Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:04,668
Time is a tricky thing.
2
00:00:05,544 --> 00:00:06,670
A day,
3
00:00:06,962 --> 00:00:08,214
a moment,
4
00:00:08,339 --> 00:00:09,715
a fraction of a second
5
00:00:10,341 --> 00:00:13,636
can alter the trajectory
of your life forever.
6
00:00:14,637 --> 00:00:16,680
- Three, two, one.
- Two, one. You ready?
7
00:00:16,764 --> 00:00:17,973
Here we go!
8
00:00:18,140 --> 00:00:19,975
Cinderella dressed in yellow
9
00:00:20,059 --> 00:00:22,853
Went upstairs to kiss her fellow
10
00:00:22,937 --> 00:00:24,647
By mistake she kissed a snake
11
00:00:24,730 --> 00:00:27,316
How many doctors did it take?
12
00:00:27,441 --> 00:00:28,317
Go!
13
00:00:28,400 --> 00:00:30,903
Cinderella kissed her fellow
14
00:00:30,986 --> 00:00:33,739
Went upstairs to kiss the snake
15
00:00:33,906 --> 00:00:36,325
- How many doctors did...
- All right, go!
16
00:00:38,160 --> 00:00:40,704
My sisters and I were so damn happy.
17
00:00:43,624 --> 00:00:45,417
Yes, sisters.
18
00:00:45,626 --> 00:00:47,419
Adopted, obviously.
19
00:00:48,420 --> 00:00:50,923
But the same thing
that brought us together...
20
00:00:51,799 --> 00:00:53,133
is what tore us apart...
21
00:00:55,594 --> 00:00:56,762
our blood.
22
00:00:59,139 --> 00:01:02,476
That day, our lives were forever changed
23
00:01:02,560 --> 00:01:07,106
by a single, tragic moment
that none of us saw coming...
24
00:02:11,962 --> 00:02:12,963
Hey, Bubbles?
25
00:02:14,006 --> 00:02:15,006
You hungry?
26
00:02:16,717 --> 00:02:17,927
Yeah, me too.
27
00:02:22,139 --> 00:02:23,474
Hang tight, okay?
28
00:02:23,933 --> 00:02:25,518
You know the drill. I'll be back.
29
00:02:47,081 --> 00:02:48,082
Oh, my God!
30
00:02:51,961 --> 00:02:53,254
Hey there, sunshine.
31
00:02:53,462 --> 00:02:54,462
Having trouble?
32
00:02:55,256 --> 00:02:56,382
Yeah...
33
00:02:57,675 --> 00:02:58,843
My boyfriend and I broke up,
34
00:02:58,968 --> 00:03:00,261
and then I started crying.
35
00:03:00,344 --> 00:03:02,972
All of a sudden, my eyes
started getting all blurry, and then...
36
00:03:04,265 --> 00:03:07,101
I think I ran over, like, an armadillo
or a possum, or something.
37
00:03:07,434 --> 00:03:10,271
Hey, there's no need
to cry there, princess.
38
00:03:10,563 --> 00:03:11,563
Your chariot awaits.
39
00:03:12,314 --> 00:03:13,691
- Hop in.
- Thanks!
40
00:03:24,368 --> 00:03:25,578
Dear God...
41
00:03:45,598 --> 00:03:46,598
So...
42
00:03:46,640 --> 00:03:49,185
what'd that shitheel boyfriend
of yours do anyway?
43
00:03:49,310 --> 00:03:50,686
He went back to his wife.
44
00:03:52,229 --> 00:03:53,731
A homewrecker, huh?
45
00:03:54,190 --> 00:03:55,733
Yep. That's me.
46
00:03:55,816 --> 00:03:57,693
Yeah. My kind of trouble.
47
00:04:05,910 --> 00:04:07,494
Why are we slowing down?
48
00:04:08,662 --> 00:04:10,664
Don't play games with me.
You know why.
49
00:04:16,545 --> 00:04:17,588
Don't play games.
50
00:04:17,713 --> 00:04:18,963
You know you want this.
51
00:04:19,423 --> 00:04:20,674
Yeah, that's gonna be a no.
52
00:04:21,008 --> 00:04:22,384
Get over here. Come on.
53
00:04:22,635 --> 00:04:24,136
I said no.
54
00:04:24,220 --> 00:04:25,137
Sorry, sugartits.
55
00:04:25,221 --> 00:04:27,381
I'm not gonna be able to hear you
with your mouth full.
56
00:04:40,986 --> 00:04:42,112
Fuck.
57
00:05:21,861 --> 00:05:23,737
Can you hear me now, you fuck?
58
00:06:09,575 --> 00:06:10,784
Looking for the hospital?
59
00:06:11,118 --> 00:06:12,328
Room, please. Two nights.
60
00:06:13,829 --> 00:06:15,122
Credit card and I.D., please.
61
00:06:23,005 --> 00:06:24,005
Room 6.
62
00:06:25,341 --> 00:06:26,341
Extra towels?
63
00:06:26,425 --> 00:06:27,343
I'll get some sent up.
64
00:06:27,426 --> 00:06:28,426
Cool.
65
00:07:08,467 --> 00:07:09,593
Hey, Bubbles.
66
00:08:03,814 --> 00:08:04,899
Morning, Bubbles.
67
00:08:08,694 --> 00:08:09,904
Oh, fuck.
68
00:08:23,375 --> 00:08:24,502
I'll be back for the fish.
69
00:08:25,336 --> 00:08:26,336
He dies,
70
00:08:26,879 --> 00:08:28,380
- you die.
- Yes, Ma'am.
71
00:09:01,747 --> 00:09:02,790
Good instincts.
72
00:09:32,111 --> 00:09:33,654
Hey there, kiddo. You need a ride?
73
00:09:33,946 --> 00:09:35,030
Yeah, do you mind?
74
00:09:35,114 --> 00:09:36,323
No. Would love the company.
75
00:09:46,542 --> 00:09:47,960
Well, I'm Frank.
76
00:09:48,794 --> 00:09:49,794
Jasmyn.
77
00:09:50,212 --> 00:09:51,338
With a "Y".
78
00:09:51,463 --> 00:09:54,592
Very nice to meet you,
Jasmyn with a "Y".
79
00:09:55,009 --> 00:09:56,427
But why...
80
00:09:56,552 --> 00:09:58,470
are you out here all alone?
81
00:09:58,596 --> 00:10:00,723
You know it's not safe to hitchhike.
82
00:10:03,267 --> 00:10:04,810
My boyfriend and I had a fight.
83
00:10:05,311 --> 00:10:06,311
Ah, jeez.
84
00:10:06,854 --> 00:10:08,063
Sorry to hear that.
85
00:10:09,565 --> 00:10:10,858
I was just so upset I...
86
00:10:12,151 --> 00:10:13,861
I told him to pull over
and let me out.
87
00:10:13,944 --> 00:10:15,988
Well, you know, a pretty girl like you,
88
00:10:16,071 --> 00:10:18,157
he'd better apologize something quick,
89
00:10:18,240 --> 00:10:19,840
or another fella will just come in and...
90
00:10:20,492 --> 00:10:22,036
Snap you right up!
91
00:10:23,621 --> 00:10:24,663
You think?
92
00:10:24,788 --> 00:10:26,207
Yeah. I sure do.
93
00:10:27,124 --> 00:10:28,124
Thanks.
94
00:10:37,009 --> 00:10:38,219
It's...
95
00:10:41,388 --> 00:10:42,598
It's hot in here.
96
00:10:42,681 --> 00:10:44,517
Well, I run nothing but cool.
97
00:10:44,600 --> 00:10:45,684
It's a family trait.
98
00:10:52,566 --> 00:10:53,609
Are you out here for work?
99
00:10:53,692 --> 00:10:55,236
Yeah, yeah. Yeah.
100
00:10:55,361 --> 00:10:56,362
Actually, I...
101
00:10:56,695 --> 00:10:58,030
I just got promoted.
102
00:10:58,113 --> 00:10:59,198
Deputy regional manager
103
00:10:59,281 --> 00:11:01,325
of the whole northwest district.
104
00:11:02,826 --> 00:11:05,037
Yeah. We do industrial valves.
105
00:11:07,665 --> 00:11:11,418
You must get really lonely
you know, all out here by yourself.
106
00:11:11,544 --> 00:11:12,545
Well, yeah, yeah.
107
00:11:12,628 --> 00:11:14,088
I suppose it can, yeah.
108
00:11:14,296 --> 00:11:16,257
But at least I've got my...
109
00:11:16,882 --> 00:11:18,175
podcasts...
110
00:11:19,426 --> 00:11:22,471
"How To Make Friends And Keep Them."
111
00:11:23,639 --> 00:11:24,682
Wow.
112
00:11:26,308 --> 00:11:29,061
You know, if you're tired,
we can pull over,
113
00:11:29,478 --> 00:11:30,604
go to a motel or something.
114
00:11:30,688 --> 00:11:32,481
No. No, I'm good.
115
00:11:32,731 --> 00:11:34,775
Yeah. Just got my second wind.
116
00:11:35,067 --> 00:11:38,737
I need to make it
to the E.E. by sunrise, so...
117
00:11:38,821 --> 00:11:40,489
Oh, sorry,
118
00:11:40,573 --> 00:11:44,159
that's industry talk for Extrusion Expo.
119
00:11:49,498 --> 00:11:50,541
Well...
120
00:11:56,922 --> 00:11:58,632
We don't have to sleep.
121
00:11:59,717 --> 00:12:01,719
Excuse me. Just one sec.
122
00:12:02,553 --> 00:12:03,721
Hi, sweetie.
123
00:12:03,804 --> 00:12:05,222
How's it goin' there, Poppa Bear?
124
00:12:05,306 --> 00:12:06,348
Good, good...
125
00:12:06,473 --> 00:12:07,641
Actually, I...
126
00:12:08,350 --> 00:12:09,685
I just made a new friend.
127
00:12:09,810 --> 00:12:10,811
Nice!
128
00:12:10,895 --> 00:12:12,646
Well, I have someone here
129
00:12:12,730 --> 00:12:14,648
who really wants to talk to you!
130
00:12:14,732 --> 00:12:17,610
Hi, Daddy. I miss you!
I'm doing a puzzle with Mom.
131
00:12:17,693 --> 00:12:18,903
You know what, Jasmyn,
132
00:12:18,986 --> 00:12:21,030
there's just nothing
like your own blood.
133
00:12:21,113 --> 00:12:22,239
Hi, pumpkin.
134
00:12:22,323 --> 00:12:23,490
Yeah, Daddy misses you, too.
135
00:12:23,574 --> 00:12:24,575
So much.
136
00:12:24,658 --> 00:12:26,577
And you're doing a puzzle?
137
00:12:26,911 --> 00:12:27,953
Wow.
138
00:12:28,037 --> 00:12:29,413
Such a smart girl.
139
00:12:29,955 --> 00:12:32,625
Daddy really loves you and misses you.
140
00:12:32,750 --> 00:12:34,168
I can't wait to see you again.
141
00:12:35,252 --> 00:12:36,337
Good Lord!
142
00:12:37,880 --> 00:12:39,840
Honey, I'm gonna...
143
00:12:39,924 --> 00:12:41,467
I'm gonna have to call you back.
144
00:12:43,719 --> 00:12:45,221
Okay, all right.
145
00:12:59,318 --> 00:13:00,528
Aw, shit.
146
00:13:01,487 --> 00:13:02,947
I didn't see that one coming.
147
00:13:24,844 --> 00:13:25,845
Hi. I'm sorry.
148
00:13:25,928 --> 00:13:27,054
Do you mind if I get a ride?
149
00:13:27,263 --> 00:13:29,343
It's just... I have seizures,
so I can't really drive,
150
00:13:29,390 --> 00:13:30,891
and I was just freaking out.
151
00:13:32,476 --> 00:13:33,561
This is a nice car.
152
00:13:34,103 --> 00:13:35,354
I'm Pepper. What's your name?
153
00:13:35,437 --> 00:13:36,981
Emma, we need to talk.
154
00:13:38,232 --> 00:13:39,441
Scarlett?
155
00:13:39,984 --> 00:13:41,110
Fuck no.
156
00:13:43,195 --> 00:13:44,321
Not today.
157
00:13:45,114 --> 00:13:46,198
Emma!
158
00:13:52,121 --> 00:13:54,123
Emma, come back here!
159
00:13:55,249 --> 00:13:56,250
Emma!
160
00:14:02,047 --> 00:14:03,841
Goddamn it, Scarlett!
161
00:14:06,844 --> 00:14:08,822
Do you know how expensive
this jacket is? It's vintage.
162
00:14:08,846 --> 00:14:10,598
Emma, if you would fucking listen to me!
163
00:14:18,480 --> 00:14:19,899
Real mature, Emma.
164
00:14:23,194 --> 00:14:24,195
Did you just push me?
165
00:14:24,278 --> 00:14:25,279
Looks like.
166
00:14:25,362 --> 00:14:27,364
I hate being pushed.
167
00:14:27,448 --> 00:14:28,448
You suck!
168
00:14:28,490 --> 00:14:29,783
Don't push me.
169
00:14:29,867 --> 00:14:31,202
I hate being pushed.
170
00:14:32,036 --> 00:14:32,912
Mom!
171
00:14:32,995 --> 00:14:34,079
She pushed me!
172
00:14:34,163 --> 00:14:35,706
Because I won!
173
00:14:35,873 --> 00:14:37,374
Hey, girls, no more fighting.
174
00:14:37,541 --> 00:14:38,667
Listen to your mother.
175
00:15:01,607 --> 00:15:02,607
Getting rusty, huh?
176
00:15:08,072 --> 00:15:09,490
Does that smell like rust to you?
177
00:15:15,204 --> 00:15:17,665
Looks like someone's been brushing up
on their Wing Chun.
178
00:15:18,207 --> 00:15:19,207
Oh, you noticed?
179
00:15:45,150 --> 00:15:46,151
Are you insane?
180
00:15:46,235 --> 00:15:47,945
It's not silver, you idiot.
181
00:15:59,915 --> 00:16:00,958
You're the idiot.
182
00:16:12,595 --> 00:16:14,555
The Kuk Sool Won kick.
183
00:16:20,102 --> 00:16:22,563
Emma, I wouldn't have shot you
if it wasn't important.
184
00:16:22,688 --> 00:16:24,064
What could be that important?
185
00:16:25,065 --> 00:16:26,233
Kate's alive.
186
00:16:31,488 --> 00:16:33,115
Sorry to bother you, sir.
187
00:16:33,407 --> 00:16:34,491
No, darling.
188
00:16:34,575 --> 00:16:35,910
Practice your English.
189
00:16:37,161 --> 00:16:38,370
I have bad news.
190
00:16:38,537 --> 00:16:41,916
It seems that the youngest
of the Addison sisters
191
00:16:42,041 --> 00:16:43,083
is still alive.
192
00:16:43,667 --> 00:16:45,628
She's been working
on her parents' vaccine,
193
00:16:45,711 --> 00:16:48,214
and, apparently,
she has cracked the code.
194
00:16:50,925 --> 00:16:52,468
Now, that's unfortunate.
195
00:16:53,886 --> 00:16:54,970
Call our friend.
196
00:16:55,054 --> 00:16:57,973
Tell him to find her
and to bring her to me. Alive.
197
00:16:58,098 --> 00:16:59,642
And get me another glass of blood.
198
00:17:08,816 --> 00:17:09,860
What can I get you ladies?
199
00:17:09,943 --> 00:17:12,278
Can I get the steak and eggs and coffee?
200
00:17:12,654 --> 00:17:15,240
But you can hold the steak and eggs
and just bring the coffee.
201
00:17:17,660 --> 00:17:19,119
And same for her.
202
00:17:34,134 --> 00:17:35,219
Thank you.
203
00:17:41,934 --> 00:17:43,936
So, you don't have anything to say?
204
00:17:44,895 --> 00:17:46,438
I'm still trying to process, okay?
205
00:17:46,647 --> 00:17:48,274
It's a lot of information to take in.
206
00:17:48,357 --> 00:17:49,793
Emma, I know that you're mad at me...
207
00:17:49,817 --> 00:17:51,777
Mad is not the emotion
I'm feeling right now.
208
00:17:52,152 --> 00:17:53,152
Rage?
209
00:17:53,445 --> 00:17:54,445
Getting warmer.
210
00:17:56,073 --> 00:17:57,449
I begged you to stay with me.
211
00:17:58,325 --> 00:17:59,952
And I begged you to come with me.
212
00:18:01,495 --> 00:18:02,495
You made your choice.
213
00:18:02,705 --> 00:18:04,915
What was I supposed to do?
I can't live the way you do.
214
00:18:05,791 --> 00:18:06,834
And how's that?
215
00:18:07,084 --> 00:18:08,294
Living in squalor,
216
00:18:08,377 --> 00:18:11,046
hitchhiking across the desert,
dressing like a five-dollar hooker.
217
00:18:11,130 --> 00:18:12,673
Okay, first of all,
218
00:18:12,756 --> 00:18:15,384
this jacket is real leather and cost $600.
219
00:18:15,467 --> 00:18:16,635
And second,
220
00:18:17,219 --> 00:18:18,804
at least I kill with a conscience.
221
00:18:18,888 --> 00:18:20,639
Oh, my God, would you get over it?
222
00:18:20,723 --> 00:18:22,057
Killing Josh was an accident.
223
00:18:22,266 --> 00:18:23,326
I wasn't talking about Josh.
224
00:18:23,350 --> 00:18:24,852
But since you brought that up,
225
00:18:24,935 --> 00:18:25,936
how was that an accident?
226
00:18:26,020 --> 00:18:28,081
You shouldn't have been
feeding on him in the first place.
227
00:18:28,105 --> 00:18:29,145
I didn't mean to kill him!
228
00:18:30,566 --> 00:18:31,567
Coffee.
229
00:18:32,651 --> 00:18:33,651
Thank you.
230
00:18:36,447 --> 00:18:38,115
Killing him was an accident, all right?
231
00:18:38,199 --> 00:18:39,283
I'm only human.
232
00:18:39,825 --> 00:18:40,701
No, you're not.
233
00:18:40,826 --> 00:18:42,846
Well, I was once,
and that has to count for something.
234
00:18:42,870 --> 00:18:44,306
Besides, he was fucking cheating on you.
235
00:18:44,330 --> 00:18:45,831
Yeah, he did. With you.
236
00:18:45,915 --> 00:18:47,642
That was after he slept
with the slut in the subway,
237
00:18:47,666 --> 00:18:48,667
so it doesn't count.
238
00:18:48,876 --> 00:18:49,877
Oh, my God.
239
00:18:50,044 --> 00:18:51,563
God! You know, you don't
have to be dickwhipped
240
00:18:51,587 --> 00:18:53,148
by every fucking guy
you sleep with, all right?
241
00:18:53,172 --> 00:18:54,632
Sometimes, sex is just sex...
242
00:18:54,798 --> 00:18:56,026
I don't have to take this shit.
243
00:18:56,050 --> 00:18:57,676
No, no, no. Wait. Sit down. Please.
244
00:18:57,843 --> 00:18:59,011
Please, sit down.
245
00:18:59,887 --> 00:19:01,055
Please don't leave again.
246
00:19:02,723 --> 00:19:04,284
- What are you doing?
- We need to leave now,
247
00:19:04,308 --> 00:19:06,560
- while they're still feeding.
- Why? What's going on?
248
00:19:06,685 --> 00:19:08,580
Those were innocent people
they killed tonight, Scarlett.
249
00:19:08,604 --> 00:19:09,939
Well, we have to eat, Emma.
250
00:19:10,189 --> 00:19:11,949
Yes, but they normally
bring back bad people,
251
00:19:11,982 --> 00:19:14,026
like rapists and murderers...
Never innocent people.
252
00:19:14,109 --> 00:19:15,402
What we just saw was fucked up.
253
00:19:16,779 --> 00:19:17,947
Please, sit down.
254
00:19:24,537 --> 00:19:25,704
Oh, fuck.
255
00:19:32,211 --> 00:19:34,713
You panicked and ran that day.
256
00:19:38,425 --> 00:19:41,136
Funny how we choose
to remember things differently.
257
00:19:41,804 --> 00:19:43,740
You know he's going to want us
to hunt innocents, right?
258
00:19:43,764 --> 00:19:45,804
- Fuck that.
- Well, I'm sure Thorn has his reasons.
259
00:19:45,850 --> 00:19:48,769
- Let's just go talk to him.
- Talk to him? Are you crazy?
260
00:19:48,894 --> 00:19:51,122
He just manipulated us
into bringing those people here tonight.
261
00:19:51,146 --> 00:19:52,314
Their blood is on our hands!
262
00:19:52,398 --> 00:19:53,482
It's because of Thorn.
263
00:19:53,607 --> 00:19:55,526
He saved our lives, Emma.
He gave us a home.
264
00:19:55,651 --> 00:19:56,986
Doesn't that count for something?
265
00:19:58,028 --> 00:20:00,239
Let's just tell him
we don't want to be hunters.
266
00:20:00,447 --> 00:20:02,487
How do you think
he's expecting us to earn our keep?
267
00:20:18,632 --> 00:20:21,051
We knew exactly
what Thorn was grooming us for.
268
00:20:22,178 --> 00:20:23,778
I wasn't going to stick around for that.
269
00:20:44,116 --> 00:20:45,701
We're all family here.
270
00:20:55,336 --> 00:20:56,378
Where would we go?
271
00:20:56,504 --> 00:20:57,504
Anywhere but here.
272
00:20:57,588 --> 00:20:58,857
You know we can fend for ourselves, right?
273
00:20:58,881 --> 00:21:00,841
These people are fucking evil.
I just feel like...
274
00:21:00,925 --> 00:21:02,565
I feel like something bad
is gonna happen.
275
00:21:06,180 --> 00:21:07,780
Scarlett, you have to make up your mind.
276
00:21:07,848 --> 00:21:08,848
It's either Thorn or me.
277
00:21:13,854 --> 00:21:15,523
I just can't, Emma. I'm sorry.
278
00:21:18,400 --> 00:21:19,485
This is my home.
279
00:21:21,904 --> 00:21:23,030
You're a fucking coward.
280
00:21:24,031 --> 00:21:25,032
Fuck you, Emma.
281
00:21:26,575 --> 00:21:27,826
Did you just push me?
282
00:21:30,079 --> 00:21:31,831
I hate being pushed.
283
00:21:32,289 --> 00:21:33,999
That's not how it went down, Emma.
284
00:21:34,124 --> 00:21:36,478
Okay. Obviously, we're not going
to agree on anything today.
285
00:21:36,502 --> 00:21:37,795
Can I have more coffee, please?
286
00:21:45,052 --> 00:21:46,470
How did you find out about Kate?
287
00:21:46,762 --> 00:21:47,847
Fucking Tatiana.
288
00:21:47,930 --> 00:21:51,642
Hello, yes. The youngest
of the Addison sisters survived.
289
00:21:51,725 --> 00:21:52,726
Kate.
290
00:21:52,977 --> 00:21:55,521
Find her. Bring her here, alive.
291
00:21:55,729 --> 00:21:56,897
Whatever it takes.
292
00:22:00,568 --> 00:22:01,819
I knew it.
293
00:22:01,944 --> 00:22:04,864
I told you, I told you!
We can't trust Thorn.
294
00:22:04,947 --> 00:22:06,323
It wasn't Thorn, it was Tatiana.
295
00:22:06,532 --> 00:22:08,868
Yeah. Tatiana is Thorn's bitch.
296
00:22:08,951 --> 00:22:10,035
Oh, my god. Okay.
297
00:22:10,119 --> 00:22:11,745
You know what? Just keep going, please.
298
00:22:14,498 --> 00:22:15,791
What happened to Kate?
299
00:22:16,625 --> 00:22:18,085
Kate, hurry up, sweetie.
300
00:22:18,210 --> 00:22:20,296
Okay, we're gonna play
hide and seek, okay?
301
00:22:20,713 --> 00:22:22,607
- All right.
- Is Emma and Scarlett playing, too?
302
00:22:22,631 --> 00:22:23,942
Yes, Emma and Scarlett are playing, too.
303
00:22:23,966 --> 00:22:26,278
Now, remember, this is our hiding spot,
just like we practiced.
304
00:22:26,302 --> 00:22:27,595
But I want to hide with them.
305
00:22:27,761 --> 00:22:28,989
Listen. This is not up for debate.
306
00:22:29,013 --> 00:22:30,097
Mom, you're scaring me.
307
00:22:30,222 --> 00:22:31,366
I know, honey. I'm scared, too,
308
00:22:31,390 --> 00:22:32,742
but you have to listen to me, okay?
309
00:22:32,766 --> 00:22:34,143
Now, Teddy will protect you.
310
00:22:34,268 --> 00:22:35,686
You hold on to him tight. Always.
311
00:22:36,270 --> 00:22:37,688
Now, hurry up. Get in there.
312
00:22:40,107 --> 00:22:42,067
Don't move until I come back
and get you, okay?
313
00:22:42,151 --> 00:22:43,420
- Yeah.
- And you be super quiet,
314
00:22:43,444 --> 00:22:44,653
no matter what you hear.
315
00:22:44,904 --> 00:22:46,405
- Do you understand?
- Yes.
316
00:22:46,614 --> 00:22:47,615
I love you, Kate.
317
00:22:47,740 --> 00:22:48,824
I love you, Mommy.
318
00:22:53,078 --> 00:22:55,238
Okay, do you remember
the first day we went to Thorn's?
319
00:22:57,541 --> 00:22:58,541
Sire.
320
00:22:59,043 --> 00:23:00,961
Look at these poor little girls.
321
00:23:01,253 --> 00:23:03,088
These are the last two alive.
322
00:23:03,672 --> 00:23:05,633
Their family was brutally murdered.
323
00:23:26,987 --> 00:23:28,072
Mom!
324
00:23:34,161 --> 00:23:35,412
Mom!
325
00:23:35,996 --> 00:23:37,122
Dad!
326
00:23:42,086 --> 00:23:43,712
Mom!
327
00:23:52,179 --> 00:23:53,305
It's up to you
328
00:23:53,681 --> 00:23:55,057
to decide their fate.
329
00:23:59,186 --> 00:24:00,187
Welcome.
330
00:24:01,188 --> 00:24:02,231
You are safe.
331
00:24:03,274 --> 00:24:05,442
This will be your new home.
332
00:24:06,777 --> 00:24:08,445
We are your family now.
333
00:24:10,447 --> 00:24:11,699
We were never safe.
334
00:24:11,949 --> 00:24:13,659
Oh, my god, Emma, it wasn't always bad.
335
00:24:13,742 --> 00:24:15,470
There were still times
when we got to be kids.
336
00:24:15,494 --> 00:24:17,534
Remember when we built
that fort in the living room?
337
00:24:18,706 --> 00:24:20,124
Tatiana was so pissed
338
00:24:20,207 --> 00:24:22,084
we used her designer sheets as a tent.
339
00:24:22,293 --> 00:24:24,295
But we were fighting an imaginary bear.
340
00:24:24,920 --> 00:24:27,047
So. That was your idea, by the way.
341
00:24:27,131 --> 00:24:28,716
- Yeah.
- The tent did get destroyed.
342
00:24:28,924 --> 00:24:31,302
Fucked up her sheets.
Oh, my God. She was so mad.
343
00:24:31,385 --> 00:24:32,636
She was fucking pissed.
344
00:24:34,096 --> 00:24:36,056
- That was Kate's favorite thing to do.
- What?
345
00:24:36,265 --> 00:24:37,183
Camp in the living room.
346
00:24:37,266 --> 00:24:38,475
Oh, yeah. She loved it.
347
00:24:39,476 --> 00:24:41,079
So, what's the plan?
Where do you think she is?
348
00:24:41,103 --> 00:24:43,606
I just have a rough idea,
but I think that she's hiding out
349
00:24:43,689 --> 00:24:44,689
with our parents' friend.
350
00:24:44,732 --> 00:24:47,193
He's a legendary vampire hunter
named Bullseye.
351
00:25:02,249 --> 00:25:03,334
Hey, little one.
352
00:25:04,627 --> 00:25:06,253
You're okay. You're safe now.
353
00:25:06,545 --> 00:25:08,339
I'm a friend of your parents.
354
00:25:08,422 --> 00:25:09,673
I'm one of the good guys.
355
00:25:10,799 --> 00:25:13,093
Come on, you're safe now.
356
00:25:13,469 --> 00:25:14,553
Come on, let's go.
357
00:25:15,304 --> 00:25:17,097
Let's go.
358
00:25:18,849 --> 00:25:19,934
It's a good place to start.
359
00:25:23,854 --> 00:25:25,147
I can't believe Kate's alive.
360
00:25:25,231 --> 00:25:26,231
I know.
361
00:25:26,315 --> 00:25:29,318
But we have to find her before whoever
Tatiana sent gets to her first.
362
00:25:30,110 --> 00:25:31,110
Are you in?
363
00:25:31,195 --> 00:25:32,404
Of course I'm fucking in.
364
00:25:32,738 --> 00:25:33,898
Let's go get our baby sister.
365
00:25:33,948 --> 00:25:36,534
And then, we get those bloodsuckers
that did this to us.
366
00:25:36,825 --> 00:25:37,826
Oh, cheers to that.
367
00:25:39,954 --> 00:25:41,121
I need a real drink.
368
00:25:42,373 --> 00:25:43,373
Oh, yeah.
369
00:25:43,415 --> 00:25:44,500
That was not good.
370
00:26:00,850 --> 00:26:01,850
Two whiskeys.
371
00:26:04,478 --> 00:26:05,479
Well...
372
00:26:05,604 --> 00:26:06,814
how have you been getting by?
373
00:26:07,273 --> 00:26:08,274
You mean feeding?
374
00:26:09,775 --> 00:26:11,694
Kids mostly. Sometimes grandmas.
375
00:26:11,944 --> 00:26:12,945
Yeah, not funny.
376
00:26:13,988 --> 00:26:17,324
No, just a steady diet
of rapists and psychos.
377
00:26:17,408 --> 00:26:19,451
Sometimes, the occasional
pedophile priest.
378
00:26:21,412 --> 00:26:22,889
I just figure if I have to kill people,
379
00:26:22,913 --> 00:26:25,033
might as well make the world
a better place, you know?
380
00:26:26,125 --> 00:26:28,919
Then you have, like,
possums and raccoons and stuff.
381
00:26:29,086 --> 00:26:30,880
- That sucks.
- Yep.
382
00:26:37,094 --> 00:26:39,388
Do you ever think about
what it was like before this?
383
00:26:39,471 --> 00:26:40,681
All the time.
384
00:26:41,724 --> 00:26:43,225
We had our whole lives ahead of us.
385
00:26:43,934 --> 00:26:45,311
I hate what we've become.
386
00:26:46,645 --> 00:26:48,689
We do what we have to, to survive.
387
00:26:49,690 --> 00:26:51,108
Mom and Dad would be mortified.
388
00:26:51,192 --> 00:26:52,234
Yeah...
389
00:26:52,443 --> 00:26:53,736
I mean, I hate myself.
390
00:26:54,236 --> 00:26:56,197
I've tried to kill myself
so many times,
391
00:26:56,280 --> 00:26:58,157
- but vampires...
- can't commit suicide.
392
00:27:00,159 --> 00:27:01,577
I learned that the hard way.
393
00:27:03,537 --> 00:27:04,663
Me too.
394
00:27:06,749 --> 00:27:08,626
Do you remember anything from that day?
395
00:27:11,837 --> 00:27:12,963
Fragments.
396
00:27:14,256 --> 00:27:16,300
I can't remember anything.
397
00:27:16,550 --> 00:27:18,636
Not a single memory. It's all gone.
398
00:27:18,886 --> 00:27:20,221
Probably a good thing.
399
00:27:20,763 --> 00:27:22,056
You just blocked them out.
400
00:27:22,556 --> 00:27:23,599
Yeah...
401
00:27:24,517 --> 00:27:26,352
but even my memories of Mom and Dad,
402
00:27:26,435 --> 00:27:29,146
they're all fading,
and that terrifies me.
403
00:27:30,397 --> 00:27:32,233
I really just wish
you came with me that day.
404
00:28:20,865 --> 00:28:22,491
Whiskey, please. The cheap stuff.
405
00:28:22,908 --> 00:28:23,909
Same.
406
00:28:34,295 --> 00:28:35,295
Hey, hey.
407
00:28:35,337 --> 00:28:36,755
Clearly, the lady's thirsty.
408
00:28:36,964 --> 00:28:38,549
Why don't you that a double.
409
00:28:39,175 --> 00:28:40,426
Get me a beer, too.
410
00:28:42,178 --> 00:28:43,554
Hello, pretty girl.
411
00:28:44,597 --> 00:28:46,473
- The name's Carl.
- No, thank you, Carl.
412
00:28:47,266 --> 00:28:48,266
I'm sorry?
413
00:28:48,475 --> 00:28:49,475
I said no.
414
00:28:52,229 --> 00:28:54,291
Well, maybe I'm not the type
to take no for an answer.
415
00:28:54,315 --> 00:28:55,649
Okay. How about fuck off?
416
00:28:57,234 --> 00:28:58,235
I'm sorry.
417
00:28:58,819 --> 00:29:00,539
Didn't realize I was talking
to such a cunt.
418
00:29:00,863 --> 00:29:03,063
I'm not being a cunt,
I just want you to leave me alone.
419
00:29:03,908 --> 00:29:06,076
Must be a femi-nazi or something, huh?
420
00:29:06,535 --> 00:29:07,870
Doesn't need a man in her life.
421
00:29:08,913 --> 00:29:10,247
Maybe she's a carpet muncher.
422
00:29:11,081 --> 00:29:12,708
She asked you to leave her alone.
423
00:29:13,792 --> 00:29:15,836
I wasn't talking to you, Sir Galahad.
424
00:29:16,337 --> 00:29:17,922
Why don't you mind your own business?
425
00:29:19,757 --> 00:29:22,134
I'm pretty sure it's you
who isn't minding his own business.
426
00:29:22,760 --> 00:29:23,760
What are you, her mother?
427
00:29:24,803 --> 00:29:25,804
Yeah.
428
00:29:33,103 --> 00:29:35,665
And you're going to be calling me
"Mommy" soon, too, if you're not careful.
429
00:29:35,689 --> 00:29:37,542
Now I'm going to respectfully
ask you one more time
430
00:29:37,566 --> 00:29:38,609
to back off.
431
00:29:38,943 --> 00:29:41,695
Well, how about I respectfully
shove my fist up your dick?
432
00:29:42,655 --> 00:29:43,739
Appreciate the visual.
433
00:29:44,490 --> 00:29:46,575
If you don't back off
by the time I count to three,
434
00:29:47,159 --> 00:29:49,440
I can't guarantee you won't
spend a month in the hospital.
435
00:29:54,250 --> 00:29:56,669
One... two...
436
00:30:20,276 --> 00:30:23,028
I'd apologize on behalf
of the entire human race, but...
437
00:30:23,946 --> 00:30:25,026
I'm not sure he's a member.
438
00:30:25,072 --> 00:30:26,073
Apology accepted.
439
00:30:26,365 --> 00:30:27,825
It's not necessary, though.
440
00:30:28,492 --> 00:30:29,492
I'm Emma.
441
00:30:29,660 --> 00:30:31,161
Marcus. Nice to meet you.
442
00:30:31,287 --> 00:30:33,122
Can I have two whiskeys, please?
443
00:30:36,709 --> 00:30:37,626
So, obviously, you've trained.
444
00:30:37,710 --> 00:30:38,752
What are you, Special Ops?
445
00:30:39,044 --> 00:30:40,212
Something like that.
446
00:30:41,338 --> 00:30:42,840
No, just serving our country.
447
00:30:43,132 --> 00:30:44,216
Two tours of Iraq.
448
00:30:45,676 --> 00:30:46,945
Nice to know chivalry isn't dead.
449
00:30:46,969 --> 00:30:48,649
Oh, you were
defending yourself quite well.
450
00:30:48,721 --> 00:30:50,556
- I just thought...
- I wasn't being sarcastic.
451
00:30:53,350 --> 00:30:55,453
So, when you're not serving our country,
what are you doing?
452
00:30:55,477 --> 00:30:56,604
Working for my dad.
453
00:30:56,896 --> 00:30:58,296
Wants me to take over his business.
454
00:30:58,355 --> 00:30:59,355
That's exciting.
455
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
It's not.
456
00:31:01,609 --> 00:31:03,611
But I love my dad, and...
457
00:31:03,944 --> 00:31:05,487
it's getting hard for him.
458
00:31:07,615 --> 00:31:08,741
Is there a Mrs. Marcus?
459
00:31:09,783 --> 00:31:11,452
No. It's been a while.
460
00:31:13,412 --> 00:31:14,663
Why? What's wrong with you?
461
00:31:16,373 --> 00:31:17,750
Maybe I'm just too picky.
462
00:31:20,085 --> 00:31:21,170
That so?
463
00:31:36,101 --> 00:31:37,478
Oh! Fuck that!
464
00:35:00,931 --> 00:35:02,975
I don't normally say this,
but that was great.
465
00:35:03,851 --> 00:35:05,102
I've seen some films.
466
00:35:07,855 --> 00:35:09,857
Actually, it's been a long time for me.
467
00:35:10,733 --> 00:35:12,484
My work makes it pretty hard
to meet people.
468
00:35:18,240 --> 00:35:20,201
So what do you do?
Or is it like a...
469
00:35:20,784 --> 00:35:22,704
if-you-tell-me-you-have-to-kill-me
kind of thing?
470
00:35:24,955 --> 00:35:25,955
Something like that.
471
00:35:52,900 --> 00:35:53,943
What the hell?
472
00:35:55,569 --> 00:35:56,612
You have no reflection.
473
00:35:56,987 --> 00:35:58,072
Are you a vampire?
474
00:35:58,697 --> 00:36:01,325
Okay, okay, don't freak out, all right?
I'm a good vampire.
475
00:36:01,909 --> 00:36:04,203
- Oh, like that's a thing.
- It is! It is, in my case.
476
00:36:06,080 --> 00:36:08,000
Was that you?
The truck driver that went missing?
477
00:36:08,165 --> 00:36:10,101
Yeah, but in my defense,
that guy was a total slimeball.
478
00:36:10,125 --> 00:36:12,253
Yeah. He was a known pedophile.
479
00:36:13,629 --> 00:36:14,989
The pig in the bar was a murderer.
480
00:36:15,339 --> 00:36:16,339
You're a hunter?
481
00:36:16,590 --> 00:36:18,151
I thought you said you work for your dad?
482
00:36:18,175 --> 00:36:19,175
I do.
483
00:36:19,218 --> 00:36:20,511
We do all kinds of bounties...
484
00:36:20,678 --> 00:36:21,678
rapists,
485
00:36:21,804 --> 00:36:22,847
psychopaths,
486
00:36:22,930 --> 00:36:23,973
escaped cons...
487
00:36:24,056 --> 00:36:25,056
Sounds familiar.
488
00:36:25,349 --> 00:36:27,101
And the occasional vampire.
489
00:36:28,310 --> 00:36:30,630
But anyway, why didn't you
just tell me you were a vampire?
490
00:36:31,522 --> 00:36:33,642
Oh, yeah. That's a good way
to start a relationship...
491
00:36:33,691 --> 00:36:35,168
"Oh, hi. By the way,
I'm a blood sucker."
492
00:36:35,192 --> 00:36:37,072
"Do you wanna hold claws
and walk on the beach?"
493
00:36:37,278 --> 00:36:38,598
Actually sounds kind of romantic.
494
00:36:38,988 --> 00:36:39,988
Hold on.
495
00:36:42,491 --> 00:36:43,677
What the hell happened to you?
496
00:36:43,701 --> 00:36:45,136
I just got my ass kicked by a vampire
497
00:36:45,160 --> 00:36:46,954
who was definitely looking for Kate.
498
00:36:48,205 --> 00:36:49,205
Marcus?
499
00:36:51,458 --> 00:36:53,698
Oh, my god, please don't tell me
you slept with this guy.
500
00:36:54,336 --> 00:36:55,336
And?
501
00:36:56,172 --> 00:36:57,256
Let me guess.
502
00:36:57,631 --> 00:36:59,592
"My work makes it
really hard to meet people"?
503
00:37:03,387 --> 00:37:04,722
You must do this all the time.
504
00:37:05,347 --> 00:37:08,142
No. Actually, my work makes it
pretty hard to meet people.
505
00:37:09,101 --> 00:37:11,896
You slept with my sister?
She's a vampire, too, you idiot.
506
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
Oops.
507
00:37:14,398 --> 00:37:15,774
You know, for a vampire hunter,
508
00:37:15,858 --> 00:37:17,258
your undead radar is kinda glitchy.
509
00:37:19,195 --> 00:37:20,555
Why is it every single guy I like,
510
00:37:20,613 --> 00:37:21,739
you either fuck or feed on?
511
00:37:22,198 --> 00:37:23,198
For what it's worth,
512
00:37:23,532 --> 00:37:26,035
I thought you and I actually had
a really nice connection.
513
00:37:26,243 --> 00:37:27,411
- Oh, shut up.
- Shut up.
514
00:37:27,536 --> 00:37:28,656
- Let's just kill him.
- Yup.
515
00:37:35,294 --> 00:37:36,378
Okay, okay.
516
00:37:43,928 --> 00:37:46,514
- This guy's FVC.
- Federal Vampire Control?
517
00:37:46,597 --> 00:37:47,806
Agent Frank Barstow.
518
00:37:48,474 --> 00:37:49,474
Frank?
519
00:37:49,975 --> 00:37:51,185
Hello, Jasmyn with a "Y".
520
00:37:52,937 --> 00:37:54,230
You fucked this guy, too?
521
00:37:54,313 --> 00:37:55,814
No. Did you?
522
00:37:55,898 --> 00:37:57,107
No. I don't even know him.
523
00:37:57,233 --> 00:38:00,027
No, I just got a ride from him,
that's all. I was going to kill him,
524
00:38:00,110 --> 00:38:02,905
but then all that pumpkin,
Poppa Bear shit...
525
00:38:02,988 --> 00:38:04,990
- Wait, did you make that up?
- It's my cover,
526
00:38:05,115 --> 00:38:07,535
and my wife happened to call
when I was on the job.
527
00:38:07,910 --> 00:38:10,204
Frank, did you just try to put
a silver bullet in me?
528
00:38:10,412 --> 00:38:11,872
Yeah. You know, I...
529
00:38:11,956 --> 00:38:13,457
It's my job to kill vampires.
530
00:38:13,707 --> 00:38:15,000
We are good vampires!
531
00:38:15,209 --> 00:38:16,627
Oh, yeah. Like that's a thing.
532
00:38:16,877 --> 00:38:18,838
Frank, do you know
a legendary vampire hunter
533
00:38:18,921 --> 00:38:20,172
named Bullseye?
534
00:38:20,548 --> 00:38:22,299
That's classified information.
535
00:38:24,468 --> 00:38:26,196
He lives in an old,
abandoned machine factory
536
00:38:26,220 --> 00:38:27,805
in Red Valley off Dodge Road.
537
00:38:28,138 --> 00:38:29,138
That wasn't so hard.
538
00:38:29,223 --> 00:38:30,516
Yeah. Thanks, Poppa Bear.
539
00:38:31,308 --> 00:38:33,811
Stay out of our way.
We're going to go kill some vampires, too.
540
00:38:39,400 --> 00:38:41,378
So, I thought maybe you guys
could use a little help?
541
00:38:41,402 --> 00:38:43,737
- From a human?
- Hey, he was pretty handy back there.
542
00:38:43,821 --> 00:38:46,240
- No fucking way.
- You're going to have to drive all night
543
00:38:46,365 --> 00:38:47,676
and I do have impeccable night vision.
544
00:38:47,700 --> 00:38:48,784
See?
545
00:38:49,827 --> 00:38:50,827
Okay, then.
546
00:38:50,911 --> 00:38:51,911
Well...
547
00:38:52,621 --> 00:38:53,747
good luck, ladies.
548
00:38:54,707 --> 00:38:55,875
Take care.
549
00:39:01,589 --> 00:39:02,798
Oh, fuck...
550
00:39:03,591 --> 00:39:05,217
Okay, yeah, the car's sick,
551
00:39:05,301 --> 00:39:06,635
but I still don't trust him.
552
00:39:06,719 --> 00:39:07,970
Okay. We'll see.
553
00:39:08,179 --> 00:39:10,055
- Still get shotgun, though.
- Hey!
554
00:39:11,724 --> 00:39:13,309
Grab the stuff, no problem.
555
00:39:15,519 --> 00:39:17,021
Sure, I'll carry all the stuff.
556
00:39:17,104 --> 00:39:18,105
Got a hat.
557
00:40:13,869 --> 00:40:15,579
Just like magic.
558
00:40:17,623 --> 00:40:18,916
Well, does it work?
559
00:40:19,166 --> 00:40:20,918
At least it does on here.
560
00:40:21,335 --> 00:40:22,962
Your parents would be proud, little one.
561
00:40:24,171 --> 00:40:25,381
Here we go.
562
00:40:26,757 --> 00:40:27,757
Okay.
563
00:40:35,349 --> 00:40:36,725
Just like magic!
564
00:40:36,809 --> 00:40:37,977
Just like magic.
565
00:40:38,894 --> 00:40:40,437
You see how special you are?
566
00:40:40,813 --> 00:40:41,813
All three of you.
567
00:40:42,398 --> 00:40:44,483
But we won't know until the human trials.
568
00:40:44,775 --> 00:40:47,069
Well, you've got a human right here.
569
00:40:47,152 --> 00:40:48,152
What?
570
00:40:49,864 --> 00:40:51,073
I'm not gonna do that.
571
00:40:51,156 --> 00:40:52,992
Are you kidding? I'm invincible.
572
00:40:53,450 --> 00:40:55,911
But if you turn me into a vampire,
573
00:40:56,245 --> 00:40:57,329
just kill me.
574
00:40:57,496 --> 00:40:58,372
Are you sure?
575
00:40:58,497 --> 00:40:59,497
Yeah.
576
00:40:59,915 --> 00:41:00,915
Fine.
577
00:41:02,001 --> 00:41:03,001
It's gonna hurt,
578
00:41:03,419 --> 00:41:05,963
so I need you to sit back, relax,
579
00:41:06,505 --> 00:41:07,505
and don't move.
580
00:41:08,716 --> 00:41:09,967
Yes, Mom.
581
00:41:10,718 --> 00:41:12,011
I'm telling you right now,
582
00:41:12,094 --> 00:41:13,429
I'm not killing you...
583
00:41:13,512 --> 00:41:15,347
even if I do turn you into a vampire.
584
00:41:16,056 --> 00:41:17,057
Hold still.
585
00:41:24,481 --> 00:41:26,066
Oh, my God! Are you okay?
586
00:41:27,359 --> 00:41:28,359
Bullseye!
587
00:41:28,402 --> 00:41:30,237
Bullseye! Are you okay?
588
00:41:30,321 --> 00:41:31,739
Oh, my God!
589
00:41:35,993 --> 00:41:38,204
I'm kiddin'. I'm all right.
590
00:41:38,829 --> 00:41:39,830
That's not funny.
591
00:41:39,955 --> 00:41:40,998
Oh, it was to me.
592
00:41:43,792 --> 00:41:44,960
Get out of my lab.
593
00:41:47,755 --> 00:41:49,173
Look who knows so much.
594
00:42:16,700 --> 00:42:18,202
Doesn't look like anyone's here.
595
00:42:18,285 --> 00:42:20,725
Isn't that exactly how you'd want
your secret hideout to look?
596
00:42:21,080 --> 00:42:22,164
Good point.
597
00:42:26,293 --> 00:42:27,294
I got this.
598
00:42:37,304 --> 00:42:38,304
Who is it?
599
00:42:40,724 --> 00:42:41,642
Vampires.
600
00:42:41,725 --> 00:42:43,394
I can tell by their heat signature.
601
00:42:45,187 --> 00:42:47,773
You weren't gonna
feed on me back there, were you?
602
00:42:48,065 --> 00:42:49,358
I thought about it...
603
00:42:49,483 --> 00:42:51,243
after I found out
you had sex with my sister.
604
00:42:51,610 --> 00:42:52,610
Sorry about that.
605
00:42:52,903 --> 00:42:53,988
It was different with her.
606
00:42:54,154 --> 00:42:55,281
It was more...
607
00:42:55,364 --> 00:42:56,699
Transactional?
608
00:42:56,782 --> 00:42:58,701
Yeah, I guess so.
609
00:42:58,993 --> 00:43:00,673
She's transactional about a lot of things.
610
00:43:00,870 --> 00:43:01,870
Eat shit.
611
00:43:03,497 --> 00:43:04,832
You're still an asshole.
612
00:43:05,124 --> 00:43:07,251
Hey! Hey, if you can hear us,
613
00:43:07,334 --> 00:43:09,170
we're looking for our sister, Kate.
614
00:43:10,546 --> 00:43:11,964
Hello!
615
00:43:12,131 --> 00:43:14,133
We're looking for our sister!
616
00:43:15,217 --> 00:43:16,677
Come on, let's go.
617
00:43:16,760 --> 00:43:19,263
Oh, just hold your horses, Speedy.
618
00:43:35,279 --> 00:43:36,280
Kate?
619
00:43:38,240 --> 00:43:40,201
Scarlett? Emma?
620
00:43:41,660 --> 00:43:43,662
- You know these vampires?
- They're my sisters.
621
00:43:49,710 --> 00:43:51,045
I'll be damned.
622
00:43:54,256 --> 00:43:55,549
I just can't believe it's you.
623
00:43:55,633 --> 00:43:57,944
I have so many questions I want to ask.
I don't even know where to start.
624
00:43:57,968 --> 00:43:59,178
We thought you were dead.
625
00:43:59,762 --> 00:44:01,805
I thought you both were dead.
626
00:44:01,931 --> 00:44:02,848
Well...
627
00:44:02,932 --> 00:44:04,975
technically, they are.
628
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
What?
629
00:44:08,854 --> 00:44:09,854
Oh, I get it.
630
00:44:10,397 --> 00:44:12,117
You girls want to catch up
with one another.
631
00:44:12,149 --> 00:44:13,149
Come on, Marcus.
632
00:44:13,192 --> 00:44:14,193
Let's go make a fire.
633
00:44:15,444 --> 00:44:17,279
All right, ladies. We'll leave you to it.
634
00:44:18,113 --> 00:44:19,657
Sit, come on.
635
00:44:20,199 --> 00:44:22,368
So, tell me. What's your life like?
636
00:44:22,451 --> 00:44:24,161
Any special someone?
637
00:44:24,245 --> 00:44:27,122
I live in a hideout
with a legendary vampire hunter.
638
00:44:27,873 --> 00:44:29,153
I have my books and my research.
639
00:44:29,208 --> 00:44:30,292
That's about it.
640
00:44:31,001 --> 00:44:32,086
Some other weird shit.
641
00:44:32,169 --> 00:44:33,337
What about you guys?
642
00:44:33,462 --> 00:44:35,297
Marcus seems nice.
643
00:44:35,381 --> 00:44:36,632
Is he with one of you?
644
00:44:37,883 --> 00:44:39,218
Marcus is all right.
645
00:44:39,635 --> 00:44:41,136
He comes in handy sometimes.
646
00:44:41,220 --> 00:44:42,263
I bet.
647
00:44:43,222 --> 00:44:46,100
Look at you.
Look how grown up you are!
648
00:44:51,188 --> 00:44:52,439
Okay, again.
649
00:44:52,523 --> 00:44:53,607
Okay, go.
650
00:44:55,985 --> 00:44:56,985
Wait.
651
00:44:58,571 --> 00:44:59,697
So...
652
00:44:59,822 --> 00:45:00,990
that day...
653
00:45:01,156 --> 00:45:02,156
you were turned?
654
00:45:03,075 --> 00:45:04,159
Yeah.
655
00:45:04,243 --> 00:45:06,078
A vampire named Thorn took us in.
656
00:45:06,203 --> 00:45:07,681
- Looked after us.
- Scarlett and I have
657
00:45:07,705 --> 00:45:08,985
a difference of opinion on that.
658
00:45:09,582 --> 00:45:11,542
What was it like being turned?
659
00:45:12,626 --> 00:45:13,711
Confusing.
660
00:45:14,670 --> 00:45:16,046
And painful.
661
00:45:17,756 --> 00:45:19,550
Kind of felt like we were being
662
00:45:19,842 --> 00:45:22,303
ripped apart and then turned inside out.
663
00:45:23,053 --> 00:45:25,639
I've never heard of a V-type
being turned before.
664
00:45:27,141 --> 00:45:28,726
I'd like to get samples of your blood,
665
00:45:28,851 --> 00:45:30,352
- if that's okay.
- Sure.
666
00:45:30,477 --> 00:45:32,897
I know Mom was using our blood
for something back in the day,
667
00:45:32,980 --> 00:45:34,148
but she never told us what.
668
00:45:36,066 --> 00:45:37,568
Why are we special?
669
00:45:38,402 --> 00:45:39,528
Kate,
670
00:45:40,112 --> 00:45:43,991
you and your sisters
have a very rare blood type,
671
00:45:44,074 --> 00:45:46,660
and you should be so proud.
672
00:45:47,328 --> 00:45:48,662
Do you know that your blood
673
00:45:48,746 --> 00:45:51,207
is going to save the lives
of many, many people?
674
00:45:54,293 --> 00:45:56,045
There's a lot you need to know.
675
00:45:56,921 --> 00:45:58,631
Bullseye's a good storyteller.
676
00:45:59,006 --> 00:46:00,299
I'll let him tell you.
677
00:46:00,382 --> 00:46:01,467
Back in the day
678
00:46:01,550 --> 00:46:05,304
before I became
an infamous vampire hunter,
679
00:46:05,387 --> 00:46:08,349
I worked with your parents
as a military geneticist.
680
00:46:08,432 --> 00:46:10,601
At that time, the U.S. government
681
00:46:11,519 --> 00:46:15,564
commissioned us to develop a vaccine
that would eradicate this...
682
00:46:17,024 --> 00:46:19,652
vampire epidemic worldwide.
683
00:46:22,071 --> 00:46:24,907
The program is called "Project V".
684
00:46:25,574 --> 00:46:27,576
The program required a rare blood type,
685
00:46:27,660 --> 00:46:28,577
that's where we come in.
686
00:46:28,661 --> 00:46:30,079
We were all adopted.
687
00:46:30,454 --> 00:46:32,122
All three of us have V-type blood
688
00:46:32,206 --> 00:46:34,208
from a rare DNA mutation.
689
00:46:35,251 --> 00:46:37,837
There are only a dozen of us
in the entire world.
690
00:46:37,920 --> 00:46:39,088
Wait...
691
00:46:39,171 --> 00:46:41,048
What happened to our biological parents?
692
00:46:41,882 --> 00:46:43,008
Scarlett's parents
693
00:46:43,092 --> 00:46:45,761
were both killed
in an automobile accident
694
00:46:45,886 --> 00:46:47,596
when she was three.
695
00:46:48,472 --> 00:46:49,472
And Emma...
696
00:46:50,349 --> 00:46:51,767
you didn't really know your father,
697
00:46:51,851 --> 00:46:54,895
but your mother died of leukemia
when you were five.
698
00:46:58,440 --> 00:46:59,440
What about Kate?
699
00:46:59,525 --> 00:47:00,818
I was a princess.
700
00:47:01,986 --> 00:47:02,986
Just kidding.
701
00:47:04,321 --> 00:47:05,823
I didn't know my parents.
702
00:47:06,115 --> 00:47:08,033
They found me in an orphanage
with no records.
703
00:47:08,868 --> 00:47:09,952
How do you know all this?
704
00:47:11,745 --> 00:47:13,038
Besides Bullseye the historian?
705
00:47:15,624 --> 00:47:18,043
It was all on this USB stick.
706
00:47:18,544 --> 00:47:20,504
Honey, Mommy needs to borrow Teddy.
707
00:47:20,796 --> 00:47:22,356
Can I take him for just a little while?
708
00:47:23,507 --> 00:47:25,134
- Sure.
- Thank you.
709
00:47:34,351 --> 00:47:35,394
All yours.
710
00:47:35,644 --> 00:47:38,022
Mom placed it in a teddy bear
that I was holding
711
00:47:38,147 --> 00:47:39,648
when she hid me in the treehouse.
712
00:47:41,192 --> 00:47:42,632
Also on there was their life's work.
713
00:47:43,485 --> 00:47:45,070
They were developing a vaccine
714
00:47:45,196 --> 00:47:48,282
that would prevent humans from being
turned into vampires once bitten.
715
00:47:48,782 --> 00:47:49,867
I think I figured it out.
716
00:47:50,534 --> 00:47:53,078
Wait, you figured out
the cure for vampirism?
717
00:47:53,162 --> 00:47:54,538
I'm this close.
718
00:47:55,915 --> 00:47:57,791
Mom and Dad would be so proud of you.
719
00:47:59,293 --> 00:48:00,293
Thank you.
720
00:48:01,795 --> 00:48:02,922
Well...
721
00:48:03,005 --> 00:48:04,215
let's go inside.
722
00:48:04,298 --> 00:48:06,383
I'm getting a little chilly out here.
723
00:48:09,053 --> 00:48:11,096
Emma, you feel like taking a walk?
724
00:48:12,264 --> 00:48:13,307
Sure.
725
00:48:18,187 --> 00:48:19,271
Wow.
726
00:48:20,356 --> 00:48:22,399
What? Am I dying?
727
00:48:22,983 --> 00:48:24,068
Just kidding.
728
00:48:24,151 --> 00:48:25,194
Look at this.
729
00:48:25,778 --> 00:48:27,298
When I mix your blood with my vaccine,
730
00:48:27,363 --> 00:48:29,782
it breaks down the mitochondrial DNA
731
00:48:29,865 --> 00:48:31,075
and eliminates the mutation.
732
00:48:31,158 --> 00:48:33,202
Once the mutation is eliminated,
733
00:48:33,285 --> 00:48:35,704
the resultant cellular plasma
becomes unstable,
734
00:48:36,121 --> 00:48:39,667
causing massive increase
in cellular metabolism of ATP...
735
00:48:40,209 --> 00:48:42,253
Holy shit, Kate. English, please.
736
00:48:43,087 --> 00:48:44,087
Kaboom.
737
00:48:47,842 --> 00:48:49,051
It's the vaccine.
738
00:48:53,931 --> 00:48:55,724
I'm really sorry I slept with your sister.
739
00:48:56,684 --> 00:48:58,227
It's okay. Don't be.
740
00:48:59,562 --> 00:49:00,855
It's not the first time.
741
00:49:02,898 --> 00:49:04,149
I really like you.
742
00:49:06,944 --> 00:49:08,988
I know you didn't want
to become a vampire,
743
00:49:09,488 --> 00:49:11,073
but, you know, I actually envy you?
744
00:49:11,490 --> 00:49:12,700
Envy me?
745
00:49:13,117 --> 00:49:14,118
Why?
746
00:49:14,201 --> 00:49:15,578
I mean,
747
00:49:15,661 --> 00:49:18,247
you're incredibly strong and powerful.
748
00:49:18,330 --> 00:49:19,748
Yeah, most guys don't like that.
749
00:49:21,041 --> 00:49:22,811
It's kind of hard to find a guy
that likes a strong woman,
750
00:49:22,835 --> 00:49:25,035
and then you add
the whole vampire thing on top of it...
751
00:49:26,130 --> 00:49:27,131
Well, I do.
752
00:49:30,759 --> 00:49:32,239
I'd like to see you again after this.
753
00:49:33,762 --> 00:49:34,805
Really?
754
00:49:34,889 --> 00:49:36,724
I mean...
755
00:49:36,807 --> 00:49:39,226
there'd have to be some rules, like...
756
00:49:41,353 --> 00:49:43,522
you can't feed on me by mistake
when we're making out.
757
00:49:45,566 --> 00:49:46,817
That's fair.
758
00:49:47,151 --> 00:49:48,569
Maybe we should practice.
759
00:49:49,904 --> 00:49:51,238
Just to be sure.
760
00:50:06,003 --> 00:50:07,129
Oh, hey.
761
00:50:07,254 --> 00:50:09,006
So, our little sister's a genius.
762
00:50:09,089 --> 00:50:10,769
She not only figured out
a vampire vaccine,
763
00:50:10,799 --> 00:50:13,802
but a way to use our blood
to kill the vampires.
764
00:50:13,886 --> 00:50:15,763
- Really?
- How's that possible?
765
00:50:15,846 --> 00:50:18,557
Next, I'm going to find a way
to turn my sisters back into humans.
766
00:50:18,641 --> 00:50:21,435
But first, we need to find
a place to hide Kate,
767
00:50:21,519 --> 00:50:23,159
because the vampires
are coming after her.
768
00:50:23,229 --> 00:50:24,563
Yeah, well, let 'em come.
769
00:50:24,647 --> 00:50:27,983
I've been looking after
Kate here for 12 years.
770
00:50:28,108 --> 00:50:29,193
You should see his arsenal.
771
00:50:30,152 --> 00:50:32,613
Well, I'm going outside
to check the perimeters.
772
00:50:32,905 --> 00:50:35,157
If anybody comes within a mile of here,
773
00:50:36,075 --> 00:50:37,910
I'll know about it for sure.
774
00:50:40,746 --> 00:50:42,206
So, Kate...
775
00:50:42,289 --> 00:50:43,666
I'm fascinated.
776
00:50:43,999 --> 00:50:46,168
How did you sequence the MRNA?
777
00:50:47,086 --> 00:50:49,088
Did you identify
the section of the chromosome
778
00:50:49,213 --> 00:50:50,453
where the vampire gene resides?
779
00:50:50,965 --> 00:50:52,091
I'm impressed.
780
00:50:52,842 --> 00:50:54,426
My mother was actually a bioscientist,
781
00:50:54,552 --> 00:50:56,053
if you can believe it.
782
00:50:56,262 --> 00:50:58,097
Some kids got video games for Christmas,
783
00:50:58,264 --> 00:50:59,932
I got a chemistry set.
784
00:51:01,433 --> 00:51:03,811
I'd be honored if you could
show me some of your research.
785
00:51:04,770 --> 00:51:06,522
I'd be honored to show you.
786
00:51:16,365 --> 00:51:17,366
What is it?
787
00:51:18,200 --> 00:51:19,493
I know that face.
788
00:51:19,827 --> 00:51:21,787
I already know what you're going to say.
789
00:51:21,871 --> 00:51:22,955
What?
790
00:51:29,128 --> 00:51:30,928
Do you think it could work
with Marcus and me?
791
00:51:31,589 --> 00:51:32,589
He already knows who I am
792
00:51:32,631 --> 00:51:34,091
and he still wants to be with me.
793
00:51:34,175 --> 00:51:35,610
Oh, my God, Emma. He doesn't like you.
794
00:51:35,634 --> 00:51:37,219
He just has a weird vampire fetish.
795
00:51:37,303 --> 00:51:39,388
Aside from this whole
sleeping with you and me thing,
796
00:51:39,513 --> 00:51:41,557
but I think he's like a... he's cute,
797
00:51:41,640 --> 00:51:44,810
in, like, a badass kind of way.
798
00:51:46,979 --> 00:51:48,230
I don't trust him, Em.
799
00:51:51,692 --> 00:51:53,110
Usually, I'm the mistrusting one.
800
00:51:59,366 --> 00:52:01,243
I think we both
just need to acknowledge
801
00:52:01,327 --> 00:52:03,621
that neither one of us
is ever going to be normal.
802
00:52:04,496 --> 00:52:06,373
I still think
we can try to be happy, though.
803
00:52:09,335 --> 00:52:10,920
I'm just going to keep my mouth shut.
804
00:52:16,050 --> 00:52:18,385
Wouldn't it be crazy
if Kate could make us human?
805
00:52:21,013 --> 00:52:22,223
Live a normal life?
806
00:52:22,598 --> 00:52:25,142
I don't think I know
how to be normal again.
807
00:52:25,226 --> 00:52:26,393
I'm sure you would adjust.
808
00:52:28,562 --> 00:52:29,562
Maybe.
809
00:52:32,441 --> 00:52:33,734
We can't lose hope.
810
00:52:40,407 --> 00:52:41,909
All these bottles are the vaccine?
811
00:52:41,992 --> 00:52:43,369
Yeah.
812
00:52:43,452 --> 00:52:46,288
Wow. That is impressive, Kate.
813
00:52:46,539 --> 00:52:48,207
Really, your work is astounding.
814
00:52:48,332 --> 00:52:49,875
Yeah, and after the human trials,
815
00:52:49,959 --> 00:52:51,460
theoretically, I should be able to
816
00:52:51,544 --> 00:52:54,713
prevent humans from being
turned into vampires ever again.
817
00:52:54,797 --> 00:52:57,341
Eradication of vampirism worldwide.
818
00:52:59,009 --> 00:53:01,387
- Do you mind if I have a look?
- Yeah, sure. Go ahead.
819
00:53:06,767 --> 00:53:08,567
Are the cells supposed to be
fusing like that?
820
00:53:08,727 --> 00:53:10,813
What? Let me see.
821
00:53:13,691 --> 00:53:16,485
I don't see anything fusing together.
822
00:53:32,459 --> 00:53:33,460
Where are they?
823
00:53:36,589 --> 00:53:37,756
Oh, what the hell?
824
00:53:38,883 --> 00:53:40,342
- You girls all right?
- Yeah.
825
00:53:40,467 --> 00:53:42,052
Somebody cut the power manually.
826
00:53:43,220 --> 00:53:44,597
I'll just...
827
00:53:44,680 --> 00:53:45,764
reboot it.
828
00:53:46,473 --> 00:53:48,184
Have you seen Kate or Marcus?
829
00:53:54,940 --> 00:53:56,442
Oh, my God, he's got her.
830
00:53:57,651 --> 00:53:58,694
Don't say it.
831
00:54:03,115 --> 00:54:04,115
Fuck!
832
00:54:04,867 --> 00:54:07,453
I'm going to rip that motherfucker apart
and feast on him!
833
00:54:07,661 --> 00:54:09,038
Well, wherever they're taking her,
834
00:54:09,121 --> 00:54:11,749
you can guarantee there's gonna be
a lot of vampires there.
835
00:54:12,124 --> 00:54:13,709
I know exactly where he's taking her.
836
00:54:14,460 --> 00:54:15,461
Thorn's.
837
00:54:16,128 --> 00:54:18,589
Well, he's no ordinary vampire.
838
00:54:18,672 --> 00:54:21,091
He's the bloodsucker
that murdered your parents
839
00:54:21,217 --> 00:54:23,719
and turned you two into vampires.
840
00:54:23,802 --> 00:54:25,262
Thorn wasn't there.
841
00:54:25,513 --> 00:54:27,473
It was vampire assassins
that killed our family.
842
00:54:27,556 --> 00:54:30,935
And who do you think controls
these vampire assassins?
843
00:54:31,018 --> 00:54:32,770
What the fuck are you talking about?
844
00:54:32,853 --> 00:54:34,063
Thorn wouldn't do that!
845
00:54:34,396 --> 00:54:35,648
I have bad news.
846
00:54:36,065 --> 00:54:38,442
The masseuse canceled
your 3:00 p.m. appointment.
847
00:54:39,360 --> 00:54:40,569
That is bad news.
848
00:54:40,653 --> 00:54:42,071
Also, it seems
849
00:54:42,154 --> 00:54:44,240
the Addisons have created a vaccine
850
00:54:44,323 --> 00:54:46,033
to kill vampires.
851
00:54:46,492 --> 00:54:47,618
Well, kill them all,
852
00:54:48,202 --> 00:54:49,495
and bring me the vaccine.
853
00:54:50,287 --> 00:54:51,287
Oh!
854
00:54:51,831 --> 00:54:52,831
And kill that masseuse.
855
00:54:53,040 --> 00:54:54,083
Oui, monsieur.
856
00:54:57,586 --> 00:54:58,587
Wake up!
857
00:54:58,671 --> 00:55:00,631
This is exactly what
I've been trying to tell you.
858
00:55:01,382 --> 00:55:03,551
This is great. Now I have
two motherfuckers to kill.
859
00:55:03,634 --> 00:55:04,634
No...
860
00:55:05,177 --> 00:55:06,303
Thorn's mine.
861
00:55:07,638 --> 00:55:08,848
Let's get ready.
862
00:55:08,931 --> 00:55:10,182
We're going to war.
863
00:55:16,522 --> 00:55:18,190
Well, if you're going to Thorn's,
864
00:55:18,941 --> 00:55:20,484
you're gonna need some help.
865
00:55:36,083 --> 00:55:37,751
I'm liking this guy more and more.
866
00:55:39,962 --> 00:55:41,922
Ladies and gentlemen.
867
00:55:44,800 --> 00:55:46,093
Thank you, Marcus.
868
00:55:46,177 --> 00:55:47,344
You son of a bitch.
869
00:55:47,803 --> 00:55:48,888
How could you?
870
00:55:49,013 --> 00:55:50,181
I do like your sisters,
871
00:55:50,264 --> 00:55:52,808
but business is business.
872
00:55:54,185 --> 00:55:56,103
He's a trained mercenary, my dear.
873
00:55:56,395 --> 00:55:57,771
What do you want, Thorn?
874
00:55:57,897 --> 00:55:59,648
Oh, I think you know
exactly what I want.
875
00:56:00,816 --> 00:56:03,527
You've managed to accomplish something
that your parents couldn't.
876
00:56:04,069 --> 00:56:05,069
The vaccine.
877
00:56:05,946 --> 00:56:08,240
The vaccine will get out
no matter what happens to me.
878
00:56:09,074 --> 00:56:09,992
But...
879
00:56:10,075 --> 00:56:11,660
I have you...
880
00:56:11,994 --> 00:56:12,995
and the vaccine.
881
00:56:14,455 --> 00:56:15,455
Lucky me.
882
00:56:16,290 --> 00:56:18,042
Oh, small talk is so boring.
883
00:56:18,375 --> 00:56:19,978
Let's go and enjoy our evening, shall we?
884
00:56:20,002 --> 00:56:23,422
I've organized a little soiree
and I would love you to be my guest.
885
00:56:25,132 --> 00:56:26,133
Shall we?
886
00:56:34,517 --> 00:56:36,185
Well, you're gonna need these...
887
00:56:40,814 --> 00:56:42,900
and silver bullets.
888
00:56:42,983 --> 00:56:44,151
Be careful with those.
889
00:56:44,235 --> 00:56:47,696
I had to melt down my grandma's
entire flatware set to get them.
890
00:56:47,780 --> 00:56:48,656
I call shotgun,
891
00:56:48,739 --> 00:56:49,739
literally.
892
00:56:50,366 --> 00:56:51,366
Really?
893
00:56:51,450 --> 00:56:53,077
The shotgun's a good choice.
894
00:56:53,744 --> 00:56:54,912
Can we load it with silver?
895
00:56:55,412 --> 00:56:57,414
No, but it'll knock 'em down
for a few minutes
896
00:56:57,498 --> 00:56:59,458
and leave a great, big hole.
897
00:57:00,501 --> 00:57:02,378
Now, these are my pride and joy.
898
00:57:02,461 --> 00:57:05,631
They're hand-carved
and shaved with a Mora knife.
899
00:57:06,006 --> 00:57:07,007
Impressive.
900
00:57:07,091 --> 00:57:08,384
You want to see impressive?
901
00:57:11,178 --> 00:57:15,140
This, by far,
is the Holy Grail of them all.
902
00:57:16,308 --> 00:57:18,978
Christ's cross was made
from the same tree family.
903
00:57:19,520 --> 00:57:20,729
I call the Jesus wood.
904
00:57:22,857 --> 00:57:24,358
You guard this with your life.
905
00:57:25,317 --> 00:57:26,777
Don't let anything happen to it.
906
00:57:27,653 --> 00:57:28,696
You hear me?
907
00:57:35,077 --> 00:57:36,287
Just one more thing.
908
00:57:37,121 --> 00:57:38,455
You're gonna like these.
909
00:57:42,543 --> 00:57:45,546
In the toe of these boots,
there's a blade of solid silver.
910
00:57:46,797 --> 00:57:48,257
They belonged to my late wife.
911
00:57:50,926 --> 00:57:52,803
She'd do a running spin-kick
912
00:57:52,887 --> 00:57:55,848
that would stab these bastards
right through the heart.
913
00:57:56,891 --> 00:57:57,975
How hot was your wife?
914
00:58:01,187 --> 00:58:02,354
Sorry.
915
00:58:06,150 --> 00:58:07,151
Watch this.
916
00:58:09,945 --> 00:58:11,363
Oh, sick.
917
00:58:12,948 --> 00:58:14,200
Those are mine.
918
00:58:14,491 --> 00:58:16,035
All right,
919
00:58:16,118 --> 00:58:18,621
let's go and kill some vampires.
920
00:58:26,420 --> 00:58:28,464
Ladies and gentlemen...
921
00:58:28,547 --> 00:58:31,050
this our guest of honor, Kate.
922
00:58:32,092 --> 00:58:33,092
Please.
923
00:58:35,930 --> 00:58:37,450
These are some of my oldest friends...
924
00:58:38,307 --> 00:58:39,600
and by oldest,
925
00:58:39,725 --> 00:58:41,477
I mean four or five centuries old,
926
00:58:41,560 --> 00:58:42,603
give or take a decade.
927
00:58:45,981 --> 00:58:48,108
Kate here is a brilliant, young scientist.
928
00:58:48,943 --> 00:58:49,943
You see,
929
00:58:50,027 --> 00:58:51,904
you seem to think of vampires
930
00:58:51,987 --> 00:58:55,074
as some sort of monsters or savages.
931
00:58:55,908 --> 00:58:58,786
We are actually
the historians of humanity...
932
00:58:59,662 --> 00:59:01,705
From the fall of the Roman Empire,
933
00:59:01,831 --> 00:59:03,457
to the Russian Revolutions,
934
00:59:03,707 --> 00:59:05,668
to your own 9-11...
935
00:59:05,876 --> 00:59:07,169
vampires have been there.
936
00:59:07,670 --> 00:59:09,672
You are the epitome of evil.
937
00:59:11,382 --> 00:59:12,925
Without darkness, there is no light.
938
00:59:13,843 --> 00:59:16,595
Without evil, there is no goodness.
939
00:59:16,679 --> 00:59:19,098
No. Mankind would do just fine
without your kind.
940
00:59:19,723 --> 00:59:20,723
Wrong!
941
00:59:22,142 --> 00:59:23,435
Without vampires,
942
00:59:23,519 --> 00:59:25,938
mankind would have preyed upon itself.
943
00:59:28,315 --> 00:59:31,360
We are an important part of its harmony.
944
00:59:32,319 --> 00:59:34,238
We have brought balance to the planet
945
00:59:34,321 --> 00:59:35,739
for thousands of years
946
00:59:36,073 --> 00:59:38,576
while humans overpopulated it.
947
00:59:38,701 --> 00:59:41,453
Insanity always finds a way
to justify itself.
948
00:59:41,537 --> 00:59:44,248
And humans always think
that they are so righteous.
949
00:59:45,291 --> 00:59:46,500
They are not.
950
00:59:51,797 --> 00:59:52,882
Bon appetit.
951
01:00:00,514 --> 01:00:01,599
Oh, my God.
952
01:00:15,613 --> 01:00:16,613
Darling.
953
01:00:38,052 --> 01:00:39,553
- Shit.
- Going somewhere?
954
01:00:40,596 --> 01:00:41,597
This place is horrible.
955
01:00:41,680 --> 01:00:43,200
You've got to help me get out of here.
956
01:00:44,058 --> 01:00:45,226
Yeah...
957
01:00:45,559 --> 01:00:47,686
I felt the same way
when I was first turned.
958
01:00:49,188 --> 01:00:50,856
The depravity...
959
01:00:50,940 --> 01:00:53,776
it's all so barbaric.
960
01:00:55,486 --> 01:00:58,239
Listen, you seem different
from the others.
961
01:00:58,322 --> 01:00:59,573
If you help me, I can help you.
962
01:01:00,491 --> 01:01:01,534
Really?
963
01:01:01,992 --> 01:01:03,035
How?
964
01:01:03,118 --> 01:01:04,662
I can turn you into a human again.
965
01:01:07,748 --> 01:01:08,958
Intรฉressant.
966
01:01:09,458 --> 01:01:10,458
Come with me.
967
01:01:14,880 --> 01:01:16,382
This like a secret exit or something?
968
01:01:23,222 --> 01:01:24,222
Come on in.
969
01:01:33,482 --> 01:01:34,692
What is this place?
970
01:01:34,775 --> 01:01:36,652
Go ahead, have a seat.
971
01:01:36,819 --> 01:01:38,445
Wait, why?
972
01:01:42,533 --> 01:01:43,742
Why are you doing this?
973
01:01:44,493 --> 01:01:46,996
Because I don't want to be human again.
974
01:01:49,790 --> 01:01:51,041
Hey, hey.
975
01:01:51,125 --> 01:01:52,835
We've got beaucoup company. The FVC.
976
01:01:54,378 --> 01:01:56,088
Oh, shit. Poppa Bear.
977
01:01:56,172 --> 01:01:58,007
Well, he always knew
where we were gonna be.
978
01:01:58,340 --> 01:02:00,926
Here. Take my truck
and get out of here.
979
01:02:01,010 --> 01:02:02,428
I'll deal with these clowns.
980
01:02:02,511 --> 01:02:04,054
Shotgun. You're driving.
981
01:02:28,454 --> 01:02:29,538
Oh, hey, Frank.
982
01:02:29,663 --> 01:02:30,956
It's been a while.
983
01:02:31,832 --> 01:02:32,958
Bullseye.
984
01:02:33,042 --> 01:02:35,753
I'm going to need to take
the vampire sisters in or take them out.
985
01:02:35,836 --> 01:02:36,712
Your choice.
986
01:02:36,795 --> 01:02:37,922
Kate's been kidnapped.
987
01:02:38,005 --> 01:02:39,089
Thorn took her.
988
01:02:39,173 --> 01:02:40,442
Now, I think the world of that kid,
989
01:02:40,466 --> 01:02:43,052
so I'm going to have to ask you
to back off on this one.
990
01:02:43,969 --> 01:02:46,096
Thorn's number one
on our most-wanted list.
991
01:02:47,348 --> 01:02:49,391
Sounds like you and the girls
have the same agenda.
992
01:02:50,309 --> 01:02:53,312
Okay, well, get the girls out here
and let's talk about it.
993
01:02:53,395 --> 01:02:55,439
Sorry, too late. They've already gone.
994
01:02:57,650 --> 01:02:58,776
Let's go, boys.
995
01:03:00,236 --> 01:03:01,445
Drop in again, Frank.
996
01:03:04,031 --> 01:03:05,241
Good luck, girls.
997
01:03:07,201 --> 01:03:09,281
Whatever you're trying to do,
it's not going to work.
998
01:03:09,328 --> 01:03:10,996
I don't know
what you need my blood for.
999
01:03:11,580 --> 01:03:12,915
It's like cocaine to us.
1000
01:03:15,709 --> 01:03:17,086
Hello, my love.
1001
01:03:22,341 --> 01:03:24,009
Is there anyone you haven't slept with?
1002
01:03:24,426 --> 01:03:25,426
Witty girl.
1003
01:03:26,762 --> 01:03:28,082
The guests are eager for dessert.
1004
01:03:30,516 --> 01:03:31,976
My sisters are gonna come for you.
1005
01:03:32,059 --> 01:03:33,059
Let 'em come.
1006
01:03:33,102 --> 01:03:34,436
I miss those girls.
1007
01:03:36,313 --> 01:03:37,356
Bon appetit.
1008
01:03:41,569 --> 01:03:42,778
Bitch.
1009
01:03:58,002 --> 01:03:59,336
Enjoy the V-blood.
1010
01:04:05,009 --> 01:04:06,844
From the blood of man
1011
01:04:06,927 --> 01:04:09,597
and the souls
of my immortal ancestors,
1012
01:04:10,890 --> 01:04:12,183
we drink thy blood.
1013
01:04:13,392 --> 01:04:14,727
Thank you for your sacrifice.
1014
01:04:17,146 --> 01:04:18,314
To life everlasting.
1015
01:04:18,898 --> 01:04:20,733
To life everlasting!
1016
01:05:16,747 --> 01:05:18,290
Look at you, clever girl,
1017
01:05:18,374 --> 01:05:20,251
but sorry, we have to put you back.
1018
01:05:21,502 --> 01:05:24,088
First, get away from me
or I'll shank the shit out of you.
1019
01:05:29,718 --> 01:05:31,846
Did I mention I was there
when your family was killed?
1020
01:05:40,271 --> 01:05:42,523
You should be grateful we didn't kill you.
1021
01:05:48,696 --> 01:05:50,197
Ladies! Ladies!
1022
01:05:50,406 --> 01:05:51,407
Ladies...
1023
01:05:52,741 --> 01:05:53,951
Let us be civilized.
1024
01:05:55,411 --> 01:05:56,745
I'm a lover, not a fighter.
1025
01:05:58,289 --> 01:05:59,790
And we are all family now.
1026
01:05:59,874 --> 01:06:02,168
You're not my family.
You'll never be my family.
1027
01:06:04,003 --> 01:06:05,087
Give it time.
1028
01:06:10,426 --> 01:06:11,594
So this is the vaccine
1029
01:06:11,677 --> 01:06:13,679
that stops humans from being turned?
1030
01:06:15,014 --> 01:06:16,056
Is that right?
1031
01:06:16,348 --> 01:06:17,391
Yes.
1032
01:06:17,766 --> 01:06:20,394
Why wouldn't a human want to be a vampire?
1033
01:06:20,603 --> 01:06:23,063
What makes life so precious
is that it's valuable.
1034
01:06:23,647 --> 01:06:25,274
Your kind doesn't value anything.
1035
01:06:25,357 --> 01:06:26,442
You're not living or dead.
1036
01:06:26,609 --> 01:06:28,194
You're just stuck in purgatory.
1037
01:06:32,740 --> 01:06:34,366
I feel very much alive.
1038
01:06:40,164 --> 01:06:42,082
She escapes one more time...
1039
01:06:42,166 --> 01:06:43,166
you die.
1040
01:06:55,179 --> 01:06:56,096
Let's split up.
1041
01:06:56,180 --> 01:06:57,908
You take the basement,
I'll take the front entrance.
1042
01:06:57,932 --> 01:06:59,159
No matter what, we get Kate out.
1043
01:06:59,183 --> 01:07:00,183
Got it.
1044
01:08:17,511 --> 01:08:18,511
Emma!
1045
01:08:20,181 --> 01:08:21,182
Hello, Emma.
1046
01:08:22,807 --> 01:08:23,934
Hello, Marcus.
1047
01:08:29,481 --> 01:08:30,691
What a cute couple.
1048
01:08:31,275 --> 01:08:34,235
You didn't really think
he fell for you, did you?
1049
01:08:34,987 --> 01:08:37,530
I'll get her sister, you take this one.
1050
01:08:43,287 --> 01:08:44,496
I'm sorry, Emma.
1051
01:08:44,914 --> 01:08:46,081
I really did like you.
1052
01:08:48,792 --> 01:08:50,211
But at the end of the day...
1053
01:08:51,837 --> 01:08:53,713
I'm just a bloodsucking vampire.
1054
01:09:00,137 --> 01:09:01,305
Mom!
1055
01:09:10,189 --> 01:09:11,356
Mom...
1056
01:09:20,824 --> 01:09:21,992
Mom!
1057
01:09:24,744 --> 01:09:25,829
Sorry, kid.
1058
01:09:26,204 --> 01:09:28,374
I'm just a bloodsucking vampire.
1059
01:10:23,220 --> 01:10:24,680
Thorn would accept you back,
1060
01:10:24,972 --> 01:10:26,140
but I'd rather kill you
1061
01:10:26,223 --> 01:10:28,350
like I did with the rest of your family.
1062
01:10:33,314 --> 01:10:34,314
Dad!
1063
01:10:42,364 --> 01:10:43,407
Dad!
1064
01:10:51,624 --> 01:10:52,708
Dad!
1065
01:10:59,340 --> 01:11:00,549
Bien mort.
1066
01:11:04,428 --> 01:11:06,305
Tatiana, you've lived way too long.
1067
01:11:06,472 --> 01:11:07,681
It's time to die.
1068
01:12:14,123 --> 01:12:15,833
I fucking love this Jesus wood.
1069
01:12:49,867 --> 01:12:51,076
Oh, shit!
1070
01:13:24,235 --> 01:13:25,402
The truth is...
1071
01:13:25,611 --> 01:13:26,737
I've had better.
1072
01:13:32,159 --> 01:13:33,327
I'm not losing you again.
1073
01:13:33,452 --> 01:13:34,787
Don't worry. I'm not letting you.
1074
01:13:34,870 --> 01:13:36,598
Let's find Scarlett
and get the fuck of out of here.
1075
01:13:36,622 --> 01:13:37,622
Yeah.
1076
01:13:38,791 --> 01:13:39,875
Wait.
1077
01:13:42,461 --> 01:13:43,754
Milly's boot.
1078
01:13:46,173 --> 01:13:47,424
I've got an idea.
1079
01:13:47,550 --> 01:13:50,177
I'm gonna put the syringe
into your boot.
1080
01:14:00,437 --> 01:14:01,438
Kate, Emma.
1081
01:14:01,522 --> 01:14:02,565
Oh, my god.
1082
01:14:02,648 --> 01:14:03,648
Are you okay?
1083
01:14:03,691 --> 01:14:04,775
Yes. No, I'm fine.
1084
01:14:04,859 --> 01:14:06,277
Hey, I am so sorry.
1085
01:14:06,360 --> 01:14:08,588
I shouldn't have stayed behind.
I should've gone with you.
1086
01:14:08,612 --> 01:14:09,530
I was just scared.
1087
01:14:09,613 --> 01:14:10,823
What, you scared?
1088
01:14:10,906 --> 01:14:11,906
Yes.
1089
01:14:11,949 --> 01:14:13,492
But I'm not afraid anymore.
1090
01:14:13,617 --> 01:14:15,536
No, I'm sorry. I mean, you were right.
1091
01:14:15,619 --> 01:14:17,746
I always fall for
those fucking skinny jeans.
1092
01:14:17,872 --> 01:14:19,415
No, no. You were right.
1093
01:14:19,498 --> 01:14:20,708
I was just...
1094
01:14:20,791 --> 01:14:22,001
I was always jealous of you.
1095
01:14:22,084 --> 01:14:23,684
Why the fuck would you be jealous of me?
1096
01:14:23,752 --> 01:14:25,004
Mom even said so.
1097
01:14:25,087 --> 01:14:27,007
That I should always strive
to be as good as you.
1098
01:14:27,214 --> 01:14:29,258
Mom said the exact same thing
to me about you.
1099
01:14:30,426 --> 01:14:31,719
She just said that
1100
01:14:31,886 --> 01:14:33,822
because she wanted us all
to do the best in our lives.
1101
01:14:33,846 --> 01:14:34,847
She loved us.
1102
01:14:35,389 --> 01:14:36,389
But for now,
1103
01:14:36,473 --> 01:14:38,684
us sisters, we stick together.
1104
01:14:38,809 --> 01:14:40,269
Oh, yeah. Through thick and thin.
1105
01:14:40,352 --> 01:14:41,562
No matter what.
1106
01:14:41,645 --> 01:14:43,355
Let's go kill some fucking vampires.
1107
01:14:50,404 --> 01:14:51,572
We...
1108
01:14:51,655 --> 01:14:54,533
are gathered here
this evening, my friends,
1109
01:14:54,617 --> 01:14:55,743
to...
1110
01:14:55,868 --> 01:14:57,119
Thorn...
1111
01:14:57,870 --> 01:15:00,331
we would like to make a peace offering.
1112
01:15:00,456 --> 01:15:01,874
Thorn was right,
1113
01:15:01,957 --> 01:15:05,211
when he said humans and vampires
must work together.
1114
01:15:06,462 --> 01:15:09,632
Please accept my blood
as a gift to you all.
1115
01:15:11,509 --> 01:15:13,552
So, I would love to propose a toast,
1116
01:15:13,636 --> 01:15:16,055
so that humans and vampires
can continue to co-exist.
1117
01:15:17,389 --> 01:15:18,389
To Thorn!
1118
01:15:19,391 --> 01:15:21,018
- To Thorn!
- To Thorn!
1119
01:15:57,263 --> 01:15:58,806
So, apparently,
1120
01:15:58,889 --> 01:16:00,516
you're the reason my parents are dead.
1121
01:16:02,309 --> 01:16:03,435
I certainly am.
1122
01:16:04,937 --> 01:16:07,606
But I also gave you
and your sister immortality.
1123
01:16:08,232 --> 01:16:09,900
Well, I give you mortality.
1124
01:16:21,495 --> 01:16:23,557
Did you really think
a little piece of wood like this
1125
01:16:23,581 --> 01:16:24,790
was going to bother me?
1126
01:16:26,041 --> 01:16:28,169
You've been watching
too many movies, my dear.
1127
01:16:28,711 --> 01:16:31,213
You know, I'm really going
to enjoy watching you die.
1128
01:17:13,756 --> 01:17:15,466
Now I'm fucking annoyed!
1129
01:18:03,097 --> 01:18:04,097
Kaboom!
1130
01:18:04,640 --> 01:18:05,724
Oh, shit.
1131
01:18:08,602 --> 01:18:09,728
Kaboom!
1132
01:18:21,198 --> 01:18:23,617
Steve, go left. JB, you're with me.
1133
01:18:32,877 --> 01:18:34,670
I hope you have a good clean-up crew.
1134
01:18:34,753 --> 01:18:36,297
Too late. Thorn's already dead.
1135
01:18:36,547 --> 01:18:37,547
Well done, ladies.
1136
01:18:37,590 --> 01:18:39,401
You've taken out the world's
most-wanted vampire
1137
01:18:39,425 --> 01:18:41,218
and rescued your kid sister to boot.
1138
01:18:41,302 --> 01:18:43,470
I think that you girls deserve a pass,
1139
01:18:43,554 --> 01:18:45,264
but just this once.
1140
01:18:45,931 --> 01:18:46,931
You know,
1141
01:18:47,016 --> 01:18:49,476
there's still plenty of other
bad vampires out there.
1142
01:18:51,187 --> 01:18:52,354
How would you girls like
1143
01:18:52,438 --> 01:18:54,565
to come have a job
at the U.S. government?
1144
01:18:56,483 --> 01:18:58,027
We're more of the independent type.
1145
01:18:58,110 --> 01:18:58,986
We'll think about it.
1146
01:18:59,069 --> 01:19:00,237
Yeah. Don't call us,
1147
01:19:00,321 --> 01:19:01,697
we'll call you.
1148
01:19:03,741 --> 01:19:06,535
Well, seems like...
1149
01:19:06,660 --> 01:19:08,871
maybe good vampires are a thing.
1150
01:19:08,954 --> 01:19:10,039
Thanks...
1151
01:19:11,874 --> 01:19:12,875
Poppa Bear.
1152
01:19:15,169 --> 01:19:17,838
Well, you're very welcome,
Jasmyn with a "Y".
1153
01:19:19,840 --> 01:19:21,175
You kind of had to be there.
1154
01:19:22,051 --> 01:19:24,303
Well, go clean up.
I don't know what you're waiting for.
1155
01:19:32,311 --> 01:19:33,311
- Shotgun.
- Shotgun.
1156
01:19:33,354 --> 01:19:35,105
- I said it first.
- No!
1157
01:19:35,189 --> 01:19:37,024
I've technically never had shotgun.
1158
01:19:37,107 --> 01:19:39,336
Yeah, give Kate shotgun.
She's been dead for, like, 12 years.
1159
01:19:39,360 --> 01:19:40,360
That's true.
1160
01:19:40,402 --> 01:19:42,238
Well, I mean, we thought you were dead.
1161
01:19:42,321 --> 01:19:44,990
Is this how it's going to be?
Because you girls are crazy.
1162
01:19:52,081 --> 01:19:53,666
So, who are we going to kill next?
1163
01:19:55,835 --> 01:19:56,961
Hopefully, no one!
1164
01:20:06,387 --> 01:20:08,307
Oh, shit! Turn around.
We have to go get Bubbles.
1165
01:20:08,347 --> 01:20:10,516
- Who's Bubbles?
- My fish. I left her at the motel.
1166
01:20:10,599 --> 01:20:11,892
Forget the stupid fish.
1167
01:20:11,976 --> 01:20:13,686
That fish is my life.
1168
01:20:13,769 --> 01:20:15,646
- Dude, that's sad.
- Forget the stupid fish.
1169
01:20:15,729 --> 01:20:17,064
- Stop fighting.
- Stay out of it.
1170
01:20:17,189 --> 01:20:18,458
Yeah, seriously, Kate,
mind your business.
1171
01:20:18,482 --> 01:20:20,442
The Addison sisters, a legend begins.
1172
01:20:21,235 --> 01:20:22,945
- Continues.
- Continues?
1173
01:20:23,028 --> 01:20:23,904
Continues...
1174
01:20:24,029 --> 01:20:25,382
- Continues.
- I think that's better.
1175
01:20:25,406 --> 01:20:26,949
It continues. Say it again.
1176
01:20:27,658 --> 01:20:29,618
The Addison sisters...
1177
01:20:29,702 --> 01:20:30,911
Okay, how about all together?
1178
01:20:30,995 --> 01:20:32,595
- A legend begins.
- The Addison sisters.
1179
01:20:32,663 --> 01:20:34,039
You just said continues!
1180
01:20:34,123 --> 01:20:36,333
Emma! The Addison sisters!
1181
01:20:36,417 --> 01:20:38,711
- A legend...
- Continues!
80564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.