Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,020 --> 00:00:27,460
(Director)
2
00:00:48,650 --> 00:00:50,179
Take your pick.
3
00:01:00,459 --> 00:01:02,429
Right. Thank you.
4
00:01:04,029 --> 00:01:07,730
By the way, I'll let you in
on a secret of mine.
5
00:01:08,770 --> 00:01:10,270
I'm dating someone in the office.
6
00:01:14,969 --> 00:01:16,010
Ji Hye.
7
00:01:16,139 --> 00:01:18,579
There he is. This is my boyfriend.
8
00:01:24,150 --> 00:01:27,120
She's the talent
my team went through hoops to hire.
9
00:01:27,450 --> 00:01:29,189
She was also my fitness instructor.
10
00:01:29,290 --> 00:01:30,320
I see.
11
00:01:33,519 --> 00:01:36,559
Hello. I'm Kim So Rim.
12
00:01:37,529 --> 00:01:40,359
Right. It's a pleasure to meet you.
13
00:01:41,130 --> 00:01:43,529
By the way, I just told her...
14
00:01:43,529 --> 00:01:44,939
that we're together.
15
00:01:45,939 --> 00:01:48,540
Right. But I doubt that was necessary.
16
00:01:50,370 --> 00:01:52,980
You two make a great couple.
17
00:02:10,460 --> 00:02:12,159
I told you to wait.
18
00:02:12,159 --> 00:02:14,100
You are taking me to lame places
like this on purpose...
19
00:02:14,100 --> 00:02:17,100
to tell me this is what I can afford
and I have to accept that.
20
00:02:31,820 --> 00:02:33,720
You'll now get to live in a nice place.
21
00:02:45,329 --> 00:02:47,929
- Good job, everyone.
- Good job.
22
00:02:48,130 --> 00:02:49,500
- Good job.
- Good job.
23
00:02:49,500 --> 00:02:50,899
I'll take that for you.
24
00:02:53,570 --> 00:02:54,739
- Here.
- Thanks.
25
00:02:58,040 --> 00:03:00,679
Hey, Tae Ju. Filming wrapped up
sooner than expected.
26
00:03:00,679 --> 00:03:01,880
I'll head over to your place today.
27
00:03:04,649 --> 00:03:06,780
This is the hangwa my mom made.
28
00:03:07,380 --> 00:03:09,549
She wanted you to have some.
29
00:03:10,089 --> 00:03:12,089
Thanks. I'll really enjoy this.
30
00:03:14,690 --> 00:03:17,899
If you're not busy this evening,
31
00:03:17,899 --> 00:03:19,030
would you like to come over to our place?
32
00:03:19,730 --> 00:03:21,530
My mom wanted to invite you
over for dinner...
33
00:03:21,530 --> 00:03:22,630
before she goes back to the US.
34
00:03:23,269 --> 00:03:26,070
Oh, dear. I'm afraid
I already have plans today.
35
00:03:26,070 --> 00:03:28,070
I guess we have no choice, then.
36
00:03:29,339 --> 00:03:32,880
Sang Jun is coming over
to meet the family.
37
00:03:34,709 --> 00:03:35,780
We're...
38
00:03:36,780 --> 00:03:38,119
together.
39
00:03:40,250 --> 00:03:41,419
I'm happy for you.
40
00:03:42,790 --> 00:03:43,919
Thanks.
41
00:03:46,889 --> 00:03:49,530
I'd be lying if I said
I didn't feel bitter.
42
00:03:51,359 --> 00:03:53,130
But as a good friend of yours...
43
00:03:53,560 --> 00:03:55,470
and as Lee Sang Jun's fan,
44
00:03:56,669 --> 00:03:59,139
I'm truly happy for you.
45
00:04:02,369 --> 00:04:05,179
I wish you a pleasant evening, then.
46
00:04:06,239 --> 00:04:07,239
Right.
47
00:04:35,870 --> 00:04:37,339
(Episode 17)
48
00:04:38,039 --> 00:04:39,240
That day...
49
00:04:39,940 --> 00:04:42,180
I guess I was being careless.
50
00:04:43,649 --> 00:04:45,519
And it's been weighing on my mind,
51
00:04:46,950 --> 00:04:48,620
so I came to apologize.
52
00:04:49,420 --> 00:04:50,889
While I was away,
53
00:04:52,789 --> 00:04:54,360
Tae Ju stopped by.
54
00:04:56,159 --> 00:05:00,329
She said she'd move in
after they get married.
55
00:05:01,930 --> 00:05:04,599
And she wants to pay me a visit every day.
56
00:05:05,599 --> 00:05:06,599
What?
57
00:05:06,800 --> 00:05:09,440
A red skirt and a green top.
58
00:05:10,610 --> 00:05:12,610
She's even willing to wear
a hanbok for a new bride.
59
00:05:15,810 --> 00:05:17,010
Young people these days...
60
00:05:18,279 --> 00:05:21,120
often move in together
before their wedding.
61
00:05:21,320 --> 00:05:25,320
So she will probably move in
with Sang Jun soon.
62
00:05:27,560 --> 00:05:32,099
Sang Jun might want
to move in with my family.
63
00:05:33,860 --> 00:05:37,430
Since he's your precious son,
64
00:05:37,430 --> 00:05:39,099
if he moves in with us,
65
00:05:39,370 --> 00:05:41,240
I'll be sure to feed him well.
66
00:05:41,870 --> 00:05:44,409
Actually, I bought a new pressure cooker.
67
00:05:45,610 --> 00:05:49,010
Do you think Sang Jun will really do that?
68
00:05:49,349 --> 00:05:53,320
He will come to visit my family
soon, so I'll ask him then.
69
00:05:59,360 --> 00:06:02,589
When is he coming?
70
00:06:07,630 --> 00:06:11,300
Gosh, you don't have to
make a deep bow to us.
71
00:06:12,070 --> 00:06:15,339
I hope we get along, Grandmother,
Father, and Mother.
72
00:06:16,409 --> 00:06:18,680
- Come and have a seat.
- Okay.
73
00:06:26,349 --> 00:06:29,750
Didn't your mother say anything?
74
00:06:30,920 --> 00:06:32,920
I heard you two faced
some conflicts of opinion.
75
00:06:34,329 --> 00:06:36,389
Tae Ju is...
76
00:06:37,389 --> 00:06:39,260
our special eldest daughter.
77
00:06:41,300 --> 00:06:42,700
You know what I mean, right?
78
00:06:44,399 --> 00:06:45,469
Yes.
79
00:06:46,339 --> 00:06:48,240
Even when she was young enough
to play the baby,
80
00:06:48,909 --> 00:06:53,110
she always had to give way
to her siblings and try hard.
81
00:06:53,880 --> 00:06:56,680
Mom, don't say that.
That's just depressing.
82
00:06:58,450 --> 00:07:01,320
I know what you're concerned about.
83
00:07:03,620 --> 00:07:07,589
Can you sever relations
with your family for her?
84
00:07:10,060 --> 00:07:13,760
Wait, honey. You can't say
things like that.
85
00:07:14,829 --> 00:07:18,240
Mother, just like Tae Ju,
I'm the eldest son in my family,
86
00:07:18,769 --> 00:07:21,409
and I love and feel responsible
for my family.
87
00:07:22,670 --> 00:07:24,709
I can't sever relations with my family,
88
00:07:25,139 --> 00:07:28,349
but I'll be a reliable shield
that protects Tae Ju.
89
00:07:29,279 --> 00:07:32,420
If she doesn't want
to attend my family events,
90
00:07:32,420 --> 00:07:33,420
she doesn't have to.
91
00:07:34,820 --> 00:07:37,589
Hey, I'm not that weak.
92
00:07:37,589 --> 00:07:39,560
I guess you underestimated me.
93
00:07:41,389 --> 00:07:42,889
That's my girl.
94
00:07:44,729 --> 00:07:47,969
If you two ever get married,
95
00:07:48,969 --> 00:07:53,240
Sang Jun, you will live here
for the first two years.
96
00:07:55,070 --> 00:07:57,370
Honey, please.
97
00:07:58,409 --> 00:07:59,440
Okay.
98
00:08:00,010 --> 00:08:01,409
I'm not joking.
99
00:08:02,779 --> 00:08:06,380
Look how bossy a mother-in-law can be.
100
00:08:07,380 --> 00:08:09,550
I've always liked Father
since I was little.
101
00:08:09,550 --> 00:08:13,560
That means I can see Tae Ju
and Father here every day.
102
00:08:15,459 --> 00:08:18,430
Why wait till our wedding?
Why don't I move in right now?
103
00:08:18,899 --> 00:08:20,800
That sounds great.
104
00:08:25,800 --> 00:08:27,099
What are you going to do?
105
00:08:32,610 --> 00:08:35,110
Sang Jun. Wait... Hey!
106
00:08:36,149 --> 00:08:37,680
This is so nice.
107
00:08:38,450 --> 00:08:40,950
Hey, come on and get up.
108
00:08:40,950 --> 00:08:43,820
I can't get myself up.
I need you to help me.
109
00:08:44,759 --> 00:08:45,790
Just get up.
110
00:08:48,290 --> 00:08:49,329
My goodness.
111
00:08:52,300 --> 00:08:53,959
Let's just stay here like this
for a while, Tae Ju.
112
00:08:55,900 --> 00:08:57,129
This is so nice.
113
00:08:59,440 --> 00:09:01,969
Why don't I crash here tonight?
114
00:09:02,770 --> 00:09:05,780
I just need a blanket on the floor.
115
00:09:07,040 --> 00:09:09,209
We don't have an extra blanket here.
116
00:09:09,849 --> 00:09:12,180
- You don't?
- No.
117
00:09:13,719 --> 00:09:15,219
Just sleep here with me.
118
00:09:15,489 --> 00:09:17,550
The bed is a little small,
but it's okay, right?
119
00:09:17,989 --> 00:09:19,089
That sounds even better.
120
00:09:20,160 --> 00:09:23,690
This is great. I love this.
121
00:09:33,570 --> 00:09:34,609
Hey.
122
00:09:41,680 --> 00:09:42,749
Hello.
123
00:09:43,609 --> 00:09:45,579
Mom, what are you doing here?
124
00:09:47,849 --> 00:09:50,020
I invited your mom over.
125
00:09:51,759 --> 00:09:53,989
Still, you should've at least knocked.
126
00:09:54,989 --> 00:09:56,259
I did knock.
127
00:09:57,690 --> 00:09:59,660
It's you who didn't hear it.
128
00:10:00,859 --> 00:10:03,129
Let's go have some tea.
129
00:10:03,700 --> 00:10:05,469
You two should come too.
130
00:10:16,450 --> 00:10:19,680
We haven't met for almost 20 years.
131
00:10:20,420 --> 00:10:23,820
But you haven't changed at all, Ms. Jang.
132
00:10:24,349 --> 00:10:25,619
That's not true.
133
00:10:26,859 --> 00:10:29,560
Actually, you look the same.
134
00:10:29,560 --> 00:10:30,660
My gosh.
135
00:10:31,359 --> 00:10:34,670
I've lost my hair and aged a lot.
136
00:10:36,729 --> 00:10:39,800
By the way, it's interesting
how life works out.
137
00:10:40,270 --> 00:10:42,009
It was just like yesterday
when they were little kids,
138
00:10:42,009 --> 00:10:43,509
but now they want to get married.
139
00:10:45,209 --> 00:10:46,280
Tae Ju.
140
00:10:47,479 --> 00:10:49,749
Did you say you'd move in
with Sang Jun's family?
141
00:10:50,780 --> 00:10:53,450
And you'd pay them a visit
in hanbok every day.
142
00:10:54,820 --> 00:10:58,890
Yes. When else would I get
to wear a hanbok like that?
143
00:10:59,060 --> 00:11:01,560
And I think it will look good on me.
144
00:11:03,390 --> 00:11:05,759
Sang Jun, you promised
you'd live with us...
145
00:11:06,129 --> 00:11:08,930
for the first two years after you marry.
146
00:11:09,300 --> 00:11:12,200
Actually, you'd start living here
as of today.
147
00:11:14,570 --> 00:11:15,810
My gosh.
148
00:11:16,209 --> 00:11:19,009
Sang Jun was just joking. Don't be silly.
149
00:11:19,540 --> 00:11:21,280
Sang Jun, answer me.
150
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
Yes.
151
00:11:23,910 --> 00:11:25,320
That was what I said.
152
00:11:29,550 --> 00:11:32,290
Sang Jun was just making a joke.
153
00:11:34,020 --> 00:11:39,329
Anyway, it seems like
they are deeply in love now.
154
00:11:39,329 --> 00:11:40,599
I wasn't joking.
155
00:11:41,530 --> 00:11:42,570
What?
156
00:11:43,300 --> 00:11:45,700
Tae Ju has lived like
a model student her whole life,
157
00:11:46,839 --> 00:11:50,509
and I've always been careful and patient
without getting my own way.
158
00:11:51,780 --> 00:11:53,339
So I want to follow my heart now.
159
00:11:55,749 --> 00:12:00,420
So what? Will you live here
starting today?
160
00:12:00,719 --> 00:12:04,219
Yes. I'll stay here for the time being.
161
00:12:08,560 --> 00:12:11,329
Sang Jun, you live here.
162
00:12:13,829 --> 00:12:17,329
And Tae Ju, you come with me.
163
00:12:20,099 --> 00:12:21,709
- What?
- Tae Ju, you will...
164
00:12:23,670 --> 00:12:25,109
stay at my place.
165
00:12:28,410 --> 00:12:29,509
Mom.
166
00:12:30,749 --> 00:12:32,950
I'm doing this to be with Tae Ju.
167
00:12:33,579 --> 00:12:36,989
She's not a hostage.
Why would she live with you?
168
00:12:37,820 --> 00:12:39,520
No, it's okay.
169
00:12:41,329 --> 00:12:42,489
I'll go with you.
170
00:12:42,489 --> 00:12:44,390
What... Look at her.
171
00:12:46,930 --> 00:12:48,030
Let's do this.
172
00:12:49,129 --> 00:12:50,729
I'll stay here for a few days.
173
00:12:51,670 --> 00:12:53,869
And Tae Ju and I will move in with you.
174
00:13:05,479 --> 00:13:08,890
Thank you for the tea.
175
00:13:12,859 --> 00:13:14,359
You don't have to see me out.
176
00:13:15,530 --> 00:13:16,589
Take care.
177
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
What...
178
00:13:32,579 --> 00:13:36,180
Ms. Jang, you must be disappointed.
179
00:13:39,379 --> 00:13:42,719
I'm not disappointed. I'm fine.
180
00:13:44,619 --> 00:13:47,420
They're acting like immature teenagers.
181
00:13:48,589 --> 00:13:51,930
I'll send Sang Jun home later.
182
00:13:53,530 --> 00:13:54,700
You don't have to.
183
00:13:55,570 --> 00:13:57,969
He is capable of looking after himself.
184
00:13:58,700 --> 00:13:59,770
Right.
185
00:14:00,800 --> 00:14:05,579
If you didn't drive here,
I'll take you home.
186
00:14:05,579 --> 00:14:06,609
It's okay.
187
00:14:07,509 --> 00:14:10,680
I parked my car over there. Thank you.
188
00:14:10,680 --> 00:14:11,719
Okay.
189
00:14:18,690 --> 00:14:19,790
My gosh.
190
00:14:33,170 --> 00:14:35,509
What? Excuse me.
191
00:14:36,239 --> 00:14:38,680
Aren't you Ms. Hyun Jung's sister?
192
00:14:40,680 --> 00:14:43,879
I'm Kim Gun Woo. We met at the cafe.
193
00:14:47,579 --> 00:14:49,849
You're the doctor.
194
00:14:51,589 --> 00:14:53,060
Is something wrong?
195
00:14:54,020 --> 00:14:55,229
No.
196
00:14:55,930 --> 00:14:56,959
So why...
197
00:14:57,930 --> 00:14:59,300
are you here?
198
00:14:59,300 --> 00:15:01,829
I was on my way home.
199
00:15:02,030 --> 00:15:03,499
I live nearby.
200
00:15:03,499 --> 00:15:04,599
Do you?
201
00:15:05,369 --> 00:15:06,670
Goodbye, then.
202
00:15:09,369 --> 00:15:10,770
Oh, dear.
203
00:15:11,410 --> 00:15:12,540
Are you all right?
204
00:15:13,739 --> 00:15:14,979
Yes.
205
00:15:15,579 --> 00:15:16,879
I'll drive you back.
206
00:15:26,160 --> 00:15:27,219
Are you all right?
207
00:15:29,190 --> 00:15:30,489
Yes, I'm fine.
208
00:15:32,759 --> 00:15:34,599
Did you have business in the area?
209
00:15:36,369 --> 00:15:37,369
Yes.
210
00:15:41,140 --> 00:15:43,040
Are you sure
you don't need to see a doctor?
211
00:15:44,270 --> 00:15:45,339
Yes.
212
00:15:48,910 --> 00:15:52,219
We'll be there soon.
Close your eyes and rest.
213
00:16:05,259 --> 00:16:07,060
Do you remember making me
take off my clothes...
214
00:16:07,060 --> 00:16:08,700
in the cold and spraying water?
215
00:16:08,770 --> 00:16:11,369
- I did?
- You even said you liked me.
216
00:16:12,270 --> 00:16:13,300
I did?
217
00:16:13,300 --> 00:16:16,209
I'll bring photographic evidence.
218
00:16:19,180 --> 00:16:20,540
What a weird kid.
219
00:16:21,440 --> 00:16:22,550
When did I do that?
220
00:16:23,749 --> 00:16:24,879
Watch your step.
221
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
Hey.
222
00:16:27,379 --> 00:16:28,450
Se Ran.
223
00:16:28,450 --> 00:16:29,450
Careful.
224
00:16:30,089 --> 00:16:31,719
Can I have some water?
225
00:16:36,229 --> 00:16:38,660
What happened?
What are you doing with him?
226
00:16:38,660 --> 00:16:40,459
We met in the neighboring area.
227
00:16:41,430 --> 00:16:42,430
Here you go.
228
00:16:43,300 --> 00:16:45,239
- Drink this.
- Thank you.
229
00:16:51,509 --> 00:16:53,310
Is something wrong?
230
00:16:54,140 --> 00:16:55,209
Well,
231
00:16:56,249 --> 00:17:00,180
I was standing still
because I wasn't feeling well,
232
00:17:01,020 --> 00:17:02,249
and he helped me.
233
00:17:03,989 --> 00:17:06,520
How do you feel now?
Has the dizziness cleared up?
234
00:17:06,719 --> 00:17:08,329
Yes, I'm fine now.
235
00:17:09,129 --> 00:17:11,900
If you still feel unwell,
you must go to the ER.
236
00:17:12,330 --> 00:17:13,999
Or you can call me instead.
237
00:17:14,499 --> 00:17:15,729
You're so kind.
238
00:17:16,630 --> 00:17:18,569
I will go, then.
239
00:17:18,640 --> 00:17:19,870
Thank you.
240
00:17:23,640 --> 00:17:25,140
Look after your sister.
241
00:17:26,610 --> 00:17:27,680
I'll see you around.
242
00:17:27,880 --> 00:17:28,979
Sure.
243
00:17:42,390 --> 00:17:43,459
Hey, med student.
244
00:17:45,090 --> 00:17:46,630
Yes, Hyun Jung?
245
00:17:48,999 --> 00:17:51,330
You told me not to call you "professor."
246
00:17:51,900 --> 00:17:54,469
I'm no longer a part-time lecturer.
247
00:17:55,400 --> 00:17:58,840
I'm a CEO. You can call me CEO Jang.
248
00:17:59,469 --> 00:18:01,080
I don't want to.
249
00:18:01,810 --> 00:18:02,880
Hyun Jung.
250
00:18:05,479 --> 00:18:08,249
Thanks for helping my sister.
251
00:18:08,249 --> 00:18:11,090
Call if you need help,
even in the early hours.
252
00:18:11,090 --> 00:18:12,850
I live not too far from here.
253
00:18:12,850 --> 00:18:14,919
Okay, thanks.
254
00:18:15,659 --> 00:18:16,860
I'll buy you dinner.
255
00:18:16,860 --> 00:18:19,130
Oh, you wanted to eat out with me?
256
00:18:23,199 --> 00:18:25,130
That gaze of yours
makes my heart skip a beat.
257
00:18:27,199 --> 00:18:28,269
My goodness.
258
00:18:29,600 --> 00:18:31,540
You're extremely rude.
259
00:18:31,840 --> 00:18:33,909
Sleep well, Hyun Jung.
260
00:18:35,979 --> 00:18:36,979
Hey, med student.
261
00:18:39,979 --> 00:18:41,719
You don't want me to leave, do you?
262
00:18:42,679 --> 00:18:46,790
When did I spray water on you
and say I like you?
263
00:18:46,919 --> 00:18:48,360
We never had drinks together,
264
00:18:48,360 --> 00:18:50,130
and I never got drunk and harassed you.
265
00:18:50,130 --> 00:18:51,590
Have you been thinking of me?
266
00:18:52,729 --> 00:18:53,759
What's that?
267
00:18:54,459 --> 00:18:55,530
Hey.
268
00:18:55,530 --> 00:18:57,130
That's for teasing your lecturer.
269
00:18:58,130 --> 00:19:00,600
Corporal punishment
is limited to the hands.
270
00:19:00,640 --> 00:19:01,999
Here you go.
271
00:19:08,810 --> 00:19:12,380
I said I'd bring photographic evidence,
but you couldn't wait?
272
00:19:18,989 --> 00:19:21,060
Come to my office,
and I'll show it to you.
273
00:19:21,060 --> 00:19:23,090
Sleep well, Hyun Jung.
274
00:19:50,249 --> 00:19:51,320
What's wrong?
275
00:19:52,189 --> 00:19:53,189
What?
276
00:19:53,790 --> 00:19:56,689
No, it's nothing. I suddenly felt thirsty.
277
00:19:57,959 --> 00:20:00,060
That doctor was quite kind.
278
00:20:00,530 --> 00:20:02,130
He's a nice person too.
279
00:20:02,729 --> 00:20:04,870
Well... Yes.
280
00:20:06,370 --> 00:20:09,199
Why did you suddenly feel dizzy?
281
00:20:11,370 --> 00:20:13,169
Sang Jun said, starting today,
282
00:20:14,380 --> 00:20:16,340
he'd stay at Tae Ju's.
283
00:20:17,449 --> 00:20:18,509
What?
284
00:20:22,050 --> 00:20:23,050
What?
285
00:20:26,090 --> 00:20:28,620
Sang Jun, what are you doing here?
286
00:20:28,620 --> 00:20:30,890
You aren't lost, are you?
287
00:20:30,890 --> 00:20:32,860
You're late. Did you have dinner?
288
00:20:32,860 --> 00:20:35,400
I asked what you were doing here.
289
00:20:35,400 --> 00:20:37,330
I'm staying for the next week.
290
00:20:37,499 --> 00:20:38,929
I hope we get along.
291
00:20:38,999 --> 00:20:41,840
Tae Ju! Shouldn't we call the police?
292
00:20:43,169 --> 00:20:44,209
Quiet.
293
00:20:44,570 --> 00:20:46,310
She's on the phone with Yong Sil.
294
00:20:49,909 --> 00:20:50,909
My gosh.
295
00:20:51,080 --> 00:20:52,179
Hello, So Rim.
296
00:20:53,179 --> 00:20:56,179
What are you doing here?
297
00:20:56,890 --> 00:21:01,219
He's staying with us for the next week.
298
00:21:01,219 --> 00:21:02,219
What?
299
00:21:02,860 --> 00:21:03,890
I hope you don't mind.
300
00:21:05,790 --> 00:21:06,860
Mom.
301
00:21:07,630 --> 00:21:09,360
What's up with Lee Sang Jun?
302
00:21:09,360 --> 00:21:11,699
What's he doing in our house
in the middle of the night?
303
00:21:11,699 --> 00:21:14,769
So Rim. Put up with it for just one week.
304
00:21:15,169 --> 00:21:16,439
I don't want to.
305
00:21:16,439 --> 00:21:18,370
I need to use the toilet
and shower and stuff,
306
00:21:18,370 --> 00:21:20,679
and it'll be uncomfortable
with him in the shared area.
307
00:21:24,009 --> 00:21:25,080
I apologize.
308
00:21:25,409 --> 00:21:28,449
I'll sleep at Today's Curry, then.
309
00:21:28,679 --> 00:21:31,249
No. I'll sleep in the shared area.
310
00:21:31,249 --> 00:21:32,850
You can sleep in my room.
311
00:21:33,689 --> 00:21:36,459
No. I'll sleep on the couch.
312
00:21:36,459 --> 00:21:39,259
Tae Ju, sleep in
the master bedroom with Mom,
313
00:21:39,259 --> 00:21:41,229
and Sang Jun can sleep in Tae Ju's room.
314
00:21:41,999 --> 00:21:44,769
Why must it be so complicated?
315
00:21:44,769 --> 00:21:46,199
He can sleep with me.
316
00:21:46,699 --> 00:21:47,699
What?
317
00:21:47,699 --> 00:21:49,900
Mother, are you serious?
318
00:21:50,239 --> 00:21:53,939
I'll sleep in my bed
and you can sleep on the floor.
319
00:21:55,280 --> 00:21:56,380
Thank you, Grandmother!
320
00:22:13,130 --> 00:22:14,300
It's uncomfortable, isn't it?
321
00:22:15,659 --> 00:22:16,800
No.
322
00:22:18,630 --> 00:22:20,229
Isn't the floor too hard?
323
00:22:20,439 --> 00:22:21,570
Not at all.
324
00:22:22,499 --> 00:22:25,769
I sleep just fine in cars,
and on bare floors.
325
00:22:26,310 --> 00:22:28,239
I'm used to filming in tough environments.
326
00:22:28,239 --> 00:22:30,610
Gosh. Good for you.
327
00:22:31,249 --> 00:22:35,249
I thought actors lived in luxury.
328
00:22:40,560 --> 00:22:42,489
Sang Jun, are you all right?
329
00:22:42,659 --> 00:22:44,390
Yes. It's great.
330
00:22:45,830 --> 00:22:49,100
You can't sleep in here with him.
331
00:22:49,800 --> 00:22:51,429
I'm somewhat conservative.
332
00:22:51,630 --> 00:22:52,830
Don't worry.
333
00:22:53,030 --> 00:22:55,739
Grandma, are you sure
it won't be uncomfortable?
334
00:22:55,739 --> 00:22:56,870
I'm fine.
335
00:22:58,469 --> 00:23:00,909
Mother, are you okay?
336
00:23:00,909 --> 00:23:03,140
Is there a town hall meeting in my room?
337
00:23:03,610 --> 00:23:04,650
Goodness.
338
00:23:05,310 --> 00:23:06,310
Go to bed.
339
00:23:16,759 --> 00:23:20,400
Hey. Will you get Sang Jun to go home?
340
00:23:20,929 --> 00:23:23,159
It's not like talking will do any good.
341
00:23:24,370 --> 00:23:27,400
You know why
I fought his sister, don't you?
342
00:23:27,739 --> 00:23:30,300
Why do you defend your sister
when you have different dads?
343
00:23:30,669 --> 00:23:34,080
Your mom brought her
when she remarried your dad.
344
00:23:34,080 --> 00:23:36,439
The whole neighborhood knows
except for you.
345
00:23:36,439 --> 00:23:39,709
Do you not know her secret,
or are you pretending not to?
346
00:23:39,909 --> 00:23:42,919
Why should we be in-laws
with a girl who insulted our family?
347
00:23:42,919 --> 00:23:44,650
She was young and immature back then.
348
00:23:44,890 --> 00:23:47,320
Besides, you know how tough Tae Ju can be.
349
00:23:47,390 --> 00:23:50,159
She'll have the whole family
answering to her.
350
00:23:51,560 --> 00:23:53,360
It must be nice not to be fazed by this.
351
00:23:55,800 --> 00:23:57,769
You on the other hand
should bring Moo Young over.
352
00:23:57,769 --> 00:23:58,999
What is the guy up to?
353
00:24:00,739 --> 00:24:02,439
My gosh, look at this.
354
00:24:03,140 --> 00:24:06,769
No way. The photo's incredible.
355
00:24:07,140 --> 00:24:08,239
Who took this for you?
356
00:24:08,239 --> 00:24:09,810
Someone I like.
357
00:24:10,679 --> 00:24:13,949
I see you went to the pool together.
358
00:24:14,919 --> 00:24:17,150
- Sweet, isn't it?
- Let us meet this girl first.
359
00:24:17,949 --> 00:24:19,019
Before we meet Moo Young?
360
00:24:19,249 --> 00:24:20,759
Would you stop calling him by his name?
361
00:24:21,019 --> 00:24:22,759
Let us see this girl first.
How old is she?
362
00:24:22,759 --> 00:24:24,390
I find his name adorable.
363
00:24:24,759 --> 00:24:26,290
Sang Jun isn't home,
364
00:24:26,290 --> 00:24:27,699
and I couldn't reach him on his phone.
365
00:24:29,229 --> 00:24:32,870
He's staying over at Kim Tae Ju's today.
366
00:24:33,199 --> 00:24:35,870
That's where you'll be
picking him up tomorrow.
367
00:24:35,870 --> 00:24:36,900
What?
368
00:24:37,769 --> 00:24:39,939
Can you please come up with a way...
369
00:24:40,169 --> 00:24:41,679
to get him out of there?
370
00:24:44,080 --> 00:24:45,409
We'll talk again soon.
371
00:24:46,249 --> 00:24:49,050
Se Ran, I heard you were sick.
372
00:24:49,949 --> 00:24:51,919
Mom, is it true that...
373
00:24:51,919 --> 00:24:54,459
Sang Jun will be staying
at Kim Tae Ju's place?
374
00:24:54,759 --> 00:24:56,390
That's why you're not feeling well.
375
00:24:57,689 --> 00:25:02,100
What if this leads
to a terrible rumor or scandal?
376
00:25:02,630 --> 00:25:05,199
It could be wiser
to let them quickly tie the knot.
377
00:25:05,400 --> 00:25:07,600
Marriage isn't
the ultimate solution though.
378
00:25:08,469 --> 00:25:11,070
Mom, don't you worry.
379
00:25:11,370 --> 00:25:13,880
I'll come up with a plan.
380
00:25:20,820 --> 00:25:23,949
You're more than just a son to her.
381
00:25:24,989 --> 00:25:27,719
You're her son, her friend,
382
00:25:28,860 --> 00:25:31,030
and also the breadwinner of the family.
383
00:25:32,630 --> 00:25:34,699
I'm sure my mom has been bracing herself.
384
00:25:35,959 --> 00:25:38,999
It's not like I could stay hers forever.
385
00:25:42,140 --> 00:25:45,810
Still, this ordeal
must've upset your mother.
386
00:25:46,340 --> 00:25:47,580
Don't worry.
387
00:25:48,340 --> 00:25:50,679
I'm a K-firstborn through and through...
388
00:25:50,679 --> 00:25:52,249
and will be good to my mom.
389
00:25:55,550 --> 00:25:59,290
It's been over 20 years
since your father passed away.
390
00:26:00,860 --> 00:26:03,929
Your mother must be lonely.
391
00:26:05,929 --> 00:26:08,699
Even though she lives
with her mother and daughter,
392
00:26:10,030 --> 00:26:11,800
she could still be lonely.
393
00:26:13,729 --> 00:26:16,870
Always be good to her.
394
00:26:18,140 --> 00:26:20,370
Of course. You don't have
to worry about that.
395
00:26:22,709 --> 00:26:24,780
- Haeng Bok.
- What the...
396
00:26:25,949 --> 00:26:27,949
Be good to your mother yourself.
397
00:26:29,820 --> 00:26:31,449
I thought you were asleep.
398
00:26:32,949 --> 00:26:34,090
Unbelievable.
399
00:26:48,669 --> 00:26:51,669
(Goodnight...)
400
00:26:51,669 --> 00:26:54,239
Goodnight, Sang Jun.
I'll see you in your dream.
401
00:27:06,620 --> 00:27:08,790
(Sang Jun)
402
00:27:08,790 --> 00:27:10,090
I wish I could see you.
403
00:27:29,540 --> 00:27:31,080
Isn't it uncomfortable
to share a room with Grandma?
404
00:27:31,350 --> 00:27:35,150
Not at all. But this is definitely better.
405
00:27:35,850 --> 00:27:37,790
Why don't we stay like this all night?
406
00:27:38,150 --> 00:27:39,150
Sounds good.
407
00:27:51,570 --> 00:27:54,969
This could get boring,
so how about a word relay?
408
00:27:57,870 --> 00:27:59,570
Didn't you do that
in one of your drama series?
409
00:28:00,340 --> 00:28:03,679
I bet you and Jin Hae Ri
had a thing in real life.
410
00:28:04,550 --> 00:28:07,110
That's insane.
She had a long-term boyfriend.
411
00:28:08,280 --> 00:28:09,280
Who was she dating?
412
00:28:10,419 --> 00:28:11,419
Park Man Hyuk.
413
00:28:13,050 --> 00:28:14,120
Really?
414
00:28:14,790 --> 00:28:15,860
Jjajangmyeon.
415
00:28:17,759 --> 00:28:19,330
Come on, it's your turn.
What starts with myeon?
416
00:28:20,699 --> 00:28:21,699
Myeonsang.
417
00:28:21,699 --> 00:28:23,729
Sang? Sangyang.
418
00:28:24,300 --> 00:28:25,870
Yang?
419
00:28:27,269 --> 00:28:28,300
That's so mean of you.
420
00:28:28,600 --> 00:28:31,610
Out of all the words
that start with "sang"...
421
00:28:33,669 --> 00:28:35,009
You lost, so plant three kisses.
422
00:29:04,209 --> 00:29:05,269
She went inside.
423
00:29:23,159 --> 00:29:26,060
Yes, we're on our way to Tae Ju's place...
424
00:29:26,060 --> 00:29:27,630
with the clothes he must try on.
425
00:29:28,100 --> 00:29:30,100
- I'm starving.
- This sounds like fun.
426
00:29:30,100 --> 00:29:32,229
- Don't you agree?
- Tell me about it.
427
00:29:32,229 --> 00:29:33,929
Can you keep it down while on the street?
428
00:29:33,929 --> 00:29:35,239
Now, move forward.
429
00:29:37,610 --> 00:29:38,840
All right.
430
00:29:44,009 --> 00:29:46,009
- You know that, right?
- Right.
431
00:29:46,350 --> 00:29:48,419
Tae Ju, good morning.
432
00:29:48,419 --> 00:29:49,820
Hello, ma'am.
433
00:29:49,820 --> 00:29:51,219
- Hello.
- Hello.
434
00:29:51,650 --> 00:29:54,759
I'm sorry to bother you so early,
but we have a long day ahead of us.
435
00:29:56,320 --> 00:29:57,360
Hold on.
436
00:30:01,199 --> 00:30:02,199
What the...
437
00:30:02,600 --> 00:30:06,330
Why did you have our actor sleep out here?
438
00:30:07,400 --> 00:30:09,640
- Sang Jun!
- Sang Jun.
439
00:30:09,640 --> 00:30:12,070
What if sleeping out here
caused facial paralysis?
440
00:30:12,070 --> 00:30:13,310
- Is he okay?
- Sang Jun?
441
00:30:13,310 --> 00:30:15,209
- My goodness.
- Hold on.
442
00:30:15,209 --> 00:30:18,280
Why don't you first have
some coffee over there?
443
00:30:18,280 --> 00:30:20,679
- He has an important scene today.
- Are you sure you're not sick?
444
00:30:20,679 --> 00:30:22,550
- This is terrible.
- Open your eyes, Sang Jun!
445
00:30:22,550 --> 00:30:24,949
- Tae Ju, wake Sang Jun up.
- Sang Jun?
446
00:30:24,949 --> 00:30:26,919
- Sang Jun, are you okay?
- Could he...
447
00:30:26,919 --> 00:30:29,719
- Could he have a sore neck?
- Sang Jun!
448
00:30:29,820 --> 00:30:32,290
Sang Jun, wake up.
449
00:30:32,290 --> 00:30:33,790
What?
450
00:30:37,259 --> 00:30:38,570
What are you doing out here?
451
00:30:38,570 --> 00:30:40,100
I thought you were sleeping
in my grandma's room.
452
00:30:41,469 --> 00:30:44,110
She started snoring
in the middle of the night.
453
00:30:47,610 --> 00:30:49,610
It's nice to see you
so early in the morning.
454
00:30:50,409 --> 00:30:52,810
Now isn't the time for this.
455
00:30:53,749 --> 00:30:55,350
- What's all this?
- No way.
456
00:30:55,350 --> 00:30:56,949
- There's a lot to choose from.
- Tell me about it.
457
00:30:56,949 --> 00:30:59,689
- Here's your coffee.
- Thank you. Gosh, it's coffee.
458
00:30:59,689 --> 00:31:03,390
Did you bring over your own sandwiches?
459
00:31:03,689 --> 00:31:05,790
That's right. On busier days,
460
00:31:05,790 --> 00:31:07,600
we have breakfast at Sang Jun's place...
461
00:31:07,600 --> 00:31:08,699
before heading out.
462
00:31:08,699 --> 00:31:09,800
Thank you for the coffee.
463
00:31:10,459 --> 00:31:12,800
Would you like some boiled eggs?
464
00:31:12,800 --> 00:31:14,769
- Yes!
- Can I have some ramyeon?
465
00:31:14,769 --> 00:31:18,909
Yes, ramyeon and boiled eggs.
We thank you in advance. Eggs!
466
00:31:18,909 --> 00:31:21,409
- Eggs.
- Eggs. My goodness.
467
00:31:21,409 --> 00:31:24,350
- Ramyeon!
- Ramyeon!
468
00:31:24,350 --> 00:31:25,979
Thank you so much. We'll enjoy this.
469
00:31:25,979 --> 00:31:27,679
- My gosh.
- Here are more sandwiches.
470
00:31:27,679 --> 00:31:28,749
Seung Gu!
471
00:31:29,419 --> 00:31:30,719
- Hey.
- Good morning!
472
00:31:30,719 --> 00:31:32,749
Guys, don't mind him and eat.
473
00:31:33,150 --> 00:31:36,120
What has gotten into you?
This isn't like you at all.
474
00:31:36,120 --> 00:31:38,090
You spent the night on the couch.
475
00:31:38,090 --> 00:31:39,630
Are you in any shape
to film your scenes today?
476
00:31:40,259 --> 00:31:42,499
What the... What is all this?
477
00:31:42,759 --> 00:31:44,300
We're doing our jobs, of course.
478
00:31:44,300 --> 00:31:45,929
We came to you since you were here.
479
00:31:45,929 --> 00:31:48,239
Have some breakfast
and try on the clothes.
480
00:31:48,239 --> 00:31:50,969
I only have two short scenes
to film in the afternoon.
481
00:31:50,969 --> 00:31:52,169
There's no reason for all this.
482
00:31:52,169 --> 00:31:54,610
There's no harm in being prepared.
Here you go.
483
00:31:54,610 --> 00:31:55,939
But...
484
00:31:58,780 --> 00:31:59,810
What on earth?
485
00:32:01,650 --> 00:32:04,219
- Sang Jun.
- Are you kidding me?
486
00:32:04,219 --> 00:32:06,790
- Hello.
- Hello.
487
00:32:06,790 --> 00:32:07,989
Join us for breakfast.
488
00:32:08,459 --> 00:32:10,659
- Yes, join us.
- Have breakfast with us.
489
00:32:10,959 --> 00:32:13,330
- You should join us for breakfast.
- My gosh.
490
00:32:31,650 --> 00:32:34,620
We're wreaking havoc here
and ruining the family's morning.
491
00:32:37,219 --> 00:32:39,019
- Go. In 1, 2, 3.
- In 1, 2, 3.
492
00:32:39,290 --> 00:32:41,659
Nice. Your head must be solid like a rock.
493
00:32:41,659 --> 00:32:42,959
That hurts.
494
00:32:42,959 --> 00:32:45,130
- It really hurts.
- Did you get the shot?
495
00:32:45,330 --> 00:32:48,659
- Gosh, thank you.
- Thank you so much.
496
00:32:48,659 --> 00:32:50,699
- Do you have kimchi?
- Do you have danmuji?
497
00:32:50,699 --> 00:32:52,900
- I'd really like some.
- Kimchi? Let me get that for you.
498
00:32:52,900 --> 00:32:55,540
- Okay, good.
- Thanks, Sang Jun.
499
00:32:55,540 --> 00:32:57,739
- Thank you, ma'am. I'll enjoy.
- Let's have the eggs.
500
00:32:59,340 --> 00:33:01,780
- Here's the kimchi.
- Thank you.
501
00:33:01,780 --> 00:33:03,580
- We'll share.
- Here you go.
502
00:33:03,979 --> 00:33:06,110
Gosh, it's good.
503
00:33:07,409 --> 00:33:09,019
Dig in.
504
00:33:11,590 --> 00:33:14,519
There's nothing easy about
being Sang Jun's manager.
505
00:33:45,120 --> 00:33:47,620
You see Dr. Ma in this? Are you insane?
506
00:33:49,159 --> 00:33:50,459
Just stop it, will you?
507
00:33:50,459 --> 00:33:51,890
- But...
- You look good enough.
508
00:33:51,890 --> 00:33:54,330
- Bring him the next one.
- The next one?
509
00:33:54,330 --> 00:33:55,900
- We came prepared.
- There are many to try on.
510
00:33:55,900 --> 00:33:57,900
Check out this blue shirt. How about this?
511
00:33:57,900 --> 00:33:59,169
Or maybe this.
512
00:33:59,169 --> 00:34:01,070
- This seems nice.
- I think it'll look good on him.
513
00:34:01,070 --> 00:34:03,300
Who would've expected
such a bustling morning?
514
00:34:03,939 --> 00:34:05,409
There he is having a fashion show.
515
00:34:06,669 --> 00:34:09,810
I wonder if they got orders
from Sang Jun's mom.
516
00:34:09,810 --> 00:34:11,580
To make a mess at our place.
517
00:34:11,580 --> 00:34:13,949
No way. I highly doubt that.
518
00:34:15,550 --> 00:34:16,550
I...
519
00:34:16,979 --> 00:34:18,289
I'm sorry, Father.
520
00:34:19,119 --> 00:34:21,059
If you're sorry, just leave.
521
00:34:21,059 --> 00:34:22,389
So Rim, come on.
522
00:34:22,389 --> 00:34:24,729
So Rim... I mean, future sister-in-law.
523
00:34:24,729 --> 00:34:27,030
You can refer to me as Sang Min's nemesis.
524
00:34:29,030 --> 00:34:32,369
I'm sorry. I'll make sure
this never happens again.
525
00:34:32,369 --> 00:34:33,999
I'll be staying
at a friend's house tonight.
526
00:34:34,970 --> 00:34:35,970
Goodness.
527
00:34:37,669 --> 00:34:39,769
If you want to make it up to her,
528
00:34:39,769 --> 00:34:41,979
find her a nice bachelor she can marry.
529
00:34:42,709 --> 00:34:44,749
Of course. I'll do my best.
530
00:34:45,650 --> 00:34:47,880
By the way,
531
00:34:47,880 --> 00:34:50,019
why weren't you sleeping in my room?
532
00:34:51,050 --> 00:34:54,119
You snored heavily during the night.
533
00:34:54,119 --> 00:34:56,220
Nonsense. I never snore!
534
00:34:57,189 --> 00:34:59,260
One might think you're being serious.
535
00:35:04,470 --> 00:35:06,530
Gosh. It must've happened in my dreams!
536
00:35:20,979 --> 00:35:22,050
I'm sorry.
537
00:35:22,619 --> 00:35:24,079
I told them not to come by tomorrow.
538
00:35:25,090 --> 00:35:27,419
You stayed the night, so head home.
539
00:35:29,189 --> 00:35:32,530
Don't be ridiculous. I should stay
for at least a few more nights.
540
00:35:33,430 --> 00:35:35,130
Anyway, I'm headed off to work.
541
00:35:35,559 --> 00:35:36,660
I could give you a lift.
542
00:35:36,930 --> 00:35:38,999
It's fine. Gun Woo already offered.
543
00:35:42,169 --> 00:35:43,400
(Soo Bin)
544
00:35:45,939 --> 00:35:47,039
Hey, Soo Bin.
545
00:35:47,740 --> 00:35:49,209
Didn't you come home last night?
546
00:35:50,410 --> 00:35:52,079
I'm currently in your room.
547
00:35:52,249 --> 00:35:54,619
Right. I'll be staying at Tae Ju's
for a few days.
548
00:35:55,280 --> 00:35:56,619
What have you calling this early?
549
00:35:57,050 --> 00:35:58,990
Could this be about your mom?
550
00:36:02,820 --> 00:36:04,590
(Not matched, K-Bio Gene)
551
00:36:04,889 --> 00:36:05,959
Soo Bin.
552
00:36:11,999 --> 00:36:13,769
(Not matched, K-Bio Gene)
553
00:36:14,439 --> 00:36:15,700
Are you there?
554
00:36:20,010 --> 00:36:23,079
Are you perhaps my biological father?
555
00:36:26,280 --> 00:36:28,180
Am I the son you had in secret?
556
00:36:29,979 --> 00:36:31,079
Please tell me.
557
00:36:32,150 --> 00:36:33,550
What's the secret behind my birth?
558
00:36:33,550 --> 00:36:36,019
Quit watching soap operas. I'm hanging up.
559
00:36:42,729 --> 00:36:46,369
Hold on. Is Soo Bin your son?
560
00:36:47,530 --> 00:36:50,539
If we had gotten married back then,
we would've had a son his age.
561
00:36:51,240 --> 00:36:52,570
We need to try harder
if we want to catch up.
562
00:36:53,070 --> 00:36:54,070
Unbelievable.
563
00:36:55,680 --> 00:36:58,680
Why did he call this morning
to ask you about it, then?
564
00:37:00,349 --> 00:37:01,950
He must hate that you're here.
565
00:37:03,150 --> 00:37:04,749
Can't you stay home today?
566
00:37:04,889 --> 00:37:06,320
Like I said, we need to try harder.
567
00:37:06,320 --> 00:37:08,689
Gosh, don't be ridiculous.
568
00:37:08,689 --> 00:37:10,419
- Come on.
- I need to go.
569
00:37:10,459 --> 00:37:11,459
Don't.
570
00:37:11,729 --> 00:37:13,090
- I should.
- Don't go.
571
00:37:13,260 --> 00:37:14,660
Am I to stay here all by myself?
572
00:37:15,360 --> 00:37:16,999
- I'm off.
- Your mom's terrifying.
573
00:37:18,070 --> 00:37:19,630
- Gosh.
- Hey.
574
00:37:19,630 --> 00:37:21,169
Se Ran, you're here.
575
00:37:21,300 --> 00:37:23,970
Aunt Se Ran, how are you feeling?
576
00:37:23,970 --> 00:37:25,470
I heard you were unwell yesterday.
577
00:37:25,470 --> 00:37:27,510
I'm feeling better now.
578
00:37:28,209 --> 00:37:29,510
Seung Gu's not here yet, is he?
579
00:37:29,510 --> 00:37:30,809
He's not.
580
00:37:30,809 --> 00:37:32,280
Would you like a latte?
581
00:37:32,280 --> 00:37:33,579
I'd appreciate it.
582
00:37:34,849 --> 00:37:39,650
Aunt Se Ran, Young Sik
bought me this necklace.
583
00:37:39,650 --> 00:37:43,160
Goodness. Look how pretty it is.
It's a nice color as well.
584
00:37:43,260 --> 00:37:45,130
They're real pearls.
585
00:37:45,959 --> 00:37:48,559
No wonder. They look good on you.
586
00:37:48,559 --> 00:37:49,729
Thank you.
587
00:37:49,930 --> 00:37:52,470
He recently got himself
an expensive new camera.
588
00:37:52,470 --> 00:37:54,369
His business must be booming.
589
00:37:54,470 --> 00:37:56,570
He teaches classes
for amateur film clubs...
590
00:37:56,570 --> 00:37:58,709
and works as
a freelance wedding photographer.
591
00:37:59,369 --> 00:38:01,110
I'm proud of my nephew.
592
00:38:01,209 --> 00:38:02,209
Right.
593
00:38:04,309 --> 00:38:05,450
Are you headed somewhere?
594
00:38:05,450 --> 00:38:07,450
I'm going out to discuss coffee beans...
595
00:38:07,450 --> 00:38:08,849
and then to see the doctor.
596
00:38:08,849 --> 00:38:11,289
Right. Please express my gratitude to him.
597
00:38:11,289 --> 00:38:13,249
- Sure. I'll see you later.
- Got it.
598
00:38:14,590 --> 00:38:16,689
- Goodness, hello.
- Hello.
599
00:38:17,459 --> 00:38:18,459
Hello.
600
00:38:18,459 --> 00:38:19,689
- Hello.
- Yes, hello.
601
00:38:19,689 --> 00:38:20,689
Gosh.
602
00:38:21,430 --> 00:38:24,400
There was complete mayhem this morning.
603
00:38:24,400 --> 00:38:25,729
Sang Jun's now on set.
604
00:38:26,829 --> 00:38:28,169
Did he say anything?
605
00:38:28,300 --> 00:38:29,439
Only that he's happy.
606
00:38:29,700 --> 00:38:31,939
It's why I'm bracing myself.
607
00:38:32,570 --> 00:38:33,570
For what?
608
00:38:33,709 --> 00:38:36,709
Photos of Sang Jun and Kim Tae Ju
soon being taken...
609
00:38:36,709 --> 00:38:38,780
and getting calls from reporters.
610
00:38:39,349 --> 00:38:42,050
I'm preparing myself for what's to come.
611
00:38:44,479 --> 00:38:47,550
Please do what you can
to stop the news from spreading.
612
00:38:47,550 --> 00:38:50,990
Of course. It should remain a secret
until after the series airs.
613
00:38:51,490 --> 00:38:54,189
All right. Aunt Se Ran, here's your latte.
614
00:38:54,189 --> 00:38:55,400
Mr. Wang, you always have...
615
00:38:55,400 --> 00:38:57,430
an iced Americano
with an extra shot, right?
616
00:38:57,430 --> 00:38:58,999
That's right. I have an iced Americano...
617
00:38:58,999 --> 00:39:00,300
even when it's freezing outside.
618
00:39:00,700 --> 00:39:01,769
Thank you for remembering that.
619
00:39:01,769 --> 00:39:04,139
- Don't mention it. Please enjoy.
- Thank you.
620
00:39:08,809 --> 00:39:12,749
By the way, is everything okay
with your nephew?
621
00:39:15,650 --> 00:39:18,490
I think it was about two weeks ago.
622
00:39:18,490 --> 00:39:21,760
Sang Jun took a call on set...
623
00:39:21,760 --> 00:39:23,419
and apologized for forgetting...
624
00:39:23,419 --> 00:39:25,329
that he had agreed
to wire Young Sik some money.
625
00:39:25,389 --> 00:39:28,200
He then asked me to wire
30,000 dollars to Young Sik.
626
00:39:29,860 --> 00:39:31,030
To Young Sik?
627
00:39:31,530 --> 00:39:32,530
Yes.
628
00:39:40,070 --> 00:39:41,070
Gosh.
629
00:39:41,840 --> 00:39:42,939
What got on here?
630
00:39:48,619 --> 00:39:49,650
Auntie.
631
00:39:57,789 --> 00:39:59,289
Did you ask Sang Jun...
632
00:40:00,260 --> 00:40:01,959
for money?
633
00:40:05,470 --> 00:40:06,829
Are you in some sort of trouble?
634
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
Or...
635
00:40:10,499 --> 00:40:11,869
was it because you were being blackmailed?
636
00:40:14,680 --> 00:40:16,079
Did Sang Jun tell you?
637
00:40:18,280 --> 00:40:19,650
No, Seung Gu told me.
638
00:40:20,579 --> 00:40:23,550
He's the one who wired you
the money on Sang Jun's behalf.
639
00:40:25,220 --> 00:40:26,220
Well...
640
00:40:26,820 --> 00:40:30,220
I was planning to send the money
if the letter was sent again.
641
00:40:30,990 --> 00:40:33,459
So that you wouldn't worry,
I was hoping to manage...
642
00:40:33,459 --> 00:40:36,900
I told you to let me handle it,
not go behind my back.
643
00:40:38,530 --> 00:40:41,539
- This was before I told you.
- You should've come to me first!
644
00:40:42,269 --> 00:40:44,070
Why did you ask Sang Jun for money?
645
00:40:47,139 --> 00:40:48,180
This...
646
00:40:50,039 --> 00:40:52,849
This was supposed to stay
between you and me.
647
00:40:53,579 --> 00:40:56,550
Why did you bother Sang Jun
when he was filming on set?
648
00:40:58,619 --> 00:40:59,889
Why are you angry with me...
649
00:41:00,919 --> 00:41:02,619
when I'm not the reason
we're in this mess?
650
00:41:03,260 --> 00:41:06,530
So? Did you wire the money?
651
00:41:07,729 --> 00:41:10,800
I said I was only going to send it
if the letter came in again.
652
00:41:10,900 --> 00:41:14,229
So instead, you bought
your wife a necklace...
653
00:41:14,229 --> 00:41:16,269
and got yourself a new camera.
654
00:41:17,139 --> 00:41:18,169
Auntie,
655
00:41:19,070 --> 00:41:20,410
do not insult me.
656
00:41:22,740 --> 00:41:24,380
All these years,
657
00:41:25,380 --> 00:41:27,150
I have done more than enough for you.
658
00:41:28,780 --> 00:41:29,880
Then...
659
00:41:30,579 --> 00:41:32,389
Then take my son, darn it!
660
00:41:37,720 --> 00:41:39,090
Do whatever you want.
661
00:41:39,630 --> 00:41:41,930
I have nothing more to lose anyway.
662
00:41:45,030 --> 00:41:46,099
What...
663
00:41:47,669 --> 00:41:48,669
This...
664
00:41:50,539 --> 00:41:51,910
This is heartless of you.
665
00:41:53,840 --> 00:41:56,610
How could you do this to me of all people?
666
00:41:59,079 --> 00:42:00,479
I'm done talking about this.
667
00:42:02,119 --> 00:42:03,320
So please leave.
668
00:42:06,519 --> 00:42:07,550
Dad.
669
00:42:11,860 --> 00:42:12,860
Gosh.
670
00:42:14,030 --> 00:42:15,959
Ji Woo, I'm sorry about this.
671
00:42:16,930 --> 00:42:18,530
It's really nothing.
672
00:42:27,410 --> 00:42:29,579
Dad, what was that about?
673
00:42:33,209 --> 00:42:36,550
Nothing. Don't worry about it.
674
00:42:37,249 --> 00:42:38,320
Is everything okay with the camera?
675
00:42:39,950 --> 00:42:41,660
I was just returning it.
676
00:42:44,220 --> 00:42:46,590
Did you take any good shots?
677
00:42:47,130 --> 00:42:50,130
I took a few videos
and submitted them to a contest.
678
00:42:52,030 --> 00:42:53,269
What kind of contest?
679
00:42:53,269 --> 00:42:55,939
It's not one with a big prize.
680
00:42:55,939 --> 00:42:58,169
A documentary studio I'm a fan of
is recruiting interns,
681
00:42:58,169 --> 00:42:59,970
so I entered the contest.
682
00:43:00,410 --> 00:43:02,010
I don't think I'll make the cut though.
683
00:43:03,209 --> 00:43:04,309
Goodness.
684
00:43:04,849 --> 00:43:06,610
I'm proud of you.
685
00:43:06,780 --> 00:43:09,220
It's all about putting yourself out there.
686
00:43:09,749 --> 00:43:11,119
Good for you.
687
00:43:12,119 --> 00:43:13,119
Gosh.
688
00:43:14,119 --> 00:43:15,289
Good job.
689
00:43:19,690 --> 00:43:21,659
(Barda Medical Center)
690
00:43:21,860 --> 00:43:25,100
Hello. Can I get the chart
for Ms. Im Sun Ok?
691
00:43:37,139 --> 00:43:39,679
I think it'd be nice to have
the waves on both sides.
692
00:43:39,909 --> 00:43:41,409
Make sure the lights look good.
693
00:43:41,409 --> 00:43:42,449
- I will.
- Okay.
694
00:43:43,520 --> 00:43:46,819
I'm sorry. I'm a little late
because of my class.
695
00:43:48,319 --> 00:43:49,619
- What are you doing here?
- Well...
696
00:43:49,920 --> 00:43:52,719
You said you wanted
those with strong arms to come.
697
00:43:53,389 --> 00:43:57,159
It was just a joke.
I didn't know you'd actually come.
698
00:43:58,100 --> 00:43:59,130
I see.
699
00:44:00,799 --> 00:44:01,799
Shall I take this off?
700
00:44:07,040 --> 00:44:09,239
- I'm sorry.
- It's no problem.
701
00:44:09,239 --> 00:44:12,380
Don't expect me to give you
a good grade because of this.
702
00:44:12,639 --> 00:44:14,779
Then can I expect you to go out with me?
703
00:44:14,880 --> 00:44:17,080
- What?
- Give me the spray.
704
00:44:17,350 --> 00:44:19,380
You're worried about me,
so you can't even spray it on me.
705
00:44:21,920 --> 00:44:24,719
Like a man under the unknown sea.
Let's do it again.
706
00:44:25,659 --> 00:44:26,659
Good.
707
00:44:26,790 --> 00:44:28,029
I'll put him on the side now.
708
00:44:28,029 --> 00:44:29,699
Spray water on his hair again. Okay.
709
00:44:29,830 --> 00:44:30,830
The waves. Cue.
710
00:44:33,730 --> 00:44:37,239
This looks cool. I love it.
711
00:44:37,339 --> 00:44:39,540
(Orthopedist Kim Gun Woo)
712
00:44:39,639 --> 00:44:43,339
When you took this, you said you loved me.
713
00:44:45,009 --> 00:44:48,850
Gosh, I admired your courage.
714
00:44:53,420 --> 00:44:55,290
Now I remember that.
715
00:44:55,489 --> 00:44:58,089
Are you grateful that I helped you
recall forgotten memories?
716
00:44:58,960 --> 00:45:00,830
How is your wrist?
717
00:45:02,290 --> 00:45:04,400
Is it okay when I press it like this?
718
00:45:04,600 --> 00:45:05,600
Yes.
719
00:45:08,170 --> 00:45:09,400
Don't you have any sharp pains?
720
00:45:12,469 --> 00:45:14,369
I think it's almost gone.
721
00:45:17,540 --> 00:45:19,810
You should be careful
when you carry something heavy.
722
00:45:19,909 --> 00:45:21,509
And don't overstrain your wrist.
723
00:45:21,509 --> 00:45:22,509
Okay.
724
00:45:24,250 --> 00:45:26,650
My sister wants to thank you.
725
00:45:27,119 --> 00:45:28,150
Okay.
726
00:45:35,589 --> 00:45:37,799
I'll treat you to dinner sometime.
Give me a call.
727
00:45:39,460 --> 00:45:40,900
Was that you asking me out?
728
00:45:42,299 --> 00:45:43,469
Goodbye.
729
00:45:48,469 --> 00:45:49,469
She's so cute.
730
00:45:54,110 --> 00:45:56,049
All right. Next patient.
731
00:45:57,279 --> 00:46:00,089
- What?
- What? Aren't you...
732
00:46:00,819 --> 00:46:02,850
Ms. Kim Tae Ju?
733
00:46:04,319 --> 00:46:07,060
I'm Sang Jun's aunt.
734
00:46:07,130 --> 00:46:09,460
Oh, right. Hello.
735
00:46:09,860 --> 00:46:11,000
Do you work here?
736
00:46:11,000 --> 00:46:13,429
Yes. Are you here for treatment?
737
00:46:13,670 --> 00:46:15,600
Yes. I was on my way out.
738
00:46:17,400 --> 00:46:21,310
Did Sang Jun stay
at your place last night?
739
00:46:23,409 --> 00:46:24,440
Yes.
740
00:46:26,380 --> 00:46:30,080
Is it true that he will stay there
with you for the time being?
741
00:46:31,250 --> 00:46:32,880
He will come back in a few days.
742
00:46:36,119 --> 00:46:39,659
I think the only thing that matters
is your feelings for each other.
743
00:46:40,589 --> 00:46:43,560
It's ridiculous that
someone else is against it.
744
00:46:45,000 --> 00:46:46,770
Thank you for understanding us.
745
00:46:47,230 --> 00:46:50,299
Can you tell Sang Jun one thing?
746
00:46:53,110 --> 00:46:56,739
His mom almost passed out
on the street yesterday.
747
00:46:57,239 --> 00:46:59,409
So a passerby took her home.
748
00:47:00,350 --> 00:47:01,480
She did?
749
00:47:03,150 --> 00:47:04,819
Fortunately, the passerby...
750
00:47:05,420 --> 00:47:07,989
was a doctor here, so I was reassured.
751
00:47:09,290 --> 00:47:10,989
I didn't know that.
752
00:47:11,489 --> 00:47:12,759
Who is the doctor?
753
00:47:13,989 --> 00:47:16,500
Tell Sang Jun to call his mom.
754
00:47:16,500 --> 00:47:17,799
- Okay.
- I'll see you later.
755
00:47:17,799 --> 00:47:18,900
Bye.
756
00:47:19,799 --> 00:47:21,630
Hey, Mr. Shin. What's up?
757
00:47:26,670 --> 00:47:28,869
(Gipeun Cosmetics)
758
00:47:28,869 --> 00:47:30,139
(No team dinner)
759
00:47:30,139 --> 00:47:31,880
(Use your dinner coupon with family,
not with your co-workers.)
760
00:47:31,880 --> 00:47:34,810
(Don't be surprised
by the surprise dinner coupon.)
761
00:47:34,909 --> 00:47:37,949
- Hey, Mr. Cho.
- Look at you, Mr. Cho.
762
00:47:37,949 --> 00:47:39,719
- My gosh.
- This is what I talked about.
763
00:47:39,719 --> 00:47:42,020
You did a great job.
764
00:47:42,350 --> 00:47:43,619
- That's impressive.
- Thanks.
765
00:47:48,690 --> 00:47:51,500
I'm in the lobby now. I'm going up.
766
00:47:56,469 --> 00:47:57,699
Just a second!
767
00:47:59,440 --> 00:48:00,469
Thank you.
768
00:48:01,569 --> 00:48:03,679
Gosh, I can't believe this.
769
00:48:11,350 --> 00:48:12,520
(Scumbag)
770
00:48:17,420 --> 00:48:18,420
What?
771
00:48:18,719 --> 00:48:19,889
Why are you here?
772
00:48:20,690 --> 00:48:22,089
Be honest. It's because of me, right?
773
00:48:22,659 --> 00:48:24,330
Must you keep working here?
774
00:48:25,730 --> 00:48:27,130
You're one to talk.
775
00:48:27,670 --> 00:48:29,000
How are you still employed here...
776
00:48:29,000 --> 00:48:30,540
when you have no good ideas of your own?
777
00:48:43,480 --> 00:48:44,480
Yes.
778
00:48:47,549 --> 00:48:48,850
Hey, you're here.
779
00:48:50,159 --> 00:48:51,819
I've never been
to your new building before.
780
00:48:52,889 --> 00:48:57,429
This is quite simple for the CEO's office.
781
00:48:57,929 --> 00:49:01,369
Of course. Being simple
is a new trend these days.
782
00:49:02,069 --> 00:49:05,500
So did you come
to this simple office empty-handed?
783
00:49:06,569 --> 00:49:08,670
I'm on my way back from the hospital.
784
00:49:09,270 --> 00:49:10,810
Why? Are you ill?
785
00:49:11,480 --> 00:49:12,540
Not really.
786
00:49:12,940 --> 00:49:14,179
Then why did you go to a hospital?
787
00:49:15,080 --> 00:49:17,119
Is there a doctor you like?
788
00:49:17,819 --> 00:49:20,389
So why did you call me here, Mr. Shin?
789
00:49:20,389 --> 00:49:23,119
Oh, right. I want you
to do your thing for me.
790
00:49:23,219 --> 00:49:24,819
I need you to do a photoshoot.
791
00:49:25,219 --> 00:49:28,589
Sure. No problem. That sounds fun.
792
00:49:29,190 --> 00:49:32,630
I will give you the detailed plan later.
793
00:49:32,929 --> 00:49:33,969
Okay.
794
00:49:34,699 --> 00:49:36,299
What would you like to drink?
795
00:49:36,500 --> 00:49:39,369
- I'll have...
- She will leave soon. It's fine.
796
00:49:43,110 --> 00:49:47,509
My gosh. No wonder you're still single.
797
00:49:48,779 --> 00:49:51,549
Anyway, you're so rude.
798
00:49:51,949 --> 00:49:53,520
It's not like we're the same age.
799
00:49:54,020 --> 00:49:57,319
Regardless of our ages,
we agreed to be friends.
800
00:49:58,020 --> 00:50:01,159
Yes, we did. I regret that a lot.
801
00:50:01,790 --> 00:50:06,929
Anyway, I think young people
these days are all rude.
802
00:50:07,500 --> 00:50:09,869
It's funny you think I'm
one of the young people these days.
803
00:50:12,139 --> 00:50:16,009
Oh, right. I saw someone funny
in the elevator earlier.
804
00:50:16,839 --> 00:50:17,839
Who?
805
00:50:18,409 --> 00:50:19,779
I don't know who it is.
806
00:50:20,580 --> 00:50:22,509
She looked pretty.
807
00:50:22,880 --> 00:50:25,520
But she was quite spiteful.
808
00:50:26,279 --> 00:50:28,920
I think she had a fight with
her boyfriend who also works here.
809
00:50:30,290 --> 00:50:33,730
I see. So a lot of
my employees are dating at work.
810
00:50:34,659 --> 00:50:35,730
Does that mean...
811
00:50:37,100 --> 00:50:40,000
your crush also works here?
812
00:50:41,130 --> 00:50:44,969
I must say your hunch is impressive.
813
00:50:45,400 --> 00:50:47,710
You never guess things right.
814
00:50:47,909 --> 00:50:49,270
That's not true at all.
815
00:50:50,580 --> 00:50:51,580
No?
816
00:50:52,440 --> 00:50:53,480
Of course not.
817
00:50:55,509 --> 00:50:57,449
But your face says otherwise.
818
00:50:57,880 --> 00:50:59,889
You know people never change.
819
00:51:06,489 --> 00:51:08,429
(Use your dinner coupon with family,
not with your co-workers.)
820
00:51:08,429 --> 00:51:10,159
(Don't be surprised
by the surprise dinner coupon.)
821
00:51:10,159 --> 00:51:11,730
(No team dinner)
822
00:51:14,400 --> 00:51:17,000
You can ban team dinners this month and...
823
00:51:17,199 --> 00:51:19,540
And hand out meal coupons
for restaurants or delivery apps...
824
00:51:19,540 --> 00:51:22,170
that are worth 50 dollars.
825
00:51:22,469 --> 00:51:24,239
You're telling them
to enjoy whatever they want.
826
00:51:24,239 --> 00:51:25,980
Freely and free from responsibilities.
827
00:51:31,080 --> 00:51:32,080
It's fun, right?
828
00:51:34,819 --> 00:51:36,420
It is too fun.
829
00:51:36,719 --> 00:51:38,259
Some department heads...
830
00:51:38,259 --> 00:51:41,130
didn't like the idea
saying, "Is this really necessary?"
831
00:51:41,130 --> 00:51:42,630
But the rest of the employees liked it.
832
00:51:43,360 --> 00:51:44,560
Whose idea is this?
833
00:51:44,960 --> 00:51:46,460
It's my boyfriend's idea.
834
00:51:47,799 --> 00:51:49,369
Hey, Mr. Cho.
835
00:51:51,170 --> 00:51:52,199
Hi.
836
00:51:56,940 --> 00:51:59,210
What are you doing here?
837
00:51:59,310 --> 00:52:01,750
She found this interesting,
838
00:52:02,210 --> 00:52:04,949
so I was telling her
that it was your idea.
839
00:52:04,949 --> 00:52:06,020
And that people liked it.
840
00:52:06,889 --> 00:52:10,060
This is no big deal.
You can barely call it an idea.
841
00:52:11,020 --> 00:52:13,989
Oh, right. When are
you two getting married?
842
00:52:17,199 --> 00:52:19,259
That's a very personal question.
843
00:52:19,259 --> 00:52:20,730
We will get married as soon as possible.
844
00:52:22,199 --> 00:52:24,339
I'll be sure to attend your wedding.
845
00:52:24,839 --> 00:52:27,639
- Promise me.
- Sure. I promise.
846
00:52:45,020 --> 00:52:47,029
You did well today.
847
00:52:47,029 --> 00:52:48,029
Thanks.
848
00:52:48,389 --> 00:52:51,860
Did you have a bad day
or were you upset today?
849
00:52:54,029 --> 00:52:55,799
I was at work earlier today,
850
00:52:55,799 --> 00:52:57,500
and an employee gave me a hard time.
851
00:52:58,469 --> 00:52:59,540
How so?
852
00:52:59,799 --> 00:53:01,770
My idea was shot down and I was told...
853
00:53:01,770 --> 00:53:03,639
to come up with something else.
854
00:53:03,940 --> 00:53:07,549
Oh, that idea? I thought it was fun.
855
00:53:09,779 --> 00:53:12,380
I'm the CEO. Of course, I saw your idea.
856
00:53:13,150 --> 00:53:14,889
What was it? Tell me.
857
00:53:19,489 --> 00:53:21,659
I almost believed you today.
858
00:53:22,460 --> 00:53:25,259
I heard the CEO is a reclusive genius.
859
00:53:25,699 --> 00:53:28,630
I looked up the company website,
and there's no name or photo.
860
00:53:29,429 --> 00:53:31,639
Oh, I see.
861
00:53:32,540 --> 00:53:34,639
You did well today. Goodbye.
862
00:53:36,210 --> 00:53:39,940
Are you spending the night here?
863
00:53:41,610 --> 00:53:44,449
For a few days due to personal reasons.
864
00:53:44,880 --> 00:53:46,319
I got the director's permission.
865
00:53:46,719 --> 00:53:49,920
This place is in a small mall.
It might be dangerous.
866
00:54:34,469 --> 00:54:35,469
What?
867
00:54:35,929 --> 00:54:36,969
Mr. Shin.
868
00:54:38,670 --> 00:54:39,869
What's the matter?
869
00:54:40,969 --> 00:54:44,810
I saw a fierce-looking guy
enter the building...
870
00:54:44,810 --> 00:54:45,940
and got worried.
871
00:54:46,779 --> 00:54:49,350
If you're fine, then all is well.
872
00:54:51,580 --> 00:54:54,319
Lock up safely and sleep well.
873
00:54:55,089 --> 00:54:56,089
Bye.
874
00:54:56,190 --> 00:54:57,319
Do you...
875
00:54:58,259 --> 00:54:59,889
like me?
876
00:55:06,969 --> 00:55:08,730
I do not.
877
00:55:11,940 --> 00:55:13,839
Thanks for worrying about me.
878
00:55:15,170 --> 00:55:18,610
Sure. You're welcome.
879
00:55:19,509 --> 00:55:23,819
Be sure to lock all the doors
and sleep well.
880
00:55:23,819 --> 00:55:25,779
- I will. Goodbye.
- Bye.
881
00:55:54,679 --> 00:55:57,619
What made you call me?
882
00:55:58,219 --> 00:56:01,589
Dad. When shall we eat out
with my boyfriend?
883
00:56:02,250 --> 00:56:04,060
Whenever you want.
884
00:56:04,159 --> 00:56:05,319
How about next week?
885
00:56:05,619 --> 00:56:08,130
Sounds good. Call me.
886
00:56:17,569 --> 00:56:18,739
Would you...
887
00:56:19,299 --> 00:56:21,839
feel uncomfortable eating out with my dad?
888
00:56:22,540 --> 00:56:25,110
No. I'm fine with that.
889
00:56:28,850 --> 00:56:30,580
Where shall we go afterward?
890
00:56:32,779 --> 00:56:34,049
Shall we see the nightscape?
891
00:56:34,750 --> 00:56:35,750
I'd like that.
892
00:56:44,000 --> 00:56:45,130
- It's soft.
- Yes.
893
00:56:45,900 --> 00:56:49,799
I felt bad for him, seeing him
on the floor in Grandma's room.
894
00:56:51,069 --> 00:56:54,869
You really like Sang Jun a lot.
895
00:56:58,080 --> 00:56:59,080
Hey.
896
00:57:06,150 --> 00:57:08,190
Will this be warm enough?
897
00:57:09,020 --> 00:57:12,989
You're acting like you're
looking to fill a newlywed's closet.
898
00:57:13,520 --> 00:57:14,630
As if.
899
00:57:20,699 --> 00:57:22,069
Did today's shoot go well?
900
00:57:22,170 --> 00:57:23,969
Yes. It was a simple scene.
901
00:57:24,670 --> 00:57:25,799
Did you buy a new comforter?
902
00:57:26,540 --> 00:57:28,339
I bought it so you'd sleep well,
903
00:57:28,569 --> 00:57:30,639
but you should go home soon.
904
00:57:31,480 --> 00:57:33,080
I'll stay until tomorrow.
905
00:57:33,710 --> 00:57:37,279
Sang Jun. You should visit your mom.
906
00:57:42,520 --> 00:57:43,520
Don't worry.
907
00:57:44,089 --> 00:57:46,190
Seung Gu saw her today,
908
00:57:46,589 --> 00:57:48,060
and he didn't say much.
909
00:57:48,060 --> 00:57:51,529
Your mother almost passed out
outside last night.
910
00:57:52,929 --> 00:57:53,929
Said who?
911
00:57:54,630 --> 00:57:56,830
I met your aunt at the hospital.
912
00:57:57,699 --> 00:57:59,000
She was there?
913
00:57:59,739 --> 00:58:01,540
She'd seen a doctor.
914
00:58:02,969 --> 00:58:04,179
Auntie's sick?
915
00:58:05,179 --> 00:58:06,380
Welcome, future brother-in-law.
916
00:58:06,980 --> 00:58:09,009
Not our aunt. Sang Jun's.
917
00:58:09,009 --> 00:58:11,279
Tell her to see me if her joints hurt.
918
00:58:11,520 --> 00:58:14,049
I'm really popular with elderly ladies.
919
00:58:14,150 --> 00:58:17,560
I don't think she's old enough
to have sore joints yet.
920
00:58:17,560 --> 00:58:19,989
But I'll keep that in mind.
921
00:58:21,089 --> 00:58:22,889
You're not staying tonight too, are you?
922
00:58:23,429 --> 00:58:24,600
You need to go home.
923
00:58:28,730 --> 00:58:29,799
This is nice.
924
00:58:31,900 --> 00:58:33,739
Take a short break,
then visit your mother.
925
00:58:34,270 --> 00:58:36,069
Okay, I will.
926
00:58:44,319 --> 00:58:45,880
I'm sorry, Auntie.
927
00:58:48,520 --> 00:58:49,690
The 30,000 dollars...
928
00:58:50,860 --> 00:58:52,460
I'll send it back to Sang Jun.
929
00:58:56,290 --> 00:58:57,659
I'm sorry too.
930
00:59:00,199 --> 00:59:01,630
I think...
931
00:59:02,569 --> 00:59:05,040
I've been too sensitive lately.
932
00:59:09,170 --> 00:59:10,170
Goodnight.
933
00:59:11,480 --> 00:59:12,710
Ji Woo first.
934
00:59:14,710 --> 00:59:16,080
Let's send him abroad.
935
00:59:19,880 --> 00:59:21,119
Ji Woo first?
936
00:59:22,190 --> 00:59:25,690
Soo Bin goes to school here.
937
00:59:26,989 --> 00:59:28,029
But...
938
00:59:28,759 --> 00:59:31,529
I told you it was not
what he wanted to study.
939
00:59:32,199 --> 00:59:34,330
It will be best if they have
each other to rely on...
940
00:59:34,330 --> 00:59:35,529
I can't...
941
00:59:36,969 --> 00:59:40,409
afford to support them both
at the same time.
942
00:59:42,639 --> 00:59:44,610
Without telling Sang Jun,
943
00:59:45,580 --> 00:59:47,480
I'll pay for it on my own.
944
00:59:50,619 --> 00:59:51,750
I understand.
945
01:00:03,360 --> 01:00:05,100
Grandma, what are you doing?
946
01:00:05,100 --> 01:00:06,100
Hush.
947
01:00:11,600 --> 01:00:16,440
I listened in because she's been
seeing Young Sik secretly every day.
948
01:00:16,839 --> 01:00:17,839
And?
949
01:00:17,839 --> 01:00:21,449
I think they're talking about
sending Ji Woo abroad.
950
01:00:21,949 --> 01:00:23,980
- To study?
- Yes.
951
01:00:31,089 --> 01:00:33,929
You can't ever tell Sang Jun...
952
01:00:36,330 --> 01:00:37,400
Mom.
953
01:00:37,560 --> 01:00:38,560
Hey.
954
01:00:40,969 --> 01:00:42,270
How do you feel?
955
01:00:45,199 --> 01:00:46,440
Let's discuss this later.
956
01:00:46,440 --> 01:00:47,770
Okay.
957
01:00:49,040 --> 01:00:50,639
Is this an uncomfortable topic?
958
01:00:50,639 --> 01:00:51,639
No.
959
01:00:52,179 --> 01:00:53,179
Yes.
960
01:01:01,219 --> 01:01:02,319
Is something wrong?
961
01:01:02,319 --> 01:01:03,350
No.
962
01:01:05,389 --> 01:01:06,389
Wait.
963
01:01:07,659 --> 01:01:09,529
I came because I was worried about you.
964
01:01:11,259 --> 01:01:13,230
If you're that worried,
965
01:01:14,969 --> 01:01:16,299
come home.
966
01:01:17,369 --> 01:01:18,440
Mom.
967
01:01:19,339 --> 01:01:23,170
Do you want me to live above you
alone for the rest of my life?
968
01:01:27,580 --> 01:01:31,279
Right now, concentrate on your work.
969
01:01:32,219 --> 01:01:35,889
You must try even harder
when circumstances are poor.
970
01:01:37,089 --> 01:01:38,889
I can handle my work.
971
01:01:40,589 --> 01:01:43,290
You want Ji Woo to study abroad?
972
01:01:45,730 --> 01:01:47,299
Grandma said so.
973
01:01:49,069 --> 01:01:53,369
Mom. I can't afford to send
my nephews abroad as well.
974
01:01:54,839 --> 01:01:56,239
I want to get married too and...
975
01:01:56,239 --> 01:01:57,339
I know.
976
01:01:57,909 --> 01:02:01,080
I'll take care of it. Don't you worry.
977
01:02:01,080 --> 01:02:02,509
You don't have much put away.
978
01:02:02,980 --> 01:02:04,819
The exchange rate is crazy,
979
01:02:04,819 --> 01:02:06,250
and studying abroad costs a fortune.
980
01:02:08,020 --> 01:02:09,989
I'll take care of it.
981
01:02:10,860 --> 01:02:13,929
You must be tired. Go upstairs and rest.
982
01:02:15,960 --> 01:02:16,960
Go on.
983
01:02:17,199 --> 01:02:18,199
Okay.
984
01:02:33,779 --> 01:02:34,810
Young Sik.
985
01:02:37,279 --> 01:02:38,679
I thought I asked you...
986
01:02:38,679 --> 01:02:40,920
not to tell your mom
that I borrowed money.
987
01:02:42,219 --> 01:02:43,290
I'm sorry.
988
01:02:44,589 --> 01:02:46,520
I asked Seung Gu to wire the money,
989
01:02:47,020 --> 01:02:49,960
and I guess it came up today
while they were talking.
990
01:02:52,000 --> 01:02:54,799
I'm glad it did.
Nothing can stay a secret forever.
991
01:02:55,630 --> 01:02:58,199
Mom mentioned
sending Ji Woo to study abroad.
992
01:02:59,770 --> 01:03:03,469
Tell me about it. She adores him so much.
993
01:03:03,540 --> 01:03:06,679
One might think she's being
a generous grandma to your son.
994
01:03:07,080 --> 01:03:08,150
I know.
995
01:03:08,380 --> 01:03:10,920
If I had married my first love,
I would've had a son his age.
996
01:03:13,380 --> 01:03:14,489
Sang Jun.
997
01:03:16,489 --> 01:03:19,690
Your mom will make arrangements
if she wants to. Don't be concerned.
998
01:03:20,389 --> 01:03:21,460
Right.
999
01:03:21,989 --> 01:03:24,299
Do you know
what prompted this idea though?
1000
01:03:25,360 --> 01:03:26,360
I haven't a clue.
1001
01:03:27,569 --> 01:03:30,199
Now that you mention it,
you do resemble Lee Sang Jun.
1002
01:03:31,400 --> 01:03:32,969
Well, that's a first.
1003
01:03:33,469 --> 01:03:35,310
My uncle's way better looking.
1004
01:03:35,440 --> 01:03:38,040
You give off the same vibe.
Maybe it's because you're family.
1005
01:03:39,239 --> 01:03:41,750
Thank you for letting me
meet you for an interview.
1006
01:03:41,779 --> 01:03:42,949
I enjoyed reading your application...
1007
01:03:42,949 --> 01:03:44,549
and watching the videos you submitted.
1008
01:03:45,020 --> 01:03:46,449
The whole team loved them.
1009
01:03:46,779 --> 01:03:47,850
Thank you.
1010
01:03:48,319 --> 01:03:51,089
I've been a huge fan
of the "Cities at Night" series...
1011
01:03:51,089 --> 01:03:54,060
and "Christmas in Europe" that you filmed.
1012
01:03:56,259 --> 01:03:59,759
Would it be uncomfortable for you
to work with Lee Sang Jun...
1013
01:04:00,159 --> 01:04:01,730
for the "Masters of Korea" series?
1014
01:04:04,799 --> 01:04:06,139
Not exactly.
1015
01:04:06,839 --> 01:04:10,239
But people might think I got the job
because I'm related to him.
1016
01:04:10,239 --> 01:04:11,380
Don't be ridiculous.
1017
01:04:11,380 --> 01:04:13,580
I only heard about the connection today.
1018
01:04:15,150 --> 01:04:17,750
When could you actually start working?
1019
01:04:18,650 --> 01:04:20,790
I'm currently working a part-time job,
1020
01:04:21,089 --> 01:04:24,389
so I'd like to come on board
when you begin a new project.
1021
01:04:25,089 --> 01:04:26,119
Sounds good.
1022
01:04:27,529 --> 01:04:28,529
Go ahead.
1023
01:04:33,630 --> 01:04:35,630
Honey, what are you up to?
1024
01:04:35,799 --> 01:04:37,299
Shouldn't you turn in? You should wash up.
1025
01:04:41,239 --> 01:04:42,469
- Eun Ju.
- Yes?
1026
01:04:44,110 --> 01:04:46,040
Don't wear the necklace
in front of Aunt Se Ran.
1027
01:04:46,639 --> 01:04:47,679
Why not?
1028
01:04:48,710 --> 01:04:51,179
I feel guilty
for not getting her one as well.
1029
01:04:51,480 --> 01:04:54,150
I guess you're right. Got it.
1030
01:04:55,150 --> 01:04:58,560
By the way, what did you talk about
at Aunt Se Ran's.
1031
01:05:00,929 --> 01:05:03,290
She suggested we send
Ji Woo to study abroad.
1032
01:05:04,799 --> 01:05:06,029
Just Ji Woo?
1033
01:05:07,159 --> 01:05:10,199
Yes. She says we should send
Ji Woo abroad first...
1034
01:05:10,469 --> 01:05:13,000
which is the same as
refusing to send Soo Bin with him.
1035
01:05:13,839 --> 01:05:15,270
She's going to support him herself.
1036
01:05:18,139 --> 01:05:19,810
Then Ji Woo is Great Aunt Se Ran's son?
1037
01:05:21,810 --> 01:05:23,380
But Sang Jun's my father...
1038
01:05:26,420 --> 01:05:28,089
which makes Ji Woo my uncle.
1039
01:05:31,420 --> 01:05:32,520
Honey.
1040
01:05:33,520 --> 01:05:37,190
I'll do right by your aunt even more...
1041
01:05:37,190 --> 01:05:39,529
until she agrees to send
Soo Bin abroad as well.
1042
01:05:40,029 --> 01:05:42,369
We can't let Ji Woo go by himself.
1043
01:05:44,440 --> 01:05:45,799
I knew it!
1044
01:05:48,639 --> 01:05:49,969
It all makes sense now.
1045
01:05:50,810 --> 01:05:52,710
Ji Woo has always been the smarter one.
1046
01:05:53,210 --> 01:05:55,580
He almost got into a top university.
1047
01:05:57,750 --> 01:05:59,980
Have you been eavesdropping?
1048
01:06:00,250 --> 01:06:02,790
What could this be about?
Is Ji Woo Great Aunt Se Ran's son?
1049
01:06:04,020 --> 01:06:05,719
There's something going on, isn't there?
1050
01:06:07,429 --> 01:06:08,489
Soo Bin,
1051
01:06:10,029 --> 01:06:12,560
you're Great Aunt Se Ran's son.
1052
01:06:17,940 --> 01:06:21,139
The son of her nephew.
1053
01:06:24,310 --> 01:06:26,540
You've been watching
way too many soap operas...
1054
01:06:26,540 --> 01:06:28,049
when you should've been studying.
1055
01:06:30,880 --> 01:06:32,219
This is enough to wipe my entire memory.
1056
01:06:32,779 --> 01:06:36,049
Wash your feet and turn in for the night.
1057
01:06:36,589 --> 01:06:39,159
Run along. Go to bed.
1058
01:06:39,520 --> 01:06:41,230
- You've said enough.
- Get going.
1059
01:06:41,259 --> 01:06:42,429
Go on.
1060
01:06:42,429 --> 01:06:46,259
If you're that curious,
ask your great aunt yourself.
1061
01:06:46,259 --> 01:06:49,369
Ask if she actually gave birth to Ji Woo.
1062
01:06:49,529 --> 01:06:51,199
- Gosh.
- Good night, guys.
1063
01:06:51,199 --> 01:06:53,400
That's it. Run along.
1064
01:06:53,400 --> 01:06:54,540
Good night.
1065
01:06:56,810 --> 01:06:57,839
Sweet dreams.
1066
01:07:10,119 --> 01:07:11,989
So Rim's staying at a friend's tonight...
1067
01:07:11,989 --> 01:07:13,719
just so that she could avoid you.
1068
01:07:14,960 --> 01:07:16,929
I want to be on good terms with her,
1069
01:07:17,860 --> 01:07:19,199
but she won't give me a chance.
1070
01:07:20,060 --> 01:07:21,630
It's the same as your family
not liking me.
1071
01:07:22,130 --> 01:07:24,170
That's why you should break up.
1072
01:07:24,540 --> 01:07:25,639
- Hey!
- Hey!
1073
01:07:26,339 --> 01:07:27,400
What the...
1074
01:07:28,310 --> 01:07:31,610
Will one have to wait until tomorrow
for this cocktail?
1075
01:07:31,880 --> 01:07:33,040
It's almost done.
1076
01:07:34,650 --> 01:07:36,710
Can you get my phone? Who is it?
1077
01:07:38,420 --> 01:07:39,819
It's your aunt.
1078
01:07:40,219 --> 01:07:42,219
It must be the aunt with the sore joint.
1079
01:07:42,549 --> 01:07:44,389
- Sure. I'll do the rest.
- It won't take long.
1080
01:07:44,489 --> 01:07:47,119
Why don't I check on her joints?
1081
01:07:47,489 --> 01:07:49,060
My aunt's on the younger side.
1082
01:07:53,799 --> 01:07:54,869
Hey, Auntie.
1083
01:07:54,869 --> 01:07:56,529
What's the deal with your ad campaigns?
1084
01:07:56,830 --> 01:07:58,600
Do you sign six-month deals as well?
1085
01:07:58,699 --> 01:08:00,270
Of course. Why do you ask?
1086
01:08:00,969 --> 01:08:03,009
I met with Gipeun Cosmetics' CEO...
1087
01:08:03,009 --> 01:08:04,779
who asked about you.
1088
01:08:05,509 --> 01:08:07,080
I'll have him talk to your manager.
1089
01:08:08,610 --> 01:08:10,750
Will you be staying over
at her place again?
1090
01:08:11,350 --> 01:08:14,949
Yes, but I visited Mom earlier.
1091
01:08:15,489 --> 01:08:17,889
I'm glad you did. Get some rest, then.
1092
01:08:18,659 --> 01:08:19,659
Auntie,
1093
01:08:19,989 --> 01:08:21,929
have your joints been troubling you?
1094
01:08:21,929 --> 01:08:22,989
No.
1095
01:08:24,699 --> 01:08:25,960
Goodnight, then.
1096
01:08:28,329 --> 01:08:29,469
It's all done.
1097
01:08:30,799 --> 01:08:31,839
Gosh.
1098
01:08:35,009 --> 01:08:37,270
Hey, it's actually good.
1099
01:08:38,639 --> 01:08:41,049
I propose a toast
in hopes of all three siblings...
1100
01:08:41,209 --> 01:08:44,419
getting together for drinks
with their better halves soon.
1101
01:08:45,020 --> 01:08:46,379
- Cheers.
- Cheers.
1102
01:08:49,620 --> 01:08:52,160
I wasn't expecting that.
It's better than I thought it'd be.
1103
01:08:54,929 --> 01:08:56,030
What am I hearing?
1104
01:09:01,169 --> 01:09:02,969
- Dad.
- Hey.
1105
01:09:03,270 --> 01:09:04,799
I didn't know we still had this.
1106
01:09:05,139 --> 01:09:07,469
I thought I'd tune it,
1107
01:09:07,740 --> 01:09:09,770
but I failed due to
not having a perfect pitch.
1108
01:09:09,770 --> 01:09:10,870
Why don't you give it a try?
1109
01:09:14,209 --> 01:09:17,150
This is what Tae Ju played
in the guitar club at med school.
1110
01:09:17,379 --> 01:09:20,249
I found it in the attic covered in dust.
1111
01:09:21,320 --> 01:09:22,850
I didn't know you played the guitar.
1112
01:09:23,289 --> 01:09:24,789
I learned it briefly in college.
1113
01:09:24,919 --> 01:09:26,320
The chords are lost on me now.
1114
01:09:27,360 --> 01:09:30,230
I heard that your mom
used to play the electric guitar.
1115
01:09:30,860 --> 01:09:32,560
Yes. How did you know that?
1116
01:09:33,299 --> 01:09:34,299
Really?
1117
01:09:34,870 --> 01:09:37,030
She told Tae Ju's mom.
1118
01:09:38,799 --> 01:09:41,539
She took classes for a while
to rebel against her dad.
1119
01:09:42,770 --> 01:09:44,070
Along with the neighborhood girls,
1120
01:09:44,070 --> 01:09:46,240
she was going to perform
at a storage space of a rice store.
1121
01:09:46,240 --> 01:09:48,910
Her dad caught her though,
and she never got her chance.
1122
01:09:52,150 --> 01:09:54,789
Tae Ju, you should
practice the guitar again...
1123
01:09:54,789 --> 01:09:57,759
and play something that his mother likes.
1124
01:09:57,759 --> 01:10:00,089
He's right. That's a great idea.
1125
01:10:04,499 --> 01:10:05,530
All set.
1126
01:10:21,410 --> 01:10:23,850
His management team
must be coming by again.
1127
01:10:24,850 --> 01:10:25,850
What?
1128
01:10:27,620 --> 01:10:29,419
She must be one of his other managers.
1129
01:10:29,789 --> 01:10:31,389
Sang Jun!
1130
01:10:31,389 --> 01:10:34,429
Aren't you Sang Jun's sister?
What are you doing here?
1131
01:10:34,690 --> 01:10:37,900
Get out here, Sang Jun.
1132
01:10:37,900 --> 01:10:40,230
What do you think you're doing here?
1133
01:10:41,400 --> 01:10:42,770
Did you not sleep at home last night?
1134
01:10:42,770 --> 01:10:45,700
What are you doing here
this early in the morning?
1135
01:10:45,999 --> 01:10:47,169
Where's my brother?
1136
01:10:47,169 --> 01:10:50,669
Sang Jun went out to get some coffee.
1137
01:10:50,669 --> 01:10:52,110
He's not here at the moment.
1138
01:10:52,480 --> 01:10:54,039
- Sang Jun!
- What the...
1139
01:10:54,039 --> 01:10:56,350
You are to wait right here.
1140
01:10:57,480 --> 01:11:00,620
Why is Sang Jun's sister
throwing a fit at this hour?
1141
01:11:01,419 --> 01:11:02,889
Is he really not here?
1142
01:11:03,650 --> 01:11:06,560
Why don't you sit and wait?
He'll be back soon.
1143
01:11:06,990 --> 01:11:08,889
- Can I get you a beverage?
- Get over here.
1144
01:11:08,889 --> 01:11:10,660
- Get over here!
- What on earth?
1145
01:11:10,660 --> 01:11:12,499
- You asked for this.
- So Rim, please.
1146
01:11:14,730 --> 01:11:16,570
- You. Get over here.
- Have you lost your mind?
1147
01:11:16,870 --> 01:11:18,440
Get over here. You're dead meat.
1148
01:11:18,440 --> 01:11:19,740
This must be the place.
1149
01:11:42,459 --> 01:11:43,990
(Three Bold Siblings)
1150
01:12:16,289 --> 01:12:19,429
Kim Tae Ju will
actually be coming over today?
1151
01:12:20,660 --> 01:12:24,129
To think about
how mean they'll be to her...
1152
01:12:24,129 --> 01:12:25,999
They're too big in size.
1153
01:12:25,999 --> 01:12:27,039
I'm sorry.
1154
01:12:27,440 --> 01:12:29,610
Tae Ju, why are you sleeping here?
1155
01:12:29,610 --> 01:12:31,110
I should get off right around here.
1156
01:12:31,110 --> 01:12:32,209
What? Now?
1157
01:12:34,110 --> 01:12:35,350
Mr. Shin?
1158
01:12:35,350 --> 01:12:36,480
Ms. Kim!
1159
01:12:36,579 --> 01:12:37,579
Hold on.
1160
01:12:39,620 --> 01:12:40,820
My gosh.
1161
01:12:40,820 --> 01:12:42,620
What a mess.
1162
01:12:42,620 --> 01:12:45,060
I think I'm in love with you.
1163
01:12:45,690 --> 01:12:47,490
Why don't we get married?
81461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.