Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,190 --> 00:00:09,612
A SHOCHIKU FILM
2
00:00:13,361 --> 00:00:19,894
THE SUN'S BURIAL
3
00:00:22,704 --> 00:00:27,189
Screenplay by
NAGISA OSHIMA - TOSHIRO ISHIDO
4
00:00:27,345 --> 00:00:29,658
Cinematography by TAKASHI KAWAMATA
5
00:00:29,751 --> 00:00:31,879
Music by RIICHIRO MANABE
6
00:00:31,982 --> 00:00:34,046
Recording by SHUJURO KURITA
7
00:00:34,161 --> 00:00:36,548
Production Design by KOJI UNO
8
00:00:38,513 --> 00:00:40,558
Lighting by SATO ISAMU
9
00:00:40,667 --> 00:00:43,021
Edited by KEIICHI URAOKA
10
00:00:50,448 --> 00:00:53,003
Cast
11
00:00:54,612 --> 00:00:59,774
MASAHIKO TSUGAWA
KAYOKO HONOO
12
00:00:59,874 --> 00:01:04,406
YUSUKE KAWAZU
ISAO SASAKI
13
00:01:04,543 --> 00:01:09,043
FUMIO WATANABE
KAMATARI FUJIWARA
14
00:01:09,215 --> 00:01:13,828
EITARO OZAWA
TANIE KITABAYASHI
15
00:01:18,562 --> 00:01:23,093
JUNZABURO BAN
16
00:01:41,030 --> 00:01:45,738
Directed by NAGISA OSHIMA
17
00:02:14,808 --> 00:02:16,829
Only fooling.
18
00:02:19,273 --> 00:02:21,382
Go buy yourself a whore.
19
00:02:22,343 --> 00:02:24,064
Don't be ridiculous.
20
00:02:25,350 --> 00:02:27,014
We're just partners.
21
00:02:36,199 --> 00:02:38,269
What do you want?
22
00:02:39,558 --> 00:02:40,951
You unpatriotic dog.
23
00:02:41,170 --> 00:02:46,331
Unpatriotic?
You should talk, you beggar.
24
00:02:46,878 --> 00:02:49,308
You want me to bleed you dry?
25
00:02:49,659 --> 00:02:53,190
I fought with His Majesty's forces.
26
00:02:53,859 --> 00:02:56,298
Facing death in the Pacific.
27
00:02:56,448 --> 00:03:01,205
But now practically a mummy.
What brings you here?
28
00:03:01,745 --> 00:03:06,089
We veterans must unite.
America woos us
29
00:03:06,631 --> 00:03:09,034
and Russians persecute
our fishermen.
30
00:03:09,519 --> 00:03:11,058
A national crisis.
31
00:03:11,287 --> 00:03:12,985
What a character.
32
00:03:13,918 --> 00:03:16,080
- What do you want?
- Get out.
33
00:03:16,338 --> 00:03:19,957
Don't deal with bums like this, Hanako.
Ignore him.
34
00:03:21,270 --> 00:03:24,590
For a girl, this is quite a racket.
35
00:03:26,045 --> 00:03:29,381
Mister, this blood is for cosmetics.
36
00:03:29,983 --> 00:03:32,555
Blood banks are old news.
37
00:03:33,183 --> 00:03:36,121
Mister, want to stay with us?
38
00:03:36,566 --> 00:03:38,248
What does he want?
39
00:03:38,944 --> 00:03:40,038
How about a cut?
40
00:03:40,147 --> 00:03:41,881
- Is there enough?
- No.
41
00:03:42,061 --> 00:03:43,991
Well, why don't you quit?
42
00:03:45,533 --> 00:03:49,193
Or should I tell Shin?
What do you say?
43
00:03:51,140 --> 00:03:54,687
Mister, want a part in my racket?
44
00:03:55,685 --> 00:03:59,058
- Big money?
- If you work it right.
45
00:04:02,902 --> 00:04:04,347
Stingy bitch.
46
00:04:04,495 --> 00:04:06,511
Let's find a chump.
47
00:04:08,449 --> 00:04:11,244
Takeshi, we're in for trouble.
48
00:04:11,753 --> 00:04:14,764
- They look weak.
- Let's go.
49
00:04:23,029 --> 00:04:24,945
What are you guys up to?
50
00:04:25,189 --> 00:04:26,649
None of your business.
51
00:04:27,010 --> 00:04:30,310
Tough guy, eh?
How about a little money?
52
00:04:30,529 --> 00:04:33,589
That's a laugh.
Why not loan us some?
53
00:04:33,808 --> 00:04:34,779
What?
54
00:04:49,969 --> 00:04:51,285
The cops!
55
00:05:01,299 --> 00:05:05,170
Couple of toughs from Fuse.
I brought 'em along.
56
00:05:06,295 --> 00:05:07,522
Idiot.
57
00:05:08,436 --> 00:05:10,618
I warned you. No outsiders.
58
00:05:11,009 --> 00:05:13,654
They want to join our gang.
59
00:05:14,843 --> 00:05:18,766
If you guys are just curious,
you're in trouble.
60
00:05:19,008 --> 00:05:22,886
I've been around.
You feed us and we'll work.
61
00:05:23,238 --> 00:05:24,681
Right, Takeshi?
62
00:05:26,562 --> 00:05:30,117
What a mess.
Put your bags away.
63
00:05:30,723 --> 00:05:32,496
Ryu, show 'em where.
64
00:05:42,414 --> 00:05:46,050
You slut.
We can't afford another abortion.
65
00:05:46,511 --> 00:05:49,158
We're in business to make money.
66
00:05:51,768 --> 00:05:52,924
Masa.
67
00:05:53,214 --> 00:05:55,916
Tatsu and Takeshi...
they're newcomers.
68
00:05:59,026 --> 00:06:00,589
Co-Chairman Masa.
69
00:06:08,520 --> 00:06:10,860
Come on, let's go.
70
00:06:44,853 --> 00:06:47,525
Hang in there. It won't be long.
71
00:06:52,359 --> 00:06:53,468
Get moving.
72
00:07:13,596 --> 00:07:16,139
- What do you want?
- Excuse me.
73
00:07:18,289 --> 00:07:22,299
Buying blood by day,
selling flesh by night.
74
00:07:22,675 --> 00:07:24,711
You're a busy girl.
75
00:07:43,343 --> 00:07:44,906
Where are you from?
76
00:07:45,976 --> 00:07:47,014
The Shinei-Kai.
77
00:07:47,701 --> 00:07:50,523
Where does the gang hang out?
78
00:07:51,837 --> 00:07:53,243
I don't know.
79
00:07:54,032 --> 00:07:56,376
It's true. I just joined.
80
00:07:57,830 --> 00:07:59,245
Recognize me?
81
00:07:59,737 --> 00:08:00,995
Afraid not.
82
00:08:01,737 --> 00:08:05,906
Afraid not, eh?
You must be new around here.
83
00:08:09,583 --> 00:08:12,560
Big shot, how's business?
84
00:08:12,872 --> 00:08:15,858
Bunch of punks in my territory.
85
00:08:16,496 --> 00:08:19,740
I hear you're tied up with them.
86
00:08:20,049 --> 00:08:21,812
A bunch of lies.
87
00:08:32,730 --> 00:08:34,418
Stinking rat.
88
00:08:35,714 --> 00:08:38,372
How come you know Ohama?
89
00:08:40,536 --> 00:08:43,776
He's the local boss. Tough one too.
90
00:08:44,041 --> 00:08:46,564
Shinei-Kai is growing too.
91
00:08:47,002 --> 00:08:49,148
Putting up a fight, yeah.
92
00:08:49,601 --> 00:08:55,052
Our boss kicks us and beats us
if our earnings don't measure up.
93
00:08:55,805 --> 00:09:00,861
It's rough for a new gang to gain
a foothold. Rough on us.
94
00:09:02,042 --> 00:09:05,858
Shall I introduce you to Ohama?
95
00:09:06,812 --> 00:09:08,077
For real?
96
00:09:08,860 --> 00:09:10,610
When the time is right.
97
00:09:10,884 --> 00:09:12,974
Ohama is getting in our way.
98
00:09:14,742 --> 00:09:16,163
Where's Tatsu?
99
00:09:16,500 --> 00:09:22,167
Standing watch over the girls.
Can't have them running off.
100
00:09:26,277 --> 00:09:28,980
Hi, boys. Working hard?
101
00:09:30,375 --> 00:09:31,852
You new?
102
00:09:32,695 --> 00:09:36,184
Yeah. My name is Takeshi.
103
00:09:36,377 --> 00:09:38,304
You look a bit soft.
104
00:09:38,989 --> 00:09:42,306
Can you stand the Shinei-Kai pace?
105
00:09:42,549 --> 00:09:44,153
I'll grow into it.
106
00:09:44,559 --> 00:09:46,701
You'll do all right, son.
107
00:09:47,481 --> 00:09:51,608
Who are you anyway?
Mind your own business.
108
00:09:52,209 --> 00:09:54,342
Fine. I'm off.
109
00:09:57,054 --> 00:10:00,390
Annoying bitch.
I'd like to slug her.
110
00:10:00,617 --> 00:10:03,922
I hear she's friendly with Ohama.
111
00:10:05,707 --> 00:10:10,024
Ryu, it's getting too hot for us.
We'd better move tomorrow.
112
00:10:12,243 --> 00:10:13,381
Shall we go?
113
00:10:13,975 --> 00:10:15,248
Wait.
114
00:10:15,943 --> 00:10:17,168
Yasu.
115
00:10:17,935 --> 00:10:21,615
Where were you while Takeshi
was taking this beating?
116
00:10:22,224 --> 00:10:23,643
Nowhere.
117
00:10:25,167 --> 00:10:26,659
Come on. Talk.
118
00:10:27,424 --> 00:10:29,096
Had a drink with Hanako.
119
00:10:29,409 --> 00:10:31,041
- Is that all?
- Yeah.
120
00:10:31,455 --> 00:10:35,734
- What's with that dame?
- Nothing. Really, nothing.
121
00:10:36,024 --> 00:10:37,469
Won't talk, eh?
122
00:10:38,336 --> 00:10:43,749
Think I don't know that you and Ponta
made a deal with that slut?
123
00:10:47,910 --> 00:10:49,707
Forgive me.
124
00:10:50,332 --> 00:10:54,021
I once sold some blood
for pocket money.
125
00:10:54,841 --> 00:10:56,005
What else?
126
00:10:56,372 --> 00:11:02,281
Hanako's boys bought it.
Then we started helping them, for a cut.
127
00:11:05,060 --> 00:11:06,341
Idiot!
128
00:11:19,249 --> 00:11:21,367
I'll kill you!
129
00:11:22,832 --> 00:11:24,519
Damn you!
130
00:11:42,237 --> 00:11:46,022
That's quite a haul.
Let's have a look.
131
00:11:46,186 --> 00:11:49,491
Take a hike.
I'm not selling to you.
132
00:11:57,567 --> 00:12:00,095
Hey! Stealing our rice again?
133
00:12:00,277 --> 00:12:05,081
And won't work, the loafer.
134
00:12:05,730 --> 00:12:08,855
We won't support you forever.
What a nerve.
135
00:12:09,138 --> 00:12:11,307
Let's throw him out.
136
00:12:25,166 --> 00:12:26,635
What's that?
137
00:12:27,173 --> 00:12:32,495
A hand grenade. An old army one.
It could blast you to bits.
138
00:12:36,737 --> 00:12:39,499
But why carry it around?
139
00:12:40,812 --> 00:12:43,484
Don't you have any brains?
140
00:12:43,859 --> 00:12:48,711
Collecting junk all day
while Yosematsu takes the cream.
141
00:12:49,037 --> 00:12:51,879
Can't you see he's milking you?
142
00:12:52,485 --> 00:12:53,923
What do you mean?
143
00:12:54,493 --> 00:12:57,415
But we have money in the bank.
144
00:12:57,731 --> 00:13:01,871
I can make in a single day
what you earn in ten.
145
00:13:06,418 --> 00:13:07,481
Yari.
146
00:13:08,364 --> 00:13:09,450
Keima.
147
00:13:10,215 --> 00:13:13,093
It's looking good today.
148
00:13:13,633 --> 00:13:15,172
Get to work.
149
00:13:21,016 --> 00:13:23,120
You're the new one?
150
00:13:23,636 --> 00:13:27,878
If you're joining us,
get to work, jerk.
151
00:13:28,276 --> 00:13:29,630
I pay my rent.
152
00:13:29,784 --> 00:13:32,517
No ex-bum like you
is going to order me around.
153
00:13:33,470 --> 00:13:37,624
The hell with you.
I'll stick to collecting blood.
154
00:13:38,757 --> 00:13:42,532
Go ahead.
Starve in your own way.
155
00:13:43,198 --> 00:13:46,266
And don't come back begging.
156
00:13:51,355 --> 00:13:55,245
Lazy rats.
Every last one of them.
157
00:13:55,956 --> 00:13:58,085
No hope for Japan now.
158
00:13:58,554 --> 00:14:01,546
Really disgusting.
159
00:14:59,117 --> 00:15:00,477
Pervert.
160
00:15:04,777 --> 00:15:06,465
My own father.
161
00:15:07,922 --> 00:15:11,618
You'd have caught a cold.
I covered you up.
162
00:15:12,438 --> 00:15:14,107
One can't even sleep.
163
00:15:15,467 --> 00:15:20,359
If you're so hard up,
go make a pass at Batasuke's wife.
164
00:15:21,702 --> 00:15:26,519
He's a useless alcoholic.
She might even welcome it.
165
00:15:27,316 --> 00:15:32,368
Come home drunk again
and I'll lock you out. Understand?
166
00:16:23,576 --> 00:16:29,245
LOVE AND HOPE FOR THE YOUTH
167
00:16:29,331 --> 00:16:31,421
TAKANOYA MOTEL
150 YEN PER NIGHT
168
00:16:31,499 --> 00:16:33,749
WE BUY OLD CLOTHES,
ELECTRONICS, STAMPS
169
00:16:36,675 --> 00:16:41,786
Can't you swipe something better
than this worthless junk?
170
00:16:47,616 --> 00:16:51,155
What the hell happened to you?
171
00:16:51,804 --> 00:16:55,718
It's your fault.
My boss found out about our deal.
172
00:16:56,330 --> 00:16:59,619
How come? You been talking?
173
00:17:01,188 --> 00:17:04,688
Fool, you're useless.
This could ruin me.
174
00:17:05,105 --> 00:17:09,156
I kept it secret from
Ohama and Shinei-Kai.
175
00:17:16,588 --> 00:17:17,602
Where's Shin?
176
00:17:17,891 --> 00:17:21,954
Why? You planning
to link up with him now?
177
00:17:22,399 --> 00:17:24,162
It's that or nothing.
178
00:17:25,013 --> 00:17:27,388
Don't tell him what I said.
179
00:17:28,247 --> 00:17:30,091
Tell me where he is.
180
00:17:43,104 --> 00:17:47,581
Why all the offal?
Working for a chow house?
181
00:17:47,851 --> 00:17:49,639
- Yeah.
- Asshole.
182
00:17:50,081 --> 00:17:52,431
I got in trouble because of you.
183
00:17:55,845 --> 00:17:59,502
You know you can't quit
once you join.
184
00:18:14,090 --> 00:18:16,807
I'll let you off for now.
185
00:18:38,776 --> 00:18:40,331
What gives?
186
00:18:40,822 --> 00:18:43,742
Couldn't stand the pace
after all, huh?
187
00:18:47,068 --> 00:18:48,130
Wait.
188
00:18:48,490 --> 00:18:51,229
Go back now,
they'll charge you for the loss.
189
00:18:51,823 --> 00:18:53,175
Come on.
190
00:18:55,233 --> 00:18:58,665
I have to see Shin anyway.
I can help you out.
191
00:18:59,394 --> 00:19:00,670
Go with me.
192
00:19:04,115 --> 00:19:05,626
- No.
- Fool.
193
00:19:06,362 --> 00:19:08,987
Running away only brings trouble.
194
00:19:11,385 --> 00:19:15,124
Take me to Shin,
I'll fix things for you.
195
00:19:18,851 --> 00:19:20,598
You, Agitator.
196
00:19:22,074 --> 00:19:26,104
Any fool can see that I help
Yari and Keima earn a living.
197
00:19:26,743 --> 00:19:32,902
By studying prices in the papers,
you cheat them of their earnings.
198
00:19:33,571 --> 00:19:35,298
Milked like geishas.
199
00:19:35,618 --> 00:19:39,631
Boss, is it true?
You swipe half our earnings?
200
00:19:40,800 --> 00:19:44,894
- I'm done working for you, Yosematsu.
- Me too.
201
00:19:45,527 --> 00:19:46,553
Hanako.
202
00:19:46,801 --> 00:19:49,787
You sure brought me trouble,
you idiot.
203
00:19:51,036 --> 00:19:54,730
You think you can
get away with this?
204
00:19:55,091 --> 00:19:57,540
You'll be begging me
to take you back.
205
00:19:57,917 --> 00:19:59,892
Bunch of fools.
206
00:20:00,597 --> 00:20:02,244
He's talking nonsense.
207
00:20:03,275 --> 00:20:05,257
Get over to the clinic.
208
00:20:06,317 --> 00:20:10,036
- Help round up the men.
- No menial chores for me.
209
00:20:10,657 --> 00:20:16,397
Let Yari and Keima do it.
They're not working for Pop anymore.
210
00:20:22,378 --> 00:20:25,425
Finally located our hideout, huh?
211
00:20:29,247 --> 00:20:32,140
Well, I'll let it go this time.
212
00:20:33,747 --> 00:20:38,134
But he broke our rule
by running out on us.
213
00:20:38,300 --> 00:20:40,090
I said drop it.
214
00:20:43,748 --> 00:20:47,300
Hanako, know why that happened?
215
00:20:51,861 --> 00:20:53,234
No idea.
216
00:20:54,381 --> 00:20:56,149
Did you work him over?
217
00:20:59,647 --> 00:21:04,301
Let's leave it at that.
I hear you've got a nice racket.
218
00:21:04,622 --> 00:21:07,968
Nothing much, really. Just so-so.
219
00:21:08,687 --> 00:21:09,531
Really?
220
00:21:10,109 --> 00:21:11,328
Why the interest?
221
00:21:11,523 --> 00:21:12,793
Never mind.
222
00:21:16,304 --> 00:21:19,485
You can use him,
but pay him fairly.
223
00:21:19,797 --> 00:21:22,716
Let me think it over.
224
00:21:23,177 --> 00:21:27,395
Takeshi,
go out and pull something big.
225
00:21:27,803 --> 00:21:30,513
Tatsu, you're his friend.
Go with him.
226
00:21:48,988 --> 00:21:50,703
Watch out for cops.
227
00:23:15,998 --> 00:23:18,293
Look what Tatsu's doing.
228
00:23:33,419 --> 00:23:37,390
Sell some blood?
300 yen - good money.
229
00:23:41,037 --> 00:23:42,982
Hey, sell some blood?
230
00:23:43,623 --> 00:23:45,128
Go wait over there.
231
00:23:45,371 --> 00:23:46,464
How about it?
232
00:23:46,794 --> 00:23:52,935
Hanako, though we share equally
in this, there's a difference.
233
00:23:53,911 --> 00:23:56,408
Our money will help
save our Empire.
234
00:23:56,974 --> 00:24:00,532
Yours is for sleeping
with delinquents.
235
00:24:01,807 --> 00:24:08,290
As of today, we'll take 70%
and you get 30%.
236
00:24:08,595 --> 00:24:10,314
Even that is too much.
237
00:24:10,837 --> 00:24:14,134
A dirty bum shacked up
in a junkyard
238
00:24:14,501 --> 00:24:16,603
talking about the Empire.
239
00:24:16,790 --> 00:24:18,614
What a laugh.
240
00:24:19,403 --> 00:24:21,338
Get off your high horse.
241
00:24:21,726 --> 00:24:24,283
I can live wherever I want.
242
00:24:25,044 --> 00:24:29,289
Soon the Soviets will attack.
We need guns.
243
00:24:29,602 --> 00:24:34,180
Patriots will fight them off...
with guns supplied by us.
244
00:24:34,800 --> 00:24:36,344
Hey, you.
245
00:24:38,977 --> 00:24:42,280
How about you?
You joining this crackpot?
246
00:24:42,545 --> 00:24:47,302
I'm not picky.
I'll take a bigger cut any day.
247
00:24:47,790 --> 00:24:50,814
I'm all for this new 70-30 deal.
248
00:24:51,431 --> 00:24:55,302
After all, peddling blood
is a risky proposition.
249
00:24:56,036 --> 00:24:57,262
I see.
250
00:24:58,138 --> 00:24:59,707
Fine. I'm out.
251
00:25:01,414 --> 00:25:03,032
I'll start over somewhere else.
252
00:25:03,242 --> 00:25:06,780
We respect your freedom.
Do as you please.
253
00:25:08,413 --> 00:25:09,710
You'll regret this.
254
00:25:27,059 --> 00:25:30,491
Did the Agitator send you boys?
255
00:25:51,437 --> 00:25:52,875
Is that enough?
256
00:25:53,241 --> 00:25:56,217
Yeah. I feel much better now.
257
00:25:57,803 --> 00:26:01,474
You know, this is quite a racket.
258
00:26:02,180 --> 00:26:05,903
How about it, Shin?
Will you join me?
259
00:26:06,950 --> 00:26:08,372
Good money?
260
00:26:09,137 --> 00:26:11,700
More than 10 hookers in one night.
261
00:26:14,359 --> 00:26:15,473
Deal.
262
00:26:15,937 --> 00:26:18,180
We'll need a new doctor.
263
00:26:18,789 --> 00:26:21,602
Yeah, preferably with a clinic.
264
00:26:22,391 --> 00:26:23,663
I can seduce him.
265
00:26:24,014 --> 00:26:25,201
That's true.
266
00:26:26,348 --> 00:26:29,490
Besides, I could do with some fun.
267
00:26:29,919 --> 00:26:32,160
How about some fun with me?
268
00:26:35,260 --> 00:26:40,490
Hey, Yasu wants to sell out to Ohama.
Better watch him.
269
00:27:15,626 --> 00:27:17,051
- Look.
- What?
270
00:27:17,282 --> 00:27:18,848
Nice dog, huh?
271
00:27:19,371 --> 00:27:22,918
Yeah. They're great when roasted.
272
00:27:27,795 --> 00:27:32,402
Yosematsu.
Tell Hanako to stay out of our way.
273
00:27:33,159 --> 00:27:35,238
Where'd he come from?
274
00:27:35,862 --> 00:27:40,396
I don't know,
but they were yakking all night.
275
00:27:40,732 --> 00:27:43,797
You heard?
Keima, let him have it.
276
00:27:48,013 --> 00:27:50,631
Watch who you're dealing with.
277
00:27:52,475 --> 00:27:54,116
Leave the nut alone.
278
00:27:57,870 --> 00:27:59,174
Maniac.
279
00:28:02,961 --> 00:28:04,735
Who says I'm nuts?
280
00:28:13,259 --> 00:28:15,206
Shit. A raid.
281
00:28:18,127 --> 00:28:21,096
Hanako. That bitch, Hanako.
282
00:28:22,918 --> 00:28:25,627
We run a blood bank here.
283
00:28:26,129 --> 00:28:29,762
A major link
in our financial chain smashed.
284
00:28:30,534 --> 00:28:32,513
This is serious.
285
00:28:35,187 --> 00:28:36,444
I see.
286
00:28:36,925 --> 00:28:40,016
So you brought those tramps
to this clinic?
287
00:28:40,753 --> 00:28:42,105
Don't worry.
288
00:28:42,636 --> 00:28:44,658
If you join me,
289
00:28:45,243 --> 00:28:48,126
we'll earn many times
such paltry sums.
290
00:28:49,113 --> 00:28:53,512
I will join you.
And so will the others at my command.
291
00:28:56,322 --> 00:28:59,064
But why buy ID papers?
292
00:29:00,557 --> 00:29:04,692
It's top secret.
Any leak means death.
293
00:29:06,449 --> 00:29:09,847
We sell them to foreigners
smuggled into Japan.
294
00:30:30,551 --> 00:30:32,615
SAKAGUCHI CLINIC
295
00:30:43,208 --> 00:30:45,038
Let's get some blood.
296
00:30:54,485 --> 00:30:58,463
RAPED GIRL'S HIGH SCHOOL FRIEND
COMMITS SUICIDE
297
00:31:40,762 --> 00:31:43,217
Why are you so gloomy?
298
00:31:45,886 --> 00:31:49,373
You were supposed to be our lookout.
299
00:31:50,480 --> 00:31:54,238
I'm mad at you,
and Shin will be too.
300
00:31:55,222 --> 00:31:56,443
He's dead.
301
00:31:57,203 --> 00:31:58,078
Who?
302
00:31:58,319 --> 00:31:59,496
That boy.
303
00:31:59,782 --> 00:32:01,124
From the park?
304
00:32:02,960 --> 00:32:04,611
I'm a murderer.
305
00:32:05,337 --> 00:32:07,664
Because his girl was raped?
306
00:32:08,126 --> 00:32:09,342
Yeah.
307
00:32:10,071 --> 00:32:13,043
Any jerk like that is probably
better off dead.
308
00:32:13,337 --> 00:32:15,598
- He's useless.
- What do you mean?
309
00:32:16,272 --> 00:32:17,975
You're so stupid.
310
00:32:19,388 --> 00:32:21,130
If I was in his shoes,
311
00:32:21,614 --> 00:32:24,950
I'd have hunted down
and killed the culprit.
312
00:32:25,648 --> 00:32:27,875
Who the hell commits suicide?
313
00:32:28,540 --> 00:32:31,786
Don't worry about it.
Forget that worthless fool.
314
00:32:33,587 --> 00:32:36,930
I'm running away.
I've had it with gangs.
315
00:32:37,290 --> 00:32:41,800
Where can you go?
They find you again, and you're dead.
316
00:32:42,939 --> 00:32:45,985
Come on.
I'll talk to Shin for you.
317
00:32:46,625 --> 00:32:47,696
No.
318
00:32:48,399 --> 00:32:49,950
Don't be stubborn.
319
00:32:50,958 --> 00:32:53,057
You've got nowhere to go.
320
00:32:53,864 --> 00:32:56,494
If you're a murderer, so am I.
321
00:32:57,951 --> 00:32:59,823
I was there too.
322
00:33:04,649 --> 00:33:08,954
Tell Ryu you were taking this off a chump.
Then he won't tell.
323
00:33:29,297 --> 00:33:32,127
Do we have to beat it into you?
324
00:33:34,372 --> 00:33:36,513
That's enough. Cut it out.
325
00:33:37,474 --> 00:33:38,755
What?
326
00:33:39,569 --> 00:33:42,733
Don't tell me
you're getting soft on Takeshi.
327
00:33:46,897 --> 00:33:48,858
Try saying that again.
328
00:33:55,687 --> 00:33:57,631
Takeshi can't help it.
329
00:33:59,712 --> 00:34:06,119
Got it, Takeshi? Don't forget
for a second that you work for us.
330
00:34:08,213 --> 00:34:09,544
Let's go.
331
00:34:13,216 --> 00:34:17,489
You can't go out looking like that.
Stay with the other junk.
332
00:34:19,927 --> 00:34:21,513
Junk?
333
00:34:26,040 --> 00:34:28,407
The useless trash.
334
00:35:06,233 --> 00:35:07,512
Take it.
335
00:35:08,520 --> 00:35:09,638
What for?
336
00:35:09,949 --> 00:35:12,947
It's yours.
Get yourself some noodles.
337
00:35:13,542 --> 00:35:16,772
If you don't work,
they don't feed you, right?
338
00:35:17,131 --> 00:35:18,467
Right.
339
00:35:21,569 --> 00:35:23,295
Why don't you run away?
340
00:35:23,999 --> 00:35:29,028
Still dreaming after that beating?
It's no use.
341
00:35:31,301 --> 00:35:33,494
But you have to do something.
342
00:35:35,135 --> 00:35:37,018
Run away with Yasu.
343
00:35:38,675 --> 00:35:40,784
Why would I go with him?
344
00:35:44,377 --> 00:35:46,637
I thought that's what you wanted.
345
00:35:47,825 --> 00:35:49,097
Really?
346
00:35:57,567 --> 00:35:59,682
Keima, seen Batasuke around?
347
00:35:59,918 --> 00:36:02,991
- Nope.
- Strange. His cart is here.
348
00:36:03,276 --> 00:36:05,746
Want to come see me tonight?
349
00:36:05,908 --> 00:36:08,142
Dream on.
I'm not like Yosehei.
350
00:36:08,291 --> 00:36:11,381
Forget it.
Who'd put up with you anyway?
351
00:36:11,524 --> 00:36:12,766
Pervert.
352
00:36:38,771 --> 00:36:40,673
Get it, Batasuke?
353
00:36:42,258 --> 00:36:45,756
You're no longer Eisaku Yamano.
354
00:36:46,212 --> 00:36:51,735
As of today, you have no papers
and your name will be Batasuke.
355
00:36:56,256 --> 00:37:03,110
If you ever admit selling
your identity papers...
356
00:37:05,447 --> 00:37:07,017
you'll be dead.
357
00:37:07,666 --> 00:37:08,690
Got it?
358
00:37:08,893 --> 00:37:13,456
Listen, don't drink it all up in one go.
Put some in the bank.
359
00:37:14,119 --> 00:37:17,191
It's the last 20,000 yen
you'll ever see.
360
00:37:32,094 --> 00:37:33,258
What's up?
361
00:37:33,516 --> 00:37:35,154
An advance. 300 yen.
362
00:37:35,656 --> 00:37:38,472
- Oh, I remember you now.
- Right.
363
00:37:41,605 --> 00:37:45,121
I'll call you when we're ready.
You'll have to wait until then.
364
00:37:49,301 --> 00:37:53,512
All right.
I'll buy you some dinner.
365
00:37:54,332 --> 00:37:56,608
Some rice. Give him a pile.
366
00:37:56,960 --> 00:38:01,983
Batasuke, drinking killed the spark.
Your wife can't help it.
367
00:38:02,326 --> 00:38:05,539
Forget her and buy us another round.
368
00:38:07,256 --> 00:38:09,322
Where'd you get the cash?
369
00:38:10,268 --> 00:38:12,352
She's cheating.
370
00:38:13,063 --> 00:38:15,024
I'm cuckolded.
371
00:38:16,079 --> 00:38:18,163
Be a man.
Do the right thing.
372
00:38:18,367 --> 00:38:19,913
Let Yosehei have her.
373
00:38:20,114 --> 00:38:22,495
I'll punch his lights out.
374
00:38:24,381 --> 00:38:26,873
Call her.
Go get my wife.
375
00:38:27,359 --> 00:38:29,526
Sure, I'll get her.
376
00:38:33,807 --> 00:38:38,308
That's a dirty trick,
needling the dope.
377
00:38:38,963 --> 00:38:41,082
Batasuke, why are you still here?
378
00:38:43,913 --> 00:38:46,726
Hanako!
You wrecked our clinic.
379
00:38:47,226 --> 00:38:50,554
You swiped it from me to begin with.
380
00:38:50,940 --> 00:38:53,174
- Now we're even.
- I'll kick your ass.
381
00:38:53,448 --> 00:38:59,439
I'm nobody. I don't belong on Earth.
I'm a man of the universe.
382
00:38:59,636 --> 00:39:01,601
Then why don't you go there?
383
00:39:01,828 --> 00:39:03,817
I'm going to Hokkaido.
384
00:39:04,105 --> 00:39:07,923
You don't say.
Well, don't bother coming back.
385
00:39:08,772 --> 00:39:13,113
Come on.
He is your husband, you know.
386
00:39:14,844 --> 00:39:17,747
At least try to be polite.
387
00:39:33,282 --> 00:39:35,758
Why all that talk?
388
00:39:38,351 --> 00:39:39,656
Yosehei.
389
00:39:40,226 --> 00:39:43,076
You made love to my woman, huh?
390
00:39:43,688 --> 00:39:49,543
Far as I'm concerned, it's a favor.
My humble service to mankind.
391
00:39:50,232 --> 00:39:52,768
I ought to knock your block off.
392
00:39:52,921 --> 00:39:54,813
- Do it, do it.
- What are you doing?
393
00:39:54,980 --> 00:39:56,134
Do it.
394
00:39:56,650 --> 00:40:00,535
Stop it. Don't waste your time
on this trash.
395
00:40:01,481 --> 00:40:02,861
Forget it.
396
00:40:03,559 --> 00:40:05,149
Go to Hokkaido.
397
00:40:05,575 --> 00:40:10,826
Work hard.
The war will change things.
398
00:40:11,053 --> 00:40:13,442
- Things are bound to get better.
- Liar.
399
00:40:13,739 --> 00:40:16,334
- There won't be any war.
- Yeah.
400
00:40:17,258 --> 00:40:19,977
- Our sort won't be any better.
- He's right.
401
00:40:20,279 --> 00:40:21,810
It will change.
402
00:40:22,313 --> 00:40:26,414
If there's no war,
nothing can drag us out of here.
403
00:40:26,632 --> 00:40:27,601
Exactly.
404
00:40:27,820 --> 00:40:29,566
You could work harder.
405
00:40:30,783 --> 00:40:33,312
- Work can solve a lot of things.
- That's right.
406
00:40:33,920 --> 00:40:35,084
What the hell?
407
00:40:35,474 --> 00:40:36,493
What?
408
00:40:36,779 --> 00:40:40,229
- You crook. You want trouble?
- Who are you to talk?
409
00:40:40,915 --> 00:40:43,408
- Want a piece of me?
- I'll take you on.
410
00:40:45,740 --> 00:40:47,668
Who cares about a wife?
411
00:40:48,060 --> 00:40:49,732
To hell with home.
412
00:40:50,301 --> 00:40:52,957
I'm going to Hokkaido.
413
00:40:53,644 --> 00:40:59,100
Come on, you bums.
This is my going-away party.
414
00:41:00,108 --> 00:41:03,296
Drink all you want.
Come on.
415
00:41:09,908 --> 00:41:11,271
Come on.
416
00:41:42,369 --> 00:41:45,986
Teaming up to make a chump out of me?
417
00:41:47,910 --> 00:41:50,730
Let me explain again.
418
00:41:52,418 --> 00:41:54,767
My boys bring in the laborers.
419
00:41:56,032 --> 00:41:57,673
The doc takes their blood.
420
00:41:57,970 --> 00:42:01,890
What do you do?
Even 20% is too much.
421
00:42:03,033 --> 00:42:08,752
And Sakaguchi is really cooperating
422
00:42:09,361 --> 00:42:11,978
and deserves at least 30%.
423
00:42:13,033 --> 00:42:14,432
Just like that.
424
00:42:14,750 --> 00:42:17,476
I could go to jail for this.
425
00:42:18,648 --> 00:42:21,076
I wouldn't get off easy like you.
426
00:42:22,231 --> 00:42:28,238
So, Shinei-Kai takes 50%,
which leaves 20% for you.
427
00:42:30,300 --> 00:42:32,570
You can quit if you want.
428
00:42:33,673 --> 00:42:36,834
Why not start again
somewhere else?
429
00:42:37,249 --> 00:42:39,461
The old "sex" appeal.
430
00:42:41,379 --> 00:42:47,034
You could be my woman.
You'd get special consideration.
431
00:42:47,394 --> 00:42:48,763
You'd win both ways.
432
00:42:48,919 --> 00:42:52,223
Wouldn't mind another ride myself.
433
00:42:59,462 --> 00:43:01,438
Let's go, Takeshi.
434
00:43:06,577 --> 00:43:09,655
These girls are yours starting tomorrow.
435
00:43:10,921 --> 00:43:13,280
You'll have to work hard.
436
00:43:20,273 --> 00:43:22,332
I broke it off with Hanako.
437
00:43:22,993 --> 00:43:27,655
Which means
she may try to trick Yasu
438
00:43:28,193 --> 00:43:31,044
into revealing our hideout to Ohama.
439
00:43:31,935 --> 00:43:36,473
Since Nobuko's been out of commission,
Yasu has gotten itchy.
440
00:43:37,160 --> 00:43:41,486
In any case, when he comes home,
I'll make him talk.
441
00:43:41,673 --> 00:43:46,256
Just bump him off.
And we'd better move again.
442
00:44:18,912 --> 00:44:22,107
Nobuko. It's now or never.
443
00:44:22,878 --> 00:44:25,212
Yasu is bound to be killed.
444
00:45:22,063 --> 00:45:23,329
What's going on?
445
00:45:25,235 --> 00:45:27,556
I heard strange noises.
446
00:45:29,774 --> 00:45:33,532
- Yasu's gone. Nobuko too.
- What? Find them!
447
00:45:36,693 --> 00:45:38,529
Watch the girls.
448
00:48:02,438 --> 00:48:03,930
What the hell?
449
00:48:04,770 --> 00:48:08,299
So you finally got so jealous
you committed suicide, eh?
450
00:48:08,528 --> 00:48:13,191
Trying to frighten me?
Well, I don't scare easy.
451
00:48:28,536 --> 00:48:30,654
Hey! A suicide.
452
00:48:30,865 --> 00:48:34,630
It's Bakasuke! He killed himself.
453
00:48:35,834 --> 00:48:38,543
- Some are better off dead.
- That's right.
454
00:48:38,842 --> 00:48:40,738
Soon Russia will attack.
455
00:48:41,012 --> 00:48:44,800
Those who refuse to join me
will die in misery.
456
00:48:44,966 --> 00:48:45,966
He's right.
457
00:48:46,138 --> 00:48:47,987
Worthless dog.
458
00:48:48,565 --> 00:48:53,253
Drank up all his money
and now kills himself to spite me.
459
00:48:53,546 --> 00:48:54,596
Liar.
460
00:48:54,855 --> 00:48:57,124
Your relentless nagging killed him.
461
00:48:58,337 --> 00:49:02,735
He couldn't take you sober
so he became an alcoholic.
462
00:49:12,350 --> 00:49:18,034
Batasuke was a good man.
I hardly knew him, but he was good.
463
00:49:18,238 --> 00:49:22,338
Oh? What makes you think
he was such a fine man?
464
00:49:22,946 --> 00:49:25,756
He was good.
He gave me money.
465
00:49:26,867 --> 00:49:28,320
Give it back!
466
00:49:28,685 --> 00:49:32,165
I was his wife!
That money belongs to me!
467
00:49:32,611 --> 00:49:34,572
You disgrace the dead.
468
00:49:36,738 --> 00:49:41,702
Settle the matter
in a more amicable way.
469
00:49:43,944 --> 00:49:46,317
You're on my property here.
470
00:49:48,670 --> 00:49:50,534
This is Yosematsu's turf.
471
00:49:50,902 --> 00:49:57,005
Acting big. Think we don't know
what you're after?
472
00:49:58,401 --> 00:49:59,538
Bullshit.
473
00:50:00,244 --> 00:50:01,635
Get off my property.
474
00:50:02,018 --> 00:50:05,429
Bums who don't work
aren't welcome here.
475
00:50:05,686 --> 00:50:06,518
Screw you!
476
00:50:06,714 --> 00:50:09,834
Remember.
We don't like nosy cops.
477
00:50:13,667 --> 00:50:15,839
Someone give me a hand here.
478
00:50:16,749 --> 00:50:18,319
I'll do it.
479
00:50:19,319 --> 00:50:21,257
What's his name?
480
00:50:22,573 --> 00:50:24,591
How would we know?
481
00:50:25,740 --> 00:50:28,633
Just Batasuke. No other name.
482
00:50:29,513 --> 00:50:34,415
You can't move in with Yosehei.
483
00:50:35,241 --> 00:50:38,620
You would scandalize
the whole neighborhood.
484
00:50:40,772 --> 00:50:48,260
Live with me as my housekeeper
until the whole mess blows over.
485
00:50:49,267 --> 00:50:55,710
As an ancient sage once said,
"Gossip remains but 75 days."
486
00:50:57,179 --> 00:51:03,115
Maybe he's right.
It might be better to do as he says.
487
00:51:04,116 --> 00:51:08,460
You might find the arrangement
a bit inconvenient,
488
00:51:08,783 --> 00:51:12,690
but it might be good
to live off him for a while.
489
00:51:13,421 --> 00:51:15,811
Okay. I'll do it.
490
00:51:27,059 --> 00:51:30,826
And keep your hands off her,
you hear?
491
00:51:32,432 --> 00:51:33,611
Boss.
492
00:51:35,212 --> 00:51:38,802
I'll be knocking off for the day, okay?
493
00:51:45,040 --> 00:51:48,227
Hey. You even pinch my rice?
494
00:51:48,821 --> 00:51:54,110
Calm down. You've already had it
good enough this morning.
495
00:51:55,094 --> 00:51:57,579
I've had it rough.
496
00:51:58,118 --> 00:52:02,225
Fell over a bluff in my rush to escape.
Broke my arm.
497
00:52:02,525 --> 00:52:08,436
Yosehei, now you know the power of money.
It's time you got wise.
498
00:52:09,639 --> 00:52:15,048
Despite all your bragging, Agitator,
you're weak in the head.
499
00:52:16,010 --> 00:52:22,525
I sent the woman over to live with him
to fatten her up a bit.
500
00:52:24,203 --> 00:52:30,182
Look at the sad mess I'm in.
Isn't there something you can do?
501
00:52:30,495 --> 00:52:33,347
Not while you work for Yosematsu.
502
00:52:37,359 --> 00:52:40,575
It's hopeless.
Even stealing doesn't pay.
503
00:52:43,679 --> 00:52:47,109
When's this war of yours
going to start?
504
00:52:49,351 --> 00:52:51,056
In two more years.
505
00:52:51,822 --> 00:52:55,334
Too far off.
Can't you move it up?
506
00:52:55,800 --> 00:52:58,277
You can help - by joining us.
507
00:53:00,661 --> 00:53:06,581
All right. No more stealing for me.
Times aren't right for it.
508
00:53:07,082 --> 00:53:08,473
I'm your man.
509
00:53:10,064 --> 00:53:14,002
You intend to sleep forever?
Get up.
510
00:53:16,189 --> 00:53:19,041
We're moving today.
Get packed.
511
00:53:23,756 --> 00:53:27,657
You new girls, let this be a lesson.
512
00:53:28,366 --> 00:53:32,418
No one double-crosses the Shinei-Kai.
513
00:53:33,390 --> 00:53:34,835
She's the perfect example.
514
00:53:40,453 --> 00:53:41,951
It's true.
515
00:53:48,377 --> 00:53:53,480
Those rivers once so dear
516
00:53:54,393 --> 00:54:05,186
Hunted and pursuedon this endless trail
517
00:54:05,968 --> 00:54:15,823
Tears my sole companionHappiness beyond reach
518
00:54:16,220 --> 00:54:18,728
Hey, where'd you learn that?
519
00:54:20,658 --> 00:54:22,260
I don't remember.
520
00:54:25,947 --> 00:54:28,936
Sissy stuff. It's for tramps.
521
00:54:34,725 --> 00:54:36,881
Getting sick of the gang?
522
00:54:40,126 --> 00:54:45,041
Well, no.
I can see how you've tried to help me.
523
00:54:46,918 --> 00:54:48,153
But...
524
00:54:49,158 --> 00:54:50,445
But what?
525
00:54:50,867 --> 00:54:52,976
You didn't have to kill Yasu.
526
00:55:01,622 --> 00:55:03,411
Couldn't be helped.
527
00:55:04,669 --> 00:55:07,690
If he lived,
Ohama would have gotten me.
528
00:55:09,596 --> 00:55:13,241
As soon as you stop moving,
it's over.
529
00:55:17,397 --> 00:55:19,463
You mean like a top?
530
00:55:20,583 --> 00:55:21,669
A top?
531
00:55:22,013 --> 00:55:23,546
A spinning top.
532
00:55:23,982 --> 00:55:25,404
What do you mean?
533
00:55:25,826 --> 00:55:28,278
It falls when it stops spinning.
534
00:55:31,049 --> 00:55:34,349
Agitator, how are you making a living?
535
00:55:35,544 --> 00:55:40,370
My method's in line with the way
of the Empire. Unlike yours.
536
00:55:40,549 --> 00:55:46,419
Right. Helping foreigners
buy identity papers from...
537
00:55:46,615 --> 00:55:47,972
Shut up!
538
00:56:01,352 --> 00:56:04,289
You need five men for that?
539
00:56:07,399 --> 00:56:10,764
How about it?
Want to join me again?
540
00:56:11,233 --> 00:56:14,715
But you had them wreck our clinic.
541
00:56:15,152 --> 00:56:17,357
And Murata has disappeared.
542
00:56:17,605 --> 00:56:19,448
I found him.
543
00:56:20,657 --> 00:56:22,703
I saw him plying his new trade.
544
00:56:23,571 --> 00:56:25,241
Then we start again?
545
00:56:25,555 --> 00:56:28,051
The split - it's 50-50.
546
00:56:29,602 --> 00:56:30,790
Sounds good.
547
00:56:31,032 --> 00:56:33,571
All right. We'll start tonight.
548
00:56:34,353 --> 00:56:37,840
Everyone,
I want to show you something.
549
00:56:44,113 --> 00:56:45,761
Hey, combat medic.
550
00:56:47,301 --> 00:56:49,341
Hey. Are you still mad?
551
00:56:49,490 --> 00:56:54,178
Of course not. Feed me something.
I haven't eaten in two days.
552
00:56:54,366 --> 00:56:57,379
I have a deal for you. Interested?
553
00:57:00,214 --> 00:57:01,559
Well,
554
00:57:02,707 --> 00:57:04,160
that's too bad.
555
00:57:04,965 --> 00:57:06,620
Wait, wait.
556
00:57:07,106 --> 00:57:08,807
You mean bitch.
557
00:57:09,175 --> 00:57:11,198
I'm your man.
558
00:57:11,534 --> 00:57:15,731
I'll do anything you say.
Murder - whatever you want!
559
00:57:18,873 --> 00:57:20,571
You too.
560
00:57:30,131 --> 00:57:31,897
Who are they?
561
00:57:35,059 --> 00:57:38,075
Our ship's come in again.
562
00:57:39,020 --> 00:57:41,161
I'll bleed those bums dry.
563
00:57:41,460 --> 00:57:47,090
Yosehei, you thief, isn't this better
than working for Yosematsu?
564
00:57:51,347 --> 00:57:53,354
We'll show you!
565
00:58:00,512 --> 00:58:06,000
Shinei-Kai thugs.
The ones I was formerly tied up with.
566
00:58:06,265 --> 00:58:08,022
A raid. What'll I do?
567
00:58:08,185 --> 00:58:13,163
Calm down.
Offense is the best defense.
568
00:58:13,482 --> 00:58:15,263
Who attacks who?
569
00:58:22,153 --> 00:58:24,054
Such a weak bunch.
570
00:58:24,505 --> 00:58:28,074
Lack of training
makes you unfit for emergencies.
571
00:58:32,343 --> 00:58:37,466
There's no other way.
I'll go ask the Ohama gang for help.
572
00:58:43,806 --> 00:58:46,200
Hey. What's wrong?
573
00:58:47,221 --> 00:58:48,447
Be careful.
574
00:58:49,125 --> 00:58:50,171
Fool.
575
00:59:05,972 --> 00:59:08,520
She's like a ghost.
576
00:59:09,278 --> 00:59:11,676
She's the one Tatsu raped.
577
00:59:27,452 --> 00:59:30,921
You'd better go home. It's late.
578
00:59:32,580 --> 00:59:34,541
Come with us.
579
01:02:49,927 --> 01:02:51,792
Looks like good-bye.
580
01:02:52,630 --> 01:02:54,254
But why?
581
01:02:55,976 --> 01:02:58,765
Being with you brings
only misfortune.
582
01:03:00,312 --> 01:03:01,609
What?
583
01:03:02,712 --> 01:03:04,619
Look at poor Yasu.
584
01:03:06,392 --> 01:03:07,997
Trying to say something?
585
01:03:08,329 --> 01:03:11,384
I'm just saying what I think.
586
01:03:12,652 --> 01:03:14,405
It's my fault too.
587
01:03:16,527 --> 01:03:20,230
If it doesn't help, then don't say it.
588
01:03:21,977 --> 01:03:23,672
You have a point.
589
01:03:29,448 --> 01:03:32,420
Damn.
I keep seeing the girl's face.
590
01:03:33,117 --> 01:03:34,711
Stop saying that.
591
01:03:57,546 --> 01:04:00,713
I'm going back.
Shin will be angry.
592
01:04:02,270 --> 01:04:04,137
Where is he now?
593
01:04:05,643 --> 01:04:07,244
On Futaba Lane.
594
01:04:08,879 --> 01:04:10,192
What about you?
595
01:04:10,606 --> 01:04:12,099
I'll stay here.
596
01:04:42,890 --> 01:04:45,812
Taken a liking to her, Doc?
597
01:04:47,015 --> 01:04:49,170
Take her if you want.
598
01:04:49,574 --> 01:04:52,241
No kidding?
All right. Let's go.
599
01:04:53,807 --> 01:04:57,110
You can't have her for nothing.
600
01:04:59,127 --> 01:05:02,608
Let's say we just knock
20% off your share.
601
01:05:02,979 --> 01:05:04,337
Nonsense.
602
01:05:04,711 --> 01:05:10,631
Take a cut for this slut?
You should give me an increase.
603
01:05:11,842 --> 01:05:12,842
Don't you think?
604
01:05:13,022 --> 01:05:15,641
I'm being serious.
Are you interested?
605
01:05:17,704 --> 01:05:18,825
No.
606
01:05:19,594 --> 01:05:21,148
Are you sure?
607
01:05:21,788 --> 01:05:23,397
What are you up to?
608
01:05:23,803 --> 01:05:27,918
Try anything funny and you'll regret it.
609
01:05:28,870 --> 01:05:31,321
All I have to do is tell the cops.
610
01:05:32,255 --> 01:05:35,217
Then we'll all be out in the cold.
611
01:05:36,551 --> 01:05:38,580
I've got a better plan.
612
01:05:40,162 --> 01:05:45,047
I have no problem killing,
and I could care less if I die.
613
01:05:45,594 --> 01:05:47,461
Want me to prove it?
614
01:06:00,305 --> 01:06:03,844
You think he'll go to the cops?
615
01:06:04,688 --> 01:06:06,404
He's too chicken.
616
01:06:21,725 --> 01:06:23,058
Nobuko.
617
01:06:23,538 --> 01:06:27,112
Getting friendly with the doc, huh?
618
01:06:27,665 --> 01:06:29,001
So what?
619
01:06:31,194 --> 01:06:35,960
Forgotten about Yasu already?
620
01:06:38,888 --> 01:06:40,149
Did you?
621
01:06:44,490 --> 01:06:46,665
Nobuko! Nobuko!
622
01:06:46,920 --> 01:06:50,474
I love you! I really do!
623
01:06:55,341 --> 01:06:59,268
That's enough.
I said cut it out.
624
01:07:02,456 --> 01:07:03,995
Moron.
625
01:07:04,929 --> 01:07:08,749
I'm Takeshi.
Nice to make your acquaintance.
626
01:07:12,044 --> 01:07:23,189
Those hills and riversonce so dear to me
627
01:07:23,842 --> 01:07:32,128
Hunted and pursuedon this endless trial
628
01:07:34,463 --> 01:07:37,337
Takeshi. Where have you been?
629
01:07:38,744 --> 01:07:41,298
Come here. Over here!
630
01:07:45,302 --> 01:07:48,114
You still haven't learned.
631
01:07:49,068 --> 01:07:50,842
I'll teach you!
632
01:07:53,542 --> 01:07:57,738
I'm just joking.
Sing us that song.
633
01:07:59,945 --> 01:08:01,594
Come on. Sing.
634
01:08:07,092 --> 01:08:18,701
Those hills and riversonce so dear to me
635
01:08:19,412 --> 01:08:30,658
Hunted and pursuedon this endless trail
636
01:08:37,767 --> 01:08:41,855
Cut the gloomy stuff. Shut up.
637
01:08:44,358 --> 01:08:46,339
Pipe down.
638
01:08:49,187 --> 01:08:50,339
Cut it out.
639
01:08:50,593 --> 01:08:51,968
Enough!
640
01:08:54,550 --> 01:09:04,843
Those hills and riversonce so dear to me
641
01:09:05,225 --> 01:09:13,273
Hunted and pursuedon this endless trail
642
01:10:11,678 --> 01:10:16,340
Here's your ticket.
The conductor will help you get off.
643
01:10:16,614 --> 01:10:19,947
It's Kyushu.
Get a job in one of the mines.
644
01:10:20,119 --> 01:10:21,316
Really?
645
01:10:21,819 --> 01:10:23,616
Come on. Hurry.
646
01:10:34,793 --> 01:10:36,397
Let's both quit.
647
01:10:37,270 --> 01:10:38,540
Why should we?
648
01:10:38,866 --> 01:10:40,421
I'm sick of it.
649
01:10:43,224 --> 01:10:46,614
How would we eat if we quit?
650
01:10:54,648 --> 01:10:56,413
Quit if you want.
651
01:10:59,416 --> 01:11:01,067
I'll go my own way.
652
01:11:01,575 --> 01:11:02,598
Come with me.
653
01:11:02,880 --> 01:11:04,112
You're nuts.
654
01:11:05,563 --> 01:11:06,758
Let's quit.
655
01:11:07,649 --> 01:11:08,680
Forget it.
656
01:11:17,178 --> 01:11:18,925
Keep away from me.
657
01:12:50,088 --> 01:12:51,955
Did anyone see you?
658
01:12:53,873 --> 01:12:58,343
Then don't worry.
If no one saw you, you're safe.
659
01:12:59,052 --> 01:13:00,856
As long as you keep quiet.
660
01:13:09,750 --> 01:13:13,044
Tatsu and I went to school together.
661
01:13:13,422 --> 01:13:14,515
Fool.
662
01:13:14,810 --> 01:13:17,985
The dead are dead.
Don't think about them.
663
01:13:21,088 --> 01:13:22,256
Takeshi.
664
01:13:22,682 --> 01:13:26,144
Ohama's men
are raiding the Shinei-Kai now.
665
01:13:30,144 --> 01:13:32,112
Shinei-Kai is no more.
666
01:13:36,105 --> 01:13:37,691
You sent them there.
667
01:13:44,318 --> 01:13:46,807
- Where are you going?
- To find Shin.
668
01:13:47,682 --> 01:13:49,719
Don't. They'll kill you.
669
01:13:50,048 --> 01:13:52,748
He's my boss... and a good man.
670
01:13:52,994 --> 01:13:54,241
Right.
671
01:13:55,444 --> 01:13:59,745
It's because of that soft side
that he's getting it now.
672
01:14:01,207 --> 01:14:05,107
You're no better.
Going out looking for trouble.
673
01:14:06,772 --> 01:14:09,022
You won't live very long.
674
01:14:15,128 --> 01:14:16,796
I'm no devil like you.
675
01:14:20,002 --> 01:14:22,048
You want me to be like you?
676
01:14:22,705 --> 01:14:24,502
At least I'm alive.
677
01:14:28,300 --> 01:14:30,019
I'm not impressed.
678
01:14:52,202 --> 01:14:53,455
Shin.
679
01:15:30,086 --> 01:15:31,901
You were lucky.
680
01:15:32,612 --> 01:15:34,937
- They got everyone?
- Yeah.
681
01:15:36,203 --> 01:15:38,515
The Shinei-Kai is back
where it started.
682
01:15:41,007 --> 01:15:42,213
Damn it.
683
01:15:42,447 --> 01:15:46,775
If only I could find out
how they found our hideout.
684
01:15:58,436 --> 01:16:01,689
That bitch. She must have talked.
685
01:16:25,139 --> 01:16:26,458
Shin, please.
686
01:16:26,723 --> 01:16:29,290
Why not? I'll send her to hell.
687
01:16:34,320 --> 01:16:37,947
You. You've been sleeping with her.
688
01:16:39,789 --> 01:16:41,585
You told her.
689
01:17:56,247 --> 01:18:02,436
Hanako, look at me.
I finally did it. I had her again.
690
01:18:02,977 --> 01:18:05,805
Your father alone wasn't enough.
691
01:18:06,262 --> 01:18:07,656
One straight.
692
01:18:08,068 --> 01:18:14,093
I'm not simply Yosehei.
I'm Yosehei the Conqueror.
693
01:18:14,468 --> 01:18:17,536
Yes! That's how I'll be known.
694
01:18:22,113 --> 01:18:25,753
What's the matter?
You in trouble?
695
01:18:28,903 --> 01:18:30,788
Hey, guys. Listen.
696
01:18:31,137 --> 01:18:35,797
From bad to worse.
Two guys got hit by a train.
697
01:18:36,707 --> 01:18:39,645
The useless are better off dead.
698
01:18:40,588 --> 01:18:44,675
I'm headed for Tokyo...
to silence those students.
699
01:18:45,340 --> 01:18:47,217
The world's gonna change.
700
01:18:47,707 --> 01:18:52,969
And if things improve,
he's calling all of us to Tokyo.
701
01:18:53,187 --> 01:19:00,459
Yes. No more scrounging for junk.
I'll be a politician.
702
01:19:00,710 --> 01:19:02,724
You can take care of us.
703
01:19:05,225 --> 01:19:06,639
Agitator.
704
01:19:10,238 --> 01:19:13,698
- Will things improve?
- Without a doubt.
705
01:19:14,229 --> 01:19:17,198
- In what way?
- What do you care?
706
01:19:17,572 --> 01:19:20,678
Stop dodging. Tell us about it.
707
01:19:22,927 --> 01:19:26,643
It would be a Japan
as it once was.
708
01:19:27,284 --> 01:19:28,998
The Japanese Empire.
709
01:19:29,229 --> 01:19:32,694
Empires, the past...
they're beyond me.
710
01:19:34,343 --> 01:19:37,786
Will things change for the better?
711
01:19:38,778 --> 01:19:42,122
Will bums like these disappear?
712
01:19:44,734 --> 01:19:48,242
And the slums too?
Come on. Tell us.
713
01:21:09,596 --> 01:21:11,861
Hey, what happened?
714
01:21:15,678 --> 01:21:21,062
Why'd you come back?
You're asking for trouble.
715
01:21:21,546 --> 01:21:23,518
Here's my ticket.
716
01:21:24,307 --> 01:21:28,369
I drank up the money.
Nothing you can do now.
717
01:21:31,115 --> 01:21:32,729
Hey, Agitator.
718
01:21:34,501 --> 01:21:36,480
Where'd the money come from?
719
01:21:39,833 --> 01:21:41,704
- Where'd you get it?
- Don't ask.
720
01:21:41,864 --> 01:21:44,640
- Why, Agitator?
- Shut up.
721
01:21:45,861 --> 01:21:47,947
We don't have to tell you.
722
01:21:50,142 --> 01:21:51,587
I'll tell you.
723
01:21:56,549 --> 01:21:59,614
These two traffic in humans.
724
01:22:01,410 --> 01:22:04,880
They buy papers
from penniless bums.
725
01:22:05,075 --> 01:22:06,433
What for?
726
01:22:06,737 --> 01:22:09,067
To sell to foreigners.
727
01:22:09,751 --> 01:22:13,431
Really? I drank up my own papers?
728
01:22:14,017 --> 01:22:15,243
Yep.
729
01:22:18,891 --> 01:22:20,821
Then who am I now?
730
01:22:21,922 --> 01:22:24,311
I knew nothing about it.
731
01:22:26,133 --> 01:22:29,007
He never paid me a single yen.
732
01:22:30,843 --> 01:22:32,396
You knew about it?
733
01:22:32,793 --> 01:22:34,590
Yes, we did.
734
01:22:35,090 --> 01:22:37,152
But he never paid us anything.
735
01:22:37,441 --> 01:22:41,394
Agitator, you bought
Batasuke's papers too.
736
01:22:41,779 --> 01:22:45,875
Yeah! That's why the poor rat
killed himself.
737
01:22:46,355 --> 01:22:48,709
Let 'em have it!
738
01:22:57,084 --> 01:22:58,787
Let 'em have it!
739
01:23:06,760 --> 01:23:08,089
Quick, go!
740
01:23:08,887 --> 01:23:11,211
What the hell are you doing?
741
01:23:18,919 --> 01:23:21,552
Come on! Wreck the joint!
742
01:23:45,135 --> 01:23:47,933
Light it! Burn it down!
743
01:24:13,528 --> 01:24:15,489
Destroy Yosematsu's shack!
744
01:24:16,160 --> 01:24:18,130
Go to hell!
745
01:24:19,175 --> 01:24:22,373
Stop! Stop it!
746
01:24:22,903 --> 01:24:26,662
Don't! This is my private property!
747
01:24:27,148 --> 01:24:30,701
Stop it! Are you listening?
748
01:24:31,083 --> 01:24:33,141
No! Don't stop!
749
01:24:33,595 --> 01:24:34,689
Destroy it!
750
01:24:34,981 --> 01:24:38,387
Go on! Destroy it all!
751
01:24:48,605 --> 01:24:53,052
Don't do this to me!
My life is over!
752
01:24:53,538 --> 01:24:55,624
Stop it!
753
01:24:56,007 --> 01:24:58,263
Stop it now!
754
01:25:21,633 --> 01:25:24,688
A grenade - this'll show you.
755
01:26:24,382 --> 01:26:26,954
It's like when the war ended.
756
01:26:35,659 --> 01:26:38,270
Yeah. Back to work.
757
01:27:05,804 --> 01:27:11,916
THE END
758
01:27:12,321 --> 01:27:15,204
Reworked: Mekahids
49126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.