00:42:55,838 I get out in the sun once a year. 337 00:42:56,547 --> 00:42:59,630 - I leave you in good hands. - I'm sure. 338 00:43:07,174 --> 00:43:09,340 Do you know who she is? 339 00:43:09,491 --> 00:43:12,123 It's Bibi Anderson, the nightclub performer. 340 00:43:12,175 --> 00:43:14,632 They say she's a man. 341 00:43:36,887 --> 00:43:40,261 Wouldn't you like your hair a little darker? 342 00:43:40,554 --> 00:43:43,011 I don't like dyes. 343 00:43:43,304 --> 00:43:49,637 It's not a dye, it's a new treatment. 344 00:43:49,714 --> 00:43:52,622 - How long have you been working here? - Two months. 345 00:43:52,747 --> 00:43:55,188 I never saw you before. What's your name? 346 00:43:57,265 --> 00:44:00,431 I saw your show once. It was wonderful. 347 00:44:00,682 --> 00:44:03,473 The Starlets Show? 348 00:44:03,682 --> 00:44:06,432 Madam, can I give you some advice on you hair? 349 00:44:06,683 --> 00:44:09,599 - Yes, but don't call me Madam. - Excuse me, Miss. 350 00:44:09,892 --> 00:44:11,891 Miss either. Call me Bibi. 351 00:44:12,184 --> 00:44:15,683 - Thank you. - What is your advice? 352 00:44:15,892 --> 00:44:22,309 You should dry you hair with a towel only. 353 00:44:23,310 --> 00:44:25,518 Hair dryers ruin your hair. 354 00:44:25,811 --> 00:44:28,310 - If you want... - Go on. 355 00:44:29,228 --> 00:44:33,227 You've got beautiful hair, it's so natural. 356 00:44:33,520 --> 00:44:36,645 But it can be improved. 357 00:44:37,729 --> 00:44:40,520 You'll look like Hedy Lamar. 358 00:44:44,522 --> 00:44:49,105 I don't know why I go to the beach, I don't swim. 359 00:45:48,906 --> 00:45:51,114 Here we are again... 360 00:45:51,323 --> 00:45:53,656 with your favourite Sunday program. 361 00:45:53,865 --> 00:45:56,786 And it's your favourite for many reasons. 362 00:45:56,866 --> 00:46:00,490 Because, after all the fatigues of the week... 363 00:46:00,742 --> 00:46:04,699 with all our housework and all our difficulties... 364 00:46:05,451 --> 00:46:11,034 It is only fair for us to have a few minutes to ourselves. 365 00:46:11,660 --> 00:46:15,372 The house is silent and the children are asleep. 366 00:46:15,452 --> 00:46:21,077 He's dreaming with the victory of his favourite team. 367 00:46:21,495 --> 00:46:23,827 Everything is quiet and at ease... 368 00:46:24,078 --> 00:46:28,911 precisely because today, of all days, is Sunday. 369 00:46:29,329 --> 00:46:34,120 Now is the time to begin our most intimate chat. 370 00:46:34,413 --> 00:46:37,413 Today we'll take part in a very important matter. 371 00:46:37,705 --> 00:46:41,913 In our health and, of course, our beauty. 372 00:46:42,206 --> 00:46:45,539 You have to take good care of it, my dear friends. 373 00:46:46,123 --> 00:46:50,956 First of all, you must relax so as to be able to meditate. 374 00:46:51,749 --> 00:46:53,998 What have I done this week? 375 00:46:54,125 --> 00:46:58,124 What have I not done? And, why not? 376 00:46:58,375 --> 00:47:01,875 Due to a lack of time? Or was I not in the mood? 377 00:47:16,586 --> 00:47:21,419 - Say you love me, again. - Words, you know I do. 378 00:47:22,004 --> 00:47:25,545 I know, but I like to hear those words. 379 00:47:26,171 --> 00:47:27,962 I want you. 380 00:47:28,880 --> 00:47:31,879 Hold me tight. 381 00:47:32,672 --> 00:47:34,129 Tighter. 382 00:47:34,422 --> 00:47:38,297 I feel so secure in your arms. 383 00:47:38,590 --> 00:47:41,506 It's like being in a temple. 384 00:47:56,551 --> 00:47:59,175 Did you see that? There's a woman in the house. 385 00:47:59,426 --> 00:48:02,342 Didn't you say the boy who lives here is queer? 386 00:48:02,551 --> 00:48:04,739 Quiet, he'll hear you. 387 00:48:05,156 --> 00:48:08,240 I told you it was too early to come home. 388 00:48:13,345 --> 00:48:15,969 Are you in there? 389 00:48:16,429 --> 00:48:19,303 Yes. What is it, Doña Pilar? 390 00:48:19,554 --> 00:48:24,345 We heard something and didn't know if it was you. 391 00:48:24,555 --> 00:48:26,846 There's no one else here. 392 00:48:27,639 --> 00:48:33,555 Well, we're going to the movies. We won't be late. 393 00:48:34,015 --> 00:48:35,889 I'm going out too. 394 00:48:38,890 --> 00:48:41,723 He dresses up like a woman? 395 00:48:42,099 --> 00:48:44,058 Keep your voice down. 396 00:48:44,474 --> 00:48:48,100 I wouldn't have that in my house. 397 00:48:48,413 --> 00:48:51,599 Let's go or he'll stay in there all night. 398 00:48:51,734 --> 00:48:53,821 The whole neighbourhood must know by now. 399 00:48:53,909 --> 00:48:55,175 You didn't. 400 00:49:16,588 --> 00:49:18,562 I was waiting for you. 401 00:49:19,480 --> 00:49:21,137 How did you know I'd come? 402 00:49:21,188 --> 00:49:23,479 I know everything about you. 403 00:49:24,564 --> 00:49:26,563 What do you know? 404 00:49:27,564 --> 00:49:29,647 Let's dance. 405 00:49:48,026 --> 00:49:52,025 - Don't you like me? - Of course I do. 406 00:49:52,360 --> 00:49:56,359 Fine, say it. Say it a million times. 407 00:49:56,819 --> 00:50:01,068 I feel so secure in your arms. 408 00:50:01,194 --> 00:50:02,985 It's like being in a temple. 409 00:50:03,278 --> 00:50:07,694 Nobody's ever said that to me before. 410 00:50:08,029 --> 00:50:13,070 Come on, make up your mind. I know a place, a love nest. 411 00:50:13,321 --> 00:50:15,487 - No, I can't. - Why not? 412 00:50:15,738 --> 00:50:19,529 I'm scared, scared you won't like me. 413 00:50:21,072 --> 00:50:24,863 Don't be silly. I'm crazy about you. 414 00:50:25,156 --> 00:50:30,323 I've been waiting here for you for two weeks. 415 00:50:30,532 --> 00:50:34,073 I don't know how to tell you this. 416 00:50:34,366 --> 00:50:37,032 Whatever it is, just tell me. 417 00:50:40,742 --> 00:50:43,866 I'm not exactly a woman. 418 00:50:44,284 --> 00:50:47,409 Don't be silly, I knew that. 419 00:50:47,701 --> 00:50:49,159 You knew? 420 00:50:49,452 --> 00:50:52,076 You couldn't fool anybody. 421 00:50:52,369 --> 00:50:55,368 Really? I thought... 422 00:51:00,787 --> 00:51:04,328 Come on, say yes. I'll be very careful. 423 00:51:04,620 --> 00:51:07,620 No, not today. 424 00:51:07,871 --> 00:51:10,120 You knew? 425 00:51:10,371 --> 00:51:11,954 Tomorrow? 426 00:51:14,914 --> 00:51:18,330 All right, tomorrow. 427 00:51:26,665 --> 00:51:29,582 José María, you're hurting me! 428 00:51:29,833 --> 00:51:32,540 I'm sorry, Bibi. 429 00:51:32,833 --> 00:51:35,874 Is anything wrong, or do you want me to leave. 430 00:51:36,084 --> 00:51:40,000 No, I'm always pleased to see you come in. 431 00:51:41,459 --> 00:51:44,084 Bibi, can I ask you something? 432 00:51:44,335 --> 00:51:47,126 Go ahead, maybe I can answer you. 433 00:51:47,177 --> 00:51:49,076 Have you ever been with a man? 434 00:51:49,127 --> 00:51:51,251 So that's it. Haven't you? 435 00:51:51,544 --> 00:51:54,377 I've never even thought about it, until... 436 00:51:54,670 --> 00:51:57,377 Until "he" appeared, right? 437 00:51:57,753 --> 00:52:00,275 Yes, but I'm scared. 438 00:52:00,671 --> 00:52:02,711 How did you meet him? 439 00:52:02,963 --> 00:52:05,837 - I danced with him. - And what else? 440 00:52:06,130 --> 00:52:09,713 Nothing. I like him and I think he likes me. 441 00:52:10,047 --> 00:52:13,796 And today we've got a date. 442 00:52:14,131 --> 00:52:18,714 José María, you're crazy. But, that's only natural. 443 00:52:19,007 --> 00:52:22,798 Want my advice? Don't keep that date. 444 00:52:23,091 --> 00:52:25,132 I know what I'm talking about. 445 00:53:19,724 --> 00:53:21,265 What's the matter? 446 00:53:21,933 --> 00:53:25,474 - I thought you were a cop. - I'm a professional driver. 447 00:53:25,767 --> 00:53:29,725 I was training and didn't have time to change. 448 00:53:30,059 --> 00:53:32,808 You look so huge dressed like that. 449 00:53:35,226 --> 00:53:36,976 You're looking very pretty today. 450 00:53:37,043 --> 00:53:39,201 It suits you, but you really scared me. 451 00:53:39,310 --> 00:53:41,518 That was nothing. 452 00:53:41,811 --> 00:53:46,102 Know what it's like to ride at 150 KPH? 453 00:53:59,480 --> 00:54:02,438 The manager's a friend of mine. There's nobody here. 454 00:54:02,731 --> 00:54:03,771 Are you sure? 455 00:54:04,106 --> 00:54:05,272 Of course. 456 00:54:18,650 --> 00:54:20,440 Be careful. 457 00:54:21,733 --> 00:54:22,816 This way. 458 00:54:23,109 --> 00:54:24,733 Go on in. 459 00:54:25,026 --> 00:54:28,775 I'm afraid. Are you sure you know what you want? 460 00:54:28,901 --> 00:54:31,400 I'm crazy about you. 461 00:54:31,777 --> 00:54:33,943 But, I don't know anything. 462 00:54:34,235 --> 00:54:37,526 I imagine a lot, but I know nothing. 463 00:54:37,902 --> 00:54:40,360 I don't know how to do it. 464 00:54:40,778 --> 00:54:43,236 Don't be silly. It's simple. 465 00:54:43,570 --> 00:54:45,611 Come on, let's go. 466 00:54:59,072 --> 00:55:01,238 Don't be impatient. 467 00:55:04,198 --> 00:55:07,114 It's not the Ritz, but... 468 00:55:18,992 --> 00:55:22,075 - Thanks. - You shouldn't thank me. 469 00:55:22,493 --> 00:55:27,909 I'd do anything for you, anything you like. 470 00:55:31,536 --> 00:55:33,535 Close the door. 471 00:55:50,247 --> 00:55:53,621 I'm trembling too. 472 00:55:56,289 --> 00:56:00,706 We men are also afraid of virginity. 473 00:56:03,707 --> 00:56:05,581 Virginity? 474 00:56:08,083 --> 00:56:11,666 A man doesn't have many opportunities like this. 475 00:56:12,042 --> 00:56:14,416 And, although it's important... 476 00:56:14,709 --> 00:56:18,958 I told you I wasn't a woman. You thought...? 477 00:56:19,668 --> 00:56:22,250 Then, what are you? 478 00:56:22,585 --> 00:56:25,001 You lousy queer! 479 00:56:58,507 --> 00:57:00,715 Can't you hear me? 480 00:57:03,591 --> 00:57:05,757 Is anything wrong? 481 00:57:12,176 --> 00:57:14,342 Answer me. 482 00:57:22,094 --> 00:57:24,218 Can't you hear me? 483 00:58:06,434 --> 00:58:10,433 What made you do such a thing. Oh, I know... 484 00:58:10,684 --> 00:58:13,454 Your boyfriend turned out to be an animal. 485 00:58:13,535 --> 00:58:17,281 We both know how bitter life can be... 486 00:58:17,698 --> 00:58:20,915 but you shouldn't take things so hard. 487 00:58:22,603 --> 00:58:23,894 You're so pale! 488 00:58:24,687 --> 00:58:26,894 I'm so glad you've come. 489 00:58:27,187 --> 00:58:31,937 Today I'm leaving for London, with 25 cases. 490 00:58:32,188 --> 00:58:35,062 But I'll be back in a month. 491 00:58:35,271 --> 00:58:37,937 And you'll be back with 35. 492 00:58:38,272 --> 00:58:42,271 I had to see you before I go. 493 00:58:42,606 --> 00:58:46,480 I want you to promise you'll never do it again. 494 00:58:46,815 --> 00:58:51,690 - Say it. "I promise." - I promise. 495 00:58:51,982 --> 00:58:55,523 From now on I'll look after you, O.K.? 496 00:58:55,775 --> 00:58:59,857 If you're really sure you don't want "it..." 497 00:59:00,150 --> 00:59:03,358 there's a better way of doing it. A doctor. 498 00:59:03,651 --> 00:59:06,192 I'll take care of the financial details. 499 00:59:06,526 --> 00:59:10,276 We'll talk about it when I get back. 500 00:59:10,735 --> 00:59:14,610 Are you happy now? Come on, smile! 501 00:59:16,403 --> 00:59:17,985 That's it. 502 00:59:20,153 --> 00:59:22,736 I'm very grateful, Bibi... 503 00:59:23,154 --> 00:59:27,028 but I'm going back to my family. 504 00:59:27,863 --> 00:59:29,695 For good. 505 00:59:44,323 --> 00:59:46,448 How is everyone? 506 00:59:46,741 --> 00:59:49,073 We're all fine. 507 00:59:50,616 --> 00:59:54,032 We're very busy, as usual. 508 00:59:57,617 --> 01:00:01,450 Lolita couldn't come, she's busy at the hotel. 509 01:00:01,701 --> 01:00:05,117 Your father's in Gerona. 510 01:00:07,077 --> 01:00:10,076 What grief you gave us all. 511 01:00:10,327 --> 01:00:12,368 I'm sorry, mom. 512 01:00:12,994 --> 01:00:15,619 It's been hell on earth. 513 01:00:16,287 --> 01:00:21,828 Son, please try not to cause any more trouble. 514 01:00:22,079 --> 01:00:24,954 Don't worry, mom. Everything will be fine. 515 01:00:25,288 --> 01:00:30,496 Don't be upset 'cause dad's not here. 516 01:00:30,872 --> 01:00:33,913 Lolita talked to him and he seems to understand. 517 01:00:34,206 --> 01:00:39,206 But don't expect to see him with his arms open. 518 01:00:53,751 --> 01:00:55,291 Thank you. 519 01:01:03,335 --> 01:01:07,877 José María, are you sure you want to stay with us? 520 01:01:10,420 --> 01:01:15,128 All I ask you is to not cause any more problems. 521 01:01:15,587 --> 01:01:21,295 Lolita says it's not your fault, all right? 522 01:01:21,588 --> 01:01:24,296 Maybe she's right. I'll make an effort. 523 01:01:24,589 --> 01:01:27,380 But no more nonsense. 524 01:01:27,714 --> 01:01:33,714 No more double life. You'll live as we do. 525 01:01:34,007 --> 01:01:36,548 You'll lead a decent life. 526 01:01:37,465 --> 01:01:39,673 You'll have plenty of work. 527 01:02:49,726 --> 01:02:51,476 Close the door. 528 01:02:52,977 --> 01:02:56,601 So, you're still at it. 529 01:02:59,436 --> 01:03:00,644 Get dressed! 530 01:03:00,853 --> 01:03:02,310 Forget that! 531 01:03:05,270 --> 01:03:08,103 I want to see you as a woman. 532 01:03:08,854 --> 01:03:10,353 Go on! 533 01:04:40,618 --> 01:04:45,826 With all this, I'll make you look stunning. 534 01:04:45,910 --> 01:04:50,327 I was a little crazy, but had good taste. 535 01:04:50,661 --> 01:04:53,202 Look at this. 536 01:04:55,537 --> 01:05:00,828 It was a present from Juan, in 1944. 537 01:05:04,038 --> 01:05:07,746 See how slim I was in those days? 538 01:05:08,289 --> 01:05:11,955 María José, you're wrong. 539 01:05:12,289 --> 01:05:17,206 I think you need heavier makeup. 540 01:05:17,457 --> 01:05:20,623 You'll look older and more like a woman. 541 01:05:20,916 --> 01:05:25,290 Get rid of this wig. I'll find a better one. 542 01:06:06,214 --> 01:06:08,547 Sorry, we're not open yet. 543 01:06:08,756 --> 01:06:13,089 I'm a friend of Miss Anderson. Tell her José María's here. 544 01:06:16,966 --> 01:06:21,882 Bibi, someone to see you. José María, she says. 545 01:06:22,175 --> 01:06:25,633 - Bibi, get in place, please. - Wait a minute. 546 01:06:30,343 --> 01:06:34,592 Is that really you? Incredible! 547 01:06:35,760 --> 01:06:37,885 What have you done to yourself? 548 01:06:38,136 --> 01:06:42,093 It was all Doña Pilar's idea. It's too much, huh? 549 01:06:42,286 --> 01:06:44,886 Why haven't you come to see me all this time? 550 01:06:44,937 --> 01:06:47,290 As I told you, I've been back home, and... 551 01:06:47,370 --> 01:06:49,736 I asked for you at the hairdresser's. 552 01:06:49,887 --> 01:06:54,554 I never went back. They probably don't want me. 553 01:06:54,846 --> 01:06:59,263 - Are you out of work? - Oh, I'll find something. 554 01:06:59,639 --> 01:07:01,305 I think. 555 01:07:01,889 --> 01:07:04,597 Where's Durand? 556 01:07:04,890 --> 01:07:09,098 - Half an hour break. - We'll never get finished. 557 01:07:10,182 --> 01:07:13,515 Does anyone know where Durand is? 558 01:07:13,891 --> 01:07:18,516 In his office. He's just received a love letter. 559 01:07:24,476 --> 01:07:28,517 Look what I brought you. I look after your interests. 560 01:07:28,810 --> 01:07:32,101 The boy I talked to you about. 561 01:07:33,019 --> 01:07:34,518 Isn't he fabulous? 562 01:07:34,769 --> 01:07:36,143 What's your name? 563 01:07:39,061 --> 01:07:42,478 He was in hospital, tried to cut off his balls. 564 01:07:42,770 --> 01:07:45,895 - But he didn't succeed. - What can you do? 565 01:07:46,979 --> 01:07:50,229 What do you mean, what can he do? 566 01:07:51,230 --> 01:07:53,062 Are you crazy? 567 01:07:53,355 --> 01:07:57,563 Well, he looks fine. He can work here. 568 01:07:58,148 --> 01:08:00,855 Did Bibi tell you your job? 569 01:08:00,981 --> 01:08:04,064 - Yes. - Are you sure? 570 01:08:04,565 --> 01:08:07,065 - You'll be a waitress. - For the moment! 571 01:08:07,316 --> 01:08:11,149 You're on a trial basis, and then we'll see. 572 01:08:13,317 --> 01:08:16,149 If you've any friends like yourself, bring them. 573 01:08:16,400 --> 01:08:20,692 We need a couple more. Is rehearsal over? 574 01:08:20,984 --> 01:08:25,442 - Will he start tomorrow? - Yes, go talk to Carlos. 575 01:08:25,735 --> 01:08:29,110 Yes, boss, but first, back to rehearsal. 576 01:08:29,819 --> 01:08:32,818 He acts tougher than he really is. 577 01:08:33,403 --> 01:08:36,611 Bibi, you're invited to dinner... 578 01:08:37,278 --> 01:08:39,028 and your girlfriend too. 579 01:08:48,238 --> 01:08:49,821 Look. 580 01:08:58,073 --> 01:08:59,156 It's gone! 581 01:08:59,990 --> 01:09:03,115 Now I'm a woman. Remember that trip to London? 582 01:09:03,366 --> 01:09:07,240 I really went to Casablanca. And that's it. 583 01:09:07,700 --> 01:09:08,533 Well? 584 01:09:09,742 --> 01:09:11,449 It's fantastic. 585 01:09:12,575 --> 01:09:16,450 I keep looking at it. I can't believe it myself. 586 01:09:18,326 --> 01:09:22,576 All I had to do before was to show my prick off. 587 01:09:22,952 --> 01:09:26,076 Now I've got to prove I'm talented. 588 01:09:32,578 --> 01:09:34,536 Are you really happy? 589 01:09:34,745 --> 01:09:37,536 This is what I wanted, to be like other women. 590 01:09:37,788 --> 01:09:40,329 Bibi, there's 10 of us waiting. Hurry up. 591 01:09:40,621 --> 01:09:43,287 I'm coming. 592 01:09:44,414 --> 01:09:47,413 Look what they want me to wear. They're crazy. 593 01:09:48,414 --> 01:09:52,664 Hurry up, or forget learning to dance. 594 01:10:19,877 --> 01:10:24,085 She's up to something. That's why we're here. 595 01:10:26,587 --> 01:10:27,877 Let's dance. 596 01:10:28,295 --> 01:10:30,628 - You and me? - Why not? 597 01:10:39,255 --> 01:10:42,463 At Miss Anderson's request, a Tango. 598 01:12:21,270 --> 01:12:23,478 - How was that? - Fine, very good. 599 01:12:23,812 --> 01:12:26,687 Just "very good"? Don't you know any better words? 600 01:12:26,980 --> 01:12:29,396 They applauded you, didn't they? 601 01:12:29,447 --> 01:12:32,021 - And without rehearsing. - It happens at times. 602 01:12:32,314 --> 01:12:37,480 What do you think of her? Say she's wonderful! 603 01:12:37,856 --> 01:12:42,314 Go on, say it, say "she's wonderful!" 604 01:12:45,149 --> 01:12:48,023 - She's wonderful. - That's the way! 605 01:12:48,316 --> 01:12:51,649 - Bibi, come dance with us. - Why not? 606 01:13:01,360 --> 01:13:03,484 You could become the star of our show. 607 01:13:03,777 --> 01:13:04,610 What? 608 01:13:06,319 --> 01:13:08,735 You could become a spectacular woman. 609 01:13:09,903 --> 01:13:14,236 You could learn to sing and dance like a woman. 610 01:13:14,528 --> 01:13:19,820 Or even better than a woman like Bibi. 611 01:13:20,071 --> 01:13:21,528 I don't know. 612 01:13:21,905 --> 01:13:24,904 Think about it. Take your time. 613 01:13:25,863 --> 01:13:31,072 What I promise is more than just dressing up. 614 01:13:32,239 --> 01:13:37,531 You'll have to go through a grueling schedule. 615 01:13:37,865 --> 01:13:44,365 You'll have to wipe out all masculine mentality. 616 01:13:45,616 --> 01:13:47,949 I don't have any. 617 01:13:48,200 --> 01:13:51,783 I want to be a woman. I feel like a woman. 618 01:13:54,493 --> 01:13:57,909 They don't know I've had an operation. Crazy! 619 01:13:59,243 --> 01:14:01,868 - Here's to Diana d'Arcy. - To who? 620 01:14:02,119 --> 01:14:04,702 María José is Diana d'Arcy. 621 01:15:07,587 --> 01:15:12,503 I'll never be exactly like a woman. 622 01:15:13,338 --> 01:15:20,046 We've only just started. Cry, but keep at it. 623 01:15:20,256 --> 01:15:22,797 I can't go on. I'm fed up! 624 01:15:23,048 --> 01:15:29,256 Say: "I'll go on until I look like a woman." 625 01:15:29,549 --> 01:15:32,715 I'll go on until I look like a woman. 626 01:15:33,008 --> 01:15:35,340 Say it with more feeling! 627 01:15:35,841 --> 01:15:38,549 I'll go on... 628 01:15:38,967 --> 01:15:42,008 I'm fed up! 629 01:15:45,926 --> 01:15:48,509 I want to be a woman. 630 01:18:03,697 --> 01:18:08,030 Relax until 4. I'll pick you up for rehearsal. 631 01:18:10,240 --> 01:18:12,072 What's wrong? 632 01:18:12,657 --> 01:18:14,281 Will I have to show "it?" 633 01:18:14,907 --> 01:18:16,739 Up to now, no one has asked you to. 634 01:18:17,074 --> 01:18:19,407 But someday, you will. 635 01:18:19,824 --> 01:18:21,824 No one's going to force you. 636 01:18:22,700 --> 01:18:27,199 If I refuse, you'll have wasted time and money. 637 01:18:27,409 --> 01:18:31,325 I don't want to show it, I want to forget it. 638 01:18:31,659 --> 01:18:35,034 So, it's up to you if you want to go on with this. 639 01:18:35,243 --> 01:18:36,909 I myself wonder. 640 01:18:37,244 --> 01:18:41,827 Wonder as much as you want but, yes, it's worth it. 641 01:18:42,703 --> 01:18:47,619 Now go home and get as much rest as you can. 642 01:18:59,830 --> 01:19:03,621 - What's for lunch? - Creamed spinach. 643 01:19:03,956 --> 01:19:07,997 Again? Who do you think I am, Popeye? 644 01:19:08,248 --> 01:19:11,498 I'm only following the doctor's orders. 645 01:19:11,749 --> 01:19:13,815 You must put more weight on. 646 01:19:14,024 --> 01:19:17,123 Look. It's delicious. 647 01:19:17,708 --> 01:19:20,707 - Have you eaten? - No, not yet. 648 01:19:21,042 --> 01:19:23,666 Eat with me. Popeye's tired of ceremonies. 649 01:19:23,917 --> 01:19:28,542 But you're not Popeye, you're Olive Oil! 650 01:19:29,110 --> 01:19:31,297 Sit down with Olive Oil, the Sailorman. 651 01:19:31,377 --> 01:19:33,959 Be a good "sailorgirl." 652 01:19:34,252 --> 01:19:36,793 Doña Pilar, don't get me upset. Sit down! 653 01:19:37,378 --> 01:19:42,002 All right, Miss, you're the boss. 654 01:19:42,253 --> 01:19:44,753 Don't call me "Miss," even as a joke. 655 01:19:46,046 --> 01:19:47,795 Do you think I'm going mad? 656 01:19:48,004 --> 01:19:51,004 You're not going mad. 657 01:19:51,380 --> 01:19:55,088 Of course not. Of poets and madmen... 658 01:19:55,380 --> 01:19:57,505 we all have a little. 659 01:19:57,756 --> 01:19:59,380 Forget about that. 660 01:19:59,839 --> 01:20:02,755 Tell me the truth. Am I going mad? 661 01:20:03,236 --> 01:20:05,173 What would drive you mad? 662 01:20:05,548 --> 01:20:07,548 All that rubbish they make me take. 663 01:20:07,799 --> 01:20:11,590 That rubbish is working miracles. 664 01:20:12,299 --> 01:20:15,132 Miracles! The main thing is still there. 665 01:20:15,383 --> 01:20:18,466 I don't want to be a freak, just a real woman. 666 01:20:18,675 --> 01:20:20,883 Not an enigma, like Bibi was. 667 01:20:21,176 --> 01:20:25,009 I'll be sincere with you. 668 01:20:25,843 --> 01:20:28,426 Though you were unlucky to be born "that way..." 669 01:20:28,677 --> 01:20:31,093 you've been fortunate in other ways. 670 01:20:31,427 --> 01:20:34,093 Mr. Durand gave you this apartment. 671 01:20:34,344 --> 01:20:40,386 Now you look like what you are, or are not. 672 01:20:40,929 --> 01:20:43,678 Take advantage of your luck. 673 01:20:43,929 --> 01:20:49,512 I just want to be a woman and have children. 674 01:20:49,805 --> 01:20:52,930 That's impossible, and you know it. 675 01:20:59,682 --> 01:21:01,889 Aren't you going to eat your spinach? 676 01:21:03,265 --> 01:21:07,348 I've got a beautiful steak ready for you. 677 01:21:07,641 --> 01:21:12,224 That's one of the things I cook the best. 678 01:21:15,209 --> 01:21:16,891 Can I ask you something? 679 01:21:19,126 --> 01:21:21,575 Is there anything between Bibi and Durand? 680 01:21:23,102 --> 01:21:25,518 Not what you're thinking. 681 01:21:25,811 --> 01:21:28,310 How do you know what I'm thinking? 682 01:21:29,561 --> 01:21:32,144 You think they're sleeping together. 683 01:21:33,520 --> 01:21:35,644 You're hateful. 684 01:23:03,242 --> 01:23:04,574 What's the matter? 685 01:23:04,825 --> 01:23:06,075 Shit! 686 01:23:07,951 --> 01:23:12,200 I can't dance with these stilts. 687 01:23:12,493 --> 01:23:14,993 Let me take my shoes off! 688 01:23:15,244 --> 01:23:18,535 This dance calls for these stilts. 689 01:23:18,869 --> 01:23:21,744 You're just afraid. 690 01:23:23,286 --> 01:23:25,369 Calm down. 691 01:23:25,829 --> 01:23:27,453 Let's do it again. 692 01:23:33,746 --> 01:23:37,163 Sorry, Margot, let's see if I can do it this time. 693 01:23:51,207 --> 01:23:54,623 Don't say a thing. 694 01:23:57,875 --> 01:24:00,999 Make no comments. 695 01:24:02,417 --> 01:24:05,834 Not even I know... 696 01:24:07,293 --> 01:24:10,418 ...what I am. 697 01:24:11,794 --> 01:24:13,626 What happened... 698 01:24:15,794 --> 01:24:18,002 isn't easy. 699 01:24:18,253 --> 01:24:20,419 What I was before... 700 01:24:21,879 --> 01:24:26,462 what I am now. 701 01:24:55,259 --> 01:24:57,508 Can't you see? 702 01:24:59,009 --> 01:25:01,008 Am I or not... 703 01:25:01,801 --> 01:25:04,217 a woman? 704 01:25:05,093 --> 01:25:08,551 Who has and knows all that you know? 705 01:25:08,802 --> 01:25:11,968 And I can give you whatever you want. 706 01:25:14,261 --> 01:25:17,594 But, hush... 707 01:25:20,262 --> 01:25:23,345 if you do know. 708 01:25:25,680 --> 01:25:29,554 Hush, if you know... 709 01:25:30,264 --> 01:25:33,638 ...what I really am. 710 01:25:34,598 --> 01:25:36,931 Contradiction... 711 01:25:38,557 --> 01:25:40,931 to be at the same time... 712 01:25:41,599 --> 01:25:44,098 what I was before... 713 01:25:45,391 --> 01:25:47,849 what I finally am. 714 01:25:49,892 --> 01:25:53,266 Take a good look at what I really am. 715 01:25:58,935 --> 01:26:02,143 Who, who do you think I am? 716 01:26:26,772 --> 01:26:31,397 I consider this only the first lesson... 717 01:26:33,648 --> 01:26:37,648 but you were perfect. 718 01:26:43,025 --> 01:26:44,691 Really? 719 01:27:01,486 --> 01:27:04,985 Go ahead, don't worry about me. 720 01:27:05,236 --> 01:27:08,653 Bibi, I was just so excited. 721 01:27:09,195 --> 01:27:11,736 I came to toast to your success. 722 01:27:12,071 --> 01:27:16,154 After all, I discovered you. 723 01:27:16,363 --> 01:27:19,071 Bibi, I'll always be grateful for that. 724 01:27:19,572 --> 01:27:22,405 I brought only two glasses. 725 01:27:27,573 --> 01:27:28,697 I've got to go. 726 01:27:29,198 --> 01:27:34,323 Don't go, I'm leaving. Let's have a drink. 727 01:27:34,991 --> 01:27:38,865 You don't mind using the same glass? I would. 728 01:27:39,242 --> 01:27:43,658 Here's to two bastards who've fooled me all along. 729 01:27:49,785 --> 01:27:53,701 I've got nothing to do with Bibi, nor with you. 730 01:28:24,998 --> 01:28:29,206 Wake up, María José. 731 01:28:30,124 --> 01:28:32,624 - It's very late. - What time is it? 732 01:28:32,958 --> 01:28:36,916 - It's after 4. - What a headache! 733 01:28:37,834 --> 01:28:40,250 Here, take these. 734 01:28:40,542 --> 01:28:43,083 You shouldn't drink so much... 735 01:28:43,418 --> 01:28:47,126 specially when you're on these drugs. 736 01:28:47,377 --> 01:28:49,734 Has Durand called? 737 01:28:49,814 --> 01:28:51,993 What did he say? Is he coming for dinner? 738 01:28:52,044 --> 01:28:54,752 I'll tell you later. Here, take this. 739 01:28:55,445 --> 01:28:56,869 You're lying to me... 740 01:28:57,003 --> 01:29:00,919 so I'll take all this rubbish! 741 01:29:01,071 --> 01:29:03,578 Know what I'm going to do with this crap? 742 01:29:03,629 --> 01:29:05,920 Maybe a cunt will grow on the floor. 743 01:29:06,130 --> 01:29:09,212 Why should I have to take care of a stupid girl? 744 01:29:09,505 --> 01:29:13,463 Stupid? Because I'm in love with a man? 745 01:29:13,881 --> 01:29:16,964 A man like Durand! 746 01:29:17,173 --> 01:29:18,922 A man you could never please. 747 01:29:19,173 --> 01:29:23,006 He wouldn't go for a bag like you. He kissed me. 748 01:29:23,257 --> 01:29:26,798 He kissed you! What do you call kissing? 749 01:29:29,425 --> 01:29:33,466 It was real, and Bibi knew it, too. 750 01:29:36,301 --> 01:29:43,092 Forget your silly dreams. Here, take this. 751 01:29:44,927 --> 01:29:47,843 But I know it was real. 752 01:30:00,721 --> 01:30:01,804 Who is it? 753 01:30:02,471 --> 01:30:05,554 It's me. I want to talk to you. 754 01:30:05,847 --> 01:30:08,680 We've nothing to talk about. I'll go... 755 01:30:08,972 --> 01:30:13,139 see you when you show your "thing" in public. 756 01:33:01,123 --> 01:33:03,539 Let's see if they grow a little more, honey... 757 01:33:03,707 --> 01:33:06,206 or should I say sonny? 758 01:33:26,002 --> 01:33:27,751 Who set this joke up? 759 01:33:27,961 --> 01:33:30,877 Nobody, it just happened. 760 01:33:31,128 --> 01:33:33,252 I want you to get rid of Fanny. 761 01:33:33,586 --> 01:33:35,127 Fanny? Why? 762 01:33:35,378 --> 01:33:38,961 It was her fault, she flirted with that drunk. 763 01:33:40,054 --> 01:33:42,653 You're wrong, Fanny was trying to help you. 764 01:33:42,746 --> 01:33:47,779 You should have just gone along with it. 765 01:33:47,847 --> 01:33:50,021 You've still got a lot to learn. 766 01:33:50,072 --> 01:33:51,830 So, it was all my fault? 767 01:33:51,881 --> 01:33:55,797 Take it easy, don't get so upset. 768 01:33:56,632 --> 01:33:58,714 I'm changing the show. 769 01:33:58,924 --> 01:34:02,340 You could start 8 or 10 days later. 770 01:34:02,716 --> 01:34:08,007 Take a vacation on the beach and, please, stop drinking? 771 01:34:08,425 --> 01:34:10,966 If you think I'm drunk, you're mistaken. 772 01:34:11,217 --> 01:34:14,008 And if you want to get rid of me, say so. 773 01:34:14,318 --> 01:34:16,975 I'm fed up with you and all this crap. 774 01:34:17,926 --> 01:34:20,842 Will you turn the bar light out, Mr. Durand? 775 01:34:21,327 --> 01:34:22,943 Yes, I'll attend to it. 776 01:34:23,052 --> 01:34:25,468 - Good night. - Good night. 777 01:34:48,014 --> 01:34:50,515 Hello? 778 01:34:51,640 --> 01:34:53,139 No, Mr. Durand. 779 01:34:54,599 --> 01:34:57,431 Quite a bit lately. 780 01:36:14,136 --> 01:36:15,918 The bottle, get the bottle! 781 01:36:16,569 --> 01:36:19,027 Yes, the bottle! 782 01:36:19,570 --> 01:36:21,694 Get the bottle out! 783 01:36:28,738 --> 01:36:31,362 Oh, you men! You don't understand women! 784 01:36:31,571 --> 01:36:34,446 - Or a little girl like me. - Not everyone. 785 01:36:36,322 --> 01:36:39,205 - Give me the bottle. - Here you go. 786 01:37:00,284 --> 01:37:02,533 Here, have a drink. 787 01:38:28,547 --> 01:38:31,630 Have you finished crying? Then, listen. 788 01:38:32,131 --> 01:38:35,381 You're nothing but a shitty transvestite. 789 01:38:36,840 --> 01:38:40,673 From now on I'm going to treat you like one. 790 01:38:40,924 --> 01:38:44,257 Get this straight! You can't miss a show. 791 01:38:44,508 --> 01:38:49,258 And understand this once and for all. 792 01:38:51,759 --> 01:38:54,842 I'll never think of you as a woman. 793 01:38:55,135 --> 01:38:57,384 You have a contract. Don't forget it. 794 01:38:57,885 --> 01:39:02,218 Tomorrow, show up for work on time. 795 01:39:20,389 --> 01:39:24,388 A "little thing" I've got... 796 01:39:25,556 --> 01:39:27,805 is my greatest treasure. 797 01:39:28,598 --> 01:39:32,556 It's given great pleasure... 798 01:39:33,390 --> 01:39:36,640 to all who've seen it. 799 01:39:36,849 --> 01:39:42,641 My "little thing's" mine, you'll never find it. 800 01:39:43,559 --> 01:39:46,141 I've got it well covered. 801 01:39:47,143 --> 01:39:49,767 No one can steal it. 802 01:39:50,101 --> 01:39:53,059 My "little thing..." 803 01:39:53,310 --> 01:39:55,893 so small, so pretty. 804 01:39:56,186 --> 01:40:00,310 You want it, my love, my "little thing?" 805 01:40:01,978 --> 01:40:05,603 Maybe, maybe, I'll show it to you, maybe. 806 01:40:19,564 --> 01:40:22,147 Everyone's looking for it... 807 01:40:22,898 --> 01:40:25,606 but nobody'll find it. 808 01:40:27,732 --> 01:40:30,523 Only those I favour... 809 01:40:31,107 --> 01:40:33,648 witness its behaviour. 810 01:40:34,483 --> 01:40:36,607 It's a freckle I've got... 811 01:40:37,733 --> 01:40:40,441 right next to my heart. 812 01:40:41,109 --> 01:40:43,775 Nobody can have it. 813 01:40:44,651 --> 01:40:46,692 I'm keeping it for my love. 814 01:41:37,409 --> 01:41:40,117 My "little thing," no! 815 01:41:43,035 --> 01:41:45,909 Do you really want to see my "little thing?" 816 01:41:57,662 --> 01:42:00,662 Great, better than Bibi was. 817 01:42:02,229 --> 01:42:04,112 Why aren't they applauding? 818 01:42:04,238 --> 01:42:08,746 They're stunned. Tomorrow we'll put a stooge in. 819 01:42:23,958 --> 01:42:25,415 What is it? 820 01:42:29,459 --> 01:42:34,750 You must forgive me, I was very hard on you. 821 01:42:35,584 --> 01:42:39,084 Later I could have kick myself. 822 01:42:39,377 --> 01:42:43,918 I wondered why I did it, and I don't know. 823 01:42:44,461 --> 01:42:48,210 I hated to see you in those surroundings. 824 01:42:48,795 --> 01:42:52,878 Now I know I was really committed. 825 01:42:53,504 --> 01:42:57,545 I didn't want to accept it, didn't want it to happen. 826 01:42:57,838 --> 01:43:00,879 I still don't want to happen what has already happened. 827 01:43:01,963 --> 01:43:04,504 Shall I go on? 828 01:43:06,589 --> 01:43:08,672 I don't want to lose you. 829 01:43:09,548 --> 01:43:11,380 I want you to be mine... 830 01:43:11,923 --> 01:43:14,798 entirely. Do you accept? 831 01:43:48,804 --> 01:43:53,804 We've given you a shot of sodium Pentothal. 832 01:43:54,013 --> 01:43:59,263 Try to let your thoughts flow freely. 833 01:43:59,430 --> 01:44:03,680 Remember, this test is purely voluntary. 834 01:44:04,306 --> 01:44:09,556 Why do you like to dress like a woman? 835 01:44:10,015 --> 01:44:13,807 Dressed as a woman I feel more self-assured. 836 01:44:14,391 --> 01:44:17,140 Do you remember the first time you did it? 837 01:44:19,058 --> 01:44:20,558 How did it happen? 838 01:44:21,267 --> 01:44:23,975 At a Mardi Gras party. 839 01:44:24,226 --> 01:44:26,975 What drove you to dress up like a woman? 840 01:44:27,643 --> 01:44:31,934 My sister suggested changing clothes... 841 01:44:32,602 --> 01:44:36,852 she as a man, me as a woman. 842 01:44:37,061 --> 01:44:40,561 Did the experience give you pleasure? 843 01:44:40,812 --> 01:44:42,394 Pleasure? 844 01:44:42,604 --> 01:44:45,436 Try to explain what you felt. 845 01:44:47,063 --> 01:44:50,687 More self-assured. I liked that. 846 01:44:51,563 --> 01:44:54,146 I could stop pretending. 847 01:44:54,855 --> 01:44:58,147 Have you ever had sex with a woman? 848 01:44:58,439 --> 01:44:59,980 Never. 849 01:45:00,148 --> 01:45:03,397 Not even as a child, not even in games? 850 01:45:03,565 --> 01:45:05,981 No, none I can remember. 851 01:45:06,190 --> 01:45:08,523 Tell me something about your childhood... 852 01:45:08,732 --> 01:45:11,398 about your wanting to be a woman. 853 01:45:11,691 --> 01:45:13,232 About my childhood? 854 01:45:14,900 --> 01:45:18,316 - Miss Alsina is here. - Have her come in. 855 01:45:20,234 --> 01:45:21,983 Sit down, please. 856 01:45:30,944 --> 01:45:35,819 Dr. Volpini has sent me your report and analysis. 857 01:45:36,278 --> 01:45:39,444 There's no reason why you can't have the operation. 858 01:45:39,779 --> 01:45:42,236 But first, I must warn you. 859 01:45:42,554 --> 01:45:43,533 About what? 860 01:45:43,613 --> 01:45:48,446 Would you prefer I tell you without...? 861 01:45:49,239 --> 01:45:50,613 Her husband. 862 01:45:50,905 --> 01:45:52,363 All right. 863 01:45:53,864 --> 01:45:58,197 Unless you are deceiving us... 864 01:45:59,490 --> 01:46:04,907 unless our methods are completely erroneous... 865 01:46:05,158 --> 01:46:06,990 you're not homosexual. 866 01:46:07,700 --> 01:46:11,949 There is proof of your femininity... 867 01:46:12,200 --> 01:46:18,159 and no evidence of your desiring... 868 01:46:18,368 --> 01:46:21,534 your masculine genitals. 869 01:46:21,868 --> 01:46:28,452 But, once I pick the scalpel up and operate you... 870 01:46:29,411 --> 01:46:36,495 if you've deceived me, or yourself... 871 01:46:37,579 --> 01:46:40,662 or even if there's been no deception... 872 01:46:40,996 --> 01:46:44,496 if you, or we, have made a mistake... 873 01:46:45,497 --> 01:46:51,914 there's no turning back. 874 01:46:52,415 --> 01:46:56,081 You can never become what you were again. 875 01:46:56,707 --> 01:47:00,373 It's your decision. 876 01:47:02,041 --> 01:47:05,207 I want my body to be a woman's body. 877 01:47:08,876 --> 01:47:13,667 Now you'll see what we are going to do to you. 878 01:47:15,960 --> 01:47:22,918 These diagrams show the surgical process to... 879 01:47:23,169 --> 01:47:28,336 create an artificial vagina. The obvious... 880 01:47:29,379 --> 01:47:34,753 limits of the operation are the elimination of... 881 01:47:35,630 --> 01:47:40,671 the masculine genitals and formation... 882 01:47:40,880 --> 01:47:43,421 of a functioning vagina. 883 01:47:43,672 --> 01:47:50,381 Reproductive functions cannot be obtained. 884 01:47:51,382 --> 01:47:55,548 The surgeon makes a circular... 885 01:47:56,508 --> 01:47:58,674 Incision at the base of the penis. 886 01:47:59,050 --> 01:48:03,049 The testicles are extracted, the seminal... 887 01:48:03,509 --> 01:48:07,008 cords being cut at the height of the pubis. 888 01:48:08,259 --> 01:48:11,634 The inner part of the penis is lifted... 889 01:48:11,968 --> 01:48:18,677 cutting the enveloping skin free. 890 01:48:19,761 --> 01:48:24,302 The penis is cut at the level of the gland... 891 01:48:24,554 --> 01:48:28,761 and the pubis, leaving the urethra free. 892 01:48:29,388 --> 01:48:32,554 The central perineum tendon, located between... 893 01:48:32,846 --> 01:48:35,137 the anus and the genitals, is removed... 894 01:48:35,430 --> 01:48:38,305 to create a cavity between the prostrate... 895 01:48:38,639 --> 01:48:43,097 and the rectum, to a depth of 7 cms. 896 01:48:44,248 --> 01:48:46,797 The skin of the penis, still with its... 897 01:48:46,890 --> 01:48:50,931 tube-like shape, is turned inside out... 898 01:48:51,391 --> 01:48:56,266 and inserted in the new cavity. 899 01:48:56,475 --> 01:49:04,975 This heals quickly, and is a functioning vagina. 900 01:49:06,476 --> 01:49:10,601 The foreskin becomes the inner labia, and the... 901 01:49:10,894 --> 01:49:13,893 scrotum the outer labia. 902 01:49:14,519 --> 01:49:17,435 The surgeon takes exquisite care... 903 01:49:17,853 --> 01:49:21,061 in this delicate operation... 904 01:49:21,354 --> 01:49:25,562 so that the new sexual organs may settle in place. 905 01:49:25,813 --> 01:49:31,313 In due course, they may also be stimulated so that... 906 01:49:31,647 --> 01:49:35,313 normal sexual practices may be carried out... 907 01:49:35,423 --> 01:49:36,730 by the new woman. 908 01:51:01,785 --> 01:51:04,118 It's all gone very well. 909 01:51:06,078 --> 01:51:10,661 Is it all over, the operation? 910 01:51:11,704 --> 01:51:15,703 - Am I a woman now? - Relax, don't talk. 911 01:51:17,705 --> 01:51:22,871 I dreamed I died, now that I'm a woman. 912 01:51:23,539 --> 01:51:26,246 You're alive and you're a woman. 913 01:51:26,581 --> 01:51:30,205 You've always been a woman. 914 01:51:45,292 --> 01:51:51,042 Six months later, María José experienced her first orgasm. 65811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.