All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,020 --> 00:00:27,460 (Director) 2 00:00:48,650 --> 00:00:50,179 Take your pick. 3 00:01:00,459 --> 00:01:02,429 Right. Thank you. 4 00:01:04,029 --> 00:01:07,730 By the way, I'll let you in on a secret of mine. 5 00:01:08,770 --> 00:01:10,270 I'm dating someone in the office. 6 00:01:14,969 --> 00:01:16,010 Ji Hye. 7 00:01:16,139 --> 00:01:18,579 There he is. This is my boyfriend. 8 00:01:24,150 --> 00:01:27,120 She's the talent my team went through hoops to hire. 9 00:01:27,450 --> 00:01:29,189 She was also my fitness instructor. 10 00:01:29,290 --> 00:01:30,320 I see. 11 00:01:33,519 --> 00:01:36,559 Hello. I'm Kim So Rim. 12 00:01:37,529 --> 00:01:40,359 Right. It's a pleasure to meet you. 13 00:01:41,130 --> 00:01:43,529 By the way, I just told her... 14 00:01:43,529 --> 00:01:44,939 that we're together. 15 00:01:45,939 --> 00:01:48,540 Right. But I doubt that was necessary. 16 00:01:50,370 --> 00:01:52,980 You two make a great couple. 17 00:02:10,460 --> 00:02:12,159 I told you to wait. 18 00:02:12,159 --> 00:02:14,100 You are taking me to lame places like this on purpose... 19 00:02:14,100 --> 00:02:17,100 to tell me this is what I can afford and I have to accept that. 20 00:02:31,820 --> 00:02:33,720 You'll now get to live in a nice place. 21 00:02:45,329 --> 00:02:47,929 - Good job, everyone. - Good job. 22 00:02:48,130 --> 00:02:49,500 - Good job. - Good job. 23 00:02:49,500 --> 00:02:50,899 I'll take that for you. 24 00:02:53,570 --> 00:02:54,739 - Here. - Thanks. 25 00:02:58,040 --> 00:03:00,679 Hey, Tae Ju. Filming wrapped up sooner than expected. 26 00:03:00,679 --> 00:03:01,880 I'll head over to your place today. 27 00:03:04,649 --> 00:03:06,780 This is the hangwa my mom made. 28 00:03:07,380 --> 00:03:09,549 She wanted you to have some. 29 00:03:10,089 --> 00:03:12,089 Thanks. I'll really enjoy this. 30 00:03:14,690 --> 00:03:17,899 If you're not busy this evening, 31 00:03:17,899 --> 00:03:19,030 would you like to come over to our place? 32 00:03:19,730 --> 00:03:21,530 My mom wanted to invite you over for dinner... 33 00:03:21,530 --> 00:03:22,630 before she goes back to the US. 34 00:03:23,269 --> 00:03:26,070 Oh, dear. I'm afraid I already have plans today. 35 00:03:26,070 --> 00:03:28,070 I guess we have no choice, then. 36 00:03:29,339 --> 00:03:32,880 Sang Jun is coming over to meet the family. 37 00:03:34,709 --> 00:03:35,780 We're... 38 00:03:36,780 --> 00:03:38,119 together. 39 00:03:40,250 --> 00:03:41,419 I'm happy for you. 40 00:03:42,790 --> 00:03:43,919 Thanks. 41 00:03:46,889 --> 00:03:49,530 I'd be lying if I said I didn't feel bitter. 42 00:03:51,359 --> 00:03:53,130 But as a good friend of yours... 43 00:03:53,560 --> 00:03:55,470 and as Lee Sang Jun's fan, 44 00:03:56,669 --> 00:03:59,139 I'm truly happy for you. 45 00:04:02,369 --> 00:04:05,179 I wish you a pleasant evening, then. 46 00:04:06,239 --> 00:04:07,239 Right. 47 00:04:35,870 --> 00:04:37,339 (Episode 17) 48 00:04:38,039 --> 00:04:39,240 That day... 49 00:04:39,940 --> 00:04:42,180 I guess I was being careless. 50 00:04:43,649 --> 00:04:45,519 And it's been weighing on my mind, 51 00:04:46,950 --> 00:04:48,620 so I came to apologize. 52 00:04:49,420 --> 00:04:50,889 While I was away, 53 00:04:52,789 --> 00:04:54,360 Tae Ju stopped by. 54 00:04:56,159 --> 00:05:00,329 She said she'd move in after they get married. 55 00:05:01,930 --> 00:05:04,599 And she wants to pay me a visit every day. 56 00:05:05,599 --> 00:05:06,599 What? 57 00:05:06,800 --> 00:05:09,440 A red skirt and a green top. 58 00:05:10,610 --> 00:05:12,610 She's even willing to wear a hanbok for a new bride. 59 00:05:15,810 --> 00:05:17,010 Young people these days... 60 00:05:18,279 --> 00:05:21,120 often move in together before their wedding. 61 00:05:21,320 --> 00:05:25,320 So she will probably move in with Sang Jun soon. 62 00:05:27,560 --> 00:05:32,099 Sang Jun might want to move in with my family. 63 00:05:33,860 --> 00:05:37,430 Since he's your precious son, 64 00:05:37,430 --> 00:05:39,099 if he moves in with us, 65 00:05:39,370 --> 00:05:41,240 I'll be sure to feed him well. 66 00:05:41,870 --> 00:05:44,409 Actually, I bought a new pressure cooker. 67 00:05:45,610 --> 00:05:49,010 Do you think Sang Jun will really do that? 68 00:05:49,349 --> 00:05:53,320 He will come to visit my family soon, so I'll ask him then. 69 00:05:59,360 --> 00:06:02,589 When is he coming? 70 00:06:07,630 --> 00:06:11,300 Gosh, you don't have to make a deep bow to us. 71 00:06:12,070 --> 00:06:15,339 I hope we get along, Grandmother, Father, and Mother. 72 00:06:16,409 --> 00:06:18,680 - Come and have a seat. - Okay. 73 00:06:26,349 --> 00:06:29,750 Didn't your mother say anything? 74 00:06:30,920 --> 00:06:32,920 I heard you two faced some conflicts of opinion. 75 00:06:34,329 --> 00:06:36,389 Tae Ju is... 76 00:06:37,389 --> 00:06:39,260 our special eldest daughter. 77 00:06:41,300 --> 00:06:42,700 You know what I mean, right? 78 00:06:44,399 --> 00:06:45,469 Yes. 79 00:06:46,339 --> 00:06:48,240 Even when she was young enough to play the baby, 80 00:06:48,909 --> 00:06:53,110 she always had to give way to her siblings and try hard. 81 00:06:53,880 --> 00:06:56,680 Mom, don't say that. That's just depressing. 82 00:06:58,450 --> 00:07:01,320 I know what you're concerned about. 83 00:07:03,620 --> 00:07:07,589 Can you sever relations with your family for her? 84 00:07:10,060 --> 00:07:13,760 Wait, honey. You can't say things like that. 85 00:07:14,829 --> 00:07:18,240 Mother, just like Tae Ju, I'm the eldest son in my family, 86 00:07:18,769 --> 00:07:21,409 and I love and feel responsible for my family. 87 00:07:22,670 --> 00:07:24,709 I can't sever relations with my family, 88 00:07:25,139 --> 00:07:28,349 but I'll be a reliable shield that protects Tae Ju. 89 00:07:29,279 --> 00:07:32,420 If she doesn't want to attend my family events, 90 00:07:32,420 --> 00:07:33,420 she doesn't have to. 91 00:07:34,820 --> 00:07:37,589 Hey, I'm not that weak. 92 00:07:37,589 --> 00:07:39,560 I guess you underestimated me. 93 00:07:41,389 --> 00:07:42,889 That's my girl. 94 00:07:44,729 --> 00:07:47,969 If you two ever get married, 95 00:07:48,969 --> 00:07:53,240 Sang Jun, you will live here for the first two years. 96 00:07:55,070 --> 00:07:57,370 Honey, please. 97 00:07:58,409 --> 00:07:59,440 Okay. 98 00:08:00,010 --> 00:08:01,409 I'm not joking. 99 00:08:02,779 --> 00:08:06,380 Look how bossy a mother-in-law can be. 100 00:08:07,380 --> 00:08:09,550 I've always liked Father since I was little. 101 00:08:09,550 --> 00:08:13,560 That means I can see Tae Ju and Father here every day. 102 00:08:15,459 --> 00:08:18,430 Why wait till our wedding? Why don't I move in right now? 103 00:08:18,899 --> 00:08:20,800 That sounds great. 104 00:08:25,800 --> 00:08:27,099 What are you going to do? 105 00:08:32,610 --> 00:08:35,110 Sang Jun. Wait... Hey! 106 00:08:36,149 --> 00:08:37,680 This is so nice. 107 00:08:38,450 --> 00:08:40,950 Hey, come on and get up. 108 00:08:40,950 --> 00:08:43,820 I can't get myself up. I need you to help me. 109 00:08:44,759 --> 00:08:45,790 Just get up. 110 00:08:48,290 --> 00:08:49,329 My goodness. 111 00:08:52,300 --> 00:08:53,959 Let's just stay here like this for a while, Tae Ju. 112 00:08:55,900 --> 00:08:57,129 This is so nice. 113 00:08:59,440 --> 00:09:01,969 Why don't I crash here tonight? 114 00:09:02,770 --> 00:09:05,780 I just need a blanket on the floor. 115 00:09:07,040 --> 00:09:09,209 We don't have an extra blanket here. 116 00:09:09,849 --> 00:09:12,180 - You don't? - No. 117 00:09:13,719 --> 00:09:15,219 Just sleep here with me. 118 00:09:15,489 --> 00:09:17,550 The bed is a little small, but it's okay, right? 119 00:09:17,989 --> 00:09:19,089 That sounds even better. 120 00:09:20,160 --> 00:09:23,690 This is great. I love this. 121 00:09:33,570 --> 00:09:34,609 Hey. 122 00:09:41,680 --> 00:09:42,749 Hello. 123 00:09:43,609 --> 00:09:45,579 Mom, what are you doing here? 124 00:09:47,849 --> 00:09:50,020 I invited your mom over. 125 00:09:51,759 --> 00:09:53,989 Still, you should've at least knocked. 126 00:09:54,989 --> 00:09:56,259 I did knock. 127 00:09:57,690 --> 00:09:59,660 It's you who didn't hear it. 128 00:10:00,859 --> 00:10:03,129 Let's go have some tea. 129 00:10:03,700 --> 00:10:05,469 You two should come too. 130 00:10:16,450 --> 00:10:19,680 We haven't met for almost 20 years. 131 00:10:20,420 --> 00:10:23,820 But you haven't changed at all, Ms. Jang. 132 00:10:24,349 --> 00:10:25,619 That's not true. 133 00:10:26,859 --> 00:10:29,560 Actually, you look the same. 134 00:10:29,560 --> 00:10:30,660 My gosh. 135 00:10:31,359 --> 00:10:34,670 I've lost my hair and aged a lot. 136 00:10:36,729 --> 00:10:39,800 By the way, it's interesting how life works out. 137 00:10:40,270 --> 00:10:42,009 It was just like yesterday when they were little kids, 138 00:10:42,009 --> 00:10:43,509 but now they want to get married. 139 00:10:45,209 --> 00:10:46,280 Tae Ju. 140 00:10:47,479 --> 00:10:49,749 Did you say you'd move in with Sang Jun's family? 141 00:10:50,780 --> 00:10:53,450 And you'd pay them a visit in hanbok every day. 142 00:10:54,820 --> 00:10:58,890 Yes. When else would I get to wear a hanbok like that? 143 00:10:59,060 --> 00:11:01,560 And I think it will look good on me. 144 00:11:03,390 --> 00:11:05,759 Sang Jun, you promised you'd live with us... 145 00:11:06,129 --> 00:11:08,930 for the first two years after you marry. 146 00:11:09,300 --> 00:11:12,200 Actually, you'd start living here as of today. 147 00:11:14,570 --> 00:11:15,810 My gosh. 148 00:11:16,209 --> 00:11:19,009 Sang Jun was just joking. Don't be silly. 149 00:11:19,540 --> 00:11:21,280 Sang Jun, answer me. 150 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 Yes. 151 00:11:23,910 --> 00:11:25,320 That was what I said. 152 00:11:29,550 --> 00:11:32,290 Sang Jun was just making a joke. 153 00:11:34,020 --> 00:11:39,329 Anyway, it seems like they are deeply in love now. 154 00:11:39,329 --> 00:11:40,599 I wasn't joking. 155 00:11:41,530 --> 00:11:42,570 What? 156 00:11:43,300 --> 00:11:45,700 Tae Ju has lived like a model student her whole life, 157 00:11:46,839 --> 00:11:50,509 and I've always been careful and patient without getting my own way. 158 00:11:51,780 --> 00:11:53,339 So I want to follow my heart now. 159 00:11:55,749 --> 00:12:00,420 So what? Will you live here starting today? 160 00:12:00,719 --> 00:12:04,219 Yes. I'll stay here for the time being. 161 00:12:08,560 --> 00:12:11,329 Sang Jun, you live here. 162 00:12:13,829 --> 00:12:17,329 And Tae Ju, you come with me. 163 00:12:20,099 --> 00:12:21,709 - What? - Tae Ju, you will... 164 00:12:23,670 --> 00:12:25,109 stay at my place. 165 00:12:28,410 --> 00:12:29,509 Mom. 166 00:12:30,749 --> 00:12:32,950 I'm doing this to be with Tae Ju. 167 00:12:33,579 --> 00:12:36,989 She's not a hostage. Why would she live with you? 168 00:12:37,820 --> 00:12:39,520 No, it's okay. 169 00:12:41,329 --> 00:12:42,489 I'll go with you. 170 00:12:42,489 --> 00:12:44,390 What... Look at her. 171 00:12:46,930 --> 00:12:48,030 Let's do this. 172 00:12:49,129 --> 00:12:50,729 I'll stay here for a few days. 173 00:12:51,670 --> 00:12:53,869 And Tae Ju and I will move in with you. 174 00:13:05,479 --> 00:13:08,890 Thank you for the tea. 175 00:13:12,859 --> 00:13:14,359 You don't have to see me out. 176 00:13:15,530 --> 00:13:16,589 Take care. 177 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 What... 178 00:13:32,579 --> 00:13:36,180 Ms. Jang, you must be disappointed. 179 00:13:39,379 --> 00:13:42,719 I'm not disappointed. I'm fine. 180 00:13:44,619 --> 00:13:47,420 They're acting like immature teenagers. 181 00:13:48,589 --> 00:13:51,930 I'll send Sang Jun home later. 182 00:13:53,530 --> 00:13:54,700 You don't have to. 183 00:13:55,570 --> 00:13:57,969 He is capable of looking after himself. 184 00:13:58,700 --> 00:13:59,770 Right. 185 00:14:00,800 --> 00:14:05,579 If you didn't drive here, I'll take you home. 186 00:14:05,579 --> 00:14:06,609 It's okay. 187 00:14:07,509 --> 00:14:10,680 I parked my car over there. Thank you. 188 00:14:10,680 --> 00:14:11,719 Okay. 189 00:14:18,690 --> 00:14:19,790 My gosh. 190 00:14:33,170 --> 00:14:35,509 What? Excuse me. 191 00:14:36,239 --> 00:14:38,680 Aren't you Ms. Hyun Jung's sister? 192 00:14:40,680 --> 00:14:43,879 I'm Kim Gun Woo. We met at the cafe. 193 00:14:47,579 --> 00:14:49,849 You're the doctor. 194 00:14:51,589 --> 00:14:53,060 Is something wrong? 195 00:14:54,020 --> 00:14:55,229 No. 196 00:14:55,930 --> 00:14:56,959 So why... 197 00:14:57,930 --> 00:14:59,300 are you here? 198 00:14:59,300 --> 00:15:01,829 I was on my way home. 199 00:15:02,030 --> 00:15:03,499 I live nearby. 200 00:15:03,499 --> 00:15:04,599 Do you? 201 00:15:05,369 --> 00:15:06,670 Goodbye, then. 202 00:15:09,369 --> 00:15:10,770 Oh, dear. 203 00:15:11,410 --> 00:15:12,540 Are you all right? 204 00:15:13,739 --> 00:15:14,979 Yes. 205 00:15:15,579 --> 00:15:16,879 I'll drive you back. 206 00:15:26,160 --> 00:15:27,219 Are you all right? 207 00:15:29,190 --> 00:15:30,489 Yes, I'm fine. 208 00:15:32,759 --> 00:15:34,599 Did you have business in the area? 209 00:15:36,369 --> 00:15:37,369 Yes. 210 00:15:41,140 --> 00:15:43,040 Are you sure you don't need to see a doctor? 211 00:15:44,270 --> 00:15:45,339 Yes. 212 00:15:48,910 --> 00:15:52,219 We'll be there soon. Close your eyes and rest. 213 00:16:05,259 --> 00:16:07,060 Do you remember making me take off my clothes... 214 00:16:07,060 --> 00:16:08,700 in the cold and spraying water? 215 00:16:08,770 --> 00:16:11,369 - I did? - You even said you liked me. 216 00:16:12,270 --> 00:16:13,300 I did? 217 00:16:13,300 --> 00:16:16,209 I'll bring photographic evidence. 218 00:16:19,180 --> 00:16:20,540 What a weird kid. 219 00:16:21,440 --> 00:16:22,550 When did I do that? 220 00:16:23,749 --> 00:16:24,879 Watch your step. 221 00:16:25,680 --> 00:16:26,680 Hey. 222 00:16:27,379 --> 00:16:28,450 Se Ran. 223 00:16:28,450 --> 00:16:29,450 Careful. 224 00:16:30,089 --> 00:16:31,719 Can I have some water? 225 00:16:36,229 --> 00:16:38,660 What happened? What are you doing with him? 226 00:16:38,660 --> 00:16:40,459 We met in the neighboring area. 227 00:16:41,430 --> 00:16:42,430 Here you go. 228 00:16:43,300 --> 00:16:45,239 - Drink this. - Thank you. 229 00:16:51,509 --> 00:16:53,310 Is something wrong? 230 00:16:54,140 --> 00:16:55,209 Well, 231 00:16:56,249 --> 00:17:00,180 I was standing still because I wasn't feeling well, 232 00:17:01,020 --> 00:17:02,249 and he helped me. 233 00:17:03,989 --> 00:17:06,520 How do you feel now? Has the dizziness cleared up? 234 00:17:06,719 --> 00:17:08,329 Yes, I'm fine now. 235 00:17:09,129 --> 00:17:11,900 If you still feel unwell, you must go to the ER. 236 00:17:12,330 --> 00:17:13,999 Or you can call me instead. 237 00:17:14,499 --> 00:17:15,729 You're so kind. 238 00:17:16,630 --> 00:17:18,569 I will go, then. 239 00:17:18,640 --> 00:17:19,870 Thank you. 240 00:17:23,640 --> 00:17:25,140 Look after your sister. 241 00:17:26,610 --> 00:17:27,680 I'll see you around. 242 00:17:27,880 --> 00:17:28,979 Sure. 243 00:17:42,390 --> 00:17:43,459 Hey, med student. 244 00:17:45,090 --> 00:17:46,630 Yes, Hyun Jung? 245 00:17:48,999 --> 00:17:51,330 You told me not to call you "professor." 246 00:17:51,900 --> 00:17:54,469 I'm no longer a part-time lecturer. 247 00:17:55,400 --> 00:17:58,840 I'm a CEO. You can call me CEO Jang. 248 00:17:59,469 --> 00:18:01,080 I don't want to. 249 00:18:01,810 --> 00:18:02,880 Hyun Jung. 250 00:18:05,479 --> 00:18:08,249 Thanks for helping my sister. 251 00:18:08,249 --> 00:18:11,090 Call if you need help, even in the early hours. 252 00:18:11,090 --> 00:18:12,850 I live not too far from here. 253 00:18:12,850 --> 00:18:14,919 Okay, thanks. 254 00:18:15,659 --> 00:18:16,860 I'll buy you dinner. 255 00:18:16,860 --> 00:18:19,130 Oh, you wanted to eat out with me? 256 00:18:23,199 --> 00:18:25,130 That gaze of yours makes my heart skip a beat. 257 00:18:27,199 --> 00:18:28,269 My goodness. 258 00:18:29,600 --> 00:18:31,540 You're extremely rude. 259 00:18:31,840 --> 00:18:33,909 Sleep well, Hyun Jung. 260 00:18:35,979 --> 00:18:36,979 Hey, med student. 261 00:18:39,979 --> 00:18:41,719 You don't want me to leave, do you? 262 00:18:42,679 --> 00:18:46,790 When did I spray water on you and say I like you? 263 00:18:46,919 --> 00:18:48,360 We never had drinks together, 264 00:18:48,360 --> 00:18:50,130 and I never got drunk and harassed you. 265 00:18:50,130 --> 00:18:51,590 Have you been thinking of me? 266 00:18:52,729 --> 00:18:53,759 What's that? 267 00:18:54,459 --> 00:18:55,530 Hey. 268 00:18:55,530 --> 00:18:57,130 That's for teasing your lecturer. 269 00:18:58,130 --> 00:19:00,600 Corporal punishment is limited to the hands. 270 00:19:00,640 --> 00:19:01,999 Here you go. 271 00:19:08,810 --> 00:19:12,380 I said I'd bring photographic evidence, but you couldn't wait? 272 00:19:18,989 --> 00:19:21,060 Come to my office, and I'll show it to you. 273 00:19:21,060 --> 00:19:23,090 Sleep well, Hyun Jung. 274 00:19:50,249 --> 00:19:51,320 What's wrong? 275 00:19:52,189 --> 00:19:53,189 What? 276 00:19:53,790 --> 00:19:56,689 No, it's nothing. I suddenly felt thirsty. 277 00:19:57,959 --> 00:20:00,060 That doctor was quite kind. 278 00:20:00,530 --> 00:20:02,130 He's a nice person too. 279 00:20:02,729 --> 00:20:04,870 Well... Yes. 280 00:20:06,370 --> 00:20:09,199 Why did you suddenly feel dizzy? 281 00:20:11,370 --> 00:20:13,169 Sang Jun said, starting today, 282 00:20:14,380 --> 00:20:16,340 he'd stay at Tae Ju's. 283 00:20:17,449 --> 00:20:18,509 What? 284 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 What? 285 00:20:26,090 --> 00:20:28,620 Sang Jun, what are you doing here? 286 00:20:28,620 --> 00:20:30,890 You aren't lost, are you? 287 00:20:30,890 --> 00:20:32,860 You're late. Did you have dinner? 288 00:20:32,860 --> 00:20:35,400 I asked what you were doing here. 289 00:20:35,400 --> 00:20:37,330 I'm staying for the next week. 290 00:20:37,499 --> 00:20:38,929 I hope we get along. 291 00:20:38,999 --> 00:20:41,840 Tae Ju! Shouldn't we call the police? 292 00:20:43,169 --> 00:20:44,209 Quiet. 293 00:20:44,570 --> 00:20:46,310 She's on the phone with Yong Sil. 294 00:20:49,909 --> 00:20:50,909 My gosh. 295 00:20:51,080 --> 00:20:52,179 Hello, So Rim. 296 00:20:53,179 --> 00:20:56,179 What are you doing here? 297 00:20:56,890 --> 00:21:01,219 He's staying with us for the next week. 298 00:21:01,219 --> 00:21:02,219 What? 299 00:21:02,860 --> 00:21:03,890 I hope you don't mind. 300 00:21:05,790 --> 00:21:06,860 Mom. 301 00:21:07,630 --> 00:21:09,360 What's up with Lee Sang Jun? 302 00:21:09,360 --> 00:21:11,699 What's he doing in our house in the middle of the night? 303 00:21:11,699 --> 00:21:14,769 So Rim. Put up with it for just one week. 304 00:21:15,169 --> 00:21:16,439 I don't want to. 305 00:21:16,439 --> 00:21:18,370 I need to use the toilet and shower and stuff, 306 00:21:18,370 --> 00:21:20,679 and it'll be uncomfortable with him in the shared area. 307 00:21:24,009 --> 00:21:25,080 I apologize. 308 00:21:25,409 --> 00:21:28,449 I'll sleep at Today's Curry, then. 309 00:21:28,679 --> 00:21:31,249 No. I'll sleep in the shared area. 310 00:21:31,249 --> 00:21:32,850 You can sleep in my room. 311 00:21:33,689 --> 00:21:36,459 No. I'll sleep on the couch. 312 00:21:36,459 --> 00:21:39,259 Tae Ju, sleep in the master bedroom with Mom, 313 00:21:39,259 --> 00:21:41,229 and Sang Jun can sleep in Tae Ju's room. 314 00:21:41,999 --> 00:21:44,769 Why must it be so complicated? 315 00:21:44,769 --> 00:21:46,199 He can sleep with me. 316 00:21:46,699 --> 00:21:47,699 What? 317 00:21:47,699 --> 00:21:49,900 Mother, are you serious? 318 00:21:50,239 --> 00:21:53,939 I'll sleep in my bed and you can sleep on the floor. 319 00:21:55,280 --> 00:21:56,380 Thank you, Grandmother! 320 00:22:13,130 --> 00:22:14,300 It's uncomfortable, isn't it? 321 00:22:15,659 --> 00:22:16,800 No. 322 00:22:18,630 --> 00:22:20,229 Isn't the floor too hard? 323 00:22:20,439 --> 00:22:21,570 Not at all. 324 00:22:22,499 --> 00:22:25,769 I sleep just fine in cars, and on bare floors. 325 00:22:26,310 --> 00:22:28,239 I'm used to filming in tough environments. 326 00:22:28,239 --> 00:22:30,610 Gosh. Good for you. 327 00:22:31,249 --> 00:22:35,249 I thought actors lived in luxury. 328 00:22:40,560 --> 00:22:42,489 Sang Jun, are you all right? 329 00:22:42,659 --> 00:22:44,390 Yes. It's great. 330 00:22:45,830 --> 00:22:49,100 You can't sleep in here with him. 331 00:22:49,800 --> 00:22:51,429 I'm somewhat conservative. 332 00:22:51,630 --> 00:22:52,830 Don't worry. 333 00:22:53,030 --> 00:22:55,739 Grandma, are you sure it won't be uncomfortable? 334 00:22:55,739 --> 00:22:56,870 I'm fine. 335 00:22:58,469 --> 00:23:00,909 Mother, are you okay? 336 00:23:00,909 --> 00:23:03,140 Is there a town hall meeting in my room? 337 00:23:03,610 --> 00:23:04,650 Goodness. 338 00:23:05,310 --> 00:23:06,310 Go to bed. 339 00:23:16,759 --> 00:23:20,400 Hey. Will you get Sang Jun to go home? 340 00:23:20,929 --> 00:23:23,159 It's not like talking will do any good. 341 00:23:24,370 --> 00:23:27,400 You know why I fought his sister, don't you? 342 00:23:27,739 --> 00:23:30,300 Why do you defend your sister when you have different dads? 343 00:23:30,669 --> 00:23:34,080 Your mom brought her when she remarried your dad. 344 00:23:34,080 --> 00:23:36,439 The whole neighborhood knows except for you. 345 00:23:36,439 --> 00:23:39,709 Do you not know her secret, or are you pretending not to? 346 00:23:39,909 --> 00:23:42,919 Why should we be in-laws with a girl who insulted our family? 347 00:23:42,919 --> 00:23:44,650 She was young and immature back then. 348 00:23:44,890 --> 00:23:47,320 Besides, you know how tough Tae Ju can be. 349 00:23:47,390 --> 00:23:50,159 She'll have the whole family answering to her. 350 00:23:51,560 --> 00:23:53,360 It must be nice not to be fazed by this. 351 00:23:55,800 --> 00:23:57,769 You on the other hand should bring Moo Young over. 352 00:23:57,769 --> 00:23:58,999 What is the guy up to? 353 00:24:00,739 --> 00:24:02,439 My gosh, look at this. 354 00:24:03,140 --> 00:24:06,769 No way. The photo's incredible. 355 00:24:07,140 --> 00:24:08,239 Who took this for you? 356 00:24:08,239 --> 00:24:09,810 Someone I like. 357 00:24:10,679 --> 00:24:13,949 I see you went to the pool together. 358 00:24:14,919 --> 00:24:17,150 - Sweet, isn't it? - Let us meet this girl first. 359 00:24:17,949 --> 00:24:19,019 Before we meet Moo Young? 360 00:24:19,249 --> 00:24:20,759 Would you stop calling him by his name? 361 00:24:21,019 --> 00:24:22,759 Let us see this girl first. How old is she? 362 00:24:22,759 --> 00:24:24,390 I find his name adorable. 363 00:24:24,759 --> 00:24:26,290 Sang Jun isn't home, 364 00:24:26,290 --> 00:24:27,699 and I couldn't reach him on his phone. 365 00:24:29,229 --> 00:24:32,870 He's staying over at Kim Tae Ju's today. 366 00:24:33,199 --> 00:24:35,870 That's where you'll be picking him up tomorrow. 367 00:24:35,870 --> 00:24:36,900 What? 368 00:24:37,769 --> 00:24:39,939 Can you please come up with a way... 369 00:24:40,169 --> 00:24:41,679 to get him out of there? 370 00:24:44,080 --> 00:24:45,409 We'll talk again soon. 371 00:24:46,249 --> 00:24:49,050 Se Ran, I heard you were sick. 372 00:24:49,949 --> 00:24:51,919 Mom, is it true that... 373 00:24:51,919 --> 00:24:54,459 Sang Jun will be staying at Kim Tae Ju's place? 374 00:24:54,759 --> 00:24:56,390 That's why you're not feeling well. 375 00:24:57,689 --> 00:25:02,100 What if this leads to a terrible rumor or scandal? 376 00:25:02,630 --> 00:25:05,199 It could be wiser to let them quickly tie the knot. 377 00:25:05,400 --> 00:25:07,600 Marriage isn't the ultimate solution though. 378 00:25:08,469 --> 00:25:11,070 Mom, don't you worry. 379 00:25:11,370 --> 00:25:13,880 I'll come up with a plan. 380 00:25:20,820 --> 00:25:23,949 You're more than just a son to her. 381 00:25:24,989 --> 00:25:27,719 You're her son, her friend, 382 00:25:28,860 --> 00:25:31,030 and also the breadwinner of the family. 383 00:25:32,630 --> 00:25:34,699 I'm sure my mom has been bracing herself. 384 00:25:35,959 --> 00:25:38,999 It's not like I could stay hers forever. 385 00:25:42,140 --> 00:25:45,810 Still, this ordeal must've upset your mother. 386 00:25:46,340 --> 00:25:47,580 Don't worry. 387 00:25:48,340 --> 00:25:50,679 I'm a K-firstborn through and through... 388 00:25:50,679 --> 00:25:52,249 and will be good to my mom. 389 00:25:55,550 --> 00:25:59,290 It's been over 20 years since your father passed away. 390 00:26:00,860 --> 00:26:03,929 Your mother must be lonely. 391 00:26:05,929 --> 00:26:08,699 Even though she lives with her mother and daughter, 392 00:26:10,030 --> 00:26:11,800 she could still be lonely. 393 00:26:13,729 --> 00:26:16,870 Always be good to her. 394 00:26:18,140 --> 00:26:20,370 Of course. You don't have to worry about that. 395 00:26:22,709 --> 00:26:24,780 - Haeng Bok. - What the... 396 00:26:25,949 --> 00:26:27,949 Be good to your mother yourself. 397 00:26:29,820 --> 00:26:31,449 I thought you were asleep. 398 00:26:32,949 --> 00:26:34,090 Unbelievable. 399 00:26:48,669 --> 00:26:51,669 (Goodnight...) 400 00:26:51,669 --> 00:26:54,239 Goodnight, Sang Jun. I'll see you in your dream. 401 00:27:06,620 --> 00:27:08,790 (Sang Jun) 402 00:27:08,790 --> 00:27:10,090 I wish I could see you. 403 00:27:29,540 --> 00:27:31,080 Isn't it uncomfortable to share a room with Grandma? 404 00:27:31,350 --> 00:27:35,150 Not at all. But this is definitely better. 405 00:27:35,850 --> 00:27:37,790 Why don't we stay like this all night? 406 00:27:38,150 --> 00:27:39,150 Sounds good. 407 00:27:51,570 --> 00:27:54,969 This could get boring, so how about a word relay? 408 00:27:57,870 --> 00:27:59,570 Didn't you do that in one of your drama series? 409 00:28:00,340 --> 00:28:03,679 I bet you and Jin Hae Ri had a thing in real life. 410 00:28:04,550 --> 00:28:07,110 That's insane. She had a long-term boyfriend. 411 00:28:08,280 --> 00:28:09,280 Who was she dating? 412 00:28:10,419 --> 00:28:11,419 Park Man Hyuk. 413 00:28:13,050 --> 00:28:14,120 Really? 414 00:28:14,790 --> 00:28:15,860 Jjajangmyeon. 415 00:28:17,759 --> 00:28:19,330 Come on, it's your turn. What starts with myeon? 416 00:28:20,699 --> 00:28:21,699 Myeonsang. 417 00:28:21,699 --> 00:28:23,729 Sang? Sangyang. 418 00:28:24,300 --> 00:28:25,870 Yang? 419 00:28:27,269 --> 00:28:28,300 That's so mean of you. 420 00:28:28,600 --> 00:28:31,610 Out of all the words that start with "sang"... 421 00:28:33,669 --> 00:28:35,009 You lost, so plant three kisses. 422 00:29:04,209 --> 00:29:05,269 She went inside. 423 00:29:23,159 --> 00:29:26,060 Yes, we're on our way to Tae Ju's place... 424 00:29:26,060 --> 00:29:27,630 with the clothes he must try on. 425 00:29:28,100 --> 00:29:30,100 - I'm starving. - This sounds like fun. 426 00:29:30,100 --> 00:29:32,229 - Don't you agree? - Tell me about it. 427 00:29:32,229 --> 00:29:33,929 Can you keep it down while on the street? 428 00:29:33,929 --> 00:29:35,239 Now, move forward. 429 00:29:37,610 --> 00:29:38,840 All right. 430 00:29:44,009 --> 00:29:46,009 - You know that, right? - Right. 431 00:29:46,350 --> 00:29:48,419 Tae Ju, good morning. 432 00:29:48,419 --> 00:29:49,820 Hello, ma'am. 433 00:29:49,820 --> 00:29:51,219 - Hello. - Hello. 434 00:29:51,650 --> 00:29:54,759 I'm sorry to bother you so early, but we have a long day ahead of us. 435 00:29:56,320 --> 00:29:57,360 Hold on. 436 00:30:01,199 --> 00:30:02,199 What the... 437 00:30:02,600 --> 00:30:06,330 Why did you have our actor sleep out here? 438 00:30:07,400 --> 00:30:09,640 - Sang Jun! - Sang Jun. 439 00:30:09,640 --> 00:30:12,070 What if sleeping out here caused facial paralysis? 440 00:30:12,070 --> 00:30:13,310 - Is he okay? - Sang Jun? 441 00:30:13,310 --> 00:30:15,209 - My goodness. - Hold on. 442 00:30:15,209 --> 00:30:18,280 Why don't you first have some coffee over there? 443 00:30:18,280 --> 00:30:20,679 - He has an important scene today. - Are you sure you're not sick? 444 00:30:20,679 --> 00:30:22,550 - This is terrible. - Open your eyes, Sang Jun! 445 00:30:22,550 --> 00:30:24,949 - Tae Ju, wake Sang Jun up. - Sang Jun? 446 00:30:24,949 --> 00:30:26,919 - Sang Jun, are you okay? - Could he... 447 00:30:26,919 --> 00:30:29,719 - Could he have a sore neck? - Sang Jun! 448 00:30:29,820 --> 00:30:32,290 Sang Jun, wake up. 449 00:30:32,290 --> 00:30:33,790 What? 450 00:30:37,259 --> 00:30:38,570 What are you doing out here? 451 00:30:38,570 --> 00:30:40,100 I thought you were sleeping in my grandma's room. 452 00:30:41,469 --> 00:30:44,110 She started snoring in the middle of the night. 453 00:30:47,610 --> 00:30:49,610 It's nice to see you so early in the morning. 454 00:30:50,409 --> 00:30:52,810 Now isn't the time for this. 455 00:30:53,749 --> 00:30:55,350 - What's all this? - No way. 456 00:30:55,350 --> 00:30:56,949 - There's a lot to choose from. - Tell me about it. 457 00:30:56,949 --> 00:30:59,689 - Here's your coffee. - Thank you. Gosh, it's coffee. 458 00:30:59,689 --> 00:31:03,390 Did you bring over your own sandwiches? 459 00:31:03,689 --> 00:31:05,790 That's right. On busier days, 460 00:31:05,790 --> 00:31:07,600 we have breakfast at Sang Jun's place... 461 00:31:07,600 --> 00:31:08,699 before heading out. 462 00:31:08,699 --> 00:31:09,800 Thank you for the coffee. 463 00:31:10,459 --> 00:31:12,800 Would you like some boiled eggs? 464 00:31:12,800 --> 00:31:14,769 - Yes! - Can I have some ramyeon? 465 00:31:14,769 --> 00:31:18,909 Yes, ramyeon and boiled eggs. We thank you in advance. Eggs! 466 00:31:18,909 --> 00:31:21,409 - Eggs. - Eggs. My goodness. 467 00:31:21,409 --> 00:31:24,350 - Ramyeon! - Ramyeon! 468 00:31:24,350 --> 00:31:25,979 Thank you so much. We'll enjoy this. 469 00:31:25,979 --> 00:31:27,679 - My gosh. - Here are more sandwiches. 470 00:31:27,679 --> 00:31:28,749 Seung Gu! 471 00:31:29,419 --> 00:31:30,719 - Hey. - Good morning! 472 00:31:30,719 --> 00:31:32,749 Guys, don't mind him and eat. 473 00:31:33,150 --> 00:31:36,120 What has gotten into you? This isn't like you at all. 474 00:31:36,120 --> 00:31:38,090 You spent the night on the couch. 475 00:31:38,090 --> 00:31:39,630 Are you in any shape to film your scenes today? 476 00:31:40,259 --> 00:31:42,499 What the... What is all this? 477 00:31:42,759 --> 00:31:44,300 We're doing our jobs, of course. 478 00:31:44,300 --> 00:31:45,929 We came to you since you were here. 479 00:31:45,929 --> 00:31:48,239 Have some breakfast and try on the clothes. 480 00:31:48,239 --> 00:31:50,969 I only have two short scenes to film in the afternoon. 481 00:31:50,969 --> 00:31:52,169 There's no reason for all this. 482 00:31:52,169 --> 00:31:54,610 There's no harm in being prepared. Here you go. 483 00:31:54,610 --> 00:31:55,939 But... 484 00:31:58,780 --> 00:31:59,810 What on earth? 485 00:32:01,650 --> 00:32:04,219 - Sang Jun. - Are you kidding me? 486 00:32:04,219 --> 00:32:06,790 - Hello. - Hello. 487 00:32:06,790 --> 00:32:07,989 Join us for breakfast. 488 00:32:08,459 --> 00:32:10,659 - Yes, join us. - Have breakfast with us. 489 00:32:10,959 --> 00:32:13,330 - You should join us for breakfast. - My gosh. 490 00:32:31,650 --> 00:32:34,620 We're wreaking havoc here and ruining the family's morning. 491 00:32:37,219 --> 00:32:39,019 - Go. In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 492 00:32:39,290 --> 00:32:41,659 Nice. Your head must be solid like a rock. 493 00:32:41,659 --> 00:32:42,959 That hurts. 494 00:32:42,959 --> 00:32:45,130 - It really hurts. - Did you get the shot? 495 00:32:45,330 --> 00:32:48,659 - Gosh, thank you. - Thank you so much. 496 00:32:48,659 --> 00:32:50,699 - Do you have kimchi? - Do you have danmuji? 497 00:32:50,699 --> 00:32:52,900 - I'd really like some. - Kimchi? Let me get that for you. 498 00:32:52,900 --> 00:32:55,540 - Okay, good. - Thanks, Sang Jun. 499 00:32:55,540 --> 00:32:57,739 - Thank you, ma'am. I'll enjoy. - Let's have the eggs. 500 00:32:59,340 --> 00:33:01,780 - Here's the kimchi. - Thank you. 501 00:33:01,780 --> 00:33:03,580 - We'll share. - Here you go. 502 00:33:03,979 --> 00:33:06,110 Gosh, it's good. 503 00:33:07,409 --> 00:33:09,019 Dig in. 504 00:33:11,590 --> 00:33:14,519 There's nothing easy about being Sang Jun's manager. 505 00:33:45,120 --> 00:33:47,620 You see Dr. Ma in this? Are you insane? 506 00:33:49,159 --> 00:33:50,459 Just stop it, will you? 507 00:33:50,459 --> 00:33:51,890 - But... - You look good enough. 508 00:33:51,890 --> 00:33:54,330 - Bring him the next one. - The next one? 509 00:33:54,330 --> 00:33:55,900 - We came prepared. - There are many to try on. 510 00:33:55,900 --> 00:33:57,900 Check out this blue shirt. How about this? 511 00:33:57,900 --> 00:33:59,169 Or maybe this. 512 00:33:59,169 --> 00:34:01,070 - This seems nice. - I think it'll look good on him. 513 00:34:01,070 --> 00:34:03,300 Who would've expected such a bustling morning? 514 00:34:03,939 --> 00:34:05,409 There he is having a fashion show. 515 00:34:06,669 --> 00:34:09,810 I wonder if they got orders from Sang Jun's mom. 516 00:34:09,810 --> 00:34:11,580 To make a mess at our place. 517 00:34:11,580 --> 00:34:13,949 No way. I highly doubt that. 518 00:34:15,550 --> 00:34:16,550 I... 519 00:34:16,979 --> 00:34:18,289 I'm sorry, Father. 520 00:34:19,119 --> 00:34:21,059 If you're sorry, just leave. 521 00:34:21,059 --> 00:34:22,389 So Rim, come on. 522 00:34:22,389 --> 00:34:24,729 So Rim... I mean, future sister-in-law. 523 00:34:24,729 --> 00:34:27,030 You can refer to me as Sang Min's nemesis. 524 00:34:29,030 --> 00:34:32,369 I'm sorry. I'll make sure this never happens again. 525 00:34:32,369 --> 00:34:33,999 I'll be staying at a friend's house tonight. 526 00:34:34,970 --> 00:34:35,970 Goodness. 527 00:34:37,669 --> 00:34:39,769 If you want to make it up to her, 528 00:34:39,769 --> 00:34:41,979 find her a nice bachelor she can marry. 529 00:34:42,709 --> 00:34:44,749 Of course. I'll do my best. 530 00:34:45,650 --> 00:34:47,880 By the way, 531 00:34:47,880 --> 00:34:50,019 why weren't you sleeping in my room? 532 00:34:51,050 --> 00:34:54,119 You snored heavily during the night. 533 00:34:54,119 --> 00:34:56,220 Nonsense. I never snore! 534 00:34:57,189 --> 00:34:59,260 One might think you're being serious. 535 00:35:04,470 --> 00:35:06,530 Gosh. It must've happened in my dreams! 536 00:35:20,979 --> 00:35:22,050 I'm sorry. 537 00:35:22,619 --> 00:35:24,079 I told them not to come by tomorrow. 538 00:35:25,090 --> 00:35:27,419 You stayed the night, so head home. 539 00:35:29,189 --> 00:35:32,530 Don't be ridiculous. I should stay for at least a few more nights. 540 00:35:33,430 --> 00:35:35,130 Anyway, I'm headed off to work. 541 00:35:35,559 --> 00:35:36,660 I could give you a lift. 542 00:35:36,930 --> 00:35:38,999 It's fine. Gun Woo already offered. 543 00:35:42,169 --> 00:35:43,400 (Soo Bin) 544 00:35:45,939 --> 00:35:47,039 Hey, Soo Bin. 545 00:35:47,740 --> 00:35:49,209 Didn't you come home last night? 546 00:35:50,410 --> 00:35:52,079 I'm currently in your room. 547 00:35:52,249 --> 00:35:54,619 Right. I'll be staying at Tae Ju's for a few days. 548 00:35:55,280 --> 00:35:56,619 What have you calling this early? 549 00:35:57,050 --> 00:35:58,990 Could this be about your mom? 550 00:36:02,820 --> 00:36:04,590 (Not matched, K-Bio Gene) 551 00:36:04,889 --> 00:36:05,959 Soo Bin. 552 00:36:11,999 --> 00:36:13,769 (Not matched, K-Bio Gene) 553 00:36:14,439 --> 00:36:15,700 Are you there? 554 00:36:20,010 --> 00:36:23,079 Are you perhaps my biological father? 555 00:36:26,280 --> 00:36:28,180 Am I the son you had in secret? 556 00:36:29,979 --> 00:36:31,079 Please tell me. 557 00:36:32,150 --> 00:36:33,550 What's the secret behind my birth? 558 00:36:33,550 --> 00:36:36,019 Quit watching soap operas. I'm hanging up. 559 00:36:42,729 --> 00:36:46,369 Hold on. Is Soo Bin your son? 560 00:36:47,530 --> 00:36:50,539 If we had gotten married back then, we would've had a son his age. 561 00:36:51,240 --> 00:36:52,570 We need to try harder if we want to catch up. 562 00:36:53,070 --> 00:36:54,070 Unbelievable. 563 00:36:55,680 --> 00:36:58,680 Why did he call this morning to ask you about it, then? 564 00:37:00,349 --> 00:37:01,950 He must hate that you're here. 565 00:37:03,150 --> 00:37:04,749 Can't you stay home today? 566 00:37:04,889 --> 00:37:06,320 Like I said, we need to try harder. 567 00:37:06,320 --> 00:37:08,689 Gosh, don't be ridiculous. 568 00:37:08,689 --> 00:37:10,419 - Come on. - I need to go. 569 00:37:10,459 --> 00:37:11,459 Don't. 570 00:37:11,729 --> 00:37:13,090 - I should. - Don't go. 571 00:37:13,260 --> 00:37:14,660 Am I to stay here all by myself? 572 00:37:15,360 --> 00:37:16,999 - I'm off. - Your mom's terrifying. 573 00:37:18,070 --> 00:37:19,630 - Gosh. - Hey. 574 00:37:19,630 --> 00:37:21,169 Se Ran, you're here. 575 00:37:21,300 --> 00:37:23,970 Aunt Se Ran, how are you feeling? 576 00:37:23,970 --> 00:37:25,470 I heard you were unwell yesterday. 577 00:37:25,470 --> 00:37:27,510 I'm feeling better now. 578 00:37:28,209 --> 00:37:29,510 Seung Gu's not here yet, is he? 579 00:37:29,510 --> 00:37:30,809 He's not. 580 00:37:30,809 --> 00:37:32,280 Would you like a latte? 581 00:37:32,280 --> 00:37:33,579 I'd appreciate it. 582 00:37:34,849 --> 00:37:39,650 Aunt Se Ran, Young Sik bought me this necklace. 583 00:37:39,650 --> 00:37:43,160 Goodness. Look how pretty it is. It's a nice color as well. 584 00:37:43,260 --> 00:37:45,130 They're real pearls. 585 00:37:45,959 --> 00:37:48,559 No wonder. They look good on you. 586 00:37:48,559 --> 00:37:49,729 Thank you. 587 00:37:49,930 --> 00:37:52,470 He recently got himself an expensive new camera. 588 00:37:52,470 --> 00:37:54,369 His business must be booming. 589 00:37:54,470 --> 00:37:56,570 He teaches classes for amateur film clubs... 590 00:37:56,570 --> 00:37:58,709 and works as a freelance wedding photographer. 591 00:37:59,369 --> 00:38:01,110 I'm proud of my nephew. 592 00:38:01,209 --> 00:38:02,209 Right. 593 00:38:04,309 --> 00:38:05,450 Are you headed somewhere? 594 00:38:05,450 --> 00:38:07,450 I'm going out to discuss coffee beans... 595 00:38:07,450 --> 00:38:08,849 and then to see the doctor. 596 00:38:08,849 --> 00:38:11,289 Right. Please express my gratitude to him. 597 00:38:11,289 --> 00:38:13,249 - Sure. I'll see you later. - Got it. 598 00:38:14,590 --> 00:38:16,689 - Goodness, hello. - Hello. 599 00:38:17,459 --> 00:38:18,459 Hello. 600 00:38:18,459 --> 00:38:19,689 - Hello. - Yes, hello. 601 00:38:19,689 --> 00:38:20,689 Gosh. 602 00:38:21,430 --> 00:38:24,400 There was complete mayhem this morning. 603 00:38:24,400 --> 00:38:25,729 Sang Jun's now on set. 604 00:38:26,829 --> 00:38:28,169 Did he say anything? 605 00:38:28,300 --> 00:38:29,439 Only that he's happy. 606 00:38:29,700 --> 00:38:31,939 It's why I'm bracing myself. 607 00:38:32,570 --> 00:38:33,570 For what? 608 00:38:33,709 --> 00:38:36,709 Photos of Sang Jun and Kim Tae Ju soon being taken... 609 00:38:36,709 --> 00:38:38,780 and getting calls from reporters. 610 00:38:39,349 --> 00:38:42,050 I'm preparing myself for what's to come. 611 00:38:44,479 --> 00:38:47,550 Please do what you can to stop the news from spreading. 612 00:38:47,550 --> 00:38:50,990 Of course. It should remain a secret until after the series airs. 613 00:38:51,490 --> 00:38:54,189 All right. Aunt Se Ran, here's your latte. 614 00:38:54,189 --> 00:38:55,400 Mr. Wang, you always have... 615 00:38:55,400 --> 00:38:57,430 an iced Americano with an extra shot, right? 616 00:38:57,430 --> 00:38:58,999 That's right. I have an iced Americano... 617 00:38:58,999 --> 00:39:00,300 even when it's freezing outside. 618 00:39:00,700 --> 00:39:01,769 Thank you for remembering that. 619 00:39:01,769 --> 00:39:04,139 - Don't mention it. Please enjoy. - Thank you. 620 00:39:08,809 --> 00:39:12,749 By the way, is everything okay with your nephew? 621 00:39:15,650 --> 00:39:18,490 I think it was about two weeks ago. 622 00:39:18,490 --> 00:39:21,760 Sang Jun took a call on set... 623 00:39:21,760 --> 00:39:23,419 and apologized for forgetting... 624 00:39:23,419 --> 00:39:25,329 that he had agreed to wire Young Sik some money. 625 00:39:25,389 --> 00:39:28,200 He then asked me to wire 30,000 dollars to Young Sik. 626 00:39:29,860 --> 00:39:31,030 To Young Sik? 627 00:39:31,530 --> 00:39:32,530 Yes. 628 00:39:40,070 --> 00:39:41,070 Gosh. 629 00:39:41,840 --> 00:39:42,939 What got on here? 630 00:39:48,619 --> 00:39:49,650 Auntie. 631 00:39:57,789 --> 00:39:59,289 Did you ask Sang Jun... 632 00:40:00,260 --> 00:40:01,959 for money? 633 00:40:05,470 --> 00:40:06,829 Are you in some sort of trouble? 634 00:40:08,400 --> 00:40:09,400 Or... 635 00:40:10,499 --> 00:40:11,869 was it because you were being blackmailed? 636 00:40:14,680 --> 00:40:16,079 Did Sang Jun tell you? 637 00:40:18,280 --> 00:40:19,650 No, Seung Gu told me. 638 00:40:20,579 --> 00:40:23,550 He's the one who wired you the money on Sang Jun's behalf. 639 00:40:25,220 --> 00:40:26,220 Well... 640 00:40:26,820 --> 00:40:30,220 I was planning to send the money if the letter was sent again. 641 00:40:30,990 --> 00:40:33,459 So that you wouldn't worry, I was hoping to manage... 642 00:40:33,459 --> 00:40:36,900 I told you to let me handle it, not go behind my back. 643 00:40:38,530 --> 00:40:41,539 - This was before I told you. - You should've come to me first! 644 00:40:42,269 --> 00:40:44,070 Why did you ask Sang Jun for money? 645 00:40:47,139 --> 00:40:48,180 This... 646 00:40:50,039 --> 00:40:52,849 This was supposed to stay between you and me. 647 00:40:53,579 --> 00:40:56,550 Why did you bother Sang Jun when he was filming on set? 648 00:40:58,619 --> 00:40:59,889 Why are you angry with me... 649 00:41:00,919 --> 00:41:02,619 when I'm not the reason we're in this mess? 650 00:41:03,260 --> 00:41:06,530 So? Did you wire the money? 651 00:41:07,729 --> 00:41:10,800 I said I was only going to send it if the letter came in again. 652 00:41:10,900 --> 00:41:14,229 So instead, you bought your wife a necklace... 653 00:41:14,229 --> 00:41:16,269 and got yourself a new camera. 654 00:41:17,139 --> 00:41:18,169 Auntie, 655 00:41:19,070 --> 00:41:20,410 do not insult me. 656 00:41:22,740 --> 00:41:24,380 All these years, 657 00:41:25,380 --> 00:41:27,150 I have done more than enough for you. 658 00:41:28,780 --> 00:41:29,880 Then... 659 00:41:30,579 --> 00:41:32,389 Then take my son, darn it! 660 00:41:37,720 --> 00:41:39,090 Do whatever you want. 661 00:41:39,630 --> 00:41:41,930 I have nothing more to lose anyway. 662 00:41:45,030 --> 00:41:46,099 What... 663 00:41:47,669 --> 00:41:48,669 This... 664 00:41:50,539 --> 00:41:51,910 This is heartless of you. 665 00:41:53,840 --> 00:41:56,610 How could you do this to me of all people? 666 00:41:59,079 --> 00:42:00,479 I'm done talking about this. 667 00:42:02,119 --> 00:42:03,320 So please leave. 668 00:42:06,519 --> 00:42:07,550 Dad. 669 00:42:11,860 --> 00:42:12,860 Gosh. 670 00:42:14,030 --> 00:42:15,959 Ji Woo, I'm sorry about this. 671 00:42:16,930 --> 00:42:18,530 It's really nothing. 672 00:42:27,410 --> 00:42:29,579 Dad, what was that about? 673 00:42:33,209 --> 00:42:36,550 Nothing. Don't worry about it. 674 00:42:37,249 --> 00:42:38,320 Is everything okay with the camera? 675 00:42:39,950 --> 00:42:41,660 I was just returning it. 676 00:42:44,220 --> 00:42:46,590 Did you take any good shots? 677 00:42:47,130 --> 00:42:50,130 I took a few videos and submitted them to a contest. 678 00:42:52,030 --> 00:42:53,269 What kind of contest? 679 00:42:53,269 --> 00:42:55,939 It's not one with a big prize. 680 00:42:55,939 --> 00:42:58,169 A documentary studio I'm a fan of is recruiting interns, 681 00:42:58,169 --> 00:42:59,970 so I entered the contest. 682 00:43:00,410 --> 00:43:02,010 I don't think I'll make the cut though. 683 00:43:03,209 --> 00:43:04,309 Goodness. 684 00:43:04,849 --> 00:43:06,610 I'm proud of you. 685 00:43:06,780 --> 00:43:09,220 It's all about putting yourself out there. 686 00:43:09,749 --> 00:43:11,119 Good for you. 687 00:43:12,119 --> 00:43:13,119 Gosh. 688 00:43:14,119 --> 00:43:15,289 Good job. 689 00:43:19,690 --> 00:43:21,659 (Barda Medical Center) 690 00:43:21,860 --> 00:43:25,100 Hello. Can I get the chart for Ms. Im Sun Ok? 691 00:43:37,139 --> 00:43:39,679 I think it'd be nice to have the waves on both sides. 692 00:43:39,909 --> 00:43:41,409 Make sure the lights look good. 693 00:43:41,409 --> 00:43:42,449 - I will. - Okay. 694 00:43:43,520 --> 00:43:46,819 I'm sorry. I'm a little late because of my class. 695 00:43:48,319 --> 00:43:49,619 - What are you doing here? - Well... 696 00:43:49,920 --> 00:43:52,719 You said you wanted those with strong arms to come. 697 00:43:53,389 --> 00:43:57,159 It was just a joke. I didn't know you'd actually come. 698 00:43:58,100 --> 00:43:59,130 I see. 699 00:44:00,799 --> 00:44:01,799 Shall I take this off? 700 00:44:07,040 --> 00:44:09,239 - I'm sorry. - It's no problem. 701 00:44:09,239 --> 00:44:12,380 Don't expect me to give you a good grade because of this. 702 00:44:12,639 --> 00:44:14,779 Then can I expect you to go out with me? 703 00:44:14,880 --> 00:44:17,080 - What? - Give me the spray. 704 00:44:17,350 --> 00:44:19,380 You're worried about me, so you can't even spray it on me. 705 00:44:21,920 --> 00:44:24,719 Like a man under the unknown sea. Let's do it again. 706 00:44:25,659 --> 00:44:26,659 Good. 707 00:44:26,790 --> 00:44:28,029 I'll put him on the side now. 708 00:44:28,029 --> 00:44:29,699 Spray water on his hair again. Okay. 709 00:44:29,830 --> 00:44:30,830 The waves. Cue. 710 00:44:33,730 --> 00:44:37,239 This looks cool. I love it. 711 00:44:37,339 --> 00:44:39,540 (Orthopedist Kim Gun Woo) 712 00:44:39,639 --> 00:44:43,339 When you took this, you said you loved me. 713 00:44:45,009 --> 00:44:48,850 Gosh, I admired your courage. 714 00:44:53,420 --> 00:44:55,290 Now I remember that. 715 00:44:55,489 --> 00:44:58,089 Are you grateful that I helped you recall forgotten memories? 716 00:44:58,960 --> 00:45:00,830 How is your wrist? 717 00:45:02,290 --> 00:45:04,400 Is it okay when I press it like this? 718 00:45:04,600 --> 00:45:05,600 Yes. 719 00:45:08,170 --> 00:45:09,400 Don't you have any sharp pains? 720 00:45:12,469 --> 00:45:14,369 I think it's almost gone. 721 00:45:17,540 --> 00:45:19,810 You should be careful when you carry something heavy. 722 00:45:19,909 --> 00:45:21,509 And don't overstrain your wrist. 723 00:45:21,509 --> 00:45:22,509 Okay. 724 00:45:24,250 --> 00:45:26,650 My sister wants to thank you. 725 00:45:27,119 --> 00:45:28,150 Okay. 726 00:45:35,589 --> 00:45:37,799 I'll treat you to dinner sometime. Give me a call. 727 00:45:39,460 --> 00:45:40,900 Was that you asking me out? 728 00:45:42,299 --> 00:45:43,469 Goodbye. 729 00:45:48,469 --> 00:45:49,469 She's so cute. 730 00:45:54,110 --> 00:45:56,049 All right. Next patient. 731 00:45:57,279 --> 00:46:00,089 - What? - What? Aren't you... 732 00:46:00,819 --> 00:46:02,850 Ms. Kim Tae Ju? 733 00:46:04,319 --> 00:46:07,060 I'm Sang Jun's aunt. 734 00:46:07,130 --> 00:46:09,460 Oh, right. Hello. 735 00:46:09,860 --> 00:46:11,000 Do you work here? 736 00:46:11,000 --> 00:46:13,429 Yes. Are you here for treatment? 737 00:46:13,670 --> 00:46:15,600 Yes. I was on my way out. 738 00:46:17,400 --> 00:46:21,310 Did Sang Jun stay at your place last night? 739 00:46:23,409 --> 00:46:24,440 Yes. 740 00:46:26,380 --> 00:46:30,080 Is it true that he will stay there with you for the time being? 741 00:46:31,250 --> 00:46:32,880 He will come back in a few days. 742 00:46:36,119 --> 00:46:39,659 I think the only thing that matters is your feelings for each other. 743 00:46:40,589 --> 00:46:43,560 It's ridiculous that someone else is against it. 744 00:46:45,000 --> 00:46:46,770 Thank you for understanding us. 745 00:46:47,230 --> 00:46:50,299 Can you tell Sang Jun one thing? 746 00:46:53,110 --> 00:46:56,739 His mom almost passed out on the street yesterday. 747 00:46:57,239 --> 00:46:59,409 So a passerby took her home. 748 00:47:00,350 --> 00:47:01,480 She did? 749 00:47:03,150 --> 00:47:04,819 Fortunately, the passerby... 750 00:47:05,420 --> 00:47:07,989 was a doctor here, so I was reassured. 751 00:47:09,290 --> 00:47:10,989 I didn't know that. 752 00:47:11,489 --> 00:47:12,759 Who is the doctor? 753 00:47:13,989 --> 00:47:16,500 Tell Sang Jun to call his mom. 754 00:47:16,500 --> 00:47:17,799 - Okay. - I'll see you later. 755 00:47:17,799 --> 00:47:18,900 Bye. 756 00:47:19,799 --> 00:47:21,630 Hey, Mr. Shin. What's up? 757 00:47:26,670 --> 00:47:28,869 (Gipeun Cosmetics) 758 00:47:28,869 --> 00:47:30,139 (No team dinner) 759 00:47:30,139 --> 00:47:31,880 (Use your dinner coupon with family, not with your co-workers.) 760 00:47:31,880 --> 00:47:34,810 (Don't be surprised by the surprise dinner coupon.) 761 00:47:34,909 --> 00:47:37,949 - Hey, Mr. Cho. - Look at you, Mr. Cho. 762 00:47:37,949 --> 00:47:39,719 - My gosh. - This is what I talked about. 763 00:47:39,719 --> 00:47:42,020 You did a great job. 764 00:47:42,350 --> 00:47:43,619 - That's impressive. - Thanks. 765 00:47:48,690 --> 00:47:51,500 I'm in the lobby now. I'm going up. 766 00:47:56,469 --> 00:47:57,699 Just a second! 767 00:47:59,440 --> 00:48:00,469 Thank you. 768 00:48:01,569 --> 00:48:03,679 Gosh, I can't believe this. 769 00:48:11,350 --> 00:48:12,520 (Scumbag) 770 00:48:17,420 --> 00:48:18,420 What? 771 00:48:18,719 --> 00:48:19,889 Why are you here? 772 00:48:20,690 --> 00:48:22,089 Be honest. It's because of me, right? 773 00:48:22,659 --> 00:48:24,330 Must you keep working here? 774 00:48:25,730 --> 00:48:27,130 You're one to talk. 775 00:48:27,670 --> 00:48:29,000 How are you still employed here... 776 00:48:29,000 --> 00:48:30,540 when you have no good ideas of your own? 777 00:48:43,480 --> 00:48:44,480 Yes. 778 00:48:47,549 --> 00:48:48,850 Hey, you're here. 779 00:48:50,159 --> 00:48:51,819 I've never been to your new building before. 780 00:48:52,889 --> 00:48:57,429 This is quite simple for the CEO's office. 781 00:48:57,929 --> 00:49:01,369 Of course. Being simple is a new trend these days. 782 00:49:02,069 --> 00:49:05,500 So did you come to this simple office empty-handed? 783 00:49:06,569 --> 00:49:08,670 I'm on my way back from the hospital. 784 00:49:09,270 --> 00:49:10,810 Why? Are you ill? 785 00:49:11,480 --> 00:49:12,540 Not really. 786 00:49:12,940 --> 00:49:14,179 Then why did you go to a hospital? 787 00:49:15,080 --> 00:49:17,119 Is there a doctor you like? 788 00:49:17,819 --> 00:49:20,389 So why did you call me here, Mr. Shin? 789 00:49:20,389 --> 00:49:23,119 Oh, right. I want you to do your thing for me. 790 00:49:23,219 --> 00:49:24,819 I need you to do a photoshoot. 791 00:49:25,219 --> 00:49:28,589 Sure. No problem. That sounds fun. 792 00:49:29,190 --> 00:49:32,630 I will give you the detailed plan later. 793 00:49:32,929 --> 00:49:33,969 Okay. 794 00:49:34,699 --> 00:49:36,299 What would you like to drink? 795 00:49:36,500 --> 00:49:39,369 - I'll have... - She will leave soon. It's fine. 796 00:49:43,110 --> 00:49:47,509 My gosh. No wonder you're still single. 797 00:49:48,779 --> 00:49:51,549 Anyway, you're so rude. 798 00:49:51,949 --> 00:49:53,520 It's not like we're the same age. 799 00:49:54,020 --> 00:49:57,319 Regardless of our ages, we agreed to be friends. 800 00:49:58,020 --> 00:50:01,159 Yes, we did. I regret that a lot. 801 00:50:01,790 --> 00:50:06,929 Anyway, I think young people these days are all rude. 802 00:50:07,500 --> 00:50:09,869 It's funny you think I'm one of the young people these days. 803 00:50:12,139 --> 00:50:16,009 Oh, right. I saw someone funny in the elevator earlier. 804 00:50:16,839 --> 00:50:17,839 Who? 805 00:50:18,409 --> 00:50:19,779 I don't know who it is. 806 00:50:20,580 --> 00:50:22,509 She looked pretty. 807 00:50:22,880 --> 00:50:25,520 But she was quite spiteful. 808 00:50:26,279 --> 00:50:28,920 I think she had a fight with her boyfriend who also works here. 809 00:50:30,290 --> 00:50:33,730 I see. So a lot of my employees are dating at work. 810 00:50:34,659 --> 00:50:35,730 Does that mean... 811 00:50:37,100 --> 00:50:40,000 your crush also works here? 812 00:50:41,130 --> 00:50:44,969 I must say your hunch is impressive. 813 00:50:45,400 --> 00:50:47,710 You never guess things right. 814 00:50:47,909 --> 00:50:49,270 That's not true at all. 815 00:50:50,580 --> 00:50:51,580 No? 816 00:50:52,440 --> 00:50:53,480 Of course not. 817 00:50:55,509 --> 00:50:57,449 But your face says otherwise. 818 00:50:57,880 --> 00:50:59,889 You know people never change. 819 00:51:06,489 --> 00:51:08,429 (Use your dinner coupon with family, not with your co-workers.) 820 00:51:08,429 --> 00:51:10,159 (Don't be surprised by the surprise dinner coupon.) 821 00:51:10,159 --> 00:51:11,730 (No team dinner) 822 00:51:14,400 --> 00:51:17,000 You can ban team dinners this month and... 823 00:51:17,199 --> 00:51:19,540 And hand out meal coupons for restaurants or delivery apps... 824 00:51:19,540 --> 00:51:22,170 that are worth 50 dollars. 825 00:51:22,469 --> 00:51:24,239 You're telling them to enjoy whatever they want. 826 00:51:24,239 --> 00:51:25,980 Freely and free from responsibilities. 827 00:51:31,080 --> 00:51:32,080 It's fun, right? 828 00:51:34,819 --> 00:51:36,420 It is too fun. 829 00:51:36,719 --> 00:51:38,259 Some department heads... 830 00:51:38,259 --> 00:51:41,130 didn't like the idea saying, "Is this really necessary?" 831 00:51:41,130 --> 00:51:42,630 But the rest of the employees liked it. 832 00:51:43,360 --> 00:51:44,560 Whose idea is this? 833 00:51:44,960 --> 00:51:46,460 It's my boyfriend's idea. 834 00:51:47,799 --> 00:51:49,369 Hey, Mr. Cho. 835 00:51:51,170 --> 00:51:52,199 Hi. 836 00:51:56,940 --> 00:51:59,210 What are you doing here? 837 00:51:59,310 --> 00:52:01,750 She found this interesting, 838 00:52:02,210 --> 00:52:04,949 so I was telling her that it was your idea. 839 00:52:04,949 --> 00:52:06,020 And that people liked it. 840 00:52:06,889 --> 00:52:10,060 This is no big deal. You can barely call it an idea. 841 00:52:11,020 --> 00:52:13,989 Oh, right. When are you two getting married? 842 00:52:17,199 --> 00:52:19,259 That's a very personal question. 843 00:52:19,259 --> 00:52:20,730 We will get married as soon as possible. 844 00:52:22,199 --> 00:52:24,339 I'll be sure to attend your wedding. 845 00:52:24,839 --> 00:52:27,639 - Promise me. - Sure. I promise. 846 00:52:45,020 --> 00:52:47,029 You did well today. 847 00:52:47,029 --> 00:52:48,029 Thanks. 848 00:52:48,389 --> 00:52:51,860 Did you have a bad day or were you upset today? 849 00:52:54,029 --> 00:52:55,799 I was at work earlier today, 850 00:52:55,799 --> 00:52:57,500 and an employee gave me a hard time. 851 00:52:58,469 --> 00:52:59,540 How so? 852 00:52:59,799 --> 00:53:01,770 My idea was shot down and I was told... 853 00:53:01,770 --> 00:53:03,639 to come up with something else. 854 00:53:03,940 --> 00:53:07,549 Oh, that idea? I thought it was fun. 855 00:53:09,779 --> 00:53:12,380 I'm the CEO. Of course, I saw your idea. 856 00:53:13,150 --> 00:53:14,889 What was it? Tell me. 857 00:53:19,489 --> 00:53:21,659 I almost believed you today. 858 00:53:22,460 --> 00:53:25,259 I heard the CEO is a reclusive genius. 859 00:53:25,699 --> 00:53:28,630 I looked up the company website, and there's no name or photo. 860 00:53:29,429 --> 00:53:31,639 Oh, I see. 861 00:53:32,540 --> 00:53:34,639 You did well today. Goodbye. 862 00:53:36,210 --> 00:53:39,940 Are you spending the night here? 863 00:53:41,610 --> 00:53:44,449 For a few days due to personal reasons. 864 00:53:44,880 --> 00:53:46,319 I got the director's permission. 865 00:53:46,719 --> 00:53:49,920 This place is in a small mall. It might be dangerous. 866 00:54:34,469 --> 00:54:35,469 What? 867 00:54:35,929 --> 00:54:36,969 Mr. Shin. 868 00:54:38,670 --> 00:54:39,869 What's the matter? 869 00:54:40,969 --> 00:54:44,810 I saw a fierce-looking guy enter the building... 870 00:54:44,810 --> 00:54:45,940 and got worried. 871 00:54:46,779 --> 00:54:49,350 If you're fine, then all is well. 872 00:54:51,580 --> 00:54:54,319 Lock up safely and sleep well. 873 00:54:55,089 --> 00:54:56,089 Bye. 874 00:54:56,190 --> 00:54:57,319 Do you... 875 00:54:58,259 --> 00:54:59,889 like me? 876 00:55:06,969 --> 00:55:08,730 I do not. 877 00:55:11,940 --> 00:55:13,839 Thanks for worrying about me. 878 00:55:15,170 --> 00:55:18,610 Sure. You're welcome. 879 00:55:19,509 --> 00:55:23,819 Be sure to lock all the doors and sleep well. 880 00:55:23,819 --> 00:55:25,779 - I will. Goodbye. - Bye. 881 00:55:54,679 --> 00:55:57,619 What made you call me? 882 00:55:58,219 --> 00:56:01,589 Dad. When shall we eat out with my boyfriend? 883 00:56:02,250 --> 00:56:04,060 Whenever you want. 884 00:56:04,159 --> 00:56:05,319 How about next week? 885 00:56:05,619 --> 00:56:08,130 Sounds good. Call me. 886 00:56:17,569 --> 00:56:18,739 Would you... 887 00:56:19,299 --> 00:56:21,839 feel uncomfortable eating out with my dad? 888 00:56:22,540 --> 00:56:25,110 No. I'm fine with that. 889 00:56:28,850 --> 00:56:30,580 Where shall we go afterward? 890 00:56:32,779 --> 00:56:34,049 Shall we see the nightscape? 891 00:56:34,750 --> 00:56:35,750 I'd like that. 892 00:56:44,000 --> 00:56:45,130 - It's soft. - Yes. 893 00:56:45,900 --> 00:56:49,799 I felt bad for him, seeing him on the floor in Grandma's room. 894 00:56:51,069 --> 00:56:54,869 You really like Sang Jun a lot. 895 00:56:58,080 --> 00:56:59,080 Hey. 896 00:57:06,150 --> 00:57:08,190 Will this be warm enough? 897 00:57:09,020 --> 00:57:12,989 You're acting like you're looking to fill a newlywed's closet. 898 00:57:13,520 --> 00:57:14,630 As if. 899 00:57:20,699 --> 00:57:22,069 Did today's shoot go well? 900 00:57:22,170 --> 00:57:23,969 Yes. It was a simple scene. 901 00:57:24,670 --> 00:57:25,799 Did you buy a new comforter? 902 00:57:26,540 --> 00:57:28,339 I bought it so you'd sleep well, 903 00:57:28,569 --> 00:57:30,639 but you should go home soon. 904 00:57:31,480 --> 00:57:33,080 I'll stay until tomorrow. 905 00:57:33,710 --> 00:57:37,279 Sang Jun. You should visit your mom. 906 00:57:42,520 --> 00:57:43,520 Don't worry. 907 00:57:44,089 --> 00:57:46,190 Seung Gu saw her today, 908 00:57:46,589 --> 00:57:48,060 and he didn't say much. 909 00:57:48,060 --> 00:57:51,529 Your mother almost passed out outside last night. 910 00:57:52,929 --> 00:57:53,929 Said who? 911 00:57:54,630 --> 00:57:56,830 I met your aunt at the hospital. 912 00:57:57,699 --> 00:57:59,000 She was there? 913 00:57:59,739 --> 00:58:01,540 She'd seen a doctor. 914 00:58:02,969 --> 00:58:04,179 Auntie's sick? 915 00:58:05,179 --> 00:58:06,380 Welcome, future brother-in-law. 916 00:58:06,980 --> 00:58:09,009 Not our aunt. Sang Jun's. 917 00:58:09,009 --> 00:58:11,279 Tell her to see me if her joints hurt. 918 00:58:11,520 --> 00:58:14,049 I'm really popular with elderly ladies. 919 00:58:14,150 --> 00:58:17,560 I don't think she's old enough to have sore joints yet. 920 00:58:17,560 --> 00:58:19,989 But I'll keep that in mind. 921 00:58:21,089 --> 00:58:22,889 You're not staying tonight too, are you? 922 00:58:23,429 --> 00:58:24,600 You need to go home. 923 00:58:28,730 --> 00:58:29,799 This is nice. 924 00:58:31,900 --> 00:58:33,739 Take a short break, then visit your mother. 925 00:58:34,270 --> 00:58:36,069 Okay, I will. 926 00:58:44,319 --> 00:58:45,880 I'm sorry, Auntie. 927 00:58:48,520 --> 00:58:49,690 The 30,000 dollars... 928 00:58:50,860 --> 00:58:52,460 I'll send it back to Sang Jun. 929 00:58:56,290 --> 00:58:57,659 I'm sorry too. 930 00:59:00,199 --> 00:59:01,630 I think... 931 00:59:02,569 --> 00:59:05,040 I've been too sensitive lately. 932 00:59:09,170 --> 00:59:10,170 Goodnight. 933 00:59:11,480 --> 00:59:12,710 Ji Woo first. 934 00:59:14,710 --> 00:59:16,080 Let's send him abroad. 935 00:59:19,880 --> 00:59:21,119 Ji Woo first? 936 00:59:22,190 --> 00:59:25,690 Soo Bin goes to school here. 937 00:59:26,989 --> 00:59:28,029 But... 938 00:59:28,759 --> 00:59:31,529 I told you it was not what he wanted to study. 939 00:59:32,199 --> 00:59:34,330 It will be best if they have each other to rely on... 940 00:59:34,330 --> 00:59:35,529 I can't... 941 00:59:36,969 --> 00:59:40,409 afford to support them both at the same time. 942 00:59:42,639 --> 00:59:44,610 Without telling Sang Jun, 943 00:59:45,580 --> 00:59:47,480 I'll pay for it on my own. 944 00:59:50,619 --> 00:59:51,750 I understand. 945 01:00:03,360 --> 01:00:05,100 Grandma, what are you doing? 946 01:00:05,100 --> 01:00:06,100 Hush. 947 01:00:11,600 --> 01:00:16,440 I listened in because she's been seeing Young Sik secretly every day. 948 01:00:16,839 --> 01:00:17,839 And? 949 01:00:17,839 --> 01:00:21,449 I think they're talking about sending Ji Woo abroad. 950 01:00:21,949 --> 01:00:23,980 - To study? - Yes. 951 01:00:31,089 --> 01:00:33,929 You can't ever tell Sang Jun... 952 01:00:36,330 --> 01:00:37,400 Mom. 953 01:00:37,560 --> 01:00:38,560 Hey. 954 01:00:40,969 --> 01:00:42,270 How do you feel? 955 01:00:45,199 --> 01:00:46,440 Let's discuss this later. 956 01:00:46,440 --> 01:00:47,770 Okay. 957 01:00:49,040 --> 01:00:50,639 Is this an uncomfortable topic? 958 01:00:50,639 --> 01:00:51,639 No. 959 01:00:52,179 --> 01:00:53,179 Yes. 960 01:01:01,219 --> 01:01:02,319 Is something wrong? 961 01:01:02,319 --> 01:01:03,350 No. 962 01:01:05,389 --> 01:01:06,389 Wait. 963 01:01:07,659 --> 01:01:09,529 I came because I was worried about you. 964 01:01:11,259 --> 01:01:13,230 If you're that worried, 965 01:01:14,969 --> 01:01:16,299 come home. 966 01:01:17,369 --> 01:01:18,440 Mom. 967 01:01:19,339 --> 01:01:23,170 Do you want me to live above you alone for the rest of my life? 968 01:01:27,580 --> 01:01:31,279 Right now, concentrate on your work. 969 01:01:32,219 --> 01:01:35,889 You must try even harder when circumstances are poor. 970 01:01:37,089 --> 01:01:38,889 I can handle my work. 971 01:01:40,589 --> 01:01:43,290 You want Ji Woo to study abroad? 972 01:01:45,730 --> 01:01:47,299 Grandma said so. 973 01:01:49,069 --> 01:01:53,369 Mom. I can't afford to send my nephews abroad as well. 974 01:01:54,839 --> 01:01:56,239 I want to get married too and... 975 01:01:56,239 --> 01:01:57,339 I know. 976 01:01:57,909 --> 01:02:01,080 I'll take care of it. Don't you worry. 977 01:02:01,080 --> 01:02:02,509 You don't have much put away. 978 01:02:02,980 --> 01:02:04,819 The exchange rate is crazy, 979 01:02:04,819 --> 01:02:06,250 and studying abroad costs a fortune. 980 01:02:08,020 --> 01:02:09,989 I'll take care of it. 981 01:02:10,860 --> 01:02:13,929 You must be tired. Go upstairs and rest. 982 01:02:15,960 --> 01:02:16,960 Go on. 983 01:02:17,199 --> 01:02:18,199 Okay. 984 01:02:33,779 --> 01:02:34,810 Young Sik. 985 01:02:37,279 --> 01:02:38,679 I thought I asked you... 986 01:02:38,679 --> 01:02:40,920 not to tell your mom that I borrowed money. 987 01:02:42,219 --> 01:02:43,290 I'm sorry. 988 01:02:44,589 --> 01:02:46,520 I asked Seung Gu to wire the money, 989 01:02:47,020 --> 01:02:49,960 and I guess it came up today while they were talking. 990 01:02:52,000 --> 01:02:54,799 I'm glad it did. Nothing can stay a secret forever. 991 01:02:55,630 --> 01:02:58,199 Mom mentioned sending Ji Woo to study abroad. 992 01:02:59,770 --> 01:03:03,469 Tell me about it. She adores him so much. 993 01:03:03,540 --> 01:03:06,679 One might think she's being a generous grandma to your son. 994 01:03:07,080 --> 01:03:08,150 I know. 995 01:03:08,380 --> 01:03:10,920 If I had married my first love, I would've had a son his age. 996 01:03:13,380 --> 01:03:14,489 Sang Jun. 997 01:03:16,489 --> 01:03:19,690 Your mom will make arrangements if she wants to. Don't be concerned. 998 01:03:20,389 --> 01:03:21,460 Right. 999 01:03:21,989 --> 01:03:24,299 Do you know what prompted this idea though? 1000 01:03:25,360 --> 01:03:26,360 I haven't a clue. 1001 01:03:27,569 --> 01:03:30,199 Now that you mention it, you do resemble Lee Sang Jun. 1002 01:03:31,400 --> 01:03:32,969 Well, that's a first. 1003 01:03:33,469 --> 01:03:35,310 My uncle's way better looking. 1004 01:03:35,440 --> 01:03:38,040 You give off the same vibe. Maybe it's because you're family. 1005 01:03:39,239 --> 01:03:41,750 Thank you for letting me meet you for an interview. 1006 01:03:41,779 --> 01:03:42,949 I enjoyed reading your application... 1007 01:03:42,949 --> 01:03:44,549 and watching the videos you submitted. 1008 01:03:45,020 --> 01:03:46,449 The whole team loved them. 1009 01:03:46,779 --> 01:03:47,850 Thank you. 1010 01:03:48,319 --> 01:03:51,089 I've been a huge fan of the "Cities at Night" series... 1011 01:03:51,089 --> 01:03:54,060 and "Christmas in Europe" that you filmed. 1012 01:03:56,259 --> 01:03:59,759 Would it be uncomfortable for you to work with Lee Sang Jun... 1013 01:04:00,159 --> 01:04:01,730 for the "Masters of Korea" series? 1014 01:04:04,799 --> 01:04:06,139 Not exactly. 1015 01:04:06,839 --> 01:04:10,239 But people might think I got the job because I'm related to him. 1016 01:04:10,239 --> 01:04:11,380 Don't be ridiculous. 1017 01:04:11,380 --> 01:04:13,580 I only heard about the connection today. 1018 01:04:15,150 --> 01:04:17,750 When could you actually start working? 1019 01:04:18,650 --> 01:04:20,790 I'm currently working a part-time job, 1020 01:04:21,089 --> 01:04:24,389 so I'd like to come on board when you begin a new project. 1021 01:04:25,089 --> 01:04:26,119 Sounds good. 1022 01:04:27,529 --> 01:04:28,529 Go ahead. 1023 01:04:33,630 --> 01:04:35,630 Honey, what are you up to? 1024 01:04:35,799 --> 01:04:37,299 Shouldn't you turn in? You should wash up. 1025 01:04:41,239 --> 01:04:42,469 - Eun Ju. - Yes? 1026 01:04:44,110 --> 01:04:46,040 Don't wear the necklace in front of Aunt Se Ran. 1027 01:04:46,639 --> 01:04:47,679 Why not? 1028 01:04:48,710 --> 01:04:51,179 I feel guilty for not getting her one as well. 1029 01:04:51,480 --> 01:04:54,150 I guess you're right. Got it. 1030 01:04:55,150 --> 01:04:58,560 By the way, what did you talk about at Aunt Se Ran's. 1031 01:05:00,929 --> 01:05:03,290 She suggested we send Ji Woo to study abroad. 1032 01:05:04,799 --> 01:05:06,029 Just Ji Woo? 1033 01:05:07,159 --> 01:05:10,199 Yes. She says we should send Ji Woo abroad first... 1034 01:05:10,469 --> 01:05:13,000 which is the same as refusing to send Soo Bin with him. 1035 01:05:13,839 --> 01:05:15,270 She's going to support him herself. 1036 01:05:18,139 --> 01:05:19,810 Then Ji Woo is Great Aunt Se Ran's son? 1037 01:05:21,810 --> 01:05:23,380 But Sang Jun's my father... 1038 01:05:26,420 --> 01:05:28,089 which makes Ji Woo my uncle. 1039 01:05:31,420 --> 01:05:32,520 Honey. 1040 01:05:33,520 --> 01:05:37,190 I'll do right by your aunt even more... 1041 01:05:37,190 --> 01:05:39,529 until she agrees to send Soo Bin abroad as well. 1042 01:05:40,029 --> 01:05:42,369 We can't let Ji Woo go by himself. 1043 01:05:44,440 --> 01:05:45,799 I knew it! 1044 01:05:48,639 --> 01:05:49,969 It all makes sense now. 1045 01:05:50,810 --> 01:05:52,710 Ji Woo has always been the smarter one. 1046 01:05:53,210 --> 01:05:55,580 He almost got into a top university. 1047 01:05:57,750 --> 01:05:59,980 Have you been eavesdropping? 1048 01:06:00,250 --> 01:06:02,790 What could this be about? Is Ji Woo Great Aunt Se Ran's son? 1049 01:06:04,020 --> 01:06:05,719 There's something going on, isn't there? 1050 01:06:07,429 --> 01:06:08,489 Soo Bin, 1051 01:06:10,029 --> 01:06:12,560 you're Great Aunt Se Ran's son. 1052 01:06:17,940 --> 01:06:21,139 The son of her nephew. 1053 01:06:24,310 --> 01:06:26,540 You've been watching way too many soap operas... 1054 01:06:26,540 --> 01:06:28,049 when you should've been studying. 1055 01:06:30,880 --> 01:06:32,219 This is enough to wipe my entire memory. 1056 01:06:32,779 --> 01:06:36,049 Wash your feet and turn in for the night. 1057 01:06:36,589 --> 01:06:39,159 Run along. Go to bed. 1058 01:06:39,520 --> 01:06:41,230 - You've said enough. - Get going. 1059 01:06:41,259 --> 01:06:42,429 Go on. 1060 01:06:42,429 --> 01:06:46,259 If you're that curious, ask your great aunt yourself. 1061 01:06:46,259 --> 01:06:49,369 Ask if she actually gave birth to Ji Woo. 1062 01:06:49,529 --> 01:06:51,199 - Gosh. - Good night, guys. 1063 01:06:51,199 --> 01:06:53,400 That's it. Run along. 1064 01:06:53,400 --> 01:06:54,540 Good night. 1065 01:06:56,810 --> 01:06:57,839 Sweet dreams. 1066 01:07:10,119 --> 01:07:11,989 So Rim's staying at a friend's tonight... 1067 01:07:11,989 --> 01:07:13,719 just so that she could avoid you. 1068 01:07:14,960 --> 01:07:16,929 I want to be on good terms with her, 1069 01:07:17,860 --> 01:07:19,199 but she won't give me a chance. 1070 01:07:20,060 --> 01:07:21,630 It's the same as your family not liking me. 1071 01:07:22,130 --> 01:07:24,170 That's why you should break up. 1072 01:07:24,540 --> 01:07:25,639 - Hey! - Hey! 1073 01:07:26,339 --> 01:07:27,400 What the... 1074 01:07:28,310 --> 01:07:31,610 Will one have to wait until tomorrow for this cocktail? 1075 01:07:31,880 --> 01:07:33,040 It's almost done. 1076 01:07:34,650 --> 01:07:36,710 Can you get my phone? Who is it? 1077 01:07:38,420 --> 01:07:39,819 It's your aunt. 1078 01:07:40,219 --> 01:07:42,219 It must be the aunt with the sore joint. 1079 01:07:42,549 --> 01:07:44,389 - Sure. I'll do the rest. - It won't take long. 1080 01:07:44,489 --> 01:07:47,119 Why don't I check on her joints? 1081 01:07:47,489 --> 01:07:49,060 My aunt's on the younger side. 1082 01:07:53,799 --> 01:07:54,869 Hey, Auntie. 1083 01:07:54,869 --> 01:07:56,529 What's the deal with your ad campaigns? 1084 01:07:56,830 --> 01:07:58,600 Do you sign six-month deals as well? 1085 01:07:58,699 --> 01:08:00,270 Of course. Why do you ask? 1086 01:08:00,969 --> 01:08:03,009 I met with Gipeun Cosmetics' CEO... 1087 01:08:03,009 --> 01:08:04,779 who asked about you. 1088 01:08:05,509 --> 01:08:07,080 I'll have him talk to your manager. 1089 01:08:08,610 --> 01:08:10,750 Will you be staying over at her place again? 1090 01:08:11,350 --> 01:08:14,949 Yes, but I visited Mom earlier. 1091 01:08:15,489 --> 01:08:17,889 I'm glad you did. Get some rest, then. 1092 01:08:18,659 --> 01:08:19,659 Auntie, 1093 01:08:19,989 --> 01:08:21,929 have your joints been troubling you? 1094 01:08:21,929 --> 01:08:22,989 No. 1095 01:08:24,699 --> 01:08:25,960 Goodnight, then. 1096 01:08:28,329 --> 01:08:29,469 It's all done. 1097 01:08:30,799 --> 01:08:31,839 Gosh. 1098 01:08:35,009 --> 01:08:37,270 Hey, it's actually good. 1099 01:08:38,639 --> 01:08:41,049 I propose a toast in hopes of all three siblings... 1100 01:08:41,209 --> 01:08:44,419 getting together for drinks with their better halves soon. 1101 01:08:45,020 --> 01:08:46,379 - Cheers. - Cheers. 1102 01:08:49,620 --> 01:08:52,160 I wasn't expecting that. It's better than I thought it'd be. 1103 01:08:54,929 --> 01:08:56,030 What am I hearing? 1104 01:09:01,169 --> 01:09:02,969 - Dad. - Hey. 1105 01:09:03,270 --> 01:09:04,799 I didn't know we still had this. 1106 01:09:05,139 --> 01:09:07,469 I thought I'd tune it, 1107 01:09:07,740 --> 01:09:09,770 but I failed due to not having a perfect pitch. 1108 01:09:09,770 --> 01:09:10,870 Why don't you give it a try? 1109 01:09:14,209 --> 01:09:17,150 This is what Tae Ju played in the guitar club at med school. 1110 01:09:17,379 --> 01:09:20,249 I found it in the attic covered in dust. 1111 01:09:21,320 --> 01:09:22,850 I didn't know you played the guitar. 1112 01:09:23,289 --> 01:09:24,789 I learned it briefly in college. 1113 01:09:24,919 --> 01:09:26,320 The chords are lost on me now. 1114 01:09:27,360 --> 01:09:30,230 I heard that your mom used to play the electric guitar. 1115 01:09:30,860 --> 01:09:32,560 Yes. How did you know that? 1116 01:09:33,299 --> 01:09:34,299 Really? 1117 01:09:34,870 --> 01:09:37,030 She told Tae Ju's mom. 1118 01:09:38,799 --> 01:09:41,539 She took classes for a while to rebel against her dad. 1119 01:09:42,770 --> 01:09:44,070 Along with the neighborhood girls, 1120 01:09:44,070 --> 01:09:46,240 she was going to perform at a storage space of a rice store. 1121 01:09:46,240 --> 01:09:48,910 Her dad caught her though, and she never got her chance. 1122 01:09:52,150 --> 01:09:54,789 Tae Ju, you should practice the guitar again... 1123 01:09:54,789 --> 01:09:57,759 and play something that his mother likes. 1124 01:09:57,759 --> 01:10:00,089 He's right. That's a great idea. 1125 01:10:04,499 --> 01:10:05,530 All set. 1126 01:10:21,410 --> 01:10:23,850 His management team must be coming by again. 1127 01:10:24,850 --> 01:10:25,850 What? 1128 01:10:27,620 --> 01:10:29,419 She must be one of his other managers. 1129 01:10:29,789 --> 01:10:31,389 Sang Jun! 1130 01:10:31,389 --> 01:10:34,429 Aren't you Sang Jun's sister? What are you doing here? 1131 01:10:34,690 --> 01:10:37,900 Get out here, Sang Jun. 1132 01:10:37,900 --> 01:10:40,230 What do you think you're doing here? 1133 01:10:41,400 --> 01:10:42,770 Did you not sleep at home last night? 1134 01:10:42,770 --> 01:10:45,700 What are you doing here this early in the morning? 1135 01:10:45,999 --> 01:10:47,169 Where's my brother? 1136 01:10:47,169 --> 01:10:50,669 Sang Jun went out to get some coffee. 1137 01:10:50,669 --> 01:10:52,110 He's not here at the moment. 1138 01:10:52,480 --> 01:10:54,039 - Sang Jun! - What the... 1139 01:10:54,039 --> 01:10:56,350 You are to wait right here. 1140 01:10:57,480 --> 01:11:00,620 Why is Sang Jun's sister throwing a fit at this hour? 1141 01:11:01,419 --> 01:11:02,889 Is he really not here? 1142 01:11:03,650 --> 01:11:06,560 Why don't you sit and wait? He'll be back soon. 1143 01:11:06,990 --> 01:11:08,889 - Can I get you a beverage? - Get over here. 1144 01:11:08,889 --> 01:11:10,660 - Get over here! - What on earth? 1145 01:11:10,660 --> 01:11:12,499 - You asked for this. - So Rim, please. 1146 01:11:14,730 --> 01:11:16,570 - You. Get over here. - Have you lost your mind? 1147 01:11:16,870 --> 01:11:18,440 Get over here. You're dead meat. 1148 01:11:18,440 --> 01:11:19,740 This must be the place. 1149 01:11:42,459 --> 01:11:43,990 (Three Bold Siblings) 1150 01:12:16,289 --> 01:12:19,429 Kim Tae Ju will actually be coming over today? 1151 01:12:20,660 --> 01:12:24,129 To think about how mean they'll be to her... 1152 01:12:24,129 --> 01:12:25,999 They're too big in size. 1153 01:12:25,999 --> 01:12:27,039 I'm sorry. 1154 01:12:27,440 --> 01:12:29,610 Tae Ju, why are you sleeping here? 1155 01:12:29,610 --> 01:12:31,110 I should get off right around here. 1156 01:12:31,110 --> 01:12:32,209 What? Now? 1157 01:12:34,110 --> 01:12:35,350 Mr. Shin? 1158 01:12:35,350 --> 01:12:36,480 Ms. Kim! 1159 01:12:36,579 --> 01:12:37,579 Hold on. 1160 01:12:39,620 --> 01:12:40,820 My gosh. 1161 01:12:40,820 --> 01:12:42,620 What a mess. 1162 01:12:42,620 --> 01:12:45,060 I think I'm in love with you. 1163 01:12:45,690 --> 01:12:47,490 Why don't we get married? 81461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.