All language subtitles for Under.the.Queens.Umbrella.S01E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,702 --> 00:00:39,962
(ใต้ร่มราชินี)
2
00:00:40,623 --> 00:00:42,293
(ตอน 7)
3
00:01:01,144 --> 00:01:04,734
การละเล่นลับๆ อะไรนั่นน่ะ
มาเล่นกับข้าแทนพระราชนัดดาดีกว่า
4
00:01:08,276 --> 00:01:11,026
คนที่วางยาพิษในอาหารก็ฝีมือเจ้าหรือ
5
00:01:11,112 --> 00:01:12,072
ไม่ใช่เพคะ
6
00:01:13,114 --> 00:01:14,244
ไม่ใช่ฝีมือหม่อมฉันเพคะ
7
00:01:14,324 --> 00:01:15,454
หม่อมฉันพูดจริงเพคะ
8
00:01:16,451 --> 00:01:18,501
งั้นแปลว่าเจ้าเป็นคนเอาเข็มจิ้มเขาจริงๆ สินะ
9
00:01:19,370 --> 00:01:20,540
ใครกัน
10
00:01:20,622 --> 00:01:22,122
ใครสั่งเจ้ามา
11
00:01:24,501 --> 00:01:26,841
พวกเขาจับครอบครัวของหม่อมฉันเป็นตัวประกัน
12
00:01:27,962 --> 00:01:29,462
หม่อมฉันจึงเลี่ยงไม่ได้
13
00:01:30,256 --> 00:01:31,756
โปรดฆ่าหม่อมฉันเถิดเพคะ
14
00:01:32,425 --> 00:01:33,425
ได้สิ
15
00:01:34,093 --> 00:01:35,093
ข้าจะฆ่าเจ้าเอง
16
00:01:36,179 --> 00:01:38,009
ถ้าเจ้าอยากตายดีๆ ละก็
17
00:01:38,681 --> 00:01:40,681
จงสารภาพออกมาก่อนว่าใครเป็นคนสั่งเจ้า
18
00:01:45,313 --> 00:01:46,563
หากหม่อมฉันทูลพระองค์
19
00:01:47,774 --> 00:01:50,194
ครอบครัวของหม่อมฉันจะตายเพคะ
20
00:01:54,239 --> 00:01:55,659
ถ้าเจ้าบอกชื่อคนบงการ
21
00:01:56,866 --> 00:01:59,446
ข้าจะช่วยชีวิตครอบครัวของเจ้าเอง
22
00:01:59,536 --> 00:02:01,746
เพราะงั้นจงรีบบอกมาซะ
23
00:02:04,165 --> 00:02:05,785
องค์ราชินี…
24
00:02:07,460 --> 00:02:10,000
ทรงไม่สามารถ
ช่วยครอบครัวหม่อมฉันได้หรอกเพคะ
25
00:02:12,382 --> 00:02:13,472
เพราะพวกเขา…
26
00:02:15,093 --> 00:02:17,263
เป็นคนที่น่ากลัว
27
00:02:18,972 --> 00:02:20,892
กว่าองค์ราชินีเพคะ
28
00:02:26,479 --> 00:02:28,359
ไม่ได้นะ ไม่ได้
29
00:02:28,439 --> 00:02:29,569
- ไม่ได้นะ
- ท่านซังกุง
30
00:02:29,649 --> 00:02:30,819
- ท่านซังกุง
- ไม่ได้นะ
31
00:02:30,900 --> 00:02:32,490
- ไม่ได้
- ท่านซังกุง
32
00:02:33,319 --> 00:02:34,149
ไม่ได้…
33
00:02:47,667 --> 00:02:49,287
จงค้นให้ทั่ว
34
00:02:50,003 --> 00:02:52,923
หากเจอยาพิษ
พวกเจ้าจะถูกลงโทษทั้งตระกูล
35
00:03:01,598 --> 00:03:03,388
เกิดเรื่องใหญ่แล้วเพคะ องค์ราชินี
36
00:03:10,064 --> 00:03:11,574
เกิดอะไรขึ้น
37
00:03:11,649 --> 00:03:13,439
เกิดไฟไหม้เล็กๆ ขึ้นเพคะ
38
00:03:13,526 --> 00:03:16,146
ค่อยยังชั่วที่พบไว ทำให้ดับเพลิงได้ทันควัน
39
00:03:16,738 --> 00:03:18,818
แต่ก็เกือบลามเป็นเพลิงไหม้ใหญ่แล้วเพคะ
40
00:03:28,041 --> 00:03:30,171
- ซังกุงชิน
- เพคะ องค์ราชินี
41
00:03:32,003 --> 00:03:35,803
นับแต่เวลานี้ไป
ห้ามให้ใครเข้ามาในตำหนักจุงกุง
42
00:03:36,382 --> 00:03:38,762
โดยที่ข้าไม่ได้อนุญาตเป็นอันขาด
43
00:03:41,137 --> 00:03:42,177
ตอนนี้…
44
00:03:43,389 --> 00:03:45,269
ข้าเชื่อใจใครไม่ได้แล้ว
45
00:03:45,934 --> 00:03:47,024
องค์ราชินี
46
00:03:47,602 --> 00:03:50,362
แล้วจะทำอย่างไร
กับการไต่สวนในวันพรุ่งนี้ดีเพคะ
47
00:03:51,105 --> 00:03:53,185
หากเกิดเรื่องอะไรขึ้นกับพระองค์
48
00:03:53,274 --> 00:03:55,904
แล้วพระราชนัดดาจะเป็นอย่างไรเพคะ
49
00:03:59,822 --> 00:04:00,912
เจ้าน่ะ
50
00:04:01,407 --> 00:04:03,447
ไปสังเกตความเคลื่อนไหว
ที่ตำหนักพระพันปีหน่อย
51
00:04:04,577 --> 00:04:05,697
เพคะ
52
00:04:09,207 --> 00:04:12,287
องค์ราชินี
ต้องเสด็จไปข้างนอกหน่อยแล้วเพคะ
53
00:04:19,133 --> 00:04:20,303
องค์ราชินี
54
00:04:21,135 --> 00:04:23,215
โปรดทรงอนุญาต
ให้หม่อมฉันออกจากวังด้วยเพคะ
55
00:04:24,347 --> 00:04:25,177
พระชายา
56
00:04:25,265 --> 00:04:27,225
หม่อมฉันได้สูญเสียพระสวามี
57
00:04:27,308 --> 00:04:29,228
ในวังแห่งนี้ไปแล้วเพคะ
58
00:04:29,852 --> 00:04:31,852
หม่อมฉันมิอาจสูญเสียลูกๆ ได้อีกเพคะ
59
00:04:32,438 --> 00:04:34,768
โปรดทรงอนุญาตให้หม่อมฉัน
ออกไปอยู่นอกวังด้วยเพคะ
60
00:04:37,068 --> 00:04:38,648
ข้าทำเช่นนั้นไม่ได้
61
00:04:38,736 --> 00:04:40,856
มีใครบางคนวางยาพิษ
ในสำรับอาหารของพระราชนัดดา
62
00:04:40,947 --> 00:04:42,567
และวางเพลิงที่ห้องนอนของเขาด้วยเพคะ
63
00:04:42,657 --> 00:04:44,737
ทั้งที่อยู่ในตำหนักจุงกุงแห่งนี้แท้ๆ
64
00:04:45,535 --> 00:04:48,745
แต่ทว่า อย่าว่าแต่ผู้ก่อเหตุเลย
65
00:04:48,830 --> 00:04:51,040
เรายังตามหาหลักฐานไม่พบด้วยมิใช่หรือเพคะ
66
00:04:52,875 --> 00:04:54,995
ตราบใดที่พระราชนัดดาอยู่ในวังหลวง
67
00:04:55,086 --> 00:04:57,666
เขาจะเสี่ยงถูกลอบสังหารต่อไปเพคะ
68
00:04:57,755 --> 00:05:00,165
ถึงเจ้าออกไปจากวังหลวง
เขาก็จะยังเสี่ยงเหมือนเดิม
69
00:05:01,175 --> 00:05:03,755
องค์ราชินี หม่อมฉันขอร้องเพคะ
70
00:05:03,845 --> 00:05:05,675
พวกเจ้ามัวทำอะไรกันอยู่
71
00:05:05,763 --> 00:05:07,813
รีบพาพระชายาไปที่ห้องนอนเถิด
72
00:05:07,890 --> 00:05:08,810
เพคะ
73
00:05:12,895 --> 00:05:14,015
พระชายา
74
00:05:16,607 --> 00:05:18,187
เจ้ากำลังทำอะไรของเจ้า
75
00:05:19,402 --> 00:05:22,822
หญิงสาวที่สูญเสียสามีไป
จะทำอะไรได้ล่ะเพคะ
76
00:05:22,905 --> 00:05:24,775
หากพระราชนัดดาเป็นอะไรไปอีกคน
77
00:05:25,742 --> 00:05:27,452
หม่อมฉันก็ไม่มีเหตุผลให้อยู่ต่อแล้ว
78
00:05:27,535 --> 00:05:29,325
เจ้าจะบอกว่าหญิงสาวที่สูญเสียสามี
79
00:05:29,996 --> 00:05:31,496
ทำอะไรไม่ได้งั้นหรือ
80
00:05:33,124 --> 00:05:35,634
เจ้าต้องเข้มแข็งให้มากขึ้นและอยู่รอด
81
00:05:36,878 --> 00:05:38,628
เพื่อที่จะปกป้องพระราชนัดดา
82
00:05:39,213 --> 00:05:40,763
และตัวเจ้าเองสิ
83
00:05:40,840 --> 00:05:41,920
ไม่เพคะ
84
00:05:43,301 --> 00:05:45,601
วิธีเดียวที่จะปกป้องพระราชนัดดาได้
85
00:05:45,678 --> 00:05:47,388
คือการออกไปจากวังหลวงนี้เพคะ
86
00:05:48,389 --> 00:05:50,479
เพราะฉะนั้น โปรดทรงอนุญาตด้วยเพคะ
87
00:05:52,185 --> 00:05:53,895
หากพระองค์ทรงไม่อนุญาต
88
00:05:54,520 --> 00:05:56,190
หม่อมฉันจะฆ่าตัวตายที่นี่เพคะ
89
00:05:59,901 --> 00:06:01,741
มีแม่คนไหน
90
00:06:01,819 --> 00:06:04,609
เอามีดจ่อคอตัวเองกัน
91
00:06:06,949 --> 00:06:08,369
ถ้าเป็นข้า
92
00:06:09,368 --> 00:06:11,618
ข้าคงนำความกล้านั้น
มาปกป้องพระราชนัดดาแทน
93
00:07:00,086 --> 00:07:02,336
เหตุใดจึงสั่งยุติการไต่สวน
94
00:07:02,421 --> 00:07:04,841
ราชินีสังหารองค์รัชทายาทนะ
95
00:07:04,924 --> 00:07:06,344
นางต้องรับโทษที่สาสมสิ
96
00:07:06,425 --> 00:07:09,635
เหตุใดพระองค์ถึงมั่นใจว่า
ราชินีสังหารองค์รัชทายาทหรือพ่ะย่ะค่ะ
97
00:07:09,720 --> 00:07:12,520
พ่อแม่คนไหนจะฆ่าลูกของตัวเองกัน
98
00:07:12,598 --> 00:07:14,638
ถ้าฝ่าบาทเป็นเช่นนี้
99
00:07:14,725 --> 00:07:16,935
ข้าก็คงต้องออกโรงเอง
100
00:07:17,854 --> 00:07:19,944
กับอีแค่ดึงราชินีคนหนึ่งลงมาจากตำแหน่ง
101
00:07:20,022 --> 00:07:21,612
มันไม่ใช่เรื่องยากอะไรเลย
102
00:07:21,691 --> 00:07:22,531
พ่ะย่ะค่ะ
103
00:07:23,109 --> 00:07:25,989
ทรงเคยทำมาแล้วครั้งหนึ่ง
ครั้งที่สองคงไม่ยากอะไร
104
00:07:26,070 --> 00:07:29,990
แค่ปลดราชินีออกจากตำแหน่ง
ไม่ใช่เรื่องยากสำหรับเสด็จแม่เลย
105
00:07:30,074 --> 00:07:31,994
- ฝ่าบาท
- ทำไมพ่ะย่ะค่ะ
106
00:07:33,077 --> 00:07:36,287
ถ้าไม่พอพระทัย
พระองค์ก็จะเปลี่ยนกษัตริย์ไปด้วยหรือ
107
00:07:38,374 --> 00:07:40,714
ฝ่าบาทกลัวอะไรนักหรือ
108
00:07:42,003 --> 00:07:44,673
ข้าถามว่าเจ้ากลัวอะไรกันแน่
109
00:07:46,507 --> 00:07:48,127
ลูกกลัวทุกอย่างพ่ะย่ะค่ะ
110
00:07:50,094 --> 00:07:52,764
ลูกกลัวพวกเสนาบดีทั้งหลาย
ที่อยู่ข้างหลังประตูนั่น
111
00:07:52,847 --> 00:07:55,387
กลัวเสด็จแม่ที่อยู่ตรงหน้าลูกตอนนี้ด้วย
112
00:07:56,476 --> 00:08:00,346
ลูกกลัวว่าราชินีจะเกี่ยวข้อง
กับยาสมุนไพรจากภายนอกนั่นจริงๆ
113
00:08:01,355 --> 00:08:05,895
และกลัวว่าการตายขององค์รัชทายาท จะทำให้
ผู้คนนึกถึงการตายขององค์รัชทายาทแทอิน
114
00:08:05,985 --> 00:08:09,605
แล้วดึงลูกลงจากบัลลังก์ที่โสโครกนี้
115
00:08:09,697 --> 00:08:12,197
ลูกกลัวทั้งหมดพ่ะย่ะค่ะ
116
00:08:13,075 --> 00:08:14,285
เมื่อสักครู่
117
00:08:15,495 --> 00:08:16,945
เจ้าพูดว่าโสโครกงั้นหรือ
118
00:08:19,749 --> 00:08:21,079
ข้า…
119
00:08:22,126 --> 00:08:24,296
ต้องลงทุนทำถึงเพียงไหน
120
00:08:25,546 --> 00:08:27,966
เพื่อให้ฝ่าบาทได้นั่งบัลลังก์นั้นกัน
121
00:08:28,049 --> 00:08:32,349
พระองค์ไม่ได้ทำเพื่อลูก
แต่ทรงทำเพื่อตัวเองมิใช่หรือพ่ะย่ะค่ะ
122
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
เจ้าก็ต้องการเช่นนั้นนี่
123
00:08:37,683 --> 00:08:38,893
คนที่เริ่มเรื่องนี้
124
00:08:40,186 --> 00:08:41,646
ไม่ใช่ข้า
125
00:08:43,064 --> 00:08:44,694
แต่เป็นฝ่าบาทต่างหาก
126
00:08:53,866 --> 00:08:56,786
มีอะไรที่ลูกสู้องค์รัชทายาทไม่ได้บ้าง
127
00:08:58,246 --> 00:09:00,666
เหตุใดลูกถึงไม่มีแม้แต่โอกาสเลยหรือพ่ะย่ะค่ะ
128
00:09:03,876 --> 00:09:06,126
ลูกก็อยากเป็นองค์รัชทายาทพ่ะย่ะค่ะ เสด็จแม่
129
00:09:13,594 --> 00:09:15,684
ถ้าฝ่าบาทไม่ต้องการเช่นนั้น
130
00:09:16,681 --> 00:09:19,351
ข้าก็คงไม่เริ่มด้วยซ้ำ
131
00:09:22,436 --> 00:09:23,476
เพราะงั้นแล้ว
132
00:09:25,940 --> 00:09:29,240
เสด็จแม่จะบอกว่าเจ้าของบัลลังก์นี้
คือเสด็จแม่หรือพ่ะย่ะค่ะ
133
00:09:29,318 --> 00:09:30,148
ไม่ใช่เลย
134
00:09:31,696 --> 00:09:32,906
กษัตริย์ของประเทศนี้
135
00:09:33,698 --> 00:09:34,738
คือลูกพ่ะย่ะค่ะ
136
00:09:34,824 --> 00:09:36,664
แต่คนที่ทำให้เจ้าได้เป็นกษัตริย์
137
00:09:38,160 --> 00:09:40,080
ก็คือแม่คนนี้
138
00:10:10,443 --> 00:10:12,113
อนุญาตให้มีกระบวนการแทคฮยอนด้วย
139
00:10:12,987 --> 00:10:14,407
มิเช่นนั้น
140
00:10:15,031 --> 00:10:19,161
ข้าจะดึงราชินีลงมาด้วยมือของตัวเอง
141
00:11:09,502 --> 00:11:13,262
มีการตัดสินแล้วว่ายาสมุนไพรภายนอก
เป็นสาเหตุให้องค์รัชทายาทสวรรคตพ่ะย่ะค่ะ
142
00:11:13,339 --> 00:11:16,839
แต่กระหม่อมได้ยินว่า
ผู้ที่นำยาสมุนไพรพวกนั้นมาคือองค์ราชินี
143
00:11:23,974 --> 00:11:26,984
ได้ยินไหม ว่ายังไงบ้าง เสด็จแม่สบายดีไหม
144
00:11:27,061 --> 00:11:28,191
เงียบหน่อยพ่ะย่ะค่ะ
145
00:11:28,270 --> 00:11:29,650
นี่ หลีกหน่อย
146
00:11:29,730 --> 00:11:33,070
- ข้าไม่ได้ยินเพราะเสด็จพี่นี่แหละ
- หลีกให้ข้าหน่อย
147
00:11:34,527 --> 00:11:35,987
โอย
148
00:11:36,070 --> 00:11:37,280
องค์ชาย
149
00:11:39,240 --> 00:11:40,530
พวกองค์ชายมาทำอะไรที่นี่หรือ
150
00:11:40,616 --> 00:11:41,946
เสด็จแม่
151
00:11:52,044 --> 00:11:55,134
เห็นไหม ข้าบอกแล้วว่าเสด็จแม่ไม่เป็นไร
152
00:11:55,214 --> 00:11:57,804
ใครกันแน่ที่เป็นห่วงที่สุด
153
00:11:57,883 --> 00:11:59,093
ข้าทำไม
154
00:11:59,176 --> 00:12:00,756
เสด็จพี่เป็นห่วงนี่
155
00:12:00,845 --> 00:12:04,175
เรามาที่นี่เพราะพวกเสด็จพี่ชวนมาดูว่า
เสด็จแม่เป็นอะไรไหมพ่ะย่ะค่ะ
156
00:12:11,814 --> 00:12:13,274
ได้ยินว่าพระองค์ไม่เสวยอะไรเลย
157
00:12:32,168 --> 00:12:32,998
พวกเจ้า
158
00:12:34,044 --> 00:12:36,054
มาที่นี่เพราะเป็นห่วงแม่หรือ
159
00:12:37,923 --> 00:12:41,973
ลูกได้ยินว่าเสด็จแม่เจอเรื่องลำบาก
ที่ลานไต่สวนวันนี้พ่ะย่ะค่ะ
160
00:12:44,388 --> 00:12:46,138
เรื่องลำบากอะไรกัน
161
00:12:47,266 --> 00:12:49,596
โปรดทรงรักษา
พระพลานามัยด้วยพ่ะย่ะค่ะ เสด็จแม่
162
00:12:50,186 --> 00:12:52,936
นี่เป็นเกี๊ยวไส้เนื้อไก่ที่พระองค์ทรงโปรด
163
00:12:53,022 --> 00:12:55,692
มันมีไขมันน้อย ทำให้ย่อยง่ายด้วยพ่ะย่ะค่ะ
164
00:12:55,774 --> 00:12:56,614
งั้นหรือ
165
00:12:56,692 --> 00:12:58,282
เจ้ามาได้จังหวะพอดีเลย
166
00:12:58,944 --> 00:13:00,914
ข้ากำลังรู้สึกหิวอยู่พอดี
167
00:13:19,965 --> 00:13:20,925
อร่อยจัง
168
00:13:24,220 --> 00:13:25,800
ว่าแต่ เสด็จแม่
169
00:13:26,472 --> 00:13:30,352
ถ้ามีกระบวนการแทคฮยอน
พวกเสด็จพี่กับลูกจะตายหมดหรือพ่ะย่ะค่ะ
170
00:13:30,434 --> 00:13:31,694
ยุล
171
00:13:37,107 --> 00:13:38,437
ใครบอกเจ้าแบบนั้นกัน
172
00:13:39,026 --> 00:13:41,236
ลูกเห็นพวกขันทีพูด
173
00:13:41,320 --> 00:13:44,240
เมื่อก่อนนี้
ตอนที่เสด็จพ่อได้ขึ้นเป็นองค์รัชทายาท
174
00:13:44,865 --> 00:13:46,405
พวกเหล่าองค์ชายสายตรงก็ตายกันหมด…
175
00:13:47,993 --> 00:13:49,163
ไม่หรอก
176
00:13:52,289 --> 00:13:53,789
ตราบใดที่แม่คนนี้ยังอยู่
177
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
จะไม่มีทางเป็นเช่นนั้นแน่
178
00:13:57,878 --> 00:13:59,798
เพราะงั้นไม่ต้องกังวลไปหรอกนะ
179
00:14:02,424 --> 00:14:06,144
เสด็จแม่ไม่กลัวหรือพ่ะย่ะค่ะ
180
00:14:10,140 --> 00:14:11,390
แม่เองก็กลัว
181
00:14:14,228 --> 00:14:15,348
แต่ว่า
182
00:14:18,315 --> 00:14:20,725
พอได้เห็นเหล่าองค์ชายอยู่ตรงหน้าเช่นนี้
183
00:14:23,153 --> 00:14:24,573
แม่ก็ไม่กลัวเลยสักนิด
184
00:14:29,827 --> 00:14:31,327
ไม่ใช่เสด็จแม่พ่ะย่ะค่ะ
185
00:14:31,412 --> 00:14:33,622
คนที่นำยาสมุนไพรเหล่านั้นมาคือลูกเองพ่ะย่ะค่ะ
186
00:14:33,706 --> 00:14:35,786
ลูกออกไปนอกวัง
และได้รับการสั่งยานั้นมาเอง
187
00:14:39,837 --> 00:14:41,957
เจ้าเป็นคนมอบให้หมอหลวงควอนเอง
188
00:14:42,047 --> 00:14:45,007
หรือว่ามอบมันผ่านทางราชินีกันหรือ
189
00:14:49,680 --> 00:14:52,680
พวกเขาบอกว่า
ยาสมุนไพรพวกนั้นทำให้องค์รัชทายาทตาย
190
00:14:52,766 --> 00:14:54,056
ซึ่งนั่นแปลว่า
191
00:14:54,143 --> 00:14:56,983
เจ้าอาจต้องรับผิดชอบทุกอย่างก็ได้
192
00:14:57,563 --> 00:14:59,483
ยาสมุนไพรพวกนั้นไม่มีปัญหาอะไรเลย
193
00:14:59,565 --> 00:15:02,815
ลูกทำลงไปเพราะต้องการช่วยเสด็จพี่
ลูกจะรับผิดชอบเองพ่ะย่ะค่ะ
194
00:15:02,902 --> 00:15:05,952
ลูกจะเปิดเผยว่าเป็นคนนำมันมา
และจะพิสูจน์ว่ามันไม่ใช่สาเหตุการตาย
195
00:15:06,030 --> 00:15:08,910
เจ้าคิดว่าหากพูดเช่นนั้น
แล้วผู้คนจะเชื่อเจ้าทั้งหมดงั้นหรือ
196
00:15:08,991 --> 00:15:10,331
เจ้าจะพิสูจน์อย่างไร
197
00:15:10,409 --> 00:15:11,789
ลูกจะพาหมอและพ่อค้ายาสมุนไพรมา
198
00:15:11,869 --> 00:15:13,449
และพิสูจน์ว่าเป็นการจ่ายยาตามตำราบังซอ
199
00:15:13,537 --> 00:15:15,207
ใช่ เจ้าพาพวกเขามาได้อยู่แล้ว
200
00:15:15,289 --> 00:15:16,249
แต่ทว่า
201
00:15:16,916 --> 00:15:19,956
หากเจ้าพิสูจน์ไม่ได้ว่าสาเหตุการตาย
ไม่ได้มาจากยาสมุนไพรจากภายนอก
202
00:15:21,837 --> 00:15:23,127
เจ้าก็อาจตายได้นะ
203
00:15:25,507 --> 00:15:26,587
มันอันตรายเกินไป
204
00:15:28,093 --> 00:15:30,223
ปล่อยให้เป็นเรื่องของผู้ใหญ่
เจ้าไม่ต้องมายุ่ง
205
00:15:30,304 --> 00:15:34,024
นี่เป็นคำขอร้องในฐานะพ่อ ไม่ใช่กษัตริย์
206
00:15:34,099 --> 00:15:35,679
ไม่พ่ะย่ะค่ะ ลูกทำเช่นนั้นไม่ได้
207
00:15:35,768 --> 00:15:39,358
ถ้างั้นแปลว่าลูกต้องยอมรับ
ว่าเสด็จพี่ตายเพราะยาสมุนไพรพวกนั้นมิใช่หรือ
208
00:15:39,438 --> 00:15:41,688
เรื่องนี้อันตรายเกินกว่าที่เจ้าจะรับมือไหว
209
00:15:41,774 --> 00:15:43,824
เสด็จพ่อจะให้ลูกรู้สึกผิดไปทั้งชีวิตหรือ
210
00:15:45,152 --> 00:15:47,242
ลูกไม่อยากเป็นน้องชายที่ฆ่าพี่ชายพ่ะย่ะค่ะ
211
00:15:55,788 --> 00:15:57,248
น้องชาย…
212
00:15:58,791 --> 00:16:00,291
ที่ฆ่าพี่ชายงั้นหรือ
213
00:16:15,140 --> 00:16:16,680
เจ้ามั่นใจหรือเปล่า
214
00:16:18,143 --> 00:16:19,483
นี่เป็นสิ่งที่ลูกต้องทำ
215
00:16:24,274 --> 00:16:26,824
จงพาพยานมาก่อนการไต่สวนจะเริ่มต้นขึ้น
216
00:16:27,444 --> 00:16:30,534
และจงพิสูจน์ให้ได้ว่ายาสมุนไพรจากภายนอก
ไม่ได้เป็นสาเหตุการตาย
217
00:16:30,614 --> 00:16:33,334
นี่เป็นคำสั่ง
218
00:16:34,410 --> 00:16:35,620
จากกษัตริย์
219
00:16:51,885 --> 00:16:52,885
ทางนี้
220
00:16:55,222 --> 00:16:56,222
เอาล่ะ ทางนี้
221
00:16:56,306 --> 00:16:57,596
- ทางนี้
- อยู่นี่
222
00:16:58,934 --> 00:17:01,194
เจ้าสืบเรื่องซังกุงพระพี่เลี้ยงที่ตายไปมาหรือยัง
223
00:17:01,687 --> 00:17:04,017
นางเข้ามาในวังหลวง
จากการแนะนำของอัครมหาเสนาบดี
224
00:17:04,106 --> 00:17:06,816
และเริ่มทำงานด้วยการเป็นนางกำนัล
ที่ตำหนักพระพันปีพ่ะย่ะค่ะ
225
00:17:06,900 --> 00:17:08,820
และก่อนที่จะมาถวายการรับใช้พระราชนัดดา
226
00:17:08,902 --> 00:17:10,532
นางก็เคยดูแลองค์ชายชิมโซมาก่อน
227
00:17:10,612 --> 00:17:12,952
จึงระบุได้ยากว่าใครเป็นผู้สั่งการนางพ่ะย่ะค่ะ
228
00:17:16,618 --> 00:17:18,828
แล้วการสืบสวนที่ห้องเครื่องหลวงล่ะ
229
00:17:18,912 --> 00:17:22,082
เราตรวจสอบพระกระยาหารทั้งหมด
ที่ทำการถวายให้พระราชนัดดาแล้วพ่ะย่ะค่ะ
230
00:17:22,166 --> 00:17:23,576
แต่ไม่พบปฏิกิริยาของยาพิษเลย
231
00:17:27,379 --> 00:17:29,509
เขาอาจจะโชคดีรอดมาได้จนถึงตอนนี้
232
00:17:31,341 --> 00:17:33,511
แต่ครั้งต่อไป ข้าอาจจะขัดขวางไว้ไม่ได้
233
00:17:34,595 --> 00:17:35,545
เพราะฉะนั้นแล้ว
234
00:17:36,680 --> 00:17:38,600
อย่างน้อยเราก็ต้องหาเบาะแสเล็กๆ มา
235
00:17:39,433 --> 00:17:41,773
และรู้ให้ได้ว่าศัตรูเป็นใคร
236
00:17:44,063 --> 00:17:47,153
ตอนนี้องค์ราชินีเป็นหนูที่ติดกับดักแล้วพ่ะย่ะค่ะ
237
00:17:47,232 --> 00:17:50,822
ตอนนี้นางคงหัวหมุนเพราะเรื่องพระราชนัดดา
238
00:17:51,612 --> 00:17:54,622
ท่านคิดว่าองค์ราชินีจะเสด็จไปพบ
หมอหลวงควอนหรือไม่เจ้าคะ
239
00:17:54,698 --> 00:17:56,118
พ่ะย่ะค่ะ
240
00:17:56,200 --> 00:17:57,410
นางคงทำเช่นนั้น
241
00:17:57,493 --> 00:18:00,333
เท่าที่กระหม่อมดูแล้ว
นางคงมีทางออกเพียงทางนั้นทางเดียว
242
00:18:00,412 --> 00:18:03,792
แต่กระหม่อมจะคอยดักทางนางเอง
243
00:18:04,374 --> 00:18:05,794
โปรดทรงอย่าเป็นกังวลเลย
244
00:18:06,710 --> 00:18:09,050
ดูจากที่เจ้าไม่ค่อยแวะมาที่ตำหนักพระพันปีเลย
245
00:18:09,129 --> 00:18:11,049
เจ้าคงจะยุ่งมากสินะ
246
00:18:12,591 --> 00:18:14,471
แต่ถึงเจ้าจะยุ่งแค่ไหน
247
00:18:16,011 --> 00:18:17,681
เจ้าก็ควรรายงานเรื่องนั้นกับข้าสิ
248
00:18:18,972 --> 00:18:22,182
หม่อมฉันไม่ทราบเลยว่า
พระองค์ตรัสถึงเรื่องอะไรเพคะ
249
00:18:33,112 --> 00:18:37,662
ข้ากำลังถามว่าทำไมเจ้าถึงปกปิด
เรื่องที่ราชินีไปหาอดีตพระมเหสียุน
250
00:18:39,284 --> 00:18:40,704
พูดมาซิ
251
00:18:41,286 --> 00:18:42,866
อดีตพระมเหสียุนพูดอะไรงั้นหรือ
252
00:18:44,414 --> 00:18:46,044
หม่อมฉันไม่ทราบเพคะ
253
00:18:49,545 --> 00:18:50,745
นังคนเนรคุณ
254
00:18:51,255 --> 00:18:54,465
เจ้าลืมไปแล้วหรือว่าพระพันปี
เป็นผู้ดูแลครอบครัวเจ้ามาจนถึงตอนนี้
255
00:18:57,094 --> 00:19:00,064
ข้าเก็บเจ้ามาเลี้ยงดู
เพราะเห็นว่าเจ้าในวัยเจ็ดขวบ
256
00:19:00,139 --> 00:19:01,719
ฉลาดและเก็บความลับเก่ง
257
00:19:02,808 --> 00:19:06,558
แต่ข้าไม่นึกเลยว่าความฉลาดของเจ้า
จะแทงข้างหลังข้าเช่นนี้
258
00:19:09,273 --> 00:19:11,443
ตอนนี้เจ้าเปลี่ยนเจ้านายแล้วหรือ
259
00:19:13,193 --> 00:19:14,403
หม่อมฉันไม่เคย…
260
00:19:15,112 --> 00:19:16,992
เปลี่ยนเจ้านายเลยสักครั้งเพคะ
261
00:19:17,906 --> 00:19:21,196
หม่อมฉันแค่ทำตามที่พระองค์รับสั่ง
เพราะอยากตอบแทนพระคุณของพระองค์
262
00:19:21,702 --> 00:19:25,622
แต่หม่อมฉันไม่เคยเป็นดาบที่ทิ่มแทงราชินี
ซึ่งเป็นเจ้านายของหม่อมฉันเลยสักครั้งเพคะ
263
00:19:28,292 --> 00:19:31,302
ข้าอุตส่าห์เก็บหมาที่น่าสงสารมาเลี้ยง
264
00:19:32,421 --> 00:19:35,801
แต่เจ้ากลับบอกว่า
ไม่เคยมองเห็นข้าเป็นเจ้านายหรือ
265
00:19:37,801 --> 00:19:39,341
เจ้าอยากตายงั้นหรือ
266
00:19:39,428 --> 00:19:43,518
แม้แต่สุนัขที่เร่ร่อนอยู่ตามถนน
267
00:19:43,599 --> 00:19:46,099
ก็จะรับใช้เจ้าของที่มันมอบใจให้
เพียงคนเดียวเท่านั้นเพคะ
268
00:19:53,817 --> 00:19:55,937
วันนี้ข้าจะปล่อยเจ้าไปก่อน
269
00:19:56,028 --> 00:19:59,318
แต่จงอย่าลืมว่าข้าเป็นคนถือ
270
00:20:00,073 --> 00:20:01,533
เชือกจูงของเจ้าอยู่
271
00:20:17,007 --> 00:20:19,087
แล้วมักรยอเป็นอย่างไรบ้าง
272
00:20:19,176 --> 00:20:21,006
ยังไม่พบตัวนางเพคะ
273
00:20:21,803 --> 00:20:23,683
ไม่ว่ายังไงก็ต้องตามหาตัวนางให้พบ
274
00:20:24,264 --> 00:20:26,064
ก่อนที่นางจะไปอยู่ในมือของราชินี
275
00:20:26,141 --> 00:20:27,601
แต่ว่าพระพันปีเพคะ
276
00:20:28,101 --> 00:20:29,271
พระองค์จะทรงเปิดเผย
277
00:20:29,353 --> 00:20:31,523
เรื่องอดีตพระมเหสีที่ลานไต่สวน
วันพรุ่งนี้หรือเพคะ
278
00:20:32,564 --> 00:20:33,444
ไม่หรอก
279
00:20:34,441 --> 00:20:38,071
มันเสี่ยงเกินไป
ที่จะพูดเรื่องอดีตพระมเหสีที่นั่น
280
00:20:42,741 --> 00:20:43,951
กะแล้วเชียว
281
00:20:44,993 --> 00:20:46,083
ข้าเดาถูก
282
00:20:46,703 --> 00:20:50,583
ถ้าพระพันปีจะเปิดเผยเรื่องที่ข้าไปพบ
อดีตพระมเหสียุน นางก็คงทำไปนานแล้ว
283
00:20:50,666 --> 00:20:52,286
เหตุผลคืออะไรหรือเพคะ
284
00:20:52,376 --> 00:20:54,586
มันเป็นไพ่ที่ถึงมีอยู่ในมือ
285
00:20:55,587 --> 00:20:57,757
แต่ก็อันตรายเกินไปที่จะใช้ไงล่ะ
286
00:21:01,802 --> 00:21:04,052
เพราะข้าได้ยินเรื่องที่เหลือเชื่อมา
287
00:21:07,099 --> 00:21:08,309
เจ้า…
288
00:21:09,685 --> 00:21:11,055
เป็นคนทำให้…
289
00:21:12,688 --> 00:21:14,688
องค์รัชทายาทเป็นเช่นนั้นหรือ
290
00:21:14,773 --> 00:21:15,903
ใช่แล้วล่ะ
291
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
ข้าเป็นคนสังหารลูกชายของเจ้า
292
00:21:18,485 --> 00:21:19,435
แต่ว่า…
293
00:21:20,487 --> 00:21:22,157
เจ้ามีหลักฐานไหมล่ะ
294
00:21:22,656 --> 00:21:23,866
พระพันปี
295
00:21:23,949 --> 00:21:27,789
คงไม่อยากให้ความจริงนั้น
เปิดเผยสู่สาธารณะเด็ดขาด
296
00:21:29,454 --> 00:21:30,624
ข้าจะออกไป
297
00:21:30,706 --> 00:21:31,956
เตรียมตัวด้วย
298
00:21:32,666 --> 00:21:33,826
องค์ราชินี
299
00:21:33,917 --> 00:21:37,917
ถึงพระองค์จะเสด็จไป
แต่ก็ไม่น่าจะพบหมอหลวงควอนได้นะเพคะ
300
00:21:38,005 --> 00:21:41,675
จุดประสงค์ของข้า
ไม่ใช่การพบหมอหลวงควอนหรอก
301
00:21:42,384 --> 00:21:43,264
อะไรนะเพคะ
302
00:21:43,343 --> 00:21:44,473
ถ้างั้นคืออะไรกัน
303
00:21:46,888 --> 00:21:47,848
หยุดเดี๋ยวนี้
304
00:21:49,182 --> 00:21:50,062
บังอาจนัก
305
00:21:50,142 --> 00:21:52,602
เจ้ารู้ไหมว่าท่านผู้นี้เป็นใคร
จึงได้จ่อหอกมาเยี่ยงนี้
306
00:21:56,273 --> 00:21:58,573
พระองค์คือองค์ราชินี ถวายการคำนับด้วย
307
00:22:01,486 --> 00:22:02,486
จงเปิดทางให้ข้าด้วย
308
00:22:03,488 --> 00:22:07,158
กระหม่อมต้องขอประทานอภัย
แต่มีพระราชบัญชามิให้ใครเข้าไปพ่ะย่ะค่ะ
309
00:22:08,076 --> 00:22:09,536
ข้าบอกให้เปิดทางให้ข้า
310
00:22:09,619 --> 00:22:10,999
มีเรื่องวุ่นวายอะไร
311
00:22:18,712 --> 00:22:19,922
องค์ราชินี
312
00:22:20,589 --> 00:22:23,469
ทรงมีธุระอะไร
จึงได้เสด็จมาที่นี่กลางดึกเช่นนี้พ่ะย่ะค่ะ
313
00:22:23,550 --> 00:22:27,140
พระองค์เสด็จมาพบนักโทษ
เพื่อที่จะตกลงให้พูดตรงกันหรือพ่ะย่ะค่ะ
314
00:22:27,220 --> 00:22:28,060
ใช่แล้ว
315
00:22:29,014 --> 00:22:31,184
ข้าก็ควรจะต้องมาปรามหมอหลวงควอนไว้
316
00:22:31,266 --> 00:22:33,726
จะได้ชนะการไต่สวนมิใช่หรือ
317
00:22:37,105 --> 00:22:39,515
ดูพระองค์จะทรงร้อนรุ่มพระทัยน่าดูเลย
318
00:22:40,817 --> 00:22:46,027
ถ้าเช่นนั้น กระหม่อมกราบทูลฝ่าบาทว่าพระองค์
พยายามติดต่อกับหมอหลวงควอนลับๆ ได้หรือไม่
319
00:22:46,114 --> 00:22:47,244
ติดต่อลับๆ หรือ
320
00:22:48,116 --> 00:22:51,746
ข้าแค่มาปรามเขาเพราะกลัวว่า
เขาจะสารภาพความเท็จเพราะถูกทรมาน
321
00:22:51,828 --> 00:22:55,288
ไม่ใช่ว่าทรงกลัว
ว่าเขาจะสารภาพความจริงหรือพ่ะย่ะค่ะ
322
00:22:55,373 --> 00:22:57,333
บังอาจนัก
323
00:22:58,168 --> 00:22:59,798
เปิดทางให้ข้าเดี๋ยวนี้
324
00:23:02,089 --> 00:23:03,629
นี่เป็นพระราชบัญชา
325
00:23:04,132 --> 00:23:06,842
เจ้าจะขัดขืนพระราชบัญชาของฝ่าบาทหรือ
326
00:23:08,345 --> 00:23:09,965
อัครมหาเสนาบดี
327
00:23:11,389 --> 00:23:13,019
องค์ราชินี
328
00:23:13,100 --> 00:23:15,980
ผู้ที่จะผ่านประตูนี้ไปได้ในคืนนี้
329
00:23:16,061 --> 00:23:18,811
มีเพียงฝ่าบาทเท่านั้นพ่ะย่ะค่ะ
330
00:23:57,227 --> 00:23:58,647
ท่านลำบากมามากนะ
331
00:24:18,373 --> 00:24:20,083
จงอดทนต่อไปอีกนิดด้วย
332
00:24:21,835 --> 00:24:23,335
อีกไม่นานก็จะจบแล้ว
333
00:24:48,111 --> 00:24:50,241
- รอด้วยสิ
- รีบมาเร็ว
334
00:25:06,838 --> 00:25:09,258
ตอนนี้ท่านหมอโทจีอยู่ที่ใดหรือขอรับ
335
00:25:09,341 --> 00:25:11,381
เขาออกเดินทางไปเมื่อไม่นานมานี้เจ้าค่ะ
336
00:25:11,968 --> 00:25:12,928
ออกเดินทางหรือ
337
00:25:13,637 --> 00:25:16,967
เขาบอกว่าโรคระบาดสิ้นสุดลงแล้ว
ก็ไม่มีเหตุผลให้อยู่ที่นี่แล้วเจ้าค่ะ
338
00:25:17,057 --> 00:25:18,887
ท่านทราบไหมว่าเขาไปที่ไหน
339
00:25:18,975 --> 00:25:20,055
ข้าไม่ทราบเจ้าค่ะ
340
00:25:20,143 --> 00:25:23,863
เขาจากไปกะทันหัน
ทำให้ข้าไม่มีโอกาสลาเขาด้วยเจ้าค่ะ
341
00:25:38,912 --> 00:25:41,672
การไต่สวนกำลังจะเริ่มแล้วพ่ะย่ะค่ะ
342
00:25:51,466 --> 00:25:54,886
ยังไม่มีวี่แววขององค์ชายซองนัมอีกหรือ
343
00:25:55,887 --> 00:25:56,887
ท่านพี่
344
00:25:58,223 --> 00:25:59,103
ตอบข้ามา
345
00:25:59,182 --> 00:26:01,892
ตอนนั้นเจ้ารู้ได้อย่างไร
ว่าท่านหมอโทจีอยู่ที่หมู่บ้านเพิงกระท่อม
346
00:26:01,977 --> 00:26:04,227
- โธ่ ท่านพี่
- ตอบมา
347
00:26:04,312 --> 00:26:05,562
ข้าได้ยินจากนักขุดสมุนไพร
348
00:26:06,231 --> 00:26:09,281
ว่าหมอคนนั้นจะใช้โสมสด
จากโรงหมอยาแห่งเดียวเท่านั้น
349
00:26:09,359 --> 00:26:10,569
โรงหมอยานั้นอยู่ที่ไหน
350
00:26:57,407 --> 00:27:01,117
เราไม่พบร่องรอยของยาพิษใดๆ
ที่พระศพขององค์รัชทายาทเลย
351
00:27:01,202 --> 00:27:04,082
และไม่พบปฏิกิริยาของยาพิษ
ในระหว่างการชันสูตรพระศพด้วยพ่ะย่ะค่ะ
352
00:27:04,164 --> 00:27:05,544
ผลการสืบสวนพิสูจน์ว่า
353
00:27:05,623 --> 00:27:08,293
ยาสมุนไพรจากภายนอก
เป็นสาเหตุการตายอย่างแน่นอนพ่ะย่ะค่ะ
354
00:27:11,004 --> 00:27:12,674
ถ้างั้นหมอหลวงจงตอบข้ามา
355
00:27:13,923 --> 00:27:16,053
ยาสมุนไพรจากภายนอก
ทำให้ถึงแก่ชีวิตได้หรือ
356
00:27:16,134 --> 00:27:17,474
พ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท
357
00:27:17,552 --> 00:27:19,682
การรักษาที่ไม่ถูกหลักตำราบังซอ
358
00:27:19,763 --> 00:27:22,563
ก็ไม่ต่างอะไร
กับการนำมีดมาแทงอวัยวะสำคัญของคนไข้
359
00:27:22,640 --> 00:27:24,520
ซึ่งทำให้พวกเขาถึงแก่ความตายพ่ะย่ะค่ะ
360
00:27:25,101 --> 00:27:26,691
สาเหตุการสวรรคตขององค์รัชทายาท
361
00:27:26,770 --> 00:27:29,150
มาจากการใช้พระโอสถสมุนไพร
ที่ไม่ทราบแหล่งที่มา
362
00:27:29,230 --> 00:27:32,900
และการสั่งยาที่ไม่เป็นไปตามตำราบังซอ
อย่างแน่นอนพ่ะย่ะค่ะ
363
00:27:38,990 --> 00:27:39,990
มีการเปิดเผยแล้วว่า
364
00:27:41,242 --> 00:27:42,292
การตายขององค์รัชทายาท
365
00:27:43,495 --> 00:27:46,325
มาจากยาสมุนไพรจากภายนอก
ไม่ใช่เพราะยาพิษ
366
00:27:50,126 --> 00:27:51,456
ข้าขอถามหมอหลวงควอน
367
00:27:52,587 --> 00:27:57,217
ใครเป็นคนมอบยาสมุนไพร
ที่ทำให้องค์รัชทายาทตายกับเจ้ากัน
368
00:28:11,564 --> 00:28:13,234
หมอหลวงควอน เจ้าได้มันมาจากใคร
369
00:28:24,035 --> 00:28:25,695
องค์ราชินีพ่ะย่ะค่ะ
370
00:28:39,050 --> 00:28:40,390
ข้าขอถามเจ้าอีกครั้ง
371
00:28:40,468 --> 00:28:42,798
ห้ามเจ้าพูดปดแม้แต่นิดเป็นอันขาด
372
00:28:44,556 --> 00:28:47,926
เจ้าได้ยาสมุนไพรจากภายนอกมาจากใคร
373
00:28:48,017 --> 00:28:49,187
กระหม่อมพูดจริงพ่ะย่ะค่ะ
374
00:28:50,061 --> 00:28:52,811
องค์ราชินีเป็นผู้มอบให้กระหม่อมพ่ะย่ะค่ะ
375
00:28:55,108 --> 00:28:56,568
ข้าขอถามราชินี
376
00:28:57,610 --> 00:29:00,450
ที่หมอหลวงควอนพูดเป็นความจริงหรือไม่
377
00:29:05,535 --> 00:29:06,825
องค์ราชินี
378
00:29:07,412 --> 00:29:09,372
โปรดทรงตอบด้วยพ่ะย่ะค่ะ
379
00:29:15,962 --> 00:29:16,802
เพคะ
380
00:29:20,008 --> 00:29:22,088
หม่อมฉันเป็นคนมอบให้หมอหลวงควอนเองเพคะ
381
00:29:30,310 --> 00:29:31,440
แต่ทว่า
382
00:29:32,020 --> 00:29:35,980
หม่อมฉันไม่เห็นด้วยว่ายาสมุนไพรนั้น
ทำให้องค์รัชทายาทตายเพคะ
383
00:29:38,526 --> 00:29:40,276
พอเขาไม่ได้ตายเพราะยาพิษ
384
00:29:40,862 --> 00:29:42,992
แปลว่าเขาตาย
เพราะยาสมุนไพรจากภายนอกเท่านั้นหรือ
385
00:29:43,072 --> 00:29:44,662
ถึงพระองค์จะทรงไม่เห็นด้วย
386
00:29:44,741 --> 00:29:47,541
แต่มีการเปิดเผยแล้วว่าการสวรรคต
มาจากยาสมุนไพรภายนอกพ่ะย่ะค่ะ
387
00:29:52,290 --> 00:29:55,000
ถ้าหม่อมฉันรู้ว่ายาสมุนไพรนั้นอันตรายถึงเพียงนี้
388
00:29:56,169 --> 00:29:58,089
หม่อมฉันคงไม่ให้ลูกชายที่แสนล้ำค่า
389
00:30:00,507 --> 00:30:02,467
กินมันเป็นอันขาดเพคะ
390
00:30:05,261 --> 00:30:06,641
หม่อมฉัน…
391
00:30:09,349 --> 00:30:11,729
ก็ได้รับยาสมุนไพรนั้นมาอีกทีเพคะ
392
00:30:14,521 --> 00:30:17,401
จากคนที่เป็นห่วงองค์รัชทายาทยิ่งกว่าใคร
393
00:30:17,482 --> 00:30:19,402
และเป็นคนที่หม่อมฉันเชื่อใจ
394
00:30:21,194 --> 00:30:23,404
หม่อมฉันจึงไม่แม้แต่จะคิดว่า
395
00:30:23,988 --> 00:30:25,778
ยาสมุนไพรเหล่านั้นจะเป็นอันตรายเพคะ
396
00:30:27,033 --> 00:30:28,493
ได้รับมางั้นหรือ
397
00:30:28,576 --> 00:30:31,366
ยาสมุนไพรนั่นคร่าชีวิตองค์รัชทายาทนะ
398
00:30:31,454 --> 00:30:35,754
ใครเป็นคนมอบยาสมุนไพรบ้านั่นให้ราชินีกัน
399
00:30:40,380 --> 00:30:42,130
ตอบมาด้วย ราชินี
400
00:30:58,398 --> 00:30:59,978
พระชายาเพคะ
401
00:31:08,575 --> 00:31:10,905
พระชายาหรือ…
402
00:31:15,832 --> 00:31:17,332
พระชายา
403
00:31:19,794 --> 00:31:21,634
มอบให้หม่อมฉันด้วยตัวเองเพคะ
404
00:31:26,092 --> 00:31:28,512
นางบอกว่าก่อนหน้านี้
นางมอบให้องค์รัชทายาททานมาเสมอ
405
00:31:29,470 --> 00:31:31,850
หม่อมฉันจึงคิดว่าน่าจะไม่มีปัญหาเพคะ
406
00:31:36,352 --> 00:31:38,272
ทำการตรวจค้นตำหนักพระชายาซะ
407
00:31:39,063 --> 00:31:43,743
พระชายาทรงต้มพระโอสถด้วยพระองค์เอง
มาเป็นเวลานานแล้วเพคะ
408
00:31:43,818 --> 00:31:45,568
แม้แต่ตอนทรงพระครรภ์ใกล้คลอดด้วย
409
00:31:45,653 --> 00:31:49,533
หม่อมฉันคิดว่าพระชายาทำเช่นนั้นเพราะเป็นห่วง
พระพลานามัยขององค์รัชทายาทมากเพคะ
410
00:31:50,408 --> 00:31:52,948
แม้พวกหม่อมฉันจะเสนอตัวช่วย
แต่พระชายาก็ทรงยืนกรานปฏิเสธ
411
00:31:53,036 --> 00:31:55,956
และทรงต้มพระโอสถ
ด้วยพระองค์เองมาตลอดเพคะ
412
00:32:06,174 --> 00:32:09,264
ฝ่าบาท
นี่เป็นยาสมุนไพรจากภายนอกแน่นอนพ่ะย่ะค่ะ
413
00:32:10,094 --> 00:32:11,854
ไม่ยุติธรรมกับหม่อมฉันเลยเพคะ ฝ่าบาท
414
00:32:11,930 --> 00:32:14,180
หม่อมฉันเคยต้มพระโอสถด้วยตนเอง
415
00:32:14,265 --> 00:32:15,805
เพราะองค์รัชทายาททรงคันพระฉวีหนัก
416
00:32:15,892 --> 00:32:18,142
แต่หม่อมฉันได้มาจากในวังหลวงเพคะ
417
00:32:18,227 --> 00:32:21,557
ฝ่าบาท ถ้าเป็นเช่นนั้น
จะต้องมีบันทึกในสำนักพระโอสถหลวงพ่ะย่ะค่ะ
418
00:32:21,648 --> 00:32:23,398
นำบันทึกนั้นมาเดี๋ยวนี้
419
00:32:28,196 --> 00:32:32,076
ไม่มีบันทึกใดๆ
ในสำนักพระโอสถหลวงเลยพ่ะย่ะค่ะ
420
00:32:32,825 --> 00:32:34,075
ไม่ใช่หม่อมฉันนะเพคะ
421
00:32:34,661 --> 00:32:35,871
ไม่ยุติธรรมเลยเพคะ
422
00:32:36,955 --> 00:32:39,785
องค์ราชินี เหตุใดจึงทำกับหม่อมฉันเช่นนี้เพคะ
423
00:32:40,625 --> 00:32:43,415
ไม่เป็นธรรมเลยเพคะ
ไม่ใช่หม่อมฉันจริงๆ นะเพคะ
424
00:32:43,503 --> 00:32:44,883
พอได้แล้ว พระชายา
425
00:32:46,923 --> 00:32:49,013
ข้าเองก็ไม่มีทางเลือกเช่นกัน
426
00:32:50,677 --> 00:32:51,927
พวกเขาบอกว่า
427
00:32:53,054 --> 00:32:55,064
ยาสมุนไพรเหล่านั้นคร่าชีวิตลูกชายข้านี่
428
00:33:11,322 --> 00:33:12,872
เราจะจบการไต่สวน…
429
00:33:16,119 --> 00:33:17,159
แต่เพียงเท่านี้
430
00:33:27,922 --> 00:33:29,092
องค์ราชินี
431
00:33:30,008 --> 00:33:31,798
เอาชนะเราไปได้หนึ่งแต้มเจ้าค่ะ
432
00:33:34,345 --> 00:33:36,215
ข้านึกไม่ถึงเลย
433
00:33:36,848 --> 00:33:38,428
ว่านางจะพูดชื่อพระชายาออกมา
434
00:33:38,516 --> 00:33:43,226
ในเมื่อหมอหลวงควอนอยู่ในมือพวกเรา
แล้วนางจะใช้วิธีไหนได้ล่ะพ่ะย่ะค่ะ
435
00:33:43,813 --> 00:33:45,523
นางจึงต้องสละพระชายา
436
00:33:46,107 --> 00:33:48,647
เพื่อปกป้องตำแหน่งของตัวเองไง
437
00:33:48,735 --> 00:33:51,775
แบบนี้การปลดองค์ราชินี
ก็จะยากขึ้นหรือเปล่าเจ้าคะ
438
00:33:52,697 --> 00:33:56,237
ไม่ว่าจะใช้วิธีไหน
เราก็ต้องผลักดันอย่างเต็มแรงสิพ่ะย่ะค่ะ
439
00:33:58,077 --> 00:34:01,037
บางทีเราอาจจะกำจัด…
440
00:34:01,622 --> 00:34:05,172
องค์ราชินีและพระราชนัดดา
ได้ในคราวเดียวก็ได้พ่ะย่ะค่ะ
441
00:34:08,004 --> 00:34:12,014
เราจำเป็นต้องให้องค์ราชินีรับผิดชอบ
442
00:34:12,091 --> 00:34:14,431
ที่ทรงใช้พระโอสถสมุนไพรจากภายนอกพ่ะย่ะค่ะ
443
00:34:15,219 --> 00:34:18,429
โปรดทรงปลดองค์ราชินี
ออกจากตำแหน่งด้วยพ่ะย่ะค่ะ
444
00:34:18,514 --> 00:34:20,644
- โปรดทรงปลดองค์ราชินีออกจากตำแหน่ง
- โปรดทรงปลดองค์ราชินีออกจากตำแหน่ง
445
00:34:20,725 --> 00:34:22,935
- และเนรเทศพระราชนัดดาด้วยพ่ะย่ะค่ะ
- และเนรเทศพระราชนัดดาด้วยพ่ะย่ะค่ะ
446
00:34:23,019 --> 00:34:26,059
องค์ราชินีแค่ได้รับ
ยาสมุนไพรจากภายนอกมาเท่านั้น
447
00:34:26,147 --> 00:34:29,727
เพราะฉะนั้นข้าไม่ยอมรับ
ให้มีการปลดองค์ราชินีเป็นอันขาด
448
00:34:29,817 --> 00:34:30,737
ฝ่าบาท
449
00:34:30,818 --> 00:34:35,488
องค์ราชินียังมิอาจหลุดพ้นจากความรับผิดชอบ
ที่ทำให้องค์รัชทายาทสวรรคตได้พ่ะย่ะค่ะ
450
00:34:35,573 --> 00:34:37,373
ห้ามหารือเรื่องปลดราชินีอีก
451
00:34:37,450 --> 00:34:38,370
ฝ่าบาท
452
00:34:38,451 --> 00:34:41,201
องค์รัชทายาทของประเทศสวรรคตไปนะพ่ะย่ะค่ะ
453
00:34:41,287 --> 00:34:43,247
นี่ไม่ต่างอะไรจากกบฏเลยพ่ะย่ะค่ะ
454
00:34:43,831 --> 00:34:46,041
จำเป็นต้องมีใครสักคนรับผิดชอบในเรื่องนี้
455
00:34:48,044 --> 00:34:49,714
หากไม่ควรปลดองค์ราชินีออกจากตำแหน่ง
456
00:34:50,421 --> 00:34:52,801
ก็โปรดทรงเนรเทศครอบครัวของพระชายา
457
00:34:52,882 --> 00:34:54,972
และพระราชนัดดา เพื่อเป็นการกำจัด
458
00:34:55,051 --> 00:34:56,551
กบฏในอนาคตด้วยพ่ะย่ะค่ะ
459
00:34:56,636 --> 00:34:58,886
- โปรดทรงเนรเทศด้วยพ่ะย่ะค่ะ
- โปรดทรงเนรเทศด้วยพ่ะย่ะค่ะ
460
00:35:06,020 --> 00:35:07,310
ใต้เท้าฮวังวอนฮยอง
461
00:35:09,273 --> 00:35:11,983
ท่านอยากสังหารพระราชนัดดาขนาดนั้นเลยหรือ
462
00:35:14,695 --> 00:35:20,195
ต้องสังหารเด็กคนนั้นด้วย
ท่านถึงจะสบายใจงั้นหรือ
463
00:35:54,902 --> 00:35:56,902
เสด็จพ่อ ไม่ใช่ฝีมือพระชายาพ่ะย่ะค่ะ
464
00:35:58,322 --> 00:36:00,872
พระชายาไม่เกี่ยวข้อง
กับยาสมุนไพรจากภายนอกเลยพ่ะย่ะค่ะ
465
00:36:03,202 --> 00:36:05,002
เจ้าบอกว่าเจ้าเป็นคนนำมันมา
466
00:36:05,079 --> 00:36:06,999
แต่ราชินีบอกว่าพระชายาเป็นคนนำมันมา
467
00:36:07,081 --> 00:36:08,621
ความจริงคืออะไรกันแน่
468
00:36:08,708 --> 00:36:10,538
แล้วข้าต้องเชื่อใครงั้นหรือ
469
00:36:10,626 --> 00:36:12,546
ลูกเป็นคนนำยาสมุนไพรพวกนั้นมาพ่ะย่ะค่ะ
470
00:36:12,628 --> 00:36:15,418
งั้นพยานที่เจ้าบอกว่าจะพามาก่อนการไต่สวนล่ะ
471
00:36:15,506 --> 00:36:17,626
ทั้งหมอและพ่อค้าสมุนไพร
ต่างก็หายตัวไปพ่ะย่ะค่ะ
472
00:36:17,717 --> 00:36:18,757
แต่ว่า
473
00:36:18,843 --> 00:36:21,143
ไม่ว่ายังไงลูกก็จะตามหาพวกเขาให้พบ
474
00:36:22,013 --> 00:36:23,643
เรื่องมันจบไปแล้ว
475
00:36:24,473 --> 00:36:25,683
ไม่มีโอกาสอีกแล้วล่ะ
476
00:36:25,766 --> 00:36:27,266
ให้มันจบแบบนี้ไม่ได้นะพ่ะย่ะค่ะ
477
00:36:27,351 --> 00:36:29,401
เหตุใดเสด็จพ่อถึงได้ยอมแพ้เช่นนี้
478
00:36:31,898 --> 00:36:34,648
เจ้ากล้าดีอย่างไร
ถึงได้มาสอนกษัตริย์ของประเทศ
479
00:36:36,068 --> 00:36:38,108
ไม่ใช่ว่าข้ายอมแพ้
480
00:36:38,779 --> 00:36:40,739
แต่เจ้าทำโอกาสหลุดมือเองต่างหาก
481
00:36:49,707 --> 00:36:52,077
พวกเขาพิสูจน์ว่า
ยาสมุนไพรจากภายนอกเป็นสาเหตุการตาย
482
00:36:52,168 --> 00:36:54,668
และพระชายาก็สารภาพแล้ว
483
00:36:54,754 --> 00:36:57,174
แต่ทว่าเจ้าพาพยานมาไม่ได้
484
00:36:57,256 --> 00:37:00,046
และพิสูจน์ไม่ได้ว่าสาเหตุการตายไม่ได้มาจากมัน
485
00:37:00,676 --> 00:37:02,506
ตอนนี้มันจบลงแล้วล่ะ
486
00:37:02,595 --> 00:37:03,925
เสด็จพ่อ
487
00:37:04,555 --> 00:37:06,925
จะให้มันจบเช่นนี้จริงๆ หรือพ่ะย่ะค่ะ
488
00:37:11,145 --> 00:37:12,765
เจ้าคิดว่ากษัตริย์
489
00:37:13,814 --> 00:37:15,614
จะทำทุกอย่างได้อย่างนั้นหรือ
490
00:37:15,691 --> 00:37:19,031
หากกษัตริย์ทำไม่ได้
แล้วใครกันที่ทำได้ล่ะพ่ะย่ะค่ะ
491
00:37:21,197 --> 00:37:22,487
มันเปลี่ยน…
492
00:37:23,282 --> 00:37:25,202
ไม่ได้เลยจริงๆ หรือพ่ะย่ะค่ะ
493
00:38:05,741 --> 00:38:06,911
ทูลพระองค์ด้วย
494
00:38:06,993 --> 00:38:08,623
พระพันปีเสด็จเข้าที่บรรทมแล้วเพคะ
495
00:38:08,703 --> 00:38:10,043
ข้าบอกให้ทูลพระองค์
496
00:38:10,121 --> 00:38:12,461
หม่อมฉันบอกว่าพระพันปี
เสด็จเข้าที่บรรทมแล้วไงเพคะ
497
00:38:12,540 --> 00:38:13,960
ทูลพระองค์
498
00:38:15,626 --> 00:38:18,626
พระพันปี องค์ราชินีเสด็จ…
499
00:38:21,757 --> 00:38:23,677
เจ้าบ้าไปแล้วสินะ
500
00:38:24,176 --> 00:38:27,596
เพคะ ตอนนี้หม่อมฉันจะสติดีอยู่ได้ยังไงล่ะเพคะ
501
00:38:28,180 --> 00:38:30,680
เพราะฉะนั้นแล้ว
พระพันปีคงต้องช่วยหม่อมฉันแล้วเพคะ
502
00:38:31,267 --> 00:38:32,307
ทำไมข้าต้องช่วยด้วย
503
00:38:32,893 --> 00:38:37,483
เพราะงั้นเจ้าก็ไม่ควรเสนอหน้า
แล้วอยู่เงียบๆ แต่ในตำหนักจุงกุงซะสิ
504
00:38:38,107 --> 00:38:40,477
แต่เจ้ากลับเดินทางไปพบ
อดีตมเหสีซึ่งเป็นกบฏงั้นหรือ
505
00:38:40,568 --> 00:38:42,698
ไม่รู้หรือว่านั่นถือเป็นการนัดพบของกบฏน่ะ
506
00:38:42,778 --> 00:38:44,528
ลูกชายอยู่ในสภาพเจียนตายเช่นนั้น
507
00:38:44,613 --> 00:38:47,453
หม่อมฉันจึงไม่อาจอยู่เฉยๆ แต่ในตำหนักจุงกุงได้
508
00:38:47,950 --> 00:38:51,410
เลยเดินทางไปพบแม่ที่สูญเสียลูกชายไป
จากสถานการณ์คล้ายๆ หม่อมฉันเพคะ
509
00:38:51,495 --> 00:38:54,365
แล้วนั่นจะเรียกว่าเป็นกบฏได้อย่างไรเพคะ
510
00:38:54,457 --> 00:38:55,827
ราชินี
511
00:38:55,916 --> 00:38:57,416
เพคะ
512
00:38:59,712 --> 00:39:01,382
แล้วพระองค์…
513
00:39:01,464 --> 00:39:04,594
ไม่สงสัยหรือเพคะ
ว่าผู้หญิงคนนั้นบอกอะไรกับหม่อมฉัน
514
00:39:06,552 --> 00:39:08,552
นางบอกว่า…
515
00:39:09,930 --> 00:39:12,520
การสวรรคตขององค์รัชทายาทแทอิน
ไม่ได้มาจากอาการป่วยเพคะ
516
00:39:16,937 --> 00:39:19,517
ช่างเป็นการตายที่แปลกเหลือเกิน
ว่าไหมเพคะ
517
00:39:23,110 --> 00:39:25,110
หากเขาไม่สวรรคตไปเช่นนั้น
518
00:39:27,114 --> 00:39:30,284
ฝ่าบาทซึ่งเป็นเพียงพระโอรสของพระสนม
519
00:39:31,952 --> 00:39:34,332
จะขึ้นเป็นกษัตริย์ได้อย่างไรกันเพคะ
520
00:39:35,331 --> 00:39:36,751
ราชินี
521
00:39:40,461 --> 00:39:42,631
ดูเหมือนพระองค์
จะทรงจำเรื่องตอนนั้นได้นะเพคะ
522
00:39:44,965 --> 00:39:46,875
ได้ยินว่าพระพันปีสารภาพเองว่า
523
00:39:48,344 --> 00:39:51,144
การสวรรคตขององค์รัชทายาทแทอิน
เป็นฝีมือของพระองค์นี่
524
00:39:53,307 --> 00:39:55,307
ดูจากที่พระองค์กริ้วเช่นนี้
525
00:39:56,602 --> 00:39:58,772
เรื่องนั้นคงเป็นเรื่องจริงสินะเพคะ
526
00:39:59,730 --> 00:40:01,020
หุบปาก
527
00:40:01,774 --> 00:40:03,034
ของเจ้าซะ
528
00:40:03,526 --> 00:40:05,946
ถ้าพระองค์เคลื่อนไหวพวกเสนาบดี
529
00:40:07,363 --> 00:40:09,033
หม่อมฉันก็จะปิดปากเพคะ
530
00:40:10,825 --> 00:40:12,025
พระพันปี
531
00:40:12,118 --> 00:40:14,498
อัครมหาเสนาบดีมาเข้าเฝ้าเพคะ
532
00:40:18,207 --> 00:40:19,827
หม่อมฉันเรียกเขามาเองเพคะ
533
00:40:21,085 --> 00:40:22,205
ให้เขาเข้ามา
534
00:40:28,676 --> 00:40:30,466
หยุดแค่นี้ด้วย
535
00:40:31,595 --> 00:40:32,965
ข้ากำลังขอให้ท่าน
536
00:40:35,141 --> 00:40:37,271
หยุดการเดินหมากแต่เพียงเท่านี้
537
00:40:39,145 --> 00:40:41,725
เจ้าเพิ่งผลักไสเด็กๆ พวกนั้น
538
00:40:41,814 --> 00:40:45,364
ให้ไปอยู่ริมหน้าผาเพื่อปกป้อง
ตำแหน่งราชินีของตัวเองอยู่หยกๆ
539
00:40:46,193 --> 00:40:48,363
แล้วตอนนี้จะมาคิดทำอะไรงั้นหรือ
540
00:40:50,197 --> 00:40:51,407
แทคฮยอน
541
00:40:54,785 --> 00:40:56,245
หม่อมฉันจะยอมให้ใช้วิธีนั้นเพคะ
542
00:40:57,788 --> 00:40:59,328
สุดท้ายแล้วทั้งหมดนี้
543
00:41:00,332 --> 00:41:02,922
ก็เป็นการเดินหมาก
เพื่อให้มีการใช้วิธีแทคฮยอนมิใช่หรือเพคะ
544
00:41:03,002 --> 00:41:04,502
องค์ราชินี
545
00:41:05,087 --> 00:41:07,877
ยังไงก็จะมีการใช้วิธีแทคฮยอนอยู่แล้ว
546
00:41:07,965 --> 00:41:10,835
แล้วทำไมกระหม่อม
ต้องทำตามที่พระองค์รับสั่งด้วยพ่ะย่ะค่ะ
547
00:41:10,926 --> 00:41:11,966
อัครมหาเสนาบดี
548
00:41:13,512 --> 00:41:15,312
ท่านคิดจริงๆ หรือว่า
549
00:41:15,389 --> 00:41:16,929
หากท่านดึงดันถึงที่สุด
550
00:41:17,016 --> 00:41:20,136
แล้วจะฆ่าข้า พระชายา
และพระราชนัดดาได้ทั้งหมดน่ะ
551
00:41:20,728 --> 00:41:22,188
ท่านมั่นใจไหม
552
00:41:23,314 --> 00:41:27,284
เรื่องที่ท่านใส่ร้ายข้าและสร้างพยาน
ของยาสมุนไพรภายนอกขึ้นมา
553
00:41:27,359 --> 00:41:29,149
ท่านคิดว่าข้าไม่รู้เรื่องงั้นหรือ
554
00:41:34,700 --> 00:41:38,200
พระพันปีและอัครมหาเสนาบดี
ก็คงทราบดีมิใช่หรือ
555
00:41:38,913 --> 00:41:41,833
ว่าการเนรเทศพระชายาและพระราชนัดดา
เป็นการเรียกร้องที่มากเกินไป
556
00:41:44,460 --> 00:41:46,500
เพราะงั้นก็พอแค่นี้
557
00:41:47,087 --> 00:41:50,167
แล้วจบเรื่องนี้ด้วยการลดขั้นพระชายา
และพระราชนัดดาให้เป็นสามัญชนเถิด
558
00:41:51,467 --> 00:41:52,717
พระองค์ตรัสว่า…
559
00:41:54,094 --> 00:41:55,894
ให้ลดขั้นพวกเขาเป็นสามัญชนหรือ
560
00:41:57,056 --> 00:41:57,886
ใช่แล้ว
561
00:41:59,099 --> 00:42:00,019
เพื่อแลกเปลี่ยน
562
00:42:00,100 --> 00:42:03,440
หากหนึ่งในองค์ชายของข้า
ไม่สามารถเป็นองค์รัชทายาทผ่านวิธีแทคฮยอนได้
563
00:42:05,731 --> 00:42:06,941
ในตอนนั้น
564
00:42:08,400 --> 00:42:11,030
หม่อมฉันจะลงจากตำแหน่งราชินีเองเพคะ
565
00:42:15,533 --> 00:42:17,243
โปรดทรงให้คำตอบหม่อมฉันตอนนี้ด้วยเพคะ
566
00:42:19,161 --> 00:42:23,171
เพราะหากออกจากห้องนี้ไป
หม่อมฉันอาจเปลี่ยนใจก็ได้นะเพคะ
567
00:42:26,252 --> 00:42:28,552
นั่นคือจุดประสงค์ของเจ้าเองหรือ
568
00:42:29,380 --> 00:42:31,380
เจ้าต้องการไล่…
569
00:42:32,007 --> 00:42:33,587
ลูกสะใภ้และหลาน
570
00:42:34,510 --> 00:42:36,970
ออกไปนอกวังหลวง
เพื่อปกป้องชีวิตตัวเองงั้นหรือ
571
00:42:37,054 --> 00:42:38,064
เพคะ
572
00:42:39,473 --> 00:42:41,933
ถึงแขนขาหม่อมฉันจะต้องถูกตัดออกไป
573
00:42:42,017 --> 00:42:44,267
แต่หม่อมฉันก็ต้องปกป้องศีรษะและหัวใจสิเพคะ
574
00:42:46,021 --> 00:42:48,571
เช่นนั้นหม่อมฉันจึงจะมีโอกาสมิใช่หรือ
575
00:42:52,278 --> 00:42:53,148
สำหรับฝ่าบาท
576
00:42:56,323 --> 00:42:58,203
หม่อมฉันจะโน้มน้าวเขาเอง
577
00:43:09,712 --> 00:43:11,552
สรุปแล้วนางก็รักษาตำแหน่งราชินีได้
578
00:43:11,630 --> 00:43:13,760
และรักษาชีวิตพระราชนัดดาได้
มิใช่หรือเจ้าคะ
579
00:43:14,300 --> 00:43:17,140
ถ้าองค์ชายอึยซองได้ขึ้นเป็นองค์รัชทายาท
ผ่านกระบวนการแทคฮยอน
580
00:43:17,219 --> 00:43:20,389
กระหม่อมก็จะดึงนางลงจากตำแหน่งราชินี
ตามที่สัญญาไว้ไงพ่ะย่ะค่ะ
581
00:43:22,266 --> 00:43:25,136
แล้วท่านจะปล่อยพระราชนัดดา
ให้มีชีวิตต่อไปเช่นนี้หรือเจ้าคะ
582
00:43:25,894 --> 00:43:27,234
ไม่มีทางพ่ะย่ะค่ะ
583
00:43:27,730 --> 00:43:31,070
แบบนี้ยิ่งทำให้เรากำจัดเด็กคนนั้น
ได้ง่ายกว่าเดิม
584
00:43:31,150 --> 00:43:33,610
เพราะการล่าสัตว์นอกวังหลวง
585
00:43:33,694 --> 00:43:36,074
มันง่ายกว่าในวังหลวงเยอะไงพ่ะย่ะค่ะ
586
00:43:38,198 --> 00:43:42,368
ทันทีที่ออกจากวังหลวง
พระราชนัดดาก็จะตายพ่ะย่ะค่ะ
587
00:43:44,830 --> 00:43:46,670
ข้าจะทำตามที่พวกท่านต้องการ
588
00:43:47,875 --> 00:43:49,835
หมอหลวงควอนโอกยองที่ไม่อาจทำการรักษา
589
00:43:49,918 --> 00:43:52,548
องค์รัชทายาทได้อย่างดีจะถูกให้พ้นจากตำแหน่ง
590
00:43:53,589 --> 00:43:56,049
พระชายาตระกูลมิน
ซึ่งเป็นต้นเหตุทำให้องค์รัชทายาทตาย
591
00:43:56,133 --> 00:43:58,593
จะถูกปลดออกจากตำแหน่ง
และลดขั้นเป็นสามัญชน
592
00:43:59,136 --> 00:44:03,096
พระราชนัดดาก็จะถูกลดขั้นเป็นสามัญชน
และทำการลงโทษวีรีอันชี
593
00:44:03,182 --> 00:44:05,142
(วีรีอันชี: การขังผู้ถูกเนรเทศ
โดยการล้อมรั้วหนามรอบบ้าน)
594
00:44:05,225 --> 00:44:06,635
ผู้ที่ทำการติดต่อกับพวกเขา
595
00:44:06,727 --> 00:44:09,767
จะถือว่าคนผู้นั้นสนับสนุน
ให้พระราชนัดดาขึ้นครองราชย์
596
00:44:09,855 --> 00:44:12,065
และจะถูกลงโทษในฐานะกบฏ
597
00:44:27,706 --> 00:44:29,456
ถึงจะยังไงก็เถอะ
598
00:44:29,541 --> 00:44:31,381
พระราชนัดดาจะเสด็จออกจากวังแล้ว
599
00:44:31,460 --> 00:44:34,210
ทำไมองค์ราชินี
ถึงไม่เสด็จออกมาทอดพระเนตรเลยนะ
600
00:44:34,296 --> 00:44:36,586
เจ้าไม่ได้ยินหรือ องค์ราชินีสั่งให้ปลดพระชายา
601
00:44:36,674 --> 00:44:39,184
เพื่อรักษาตำแหน่งของพระองค์เองไง
602
00:44:39,760 --> 00:44:41,640
น่าสงสารจริงๆ
603
00:44:41,720 --> 00:44:42,720
หยุดก่อน
604
00:44:55,234 --> 00:44:56,864
เสด็จอา
605
00:45:34,440 --> 00:45:36,070
เจ้าไม่ได้ทำผิดอะไรทั้งนั้น
606
00:45:36,984 --> 00:45:38,694
เสด็จอา…
607
00:45:43,073 --> 00:45:44,123
รอก่อนนะ
608
00:45:45,284 --> 00:45:46,914
ข้าจะไปพาเจ้ากลับมาให้ได้
609
00:45:54,460 --> 00:45:56,630
คุณพระ นางทำเช่นนั้น
กับองค์รัชทายาทได้ยังไง
610
00:45:56,712 --> 00:45:58,762
เห็นว่าเพื่อให้พระราชนัดดา
ขึ้นครองราชย์น่ะสิ
611
00:45:58,839 --> 00:46:01,879
- นางคงถูกสวรรค์ลงโทษแล้วสินะ
- นั่นสิ
612
00:46:01,967 --> 00:46:04,217
กล้าทำเช่นนั้นได้อย่างไรนะ
613
00:46:51,642 --> 00:46:53,692
ระหว่างเดินทาง มีสายตามากมายจับจ้องอยู่
614
00:46:53,769 --> 00:46:55,809
เพราะฉะนั้นจงกำจัดเขา
เมื่อถึงสถานที่เนรเทศ
615
00:46:56,396 --> 00:46:59,146
ต้องสังหารทันทีที่พวกเขาเข้าไปข้างใน
616
00:47:11,870 --> 00:47:13,250
ท่านหัวหน้าขอรับ
617
00:47:16,375 --> 00:47:17,665
มันเป็นไปได้หรือไง
618
00:47:17,751 --> 00:47:19,801
ถ้าอย่างนั้นพวกนางหายไปไหนกัน
619
00:47:20,379 --> 00:47:21,259
หือ
620
00:47:42,359 --> 00:47:44,189
เสด็จย่า
621
00:47:45,487 --> 00:47:46,487
หลานย่า
622
00:47:54,913 --> 00:47:56,163
เสด็จแม่
623
00:48:02,546 --> 00:48:05,546
เจ้าจะรับมือและอดทนไหวหรือไม่
624
00:48:05,632 --> 00:48:06,592
เพคะ
625
00:48:07,175 --> 00:48:11,385
หากสามารถปกป้องชีวิตของพระราชนัดดาได้
หม่อมฉันก็ยอมทำทุกอย่างเพคะ
626
00:48:13,515 --> 00:48:14,595
ตกลง
627
00:48:16,059 --> 00:48:17,389
ข้าให้พวกเจ้า
628
00:48:18,562 --> 00:48:20,772
ออกไปอยู่นอกวังหลวงตามที่เจ้าต้องการ
629
00:48:22,441 --> 00:48:24,781
ข้าจะหาสถานที่ที่ปลอดภัยกว่าวังหลวงแห่งนี้ให้
630
00:48:25,944 --> 00:48:27,074
เมื่ออยู่ที่นั่น
631
00:48:28,447 --> 00:48:30,867
จะไม่มีใครมาทำร้ายพระราชนัดดาได้
632
00:48:34,536 --> 00:48:35,696
ข้า…
633
00:48:37,039 --> 00:48:38,369
จะเรียกตัวเจ้า
634
00:48:39,249 --> 00:48:41,789
กลับมาที่วังหลวงแห่งนี้
โดยไม่ให้สายเกินไป
635
00:48:43,712 --> 00:48:44,882
ตอนนี้
636
00:48:46,423 --> 00:48:47,923
เจ้าไม่ต้องกลัวใคร
637
00:48:48,675 --> 00:48:50,085
หรือไม่ต้องกลัวอะไรแล้ว
638
00:48:53,180 --> 00:48:55,100
วิ่งเล่นให้เต็มที่
639
00:48:55,724 --> 00:48:57,354
และหัวเราะเท่าที่พอใจได้เลย
640
00:49:11,073 --> 00:49:13,743
ใช่แล้ว ข้าทำเพื่อปกป้องตำแหน่งของตัวเอง
641
00:49:14,242 --> 00:49:15,492
ได้อย่างไรกัน
642
00:49:16,161 --> 00:49:18,211
ทรงทำเช่นนั้นได้อย่างไรพ่ะย่ะค่ะ
643
00:49:18,705 --> 00:49:20,785
ข้าต้องปกป้องตำแหน่งของตัวเองก่อน
644
00:49:21,375 --> 00:49:22,625
ข้าถึงจะปกป้องเจ้า
645
00:49:23,210 --> 00:49:24,710
และปกป้องพวกเด็กๆ ได้ยังไงล่ะ
646
00:49:25,337 --> 00:49:27,167
แต่สุดท้ายเราก็สูญเสียพระราชนัดดาไป
647
00:49:27,798 --> 00:49:31,758
พระชายาและพระราชนัดดาต้องเสียสละ
เพื่อให้เสด็จแม่ปกป้องตำแหน่งของตัวเอง
648
00:49:31,843 --> 00:49:33,013
ไม่ใช่
649
00:49:33,095 --> 00:49:35,305
นี่เป็นวิธีที่จะปกป้องพวกเขาต่างหาก
650
00:49:35,389 --> 00:49:37,179
นั่นเป็นแค่ข้ออ้างพ่ะย่ะค่ะ
651
00:49:37,265 --> 00:49:41,225
เสด็จแม่ได้ไล่พระราชนัดดา
ออกไปนอกวังหลวงแล้ว
652
00:49:42,854 --> 00:49:44,734
ข้าจะพาพวกเขากลับมาที่วังหลวงอีกครั้ง
653
00:49:53,281 --> 00:49:54,531
เจ้า…
654
00:49:56,618 --> 00:49:58,158
จะร่วมมือกับข้าไหม
655
00:49:59,746 --> 00:50:01,366
ทรงหมายถึงอะไรหรือพ่ะย่ะค่ะ
656
00:50:08,463 --> 00:50:09,303
คัง
657
00:50:11,049 --> 00:50:13,089
เจ้าดำรงตำแหน่งแทนพี่ชายเจ้าได้หรือไม่
658
00:50:17,806 --> 00:50:20,176
ข้าหมายถึง เจ้าต้องขึ้นเป็นองค์รัชทายาท
659
00:50:42,164 --> 00:50:43,584
พ่ะย่ะค่ะ เสด็จแม่
660
00:50:44,124 --> 00:50:45,544
ลูกจะลองดู
661
00:50:47,377 --> 00:50:48,877
ถ้ามันทำให้ทุกอย่างกลับคืนดั่งเดิมได้
662
00:50:49,796 --> 00:50:51,586
แม้จะต้องเดิมพันด้วยอะไรก็ตาม
663
00:50:52,758 --> 00:50:54,428
ลูกก็จะเป็นองค์รัชทายาทให้ได้
664
00:50:55,969 --> 00:50:57,099
อะไรนะเพคะ
665
00:50:57,721 --> 00:51:00,181
ถ้างั้นตอนที่เสด็จไปที่หน่วยสอบสวน
666
00:51:00,265 --> 00:51:03,515
พระองค์ก็ทราบอยู่แล้ว
ว่าอัครมหาเสนาบดีจะปรากฏตัวหรือเพคะ
667
00:51:03,602 --> 00:51:05,022
อือ
668
00:51:05,103 --> 00:51:09,113
เพราะยิ่งข้าดูร้อนรนเท่าไร
อัครมหาเสนาบดีก็จะยิ่งตายใจเท่านั้น
669
00:51:09,691 --> 00:51:13,241
เหตุใดพระองค์ถึงทรงไม่กระซิบบอก
หม่อมฉันเลยเพคะ
670
00:51:13,320 --> 00:51:15,740
หม่อมฉันหลงกลซะเต็มเปาเลย
671
00:51:15,822 --> 00:51:17,162
องค์ราชินี
672
00:51:20,202 --> 00:51:22,662
- ว่าไง เจ้ากลับมาแล้วหรือ
- เพคะ องค์ราชินี
673
00:51:23,246 --> 00:51:26,916
แต่ว่าหมอหลวงควอนได้หายตัวไปแล้วเพคะ
674
00:51:29,169 --> 00:51:30,589
เขาทิ้งสิ่งนี้ไว้เพคะ
675
00:51:43,058 --> 00:51:45,558
กระหม่อมไม่มีหน้าพอที่จะพบพระองค์
จึงได้จากไปพ่ะย่ะค่ะ
676
00:51:47,813 --> 00:51:52,443
สุดท้ายกระหม่อมไม่อาจทนการทรมานได้
และได้สารภาพออกไป
677
00:51:53,401 --> 00:51:54,901
แต่ทว่า
678
00:51:55,946 --> 00:51:59,986
กระหม่อมทราบดีว่าองค์รัชทายาทไม่ได้สวรรคต
เพราะยาสมุนไพรจากภายนอกพ่ะย่ะค่ะ
679
00:52:01,910 --> 00:52:05,160
กระหม่อมต้องขอประทานอภัย
ที่ปกป้องพระองค์ไม่ได้พ่ะย่ะค่ะ
680
00:52:06,289 --> 00:52:08,789
ไม่ได้พบกันนานนะขอรับ ท่านหมอ
681
00:52:19,678 --> 00:52:21,008
แต่ว่าองค์ราชินีเพคะ
682
00:52:21,096 --> 00:52:22,716
ตามที่เพื่อนบ้านบอกมา
683
00:52:22,806 --> 00:52:25,096
หมอหลวงควอนไม่มีแม่ที่ชราภาพเพคะ
684
00:52:26,560 --> 00:52:29,560
จงไปสืบเกี่ยวกับหมอหลวงควอนให้ละเอียด
685
00:52:29,646 --> 00:52:30,726
เพคะ
686
00:52:30,814 --> 00:52:34,534
ว่าเขาเข้าวังหลวงมาเมื่อไหร่
และเข้ามาได้อย่างไร
687
00:52:39,364 --> 00:52:41,454
ตรวจสอบมาด้วยว่าเขามาจากที่ไหน
688
00:52:49,207 --> 00:52:51,747
ข้าได้ยินว่าเจ้าเอาตำแหน่งราชินีเป็นเดิมพัน
689
00:52:51,835 --> 00:52:55,085
เจ้ารู้ความหมายของแทคฮยอนหรือไม่
ถึงได้ทำเช่นนั้น
690
00:52:56,214 --> 00:52:57,384
หม่อมฉันทราบเพคะ
691
00:52:58,174 --> 00:53:00,554
ให้ข้าเป็นกษัตริย์คนเดียว
ที่พวกเขาแต่งตั้งก็เพียงพอแล้ว
692
00:53:00,635 --> 00:53:04,215
ข้าอนุญาตให้มีการคัดเลือก
ด้วยวิธีแทคฮยอนไม่ได้เด็ดขาด
693
00:53:04,306 --> 00:53:05,596
ไม่เพคะ
694
00:53:06,433 --> 00:53:10,023
ฝ่าบาทต้องกอบกู้ความหมายที่แท้จริง
ของแทคฮยอนคืนมาสิเพคะ
695
00:53:11,897 --> 00:53:13,397
เดิมทีแล้วแทคฮยอน
696
00:53:14,482 --> 00:53:16,652
คือการคัดเลือกผู้ที่คู่ควรที่สุดมิใช่หรือเพคะ
697
00:53:17,736 --> 00:53:20,526
ไม่ใช่การคัดเลือก
ตามความต้องการของเหล่าเสนาบดี
698
00:53:24,409 --> 00:53:26,949
"แม้ข้าจะเป็นกษัตริย์ที่เหล่าขุนนางแต่งตั้งขึ้นมา
699
00:53:27,829 --> 00:53:29,249
แต่ข้าก็อยากเป็นกษัตริย์
700
00:53:30,081 --> 00:53:32,791
ที่เกรงกลัวราษฎร ไม่ใช่เหล่าขุนนาง"
701
00:53:35,003 --> 00:53:36,963
แม้จะผ่านมา 20 ปีแล้ว
702
00:53:37,547 --> 00:53:38,627
แต่หม่อมฉัน…
703
00:53:39,341 --> 00:53:41,591
ก็ยังจำพระราชดำรัสในตอนนั้นได้เพคะ
704
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
ตอนนั้นหม่อมฉันคิดว่า
705
00:53:49,768 --> 00:53:52,268
"ผู้ชายคนนี้ช่างเท่จริงๆ "
706
00:53:57,692 --> 00:54:01,242
องค์ชายคนอื่นที่ไม่ใช่ลูกๆ ของเรา
อาจจะได้เป็นรัชทายาทก็ได้นะ
707
00:54:01,821 --> 00:54:03,951
เพคะ อาจเป็นเช่นนั้นได้
708
00:54:06,701 --> 00:54:08,121
แต่หม่อมฉัน
709
00:54:10,246 --> 00:54:11,706
เชื่อในตัวลูกๆ ของเราเพคะ
710
00:54:12,582 --> 00:54:14,922
ทรงคิดว่าเหตุใดหม่อมฉันถึงเดิมพัน
ด้วยตำแหน่งตัวเองล่ะเพคะ
711
00:54:16,711 --> 00:54:18,511
หากองค์ชายคนอื่นได้เป็นองค์รัชทายาท
712
00:54:19,965 --> 00:54:24,045
ทูลตามตรง
หม่อมฉันคงโกรธจนทนเห็นไม่ได้เพคะ
713
00:54:25,136 --> 00:54:27,756
ถ้ามันกลายเป็นเช่นนั้น
แล้วหม่อมฉันจะเป็นราชินีไปเพื่ออะไร
714
00:54:27,847 --> 00:54:29,807
หม่อมฉันเตรียมใจไว้แล้วเพคะ
715
00:54:32,185 --> 00:54:33,185
แต่ทว่า
716
00:54:34,562 --> 00:54:36,902
โปรดทรงทำตามที่หม่อมฉันขออย่างหนึ่งนะเพคะ
717
00:54:40,568 --> 00:54:42,318
โปรดทรงคัดเลือกองค์ชายที่คู่ควร
718
00:54:43,321 --> 00:54:45,491
โดยตัดสินจากความสามารถจริงๆ
719
00:54:47,033 --> 00:54:48,623
ให้เป็นองค์รัชทายาทด้วยเพคะ
720
00:55:28,992 --> 00:55:30,122
ตำแหน่งองค์รัชทายาท
721
00:55:31,119 --> 00:55:32,499
จะถูกคัดเลือกด้วยวิธีแทคฮยอน
722
00:55:34,330 --> 00:55:39,340
องค์ชายทุกคนจะมีสิทธิ์เข้ารับการคัดเลือก
ไม่เกี่ยงว่าจะเป็นองค์ชายสายตรงหรือไม่
723
00:55:40,170 --> 00:55:44,340
พวกกระหม่อมน้อมรับ
พระราชบัญชาของฝ่าบาทพ่ะย่ะค่ะ
724
00:55:44,924 --> 00:55:48,094
- เป็นพระคุณล้นพ้นพ่ะย่ะค่ะ
- เป็นพระคุณล้นพ้นพ่ะย่ะค่ะ
725
00:55:48,595 --> 00:55:51,255
ทว่าข้าจะเป็นผู้ตัดสิน
726
00:55:51,848 --> 00:55:53,138
วิธีการในการคัดเลือกเอง
727
00:55:53,850 --> 00:55:56,770
ฝ่าบาท แต่เดิมทีแล้วแทคฮยอน…
728
00:55:56,853 --> 00:55:58,443
เดิมทีแล้วแทคฮยอน…
729
00:55:59,814 --> 00:56:02,694
คือการคัดเลือกผู้ที่คู่ควรมิใช่หรือ
730
00:56:02,776 --> 00:56:04,936
ไม่ใช่การคัดเลือกตามที่พวกท่านต้องการ
731
00:56:06,821 --> 00:56:07,741
ทำไม
732
00:56:07,822 --> 00:56:09,822
ข้าพูดอะไรผิดงั้นหรือ
733
00:56:16,623 --> 00:56:17,623
องค์ราชินี
734
00:56:17,707 --> 00:56:20,337
เหตุใดพระองค์ถึงทรงยอม
ให้มีการใช้วิธีแทคฮยอนล่ะเพคะ
735
00:56:20,418 --> 00:56:22,298
ยังไงข้าก็ขัดขวางไม่ได้อยู่แล้ว
736
00:56:22,921 --> 00:56:25,721
แต่ข้าแค่ไม่อยากถูกพวกเขาต้อน
737
00:56:26,424 --> 00:56:29,264
หากขัดขวางคลื่นไม่ได้
เราก็จำเป็นต้องไหลไปตามมันสิ
738
00:56:29,344 --> 00:56:32,684
แต่เหล่าองค์ชายก็เสียเปรียบเกินไป
ในการคัดเลือกแทคฮยอนนะเพคะ
739
00:56:33,348 --> 00:56:34,348
ใช่แล้ว
740
00:56:34,974 --> 00:56:36,524
ต้องทำให้ทุกคนคิดแบบนั้น
741
00:56:37,477 --> 00:56:39,147
แบบนั้นลูกๆ ของข้าถึงจะได้เปรียบ
742
00:56:39,229 --> 00:56:40,229
อะไรนะเพคะ
743
00:56:42,816 --> 00:56:44,526
ข้าไม่สะเพร่าขนาดนั้นหรอกนะ
744
00:56:45,985 --> 00:56:47,815
ข้ามีความมั่นใจเต็มร้อยเลย
745
00:56:53,743 --> 00:56:54,873
จริงหรือเพคะ
746
00:56:54,953 --> 00:56:56,203
จริงน่ะสิ
747
00:57:15,932 --> 00:57:17,562
เจ้ารู้หรือไม่
748
00:57:18,309 --> 00:57:20,729
ว่านี่คือตำราอะไรถึงได้นำมาคืนข้า
749
00:57:21,980 --> 00:57:25,280
กระหม่อมทราบมาว่ามันคือตำราเคล็ดลับ
การอบรมของเชื้อพระวงศ์พ่ะย่ะค่ะ
750
00:57:27,610 --> 00:57:28,740
คาดไม่ถึงเลยนะเนี่ย
751
00:57:30,822 --> 00:57:34,162
ข้านึกว่าเจ้าอยากเป็นองค์รัชทายาท
มากกว่าใครเสียอีก
752
00:57:36,703 --> 00:57:38,663
แม่ของเจ้าส่งเจ้ามาที่นี่หรือ
753
00:57:38,746 --> 00:57:42,326
เสด็จแม่ไม่ทราบว่ากระหม่อมมาที่นี่พ่ะย่ะค่ะ
754
00:57:42,917 --> 00:57:46,877
ดูเหมือนเจ้าจะมาที่นี่ เพราะมันไม่เป็นประโยชน์
ในการช่วยให้เจ้าเป็นองค์รัชทายาทสินะ
755
00:57:48,715 --> 00:57:49,545
พ่ะย่ะค่ะ
756
00:57:51,593 --> 00:57:53,053
กระหม่อมไม่คิดว่า
757
00:57:53,136 --> 00:57:56,756
เสด็จพ่อได้ขึ้นครองราชย์
เพราะตำราเล่มนั้นพ่ะย่ะค่ะ
758
00:57:58,183 --> 00:58:02,403
เสด็จพ่อได้ขึ้นเป็นองค์รัชทายาท
เพราะมีพระชนนีเช่นเสด็จย่าพ่ะย่ะค่ะ
759
00:58:04,439 --> 00:58:05,319
แต่ทว่า
760
00:58:06,149 --> 00:58:09,779
เหตุผลแท้จริงที่ทำให้เสด็จพ่อขึ้นครองบัลลังก์ได้
761
00:58:10,904 --> 00:58:14,874
ก็เพราะเขาเป็นองค์ชายที่มีความสามารถ
และคุณสมบัติคู่ควรที่สุดพ่ะย่ะค่ะ
762
00:58:17,744 --> 00:58:18,794
ถ้าอย่างนั้น…
763
00:58:20,830 --> 00:58:23,920
ย่าคนนี้จะช่วยอะไรเจ้าได้งั้นหรือ
764
00:58:24,459 --> 00:58:25,539
ช่วยทำเช่นนั้น
765
00:58:26,544 --> 00:58:28,214
กับกระหม่อมด้วยพ่ะย่ะค่ะ
766
00:58:34,886 --> 00:58:36,676
ทุกคนอาจจะได้ยินแล้ว
767
00:58:38,181 --> 00:58:40,311
ตำแหน่งผู้สืบทอดบัลลังก์ที่ว่างอยู่
768
00:58:40,892 --> 00:58:42,232
จะถูกคัดเลือกด้วยวิธีแทคฮยอน
769
00:58:44,771 --> 00:58:46,231
วิธีคัดเลือกแทคฮยอน
770
00:58:47,982 --> 00:58:49,152
จะคัดเลือกด้วยการแข่งขัน
771
00:58:49,234 --> 00:58:50,744
- การแข่งขันหรือ
- แข่งขันหรือ
772
00:58:50,818 --> 00:58:52,108
การแข่งขันอะไร
773
00:58:52,195 --> 00:58:55,445
- ปุบปับเช่นนี้เลยหรือ
- การแข่งขันหรือเพคะ องค์ราชินี
774
00:58:55,532 --> 00:58:58,492
ที่ผ่านมาไม่เคยมีการใช้
วิธีแทคฮยอนเช่นนั้นมาก่อนเพคะ
775
00:58:58,576 --> 00:59:01,326
ตายจริง ทำไมล่ะ ข้าว่ามันก็เข้าท่าดีออก
776
00:59:01,412 --> 00:59:02,582
องค์ราชินี
777
00:59:02,664 --> 00:59:06,334
การคัดเลือกองค์รัชทายาทด้วยการแข่งขัน
ถือเป็นการทำผิดกฎประเพณีมิใช่หรือเพคะ
778
00:59:06,417 --> 00:59:08,337
ถ้าอยากจะอิงตามกฎประเพณีขนาดนั้น
779
00:59:08,419 --> 00:59:11,839
ก็ต้องแต่งตั้งหนึ่งในองค์ชายสายตรง
หรือพระราชนัดดาให้เป็นองค์รัชทายาทนะ
780
00:59:13,299 --> 00:59:17,219
ถ้าอย่างนั้น
การแข่งขันจะเริ่มขึ้นเมื่อไหร่หรือเพคะ
781
00:59:21,182 --> 00:59:22,932
มันเริ่มไปแล้วล่ะ
782
00:59:24,269 --> 00:59:25,229
- เพคะ
- อะไรนะเพคะ
783
00:59:39,951 --> 00:59:40,791
ใครน่ะ
784
00:59:55,800 --> 00:59:57,760
พวกเจ้ากำลังพาข้าไปที่ไหนกันเนี่ย
785
01:00:08,813 --> 01:00:10,023
เดี๋ยวเจ้าค่ะ
786
01:00:13,359 --> 01:00:14,899
อะไรกัน ท่านมีอะไรงั้นหรือ
787
01:00:15,945 --> 01:00:18,815
ข้ากำลังตามหาหนุ่มหล่อที่เชิดเงินข้าไปอยู่เจ้าค่ะ
788
01:00:20,700 --> 01:00:22,660
ท่านเคยเห็นเขามาก่อนไหมเจ้าคะ
789
01:00:23,536 --> 01:00:25,286
ไม่นะ ข้าไม่เคยเห็นเลย
790
01:00:25,371 --> 01:00:27,921
ท่านไม่เคยเห็นชายหนุ่ม
ที่หล่อเหลาขนาดนี้ได้ยังไงกัน
791
01:00:27,999 --> 01:00:28,999
อะไรนะ
792
01:00:29,709 --> 01:00:32,419
ถ้าไม่เคยก็ช่างเถอะ
เชิญท่านไปตามทางของท่านเถิด
793
01:00:34,547 --> 01:00:36,587
หญิงสาวนางนี้เป็นบ้าไปแล้วสินะ
794
01:00:36,674 --> 01:00:37,804
เฮ้อ
795
01:00:41,512 --> 01:00:43,352
เดี๋ยว ขอโทษนะ
796
01:00:43,431 --> 01:00:44,771
แล้วข้าเป็นยังไงหรือ
797
01:00:44,849 --> 01:00:46,429
- ข้าว่า…
- ช่างเถอะเจ้าค่ะ
798
01:00:47,018 --> 01:00:48,058
งั้นก็ช่างมันเถอะ
799
01:00:53,733 --> 01:00:56,283
ท่านอยู่ที่ไหนกันแน่เจ้าคะ
800
01:01:14,587 --> 01:01:16,167
ตั้งแต่บัดนี้
801
01:01:17,215 --> 01:01:18,965
เราจะเริ่มการแข่งขัน
เพื่อคัดเลือกองค์รัชทายาท
802
01:01:21,719 --> 01:01:23,759
โปรดทรงเปลี่ยนฉลองพระองค์ด้วยพ่ะย่ะค่ะ
803
01:01:37,110 --> 01:01:40,860
จงไปให้ถึงเส้นชัยก่อนที่นาฬิกาไฟจะไหม้จนหมด
804
01:01:57,380 --> 01:02:01,550
คะแนนจะแตกต่างกันไป
ตามลำดับของผู้ที่ถึงเส้นชัยได้ก่อน
805
01:02:05,638 --> 01:02:06,718
และ
806
01:02:06,806 --> 01:02:10,436
องค์ชายที่ยอมแพ้หรือตกรอบในการแข่งขัน
807
01:02:10,935 --> 01:02:14,145
จะต้องมารับป้ายชื่อของตัวเองคืน
808
01:02:17,233 --> 01:02:20,033
องค์ชายที่สามารถรักษาป้ายชื่อได้จนถึงที่สุด
809
01:02:20,111 --> 01:02:22,161
จะได้เป็นเจ้าของตำหนักดงกุง
810
01:02:49,849 --> 01:02:53,059
(ใต้ร่มราชินี)
811
01:03:19,003 --> 01:03:21,343
ความเคลื่อนไหวของเหล่าพระสนม
ดูไม่ชอบมาพากลเลยเพคะ
812
01:03:21,422 --> 01:03:22,472
ตลอดระยะเวลาการแข่งขัน
813
01:03:22,548 --> 01:03:25,678
พวกเจ้าจะอยู่ในฐานะ
ผู้ตรวจการลับ ไม่ใช่องค์ชาย
814
01:03:25,760 --> 01:03:27,510
หม่อมฉันมาเพื่อขออภัยพระชนนีของพระสวามี
815
01:03:27,595 --> 01:03:29,305
จะไปมีเจตนาอื่นได้อย่างไรเพคะ
816
01:03:29,388 --> 01:03:31,968
ข้ามีโหงวเฮ้งที่จะได้เป็นองค์รัชทายาทไหม
817
01:03:32,058 --> 01:03:34,098
แม้ว่าองค์ชายของข้าจะได้สืบทอดบัลลังก์ต่อ
818
01:03:34,185 --> 01:03:36,645
ข้าก็จะรักษาตำแหน่งพระสนมของท่านไว้ให้นะ
819
01:03:36,729 --> 01:03:39,399
ใครมันลอบจู่โจมองค์ชายซองนัมกัน
820
01:03:39,482 --> 01:03:42,612
หม่อมฉันจะไม่ปล่อยไอ้คนชั่วที่มาแตะต้อง
ลูกของหม่อมฉันไว้เด็ดขาดเพคะ
821
01:03:42,693 --> 01:03:45,073
ที่ผ่านมามันไม่ยุติธรรมเลยมิใช่หรือ
822
01:03:45,154 --> 01:03:47,914
มีใครในที่นี้ทราบเกี่ยวกับลูกธนูนี้หรือไม่
823
01:03:48,616 --> 01:03:53,616
คำบรรยายโดย: พรนัชชา ทรัพย์ธานารัตน
108314