Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,922 --> 00:00:09,486
A SHOCHIKU FILM
2
00:00:11,796 --> 00:00:15,426
Produced by SOZOSHA
Distributed by SHOCHIKU
3
00:00:17,168 --> 00:00:23,301
PLEASURES OF THE FLESH
4
00:00:25,076 --> 00:00:26,635
Produced by
MASAYUKI NAKAJIMA
5
00:00:26,811 --> 00:00:28,780
Based on Pleasures in the Coffin
by FUTARO YAMADA
6
00:00:30,515 --> 00:00:34,145
Cinematography by AKIRA TAKADA
Production Design by YASUTARO KON
7
00:00:35,920 --> 00:00:39,482
Music by JOJI YUASA
Edited by KEIICHI URAOKA
8
00:00:58,343 --> 00:01:00,608
Starring
9
00:01:02,347 --> 00:01:05,215
KATSUO NAKAMURA
10
00:01:06,918 --> 00:01:09,854
MARIKO KAGA
11
00:01:11,556 --> 00:01:13,286
YUMIKO NOGAWA
MASAKO YAGI
12
00:01:13,458 --> 00:01:15,188
HIROKO SHIMIZU
TOSHIKO HIGUCHI
13
00:01:16,961 --> 00:01:18,725
SHOICHI OZAWA
KEI SATO
14
00:01:18,897 --> 00:01:20,627
ROKKO TOURA
FUMIO WATANABE
15
00:01:22,300 --> 00:01:25,862
HOSEI KOMATSU
DAIGO KUSANO
16
00:01:27,605 --> 00:01:31,303
AKIJI KOBAYASHI
MASAHIKO NARUSE
17
00:01:32,944 --> 00:01:36,506
TORU EMORI
AKIRA HAMADA, SHINKO UJIIE
18
00:01:38,316 --> 00:01:43,277
Written and Directed by
NAGISA OSHIMA
19
00:01:46,157 --> 00:01:47,648
Miss Shoko!
20
00:02:34,038 --> 00:02:39,204
"Teacher, please come see me
in my wedding dress. - Shoko."
21
00:02:41,079 --> 00:02:42,707
"Teacher...
22
00:02:43,781 --> 00:02:47,377
please come see me
in my wedding dress."
23
00:02:49,354 --> 00:02:51,084
That's right.
24
00:02:51,689 --> 00:02:55,854
That's the only reason
I came here today.
25
00:02:59,197 --> 00:03:01,359
Six or seven years ago,
26
00:03:01,533 --> 00:03:04,298
when Shoko was starting
high school,
27
00:03:04,469 --> 00:03:08,429
I was a university student
working part-time as her tutor.
28
00:03:09,340 --> 00:03:11,400
That's all it was.
29
00:03:11,676 --> 00:03:13,907
Nothing more.
30
00:03:14,879 --> 00:03:16,939
No, there was more.
31
00:03:17,115 --> 00:03:21,746
I fell in love with Shoko,
and even killed a man for her sake.
32
00:03:23,087 --> 00:03:24,817
Years earlier,
33
00:03:24,989 --> 00:03:28,050
Shoko's family had gone to the country
to escape the summer heat.
34
00:03:28,226 --> 00:03:32,288
Shoko was in second grade.
That man sexually assaulted her then.
35
00:03:32,630 --> 00:03:37,227
More than ten years had passed,
and although she didn't seem
36
00:03:37,402 --> 00:03:39,098
to have forgotten it completely,
37
00:03:39,270 --> 00:03:41,432
she was a well-adjusted
teenage girl.
38
00:03:41,606 --> 00:03:46,408
Yet just when it seemed
the painful memory was behind them,
39
00:03:46,844 --> 00:03:51,339
the criminal reappeared
to try to blackmail her parents.
40
00:03:53,484 --> 00:03:55,715
They couldn't go to the police.
41
00:03:55,887 --> 00:03:59,221
If they gave him money,
he'd just be back for more.
42
00:03:59,390 --> 00:04:03,418
Not knowing what to do,
they turned to me for help.
43
00:04:04,462 --> 00:04:07,489
I was filled with rage.
44
00:04:07,665 --> 00:04:09,759
I took the agreed-upon sum
45
00:04:09,968 --> 00:04:12,802
and went to meet him
at a cheap hotel in Ueno.
46
00:04:13,504 --> 00:04:15,302
He took the money,
47
00:04:15,473 --> 00:04:18,466
but when I said to leave them alone,
he laughed in my face.
48
00:04:19,978 --> 00:04:22,971
He said he was going
back to the country.
49
00:04:23,481 --> 00:04:26,076
I followed him
onto the night train.
50
00:05:24,008 --> 00:05:26,068
Everything's been taken care of.
51
00:05:38,122 --> 00:05:39,818
Thank you.
52
00:05:41,859 --> 00:05:44,192
If anyone asks,
we know nothing.
53
00:05:44,996 --> 00:05:46,521
Okay?
54
00:05:54,172 --> 00:05:56,607
Needless to say,
55
00:05:56,774 --> 00:06:02,008
you must never tell Shoko
about any of this.
56
00:06:12,623 --> 00:06:16,526
It isn't much.
Just a token of our gratitude.
57
00:06:28,806 --> 00:06:30,638
What's this?
58
00:06:55,800 --> 00:06:58,497
Why are you here
so early this morning?
59
00:07:12,984 --> 00:07:17,615
Two days after I killed
the man on the train,
60
00:07:17,789 --> 00:07:21,157
a stranger came
to see me in the evening.
61
00:07:24,395 --> 00:07:27,456
Does this ring any bells?
62
00:07:27,632 --> 00:07:29,965
MAN KILLED IN FALL
FROM TRAIN
63
00:07:30,134 --> 00:07:32,103
I was on that train.
64
00:07:32,270 --> 00:07:34,705
I saw what you did.
65
00:07:34,906 --> 00:07:38,172
Don't worry.
I'm not here to arrest you.
66
00:07:45,783 --> 00:07:48,912
TOSHIHIKO HAYAMI
AGRICULTURE MINISTRY
67
00:07:58,196 --> 00:08:01,291
I spent all day yesterday
68
00:08:01,466 --> 00:08:05,062
investigating
everything about you.
69
00:08:07,772 --> 00:08:12,938
I visited your school
and the family for whom you tutor.
70
00:08:14,345 --> 00:08:19,181
You're serious and frugal.
People speak highly of you.
71
00:08:19,350 --> 00:08:21,012
For a year now
72
00:08:21,185 --> 00:08:25,418
I've sought someone like you
with no connection to myself.
73
00:08:25,590 --> 00:08:27,718
You're perfect.
74
00:08:27,925 --> 00:08:31,418
But I can't figure out
why you killed that man.
75
00:08:31,596 --> 00:08:34,964
He was a monster
who deserved to die.
76
00:08:35,600 --> 00:08:37,535
I had to do it
for justice's sake.
77
00:08:37,735 --> 00:08:38,862
I believe you.
78
00:08:39,036 --> 00:08:41,631
Anyway, it makes no difference.
79
00:08:41,806 --> 00:08:45,140
It seems you have no intention
of turning yourself in,
80
00:08:45,309 --> 00:08:46,971
and that's good.
81
00:08:47,144 --> 00:08:51,309
You need to be alive
for what I'm about to ask.
82
00:08:51,716 --> 00:08:54,709
What do you want?
83
00:09:02,894 --> 00:09:05,955
I embezzled 30 million yen
in public funds.
84
00:09:06,130 --> 00:09:10,761
I want you to keep it for me.
85
00:09:11,335 --> 00:09:14,134
If you tell the police,
86
00:09:14,338 --> 00:09:18,799
I'll tell them about your crime,
and we both lose.
87
00:09:20,611 --> 00:09:25,242
I've embezzled
98 million in all.
88
00:09:26,951 --> 00:09:29,546
The way I figure it,
89
00:09:29,720 --> 00:09:34,658
I'll be discovered within six months
and brought to trial.
90
00:09:34,825 --> 00:09:39,263
I've studied the law.
I'll get five years at most.
91
00:09:39,430 --> 00:09:43,197
I'll be in my early 30s then
with 30 million yen.
92
00:09:43,367 --> 00:09:47,702
I could never make that much
as an ordinary bureaucrat.
93
00:09:47,872 --> 00:09:51,775
All the dreams of my youth
are riding on this crime.
94
00:09:52,176 --> 00:09:55,112
My reputation will be destroyed,
95
00:09:55,279 --> 00:09:57,441
but people quickly forget,
96
00:09:57,615 --> 00:10:01,450
and there will be other
corrupt officials to make the news.
97
00:10:01,619 --> 00:10:04,179
I'll soon be forgotten.
98
00:10:05,590 --> 00:10:07,115
That's my story.
99
00:10:07,291 --> 00:10:12,855
So as long as you comply
with my request,
100
00:10:13,030 --> 00:10:14,965
this money will be safe.
101
00:10:15,132 --> 00:10:18,193
And as long as it's safe,
so are you.
102
00:10:18,369 --> 00:10:20,167
Understand?
103
00:10:22,239 --> 00:10:24,231
I assume you agree?
104
00:10:26,410 --> 00:10:30,245
And so that I'll know
where to find you when I get out,
105
00:10:30,414 --> 00:10:32,974
you must go on living here.
106
00:10:33,150 --> 00:10:35,085
And one last thing:
107
00:10:35,252 --> 00:10:38,347
You must never touch this money!
108
00:10:40,324 --> 00:10:43,089
He was found out
two months later.
109
00:10:43,494 --> 00:10:45,463
The following year,
110
00:10:45,663 --> 00:10:47,825
he was sentenced to five years.
111
00:10:47,999 --> 00:10:50,366
It all happened
just as he'd predicted.
112
00:10:50,568 --> 00:10:53,902
I've never been tempted
to touch the money, of course.
113
00:10:54,071 --> 00:10:56,768
Opening that suitcase
would not only ruin my life,
114
00:10:56,941 --> 00:10:59,206
but my crime
would be discovered,
115
00:10:59,377 --> 00:11:02,575
and my beloved Shoko
would be destroyed as well.
116
00:11:03,648 --> 00:11:08,518
But now she's gone off
and married someone else.
117
00:11:09,086 --> 00:11:13,888
In another year that man
will be coming for his money.
118
00:11:14,225 --> 00:11:16,524
I'll just stare at him blankly
as he walks off,
119
00:11:16,694 --> 00:11:21,962
and then I'll return to a life
with no money and nobody to love...
120
00:11:22,733 --> 00:11:24,668
until the day I die.
121
00:11:25,536 --> 00:11:28,131
It won't even be a tragedy.
It'll be a farce!
122
00:11:32,376 --> 00:11:34,174
Miss Shoko!
123
00:11:38,482 --> 00:11:40,041
What is it?
124
00:11:43,454 --> 00:11:47,687
Didn't you go
on your honeymoon?
125
00:11:52,096 --> 00:11:54,361
Didn't your marriage work out?
126
00:12:00,304 --> 00:12:02,136
Or did you realize...
127
00:12:04,141 --> 00:12:06,872
how I feel about you?
128
00:12:19,623 --> 00:12:23,025
No, we mustn't.
It can only lead to trouble.
129
00:12:23,194 --> 00:12:25,322
The world would never allow it.
130
00:12:25,496 --> 00:12:29,228
I doubt I could make you happy,
as poor as I am.
131
00:12:29,400 --> 00:12:31,767
You must know that.
132
00:12:31,936 --> 00:12:33,928
Go back to your husband.
133
00:12:34,105 --> 00:12:37,974
I'd rather die
than go back to him.
134
00:12:42,947 --> 00:12:44,643
Really?
135
00:12:45,516 --> 00:12:49,317
Then there's no other choice.
I'll die with you.
136
00:12:51,088 --> 00:12:52,818
But if we're going to die...
137
00:12:53,157 --> 00:12:57,185
let's run away together
and enjoy the time we have left.
138
00:12:59,463 --> 00:13:01,694
I have 30 million yen.
139
00:13:01,899 --> 00:13:05,063
We're going to die anyway.
Let's just spend it all.
140
00:13:06,670 --> 00:13:09,265
Where did you get
so much money?
141
00:13:43,908 --> 00:13:46,173
It's time for this farce to end!
142
00:13:46,477 --> 00:13:48,446
What are you doing?
143
00:13:49,046 --> 00:13:52,107
Do you want to ruin my life?
144
00:13:56,821 --> 00:13:59,620
I can die after a year.
145
00:14:01,592 --> 00:14:04,858
After a year,
when I've spent all this,
146
00:14:05,029 --> 00:14:08,932
it will be an easy way
to take care of everything.
147
00:14:10,601 --> 00:14:12,832
That man never found out
148
00:14:13,003 --> 00:14:15,472
why I committed the murder.
149
00:14:16,307 --> 00:14:18,902
He doesn't know anything about you.
150
00:14:19,076 --> 00:14:21,807
You'll be safe even if I'm dead.
151
00:14:23,447 --> 00:14:25,575
When he gets out of prison...
152
00:14:27,818 --> 00:14:30,481
all he'll find are an empty suitcase...
153
00:14:30,988 --> 00:14:33,719
and my dead body.
154
00:14:38,495 --> 00:14:40,555
The empty suitcase...
155
00:14:42,132 --> 00:14:44,499
will be my coffin.
156
00:14:46,170 --> 00:14:48,765
I have a year to spend 30 million.
157
00:14:53,010 --> 00:14:54,706
On what?
158
00:14:56,847 --> 00:14:58,440
On women.
159
00:14:58,616 --> 00:15:04,419
I'm not cry, cry, crying...
160
00:15:05,623 --> 00:15:09,560
It's just the cocktail's
161
00:15:11,262 --> 00:15:16,758
Blue, blue, blue glass
162
00:15:18,302 --> 00:15:22,433
That's reflected in my eyes
163
00:15:24,275 --> 00:15:29,612
I'm suddenly drunk
and it feels so nice
164
00:15:30,614 --> 00:15:35,917
How bittersweet it will be
to wake up tomorrow
165
00:15:49,199 --> 00:15:54,900
Though flowers may
bloom, bloom, bloom
166
00:15:56,140 --> 00:16:00,601
The next day they scatter
167
00:16:01,845 --> 00:16:07,443
Tonight, tonight, tonight
168
00:16:08,652 --> 00:16:12,953
Let's blossom out of season
169
00:16:14,725 --> 00:16:19,925
Tonight, at least,
let's enjoy the pleasures of the flesh
170
00:16:22,441 --> 00:16:24,376
This is for you.
171
00:16:24,543 --> 00:16:25,806
Why?
172
00:16:25,978 --> 00:16:27,879
I like you.
173
00:16:28,047 --> 00:16:29,709
Fine, but...
174
00:16:32,651 --> 00:16:34,381
The truth is...
175
00:16:36,655 --> 00:16:39,318
you look like my girlfriend.
176
00:16:40,159 --> 00:16:42,788
Then why not give it to her?
177
00:16:42,995 --> 00:16:45,191
She got married.
178
00:16:47,766 --> 00:16:50,531
Then why are you giving me
this music box?
179
00:16:51,804 --> 00:16:53,966
You hate her now, don't you?
180
00:16:54,139 --> 00:16:56,438
So you must hate me too.
181
00:16:58,143 --> 00:17:02,478
I do. I want to take out
my revenge on your body.
182
00:17:02,648 --> 00:17:04,640
That's a new one.
183
00:17:05,417 --> 00:17:07,386
I feel sorry for you.
184
00:17:07,553 --> 00:17:09,215
There's 100,000 yen inside.
185
00:17:10,022 --> 00:17:12,890
- What a shame.
- It's all yours.
186
00:17:13,058 --> 00:17:14,993
What an odd man!
187
00:17:17,229 --> 00:17:22,532
Listen, can you come back tomorrow?
I'll get the night off.
188
00:17:22,701 --> 00:17:25,136
This isn't about tomorrow
or the next day.
189
00:17:25,304 --> 00:17:27,933
I'm talking about
a long-term contract.
190
00:17:28,107 --> 00:17:29,507
A long-term contract?
191
00:17:29,675 --> 00:17:31,667
I want to live with you.
192
00:17:31,877 --> 00:17:34,312
- Is this some kind of joke?
- No.
193
00:17:34,480 --> 00:17:37,541
I'll give you 500,000 a month,
to spend as you please.
194
00:17:37,716 --> 00:17:39,651
500,000 yen?
195
00:17:39,818 --> 00:17:42,049
You're lying.
- I'm not!
196
00:17:42,888 --> 00:17:44,413
But...
197
00:17:45,290 --> 00:17:47,782
how'd you come
by so much money?
198
00:17:49,228 --> 00:17:51,424
I won't be in Japan much longer.
199
00:17:51,597 --> 00:17:54,328
I plan to spend all of
my inheritance before I leave.
200
00:17:54,500 --> 00:17:56,332
Where will you go?
201
00:17:57,002 --> 00:17:58,026
France.
202
00:17:58,203 --> 00:17:59,933
How nice! Paris?
203
00:18:00,105 --> 00:18:01,971
No, Marseille.
204
00:18:03,442 --> 00:18:05,911
- Let's dance.
- I don't know how.
205
00:18:06,078 --> 00:18:09,173
So what do you say?
Oui or non?
206
00:18:10,582 --> 00:18:13,347
For a million a month,
the answer's oui.
207
00:18:14,319 --> 00:18:16,345
This is wonderful!
208
00:18:22,561 --> 00:18:24,257
I'm so happy!
209
00:18:25,164 --> 00:18:28,362
Even if it's only for a year.
210
00:18:45,184 --> 00:18:48,552
What a nice bathroom!
I think I'll take a bath.
211
00:18:48,754 --> 00:18:51,246
Care to join me?
212
00:18:51,423 --> 00:18:53,358
Later. You go on.
213
00:18:53,559 --> 00:18:55,585
You sure? All right.
214
00:19:54,319 --> 00:19:56,788
It's your turn now.
215
00:19:56,955 --> 00:19:58,082
That's okay.
216
00:19:58,257 --> 00:20:01,921
- Go on. I'll help you undress.
- I said it's okay.
217
00:20:03,228 --> 00:20:04,719
Not right now.
218
00:20:04,897 --> 00:20:06,889
Yes, right now.
219
00:20:09,334 --> 00:20:11,360
Take your bath first.
220
00:20:34,626 --> 00:20:39,257
You've changed so much
in just two months.
221
00:20:42,267 --> 00:20:43,929
It's only natural.
222
00:20:44,169 --> 00:20:46,365
There are only ten months left.
223
00:20:46,538 --> 00:20:48,268
That's right!
224
00:20:52,844 --> 00:20:54,472
Tell me...
225
00:20:55,414 --> 00:20:57,906
where will you take me tomorrow?
226
00:20:58,383 --> 00:21:00,113
The movies?
227
00:21:00,485 --> 00:21:02,647
A baseball game?
The races?
228
00:21:02,821 --> 00:21:05,950
A boxing match? Bowling?
Golfing? Dancing?
229
00:21:06,124 --> 00:21:09,117
A French restaurant?
Or Chinese?
230
00:21:09,494 --> 00:21:13,192
Tokyo has every kind of food
and entertainment.
231
00:21:13,365 --> 00:21:15,300
It's so much fun.
232
00:21:15,734 --> 00:21:20,365
I don't know
how to thank you for all this.
233
00:21:40,392 --> 00:21:43,487
Have you always
loved perfume so much?
234
00:21:43,662 --> 00:21:46,131
Is there a woman who doesn't?
235
00:21:46,298 --> 00:21:49,666
I don't mind,
but it vanishes as you use it.
236
00:21:49,835 --> 00:21:52,236
So does everything else.
237
00:21:52,404 --> 00:21:56,535
There's nothing like perfume
for burning through money.
238
00:21:57,442 --> 00:22:01,402
I don't mind if you go
over your allowance,
239
00:22:01,580 --> 00:22:04,015
but you'd be better off
240
00:22:04,182 --> 00:22:07,619
setting a little aside
for the future.
241
00:22:07,786 --> 00:22:11,985
It's not in my nature
to save money.
242
00:22:12,924 --> 00:22:16,952
And who are you to lecture me
about wasting money?
243
00:22:18,463 --> 00:22:21,262
- I'm different.
- Why?
244
00:22:22,801 --> 00:22:25,498
You can buy anything
if you have the money.
245
00:22:26,705 --> 00:22:29,436
I have everything I need.
246
00:22:31,376 --> 00:22:34,938
But maybe
I'll have plastic surgery...
247
00:22:35,914 --> 00:22:38,281
to remember you by.
248
00:22:38,717 --> 00:22:40,743
You're lucky...
249
00:22:41,853 --> 00:22:45,984
to be so passionate
about making yourself beautiful.
250
00:22:49,828 --> 00:22:51,729
Whose is this?
251
00:22:51,897 --> 00:22:53,593
Yours.
252
00:22:55,334 --> 00:22:56,802
And this?
253
00:22:57,502 --> 00:22:59,300
Yours.
254
00:23:01,973 --> 00:23:03,498
And this?
255
00:23:03,675 --> 00:23:05,610
Yours.
256
00:23:05,911 --> 00:23:10,781
Wasn't that our agreement?
You've bought every part of me.
257
00:23:11,149 --> 00:23:12,412
I wonder.
258
00:23:12,584 --> 00:23:14,485
You don't think so?
259
00:23:15,320 --> 00:23:18,085
Sometimes it feels
as if you've bought me.
260
00:24:07,139 --> 00:24:09,165
- Now get out.
- What?
261
00:24:09,908 --> 00:24:11,877
I gave you your money.
262
00:24:12,277 --> 00:24:13,973
Listen, Hitomi.
263
00:24:14,846 --> 00:24:19,614
You said some fool was giving you
a million yen a month for a year.
264
00:24:19,818 --> 00:24:22,583
You promised me
at least 300,000 a month
265
00:24:22,754 --> 00:24:25,485
if I left you alone.
266
00:24:26,591 --> 00:24:30,722
You not only broke your promise.
Now you're bossing me around.
267
00:24:31,163 --> 00:24:33,689
You have to leave him.
- No.
268
00:24:34,599 --> 00:24:38,969
And even if I did,
I'd never come back to you.
269
00:24:39,237 --> 00:24:43,834
I plan to be a fashion model
or star in commercials.
270
00:24:51,383 --> 00:24:52,908
Hitomi...
271
00:24:53,652 --> 00:24:56,087
you've become so beautiful.
272
00:24:57,556 --> 00:24:59,787
It's been so long.
273
00:24:59,958 --> 00:25:01,517
Forget it.
274
00:25:02,461 --> 00:25:06,057
There's a fine bed right here,
and I'm your husband, after all.
275
00:25:06,231 --> 00:25:07,893
I said no!
276
00:25:12,070 --> 00:25:14,562
What's that?
- Acid.
277
00:25:14,739 --> 00:25:18,471
I brought it just in case
you didn't cooperate.
278
00:25:21,012 --> 00:25:22,503
Lie down.
279
00:25:32,657 --> 00:25:34,751
Close the bottle first!
280
00:25:48,240 --> 00:25:51,574
Hurry up.
He's coming back.
281
00:25:53,378 --> 00:25:56,871
What do I care?
To hell with him!
282
00:26:12,697 --> 00:26:15,098
All right. Leave now.
283
00:26:16,268 --> 00:26:18,134
Oh, I'll leave all right...
284
00:26:20,005 --> 00:26:22,372
but I'll cast a spell
on your face first.
285
00:26:22,541 --> 00:26:25,978
- A spell?
- So you can't leave me.
286
00:26:26,144 --> 00:26:29,046
You said you wanted
to be a model.
287
00:26:29,581 --> 00:26:32,244
You've turned into
such a beautiful woman.
288
00:26:32,417 --> 00:26:34,784
You just might make it.
289
00:26:34,953 --> 00:26:38,754
But that won't do me any good
if you dump me.
290
00:26:40,191 --> 00:26:41,659
What are you doing?
291
00:26:41,826 --> 00:26:44,990
Just a drop or two on your face.
292
00:26:45,163 --> 00:26:49,123
I lost a finger for you.
You owe it to me.
293
00:26:50,001 --> 00:26:52,835
Don't move,
or even more will spill.
294
00:26:55,307 --> 00:26:57,606
Bastard!
You were here all along?
295
00:26:57,776 --> 00:26:59,540
Don't do anything stupid.
296
00:26:59,711 --> 00:27:01,407
Son of a bitch!
297
00:27:01,880 --> 00:27:04,247
I'll throw this in your face.
298
00:27:04,416 --> 00:27:06,885
Go ahead,
but leave her alone.
299
00:27:07,085 --> 00:27:10,112
She's a gold mine for you.
300
00:27:10,322 --> 00:27:12,587
You'll lose everything.
301
00:27:34,779 --> 00:27:38,045
I'll let you off this time.
302
00:27:38,750 --> 00:27:42,278
But this could come
flying at you any moment,
303
00:27:42,887 --> 00:27:44,947
so watch out.
304
00:28:00,572 --> 00:28:02,336
Is Miss Hitomi in?
305
00:28:03,775 --> 00:28:05,744
Who are you gentlemen?
306
00:28:06,211 --> 00:28:08,442
We're from Hanawa Enterprises.
307
00:28:08,613 --> 00:28:10,104
Ah, there you are.
308
00:28:10,281 --> 00:28:13,149
The boss wants to see you.
Come with us.
309
00:28:13,318 --> 00:28:15,344
She's under no obligation to go.
310
00:28:16,888 --> 00:28:20,120
Excuse me,
but what are you to Miss Hitomi?
311
00:28:20,291 --> 00:28:22,726
I should be asking you that.
312
00:28:22,927 --> 00:28:25,158
Actually, Miss Hitomi
313
00:28:25,363 --> 00:28:28,128
was our boss's girl.
314
00:28:28,299 --> 00:28:31,030
He was very attached to her.
315
00:28:31,803 --> 00:28:35,103
As a special favor, he gave her
to one of his underlings -
316
00:28:35,273 --> 00:28:39,472
I mean, one of his employees.
317
00:28:40,512 --> 00:28:43,539
But given how close
he was to her,
318
00:28:43,715 --> 00:28:48,619
he feels
some responsibility for her.
319
00:28:48,787 --> 00:28:52,485
I don't want the old man
feeling responsible for me.
320
00:28:52,657 --> 00:28:56,492
The boss will feel responsible
for whomever he wants.
321
00:28:57,462 --> 00:28:59,488
And recently...
322
00:28:59,698 --> 00:29:02,896
there've been
some ugly rumors about you.
323
00:29:04,869 --> 00:29:07,100
The head of the Hanawa gang...
324
00:29:08,039 --> 00:29:11,703
told us to bring you in
on a leash if need be.
325
00:29:12,444 --> 00:29:14,140
Do you refuse?
326
00:29:19,551 --> 00:29:23,511
So the guy without a pinkie
told your boss what happened, huh?
327
00:29:24,956 --> 00:29:28,484
What did he give your boss
for the girl?
328
00:29:29,794 --> 00:29:31,490
A little finger.
329
00:29:32,564 --> 00:29:35,534
- A little finger?
- So the boss says...
330
00:29:35,834 --> 00:29:38,804
that any guy who wants
to set her free
331
00:29:38,970 --> 00:29:43,806
has to give up a little finger
to have her.
332
00:29:43,975 --> 00:29:46,001
What's a little finger cost?
333
00:29:51,282 --> 00:29:52,716
Three million.
334
00:29:52,884 --> 00:29:55,444
It's human flesh, after all.
335
00:29:57,388 --> 00:29:59,050
That's cheap.
336
00:29:59,724 --> 00:30:02,558
But I don't have it here.
Come back tomorrow.
337
00:30:02,727 --> 00:30:07,165
Don't pay them anything.
They'll just come back for more.
338
00:30:11,402 --> 00:30:13,667
I'll pay...
339
00:30:13,838 --> 00:30:14,897
my own debt!
340
00:30:15,240 --> 00:30:16,765
Hitomi!
341
00:30:19,210 --> 00:30:22,669
I'm leaving him now anyway.
342
00:30:25,183 --> 00:30:28,745
Give this to the old man or my ex,
343
00:30:28,920 --> 00:30:31,048
or anybody else who wants it.
344
00:30:38,897 --> 00:30:44,393
Why, why, why did you
345
00:30:45,703 --> 00:30:49,663
Fall in love with me
346
00:30:51,276 --> 00:30:57,113
When you know, know, know
how fleeting a man's love can be?
347
00:31:00,185 --> 00:31:01,676
Is she new around here?
348
00:31:01,853 --> 00:31:04,482
No, she was on vacation.
349
00:31:04,656 --> 00:31:07,649
- Think she'll come with me tonight?
- Come with you?
350
00:31:09,761 --> 00:31:12,287
She's married.
351
00:31:12,463 --> 00:31:14,091
All the better.
352
00:31:29,080 --> 00:31:34,485
Though flowers may
bloom, bloom, bloom
353
00:31:35,687 --> 00:31:39,522
The next day they scatter
354
00:31:41,292 --> 00:31:46,924
Tonight, tonight, tonight
355
00:31:48,166 --> 00:31:52,297
Let's blossom out of season
356
00:31:55,273 --> 00:31:58,539
Please, I have to go
home tonight.
357
00:31:58,710 --> 00:32:01,703
I'll go with you another time.
358
00:32:01,880 --> 00:32:05,976
No, you're coming with us.
359
00:32:17,161 --> 00:32:19,323
Why don't you just give in?
360
00:32:25,970 --> 00:32:27,802
Have fun.
361
00:33:18,723 --> 00:33:21,522
Forgive me.
He's my husband.
362
00:33:23,127 --> 00:33:24,390
I'm sorry.
363
00:33:24,562 --> 00:33:28,465
I told him not to come,
but our child is sick.
364
00:33:30,868 --> 00:33:32,837
Shouldn't you go see?
365
00:33:33,604 --> 00:33:35,732
It's not too serious.
366
00:33:36,274 --> 00:33:41,008
He just came
for money for a doctor.
367
00:33:41,179 --> 00:33:42,704
How old is the child?
368
00:33:42,880 --> 00:33:46,476
Three.
She's in nursery school.
369
00:33:46,651 --> 00:33:48,381
What's wrong with her?
370
00:33:48,553 --> 00:33:52,581
He says she has a fever.
She gets them often.
371
00:33:53,858 --> 00:33:55,952
What does your husband do?
372
00:33:56,127 --> 00:33:59,564
He's had lots of jobs,
but his luck always turns bad.
373
00:33:59,731 --> 00:34:02,132
His employers all went bankrupt.
374
00:34:02,300 --> 00:34:04,735
He's looking after the children now.
375
00:34:04,902 --> 00:34:09,067
I give you a lot of money every month.
Don't you send it to him?
376
00:34:09,273 --> 00:34:12,038
I do...
377
00:34:12,210 --> 00:34:15,806
but I once signed
as guarantor for a friend's debts.
378
00:34:16,247 --> 00:34:19,012
She committed suicide,
379
00:34:19,183 --> 00:34:21,880
and now I have to pay them off.
380
00:34:34,465 --> 00:34:38,493
What's your husband
got going for him?
381
00:34:39,203 --> 00:34:43,140
I'm not sure.
Nothing, I guess.
382
00:34:43,708 --> 00:34:48,078
Haven't you ever thought
about leaving him?
383
00:34:53,351 --> 00:34:55,650
Listen, Shizuko...
384
00:34:55,820 --> 00:35:00,485
I've been giving you
a million a month as promised,
385
00:35:00,858 --> 00:35:02,690
but no more.
386
00:35:03,027 --> 00:35:06,395
I'll pay for groceries
and electricity.
387
00:35:06,898 --> 00:35:10,460
You'll get the rest
when we split up.
388
00:35:20,912 --> 00:35:22,676
What do you say?
389
00:35:22,847 --> 00:35:26,340
Will you stay
even under those terms?
390
00:35:26,551 --> 00:35:28,952
Why are you so cruel to me?
391
00:37:09,820 --> 00:37:11,448
I'm sorry.
392
00:37:11,956 --> 00:37:14,289
Did you give him more?
393
00:37:15,293 --> 00:37:16,317
Forgive me.
394
00:37:16,494 --> 00:37:18,986
You think I didn't know?
395
00:37:49,260 --> 00:37:50,592
Shizuko...
396
00:37:50,761 --> 00:37:53,492
you once asked
why I was so cruel to you.
397
00:37:53,698 --> 00:37:56,759
You look like a girl
who betrayed me,
398
00:37:56,968 --> 00:38:00,962
so when I see you,
I feel like killing you.
399
00:38:03,641 --> 00:38:05,633
You don't believe me?
400
00:38:05,843 --> 00:38:07,937
- But -
- But what?
401
00:38:08,412 --> 00:38:12,474
I don't think
you really hate me.
402
00:38:12,650 --> 00:38:14,050
What?
403
00:38:14,218 --> 00:38:16,687
Or the other woman either.
404
00:38:19,423 --> 00:38:20,857
Shizuko...
405
00:38:21,025 --> 00:38:24,553
you know I'm not like
other men, don't you?
406
00:38:24,729 --> 00:38:28,393
I pay you a million yen a month
to live with me.
407
00:38:29,166 --> 00:38:31,863
I have no job.
All I do is make love to you.
408
00:38:32,036 --> 00:38:33,937
Where do you think
that money's from?
409
00:38:34,105 --> 00:38:36,870
I'm spending
embezzled public funds.
410
00:38:44,081 --> 00:38:46,607
A petty bureaucrat
in the Agriculture Ministry
411
00:38:46,784 --> 00:38:50,983
stole it and left it in my care.
You know why?
412
00:38:51,155 --> 00:38:54,523
He saw me commit murder.
To buy his silence,
413
00:38:54,692 --> 00:38:58,595
I had to guard the money
until he got out of prison.
414
00:39:00,765 --> 00:39:05,328
The man I killed
molested my first love.
415
00:39:05,903 --> 00:39:08,134
I decided to spend the money
416
00:39:08,306 --> 00:39:11,799
only because that woman
married another man.
417
00:39:13,978 --> 00:39:16,470
I'm doing it to spite her -
418
00:39:16,647 --> 00:39:20,641
no, to defy my own absurd fate.
419
00:39:22,053 --> 00:39:25,114
When she gave herself
to another man...
420
00:39:25,790 --> 00:39:30,023
I refused to just
curl up and cry!
421
00:39:57,321 --> 00:39:59,552
POLICE HEADQUARTERS
422
00:40:12,036 --> 00:40:13,902
Is anyone home?
423
00:40:27,551 --> 00:40:29,986
It's my husband.
424
00:40:30,154 --> 00:40:32,089
He'd like to speak to you.
425
00:40:51,776 --> 00:40:55,804
My name is Egi.
Thank you for taking care of my wife.
426
00:40:55,980 --> 00:40:57,642
No, thank you.
427
00:41:19,737 --> 00:41:21,899
This is a very nice house.
428
00:41:24,575 --> 00:41:26,134
Isn't it, honey?
429
00:41:27,845 --> 00:41:30,212
Why are you here?
430
00:41:34,151 --> 00:41:38,452
I'm the one supporting
Shizuko right now.
431
00:41:38,923 --> 00:41:41,757
For all intents and purposes,
I'm her husband,
432
00:41:41,926 --> 00:41:44,896
so please don't act
so intimate with her.
433
00:41:46,430 --> 00:41:48,023
I'm sorry.
434
00:41:48,699 --> 00:41:50,361
I know...
435
00:41:52,736 --> 00:41:55,069
it's selfish to ask this of you...
436
00:41:55,239 --> 00:41:58,300
but could you please
let us have her back?
437
00:41:59,343 --> 00:42:02,472
As you can see,
we have small children,
438
00:42:02,646 --> 00:42:05,946
so I beg you for mercy.
439
00:42:07,218 --> 00:42:09,585
I even brought our children.
440
00:42:09,887 --> 00:42:15,019
Please, for their sake,
grant us this favor.
441
00:42:15,626 --> 00:42:18,824
I trust you.
442
00:42:19,096 --> 00:42:24,034
I told my husband you weren't
such a bad man, but he -
443
00:42:24,201 --> 00:42:29,469
Shizuko, we can't go on like this.
You have to tell him.
444
00:42:38,082 --> 00:42:39,573
I see.
445
00:42:40,050 --> 00:42:43,043
So you know my secret
and want to blackmail me.
446
00:42:45,089 --> 00:42:48,082
But you think
I'm some great villain,
447
00:42:48,259 --> 00:42:50,626
so you tremble
as if facing some monster.
448
00:42:51,328 --> 00:42:52,296
No!
449
00:43:02,306 --> 00:43:04,866
Please forgive us.
450
00:43:15,953 --> 00:43:18,787
Shizuko, we never get a break.
451
00:43:18,956 --> 00:43:23,257
You thought our luck had turned
with that million a month,
452
00:43:23,427 --> 00:43:27,558
but I didn't believe it.
It was too good to be true.
453
00:43:27,731 --> 00:43:31,793
We were born
under an unlucky star.
454
00:43:34,905 --> 00:43:36,737
You're bleeding!
455
00:43:48,986 --> 00:43:50,511
Let's go.
456
00:43:51,155 --> 00:43:52,054
Come on.
457
00:43:54,058 --> 00:43:55,390
Where?
458
00:44:20,184 --> 00:44:21,812
Please come in.
459
00:44:46,710 --> 00:44:48,178
"Shizuko...
460
00:44:48,345 --> 00:44:51,110
you two enjoy being unhappy.
461
00:44:51,582 --> 00:44:55,041
Perversely, you're only happy
when you're miserable.
462
00:44:55,686 --> 00:44:58,747
I want to make you both suffer.
463
00:44:59,890 --> 00:45:03,418
How can I make you
as unhappy as possible?"
464
00:45:04,028 --> 00:45:05,621
- Excuse me.
- Yes?
465
00:45:05,796 --> 00:45:08,994
I'd like to pay that man's bill.
466
00:45:09,166 --> 00:45:11,135
I just quit.
467
00:45:18,275 --> 00:45:22,042
"How can I make you two
as unhappy as possible?
468
00:45:22,513 --> 00:45:26,575
I've concluded the worst thing
I can do to you is make you happy.
469
00:45:27,651 --> 00:45:29,779
The house is yours.
470
00:45:29,953 --> 00:45:34,049
The rest of the money
I promised you is in the desk.
471
00:45:34,825 --> 00:45:38,785
You can live happily
off that for a while.
472
00:45:39,863 --> 00:45:44,028
But eventually you'll grow uneasy
amidst such happiness."
473
00:45:44,835 --> 00:45:46,997
Why did you quit?
474
00:45:48,238 --> 00:45:51,003
Because he kissed you?
- Isn't it obvious?
475
00:45:51,175 --> 00:45:54,111
You didn't seem to be resisting.
476
00:45:54,278 --> 00:45:57,442
It's difficult to struggle with a man
477
00:45:57,614 --> 00:46:00,243
who's burning with lust.
478
00:46:00,551 --> 00:46:04,318
I waited for that wave of lust
to pass to slap him.
479
00:46:10,127 --> 00:46:11,925
"That's when you'll fall
480
00:46:12,463 --> 00:46:15,331
into the true misery
from which there is no escape.
481
00:46:15,499 --> 00:46:16,933
It'll serve you right."
482
00:46:17,901 --> 00:46:21,133
You're not crazy, are you?
483
00:46:21,305 --> 00:46:24,469
Not at all.
Examine me if you wish.
484
00:46:24,641 --> 00:46:26,439
I'm not a psychiatrist.
485
00:46:26,610 --> 00:46:28,738
Well?
Is it yes or no?
486
00:46:28,912 --> 00:46:30,881
I don't have much time.
487
00:46:33,584 --> 00:46:35,280
I'm sorry.
488
00:46:36,186 --> 00:46:38,178
- You refuse?
- That's right.
489
00:46:38,355 --> 00:46:40,324
Of course I do.
490
00:46:40,524 --> 00:46:41,992
Miss Keiko.
491
00:46:42,626 --> 00:46:46,154
Three million yen
in three months -
492
00:46:46,330 --> 00:46:49,232
for someone with no job,
493
00:46:49,433 --> 00:46:51,129
it's certainly tempting.
494
00:46:51,301 --> 00:46:53,532
I could focus on my research.
495
00:46:53,937 --> 00:46:55,735
But I just can't.
496
00:46:55,939 --> 00:46:59,171
I can't give myself to you.
I feel no love for you.
497
00:46:59,710 --> 00:47:03,613
We can just be friends
until you come to love me.
498
00:47:03,781 --> 00:47:07,411
Let's go away
together for a month.
499
00:47:07,584 --> 00:47:09,951
If you don't love me by then,
I'll give up.
500
00:47:10,120 --> 00:47:14,319
I'll pay you for the month anyway.
What do you say?
501
00:47:29,239 --> 00:47:31,435
- Well?
- Well what?
502
00:47:31,608 --> 00:47:33,907
- Feeling better?
- What do you mean?
503
00:47:35,045 --> 00:47:37,378
You looked uneasy.
504
00:47:37,548 --> 00:47:41,007
That's because
I'm in Hokkaido with a stranger.
505
00:47:41,185 --> 00:47:43,950
You can't expect me
not to be uneasy.
506
00:47:44,121 --> 00:47:47,683
How about letting down
your armor?
507
00:47:52,429 --> 00:47:55,490
You've never been
with a man, have you?
508
00:47:57,134 --> 00:47:58,261
Am I wrong?
509
00:47:58,435 --> 00:48:01,803
I don't have to answer
such an insulting question.
510
00:48:02,206 --> 00:48:06,041
Besides, I'm a doctor.
I know all about it.
511
00:48:25,062 --> 00:48:26,963
May I kiss you?
512
00:48:40,344 --> 00:48:43,940
What's going on?
You're burning up!
513
00:49:10,641 --> 00:49:12,439
Will you be okay?
514
00:49:12,776 --> 00:49:14,472
I think it's a cold.
515
00:49:14,645 --> 00:49:18,639
I'll be fine as long as
it doesn't turn into pneumonia.
516
00:49:31,361 --> 00:49:33,057
Are you awake?
517
00:49:52,115 --> 00:49:54,243
How do you feel?
518
00:49:54,418 --> 00:49:57,183
The doctor stopped by yesterday.
519
00:49:57,354 --> 00:50:00,290
I was relieved to hear
you've recovered.
520
00:50:04,795 --> 00:50:06,696
I'm leaving now.
521
00:50:06,863 --> 00:50:10,027
I never dreamt you'd be
sick in bed for three weeks.
522
00:50:10,734 --> 00:50:14,193
It's a month today
since we set out.
523
00:50:14,404 --> 00:50:18,500
I've paid the hotel bill
and medical expenses.
524
00:50:19,376 --> 00:50:24,041
And here's one million yen,
as promised.
525
00:50:26,049 --> 00:50:28,712
I'm really happy you're better.
526
00:50:29,252 --> 00:50:32,017
I was afraid
something might happen,
527
00:50:32,222 --> 00:50:35,522
especially since
I was the reason you got sick.
528
00:50:36,226 --> 00:50:39,856
You haven't spoken to me
since that day,
529
00:50:40,030 --> 00:50:42,124
but I don't blame you.
530
00:50:56,179 --> 00:50:57,841
Wait!
531
00:51:00,684 --> 00:51:02,619
Where will you go?
532
00:51:02,786 --> 00:51:06,450
I've come this far.
I'll push on until the end.
533
00:51:06,790 --> 00:51:08,383
I want to go with you.
534
00:52:24,968 --> 00:52:26,596
Keiko...
535
00:52:27,204 --> 00:52:28,797
try to love me.
536
00:52:28,972 --> 00:52:32,409
Even if you can't love me,
sleep with me just once.
537
00:52:32,609 --> 00:52:37,206
Just once. It doesn't have
to be for three months.
538
00:52:37,414 --> 00:52:40,077
Please. I'll pay.
539
00:52:40,250 --> 00:52:42,515
A million yen for one time.
Two million!
540
00:52:42,686 --> 00:52:45,053
Please, Keiko!
541
00:52:46,556 --> 00:52:48,149
I beg you!
542
00:52:57,968 --> 00:52:59,436
No?
543
00:53:03,907 --> 00:53:05,773
Why not?
544
00:53:10,747 --> 00:53:12,545
I see.
545
00:53:55,492 --> 00:53:57,393
What are you doing?
546
00:53:57,694 --> 00:53:59,629
It's dangerous!
547
00:54:01,731 --> 00:54:03,256
Keiko!
548
00:54:04,601 --> 00:54:06,194
Stop!
549
00:54:06,636 --> 00:54:08,264
It's dangerous!
550
00:54:10,540 --> 00:54:12,202
It's dangerous!
551
00:54:17,414 --> 00:54:19,212
Come back!
552
00:54:28,558 --> 00:54:30,618
Are you trying to kill yourself?
553
00:54:48,979 --> 00:54:52,711
I won't do anything, I swear!
554
00:54:57,254 --> 00:54:59,382
Come back!
555
00:56:13,697 --> 00:56:16,496
Keiko, I'm -
556
00:56:16,666 --> 00:56:18,464
Don't say anything.
557
00:56:37,754 --> 00:56:41,247
Not here.
Not on this trip.
558
00:56:44,961 --> 00:56:47,954
Let's go back to Tokyo
and get married.
559
00:56:48,465 --> 00:56:51,094
Married? But -
560
00:56:52,035 --> 00:56:56,666
One month's already over.
There are only two months left.
561
00:56:57,006 --> 00:57:00,374
You'll be gone after that, right?
562
00:57:01,578 --> 00:57:03,604
That's all right.
563
00:57:04,013 --> 00:57:06,676
We can get divorced then.
564
00:57:47,924 --> 00:57:49,825
Don't be afraid.
565
00:57:50,660 --> 00:57:52,322
I'm all right.
566
00:58:03,306 --> 00:58:04,774
Tell me...
567
00:58:05,508 --> 00:58:07,136
just who are you?
568
00:58:08,144 --> 00:58:10,045
What are you?
569
00:58:10,914 --> 00:58:15,181
I realize now I can't
give myself for the first time
570
00:58:15,351 --> 00:58:17,946
to a man I don't know.
571
00:58:18,388 --> 00:58:20,152
Now you ask me?
572
00:58:20,623 --> 00:58:23,787
I tried to tell you before,
but you wouldn't listen.
573
00:58:24,594 --> 00:58:26,324
Tell me.
574
00:58:27,130 --> 00:58:28,462
No.
575
00:58:29,766 --> 00:58:32,361
- If you don't tell me -
- Lie down.
576
00:58:32,902 --> 00:58:34,530
No.
577
00:59:09,906 --> 00:59:11,602
I'm back.
578
00:59:13,443 --> 00:59:16,345
What are you doing?
- You're home early.
579
00:59:32,295 --> 00:59:35,891
We're falling into a rut,
aren't we?
580
00:59:40,637 --> 00:59:44,267
It's clear you're repressed.
581
00:59:46,843 --> 00:59:49,335
And with such
a beautiful body, too.
582
00:59:49,979 --> 00:59:52,778
All women are like this.
583
00:59:53,983 --> 00:59:56,145
But I'm content.
584
00:59:59,689 --> 01:00:01,157
Tell me...
585
01:00:02,659 --> 01:00:04,958
what were you
looking for earlier?
586
01:00:09,365 --> 01:00:12,164
Just what kind of man are you?
587
01:00:13,336 --> 01:00:16,033
You've bought me
for a million yen a month,
588
01:00:16,839 --> 01:00:19,536
and in a month you'll be gone.
589
01:00:22,545 --> 01:00:25,481
What kind of fate
is weighing on you?
590
01:00:39,062 --> 01:00:40,860
I know.
591
01:00:42,498 --> 01:00:45,400
We agreed not to talk about that.
592
01:01:57,073 --> 01:01:59,235
May I have some water?
593
01:02:00,176 --> 01:02:02,805
What's that girl's name?
- Mari.
594
01:02:02,979 --> 01:02:07,041
She's mute and a little crazy,
but she's nice, isn't she?
595
01:02:08,484 --> 01:02:10,715
You'll need something.
- What?
596
01:02:19,462 --> 01:02:22,796
Don't you want
to know who I am?
597
01:03:59,228 --> 01:04:02,858
I finally got out.
Why did you move?
598
01:04:03,032 --> 01:04:04,364
I didn't.
599
01:04:04,534 --> 01:04:07,766
I still have my old room.
This is temporary.
600
01:04:07,937 --> 01:04:10,236
Please hand it over.
601
01:04:10,573 --> 01:04:13,042
Did you take good care of it?
602
01:04:14,110 --> 01:04:15,635
Oh, that...
603
01:04:19,582 --> 01:04:22,381
Heaven forbid you lost it.
604
01:04:25,221 --> 01:04:28,521
Did you spend it?
Well, did you?
605
01:04:29,192 --> 01:04:32,720
What did you do with it?
Answer me.
606
01:04:33,396 --> 01:04:34,921
Answer me!
607
01:04:35,665 --> 01:04:37,463
I spent it.
608
01:04:37,667 --> 01:04:39,135
You what?
609
01:04:41,304 --> 01:04:45,867
Did you think I'd let that pass?
Did you think I'd just go away
610
01:04:46,042 --> 01:04:48,511
and not turn you in?
611
01:04:48,678 --> 01:04:51,045
Forgive me.
612
01:04:51,214 --> 01:04:53,615
I planned to kill myself
before you got out.
613
01:04:53,783 --> 01:04:56,014
Then die now!
614
01:08:53,823 --> 01:08:55,758
Have you come to?
615
01:08:58,027 --> 01:09:01,555
Someone saw you
and called the police.
616
01:09:01,730 --> 01:09:04,723
A few minutes more
and you'd have died.
617
01:09:04,900 --> 01:09:09,201
Artificial respiration didn't work.
618
01:09:09,371 --> 01:09:14,435
I had to suck
the muddy water out of you.
619
01:09:18,514 --> 01:09:21,643
You promised
to divorce me in a month,
620
01:09:22,551 --> 01:09:25,487
but I want a divorce now.
621
01:09:41,103 --> 01:09:45,268
You know why better than anyone.
622
01:09:46,108 --> 01:09:47,906
You're disgusting.
623
01:10:37,526 --> 01:10:42,692
This is what you were
looking for the other day,
624
01:10:42,865 --> 01:10:44,731
isn't it?
625
01:11:02,418 --> 01:11:03,681
Welcome back.
626
01:11:03,886 --> 01:11:05,650
I'd like that girl again.
627
01:11:05,821 --> 01:11:09,087
- Today's not good.
- Why not?
628
01:11:13,729 --> 01:11:17,791
Does he mean Mari?
You can tell him.
629
01:11:19,034 --> 01:11:23,130
That man had entrusted
Mari to my care.
630
01:11:24,607 --> 01:11:26,405
He's a local gangster.
631
01:11:26,575 --> 01:11:29,602
He was in prison
for nearly killing a man.
632
01:11:30,179 --> 01:11:33,547
I see.
And Mari belongs to him?
633
01:11:33,716 --> 01:11:36,481
That's right.
His name is Kudo.
634
01:11:41,056 --> 01:11:44,458
Mr. Kudo, would you
let me have Mari?
635
01:11:45,294 --> 01:11:46,284
What?
636
01:11:46,462 --> 01:11:48,488
I'd like to live with her
for a while.
637
01:11:48,664 --> 01:11:50,496
Son of a bitch!
638
01:12:00,676 --> 01:12:03,510
I didn't mean for free.
I'll pay.
639
01:12:04,780 --> 01:12:06,373
Bastard!
640
01:12:08,884 --> 01:12:10,614
You lookin' to die?
641
01:12:17,092 --> 01:12:20,062
- How's a million a month?
- A million?
642
01:12:20,262 --> 01:12:22,288
You think I'm a fool?
643
01:12:24,667 --> 01:12:26,693
Just for a month.
644
01:12:26,869 --> 01:12:28,701
Go to hell!
645
01:12:30,639 --> 01:12:32,631
Here's a deposit.
646
01:12:35,911 --> 01:12:37,709
I'll take her now.
647
01:13:22,725 --> 01:13:25,160
There's no hurry, Mari.
648
01:13:26,261 --> 01:13:29,060
We'll be living together
for a while.
649
01:13:29,665 --> 01:13:31,531
Understand?
650
01:13:34,737 --> 01:13:36,171
Thing is...
651
01:13:37,873 --> 01:13:40,809
I've only got a month to live.
652
01:13:45,280 --> 01:13:47,010
Understand?
653
01:13:48,917 --> 01:13:50,943
You don't, do you?
654
01:13:51,820 --> 01:13:53,448
That's okay.
655
01:13:54,089 --> 01:13:57,457
You don't have to.
Better if you don't.
656
01:13:58,127 --> 01:13:59,959
All I ask...
657
01:14:02,197 --> 01:14:04,723
is that for the month I have left...
658
01:14:05,667 --> 01:14:10,332
you let me drown myself in you.
659
01:15:44,032 --> 01:15:46,558
Mari, where did you go?
660
01:16:41,089 --> 01:16:42,955
Shoko!
661
01:16:44,259 --> 01:16:48,560
Mari, have you been out
looking for customers?
662
01:16:55,938 --> 01:16:57,668
Beat it!
663
01:16:58,206 --> 01:17:00,505
I may have sold her to you,
664
01:17:00,676 --> 01:17:03,441
but I can't help it
if she came back.
665
01:17:03,946 --> 01:17:07,610
She's got streetwalking
in her bones.
666
01:17:07,783 --> 01:17:09,308
Right?
667
01:17:09,518 --> 01:17:12,283
It's the only thing
that makes her happy.
668
01:17:17,693 --> 01:17:19,662
How about 100,000 each time?
669
01:17:20,162 --> 01:17:21,960
I'll come back every day.
670
01:18:37,706 --> 01:18:39,174
Hey, boss...
671
01:18:39,341 --> 01:18:41,435
I'm out of my league.
672
01:18:41,610 --> 01:18:44,273
I'm giving Mari to you.
673
01:18:44,446 --> 01:18:46,108
No, I prefer to pay.
674
01:18:46,281 --> 01:18:48,682
Don't be mad!
675
01:18:49,084 --> 01:18:50,848
Forgive me.
676
01:18:51,019 --> 01:18:54,353
I want to learn from you.
677
01:18:54,523 --> 01:18:55,991
Learn from me?
678
01:18:56,158 --> 01:18:59,094
And I need your help.
679
01:19:00,462 --> 01:19:03,296
I'd rather not discuss it in public.
680
01:19:09,337 --> 01:19:14,002
He stashed away 30 million yen
before going to jail.
681
01:19:14,176 --> 01:19:18,272
Some guy is keeping it for him.
682
01:19:18,480 --> 01:19:22,178
I've looked everywhere
but can't find him.
683
01:19:23,218 --> 01:19:25,813
I went to his place,
684
01:19:25,987 --> 01:19:29,151
but the landlords
didn't know where he was.
685
01:19:30,158 --> 01:19:32,354
Seemed fishy to me.
686
01:19:33,328 --> 01:19:35,820
I didn't believe them.
687
01:19:35,997 --> 01:19:40,731
I watched the place for a few days,
but no sign of him.
688
01:19:42,604 --> 01:19:45,506
And with the cops
still watching me,
689
01:19:45,674 --> 01:19:49,270
I can't be too obvious
about what I'm doing.
690
01:19:49,678 --> 01:19:54,241
I've got buddies around,
but none I can trust.
691
01:19:54,583 --> 01:19:57,553
If I say anything,
everyone will find out.
692
01:19:58,687 --> 01:20:02,590
I've had my eye on you.
I think I can trust you.
693
01:20:03,892 --> 01:20:07,420
What do I have to do?
694
01:20:08,997 --> 01:20:11,523
Go and watch his place.
695
01:20:13,435 --> 01:20:16,803
If you recover the 30 million,
696
01:20:18,573 --> 01:20:20,701
you can keep five million.
697
01:20:21,343 --> 01:20:25,337
I know you don't
really need the dough...
698
01:20:27,649 --> 01:20:30,244
so I'll throw in Mari for free.
699
01:20:32,220 --> 01:20:35,315
Who told you about all this?
700
01:20:38,393 --> 01:20:39,656
Tell me.
701
01:20:39,828 --> 01:20:41,888
Why do you want to know?
702
01:20:42,063 --> 01:20:43,861
Tell me.
703
01:20:45,634 --> 01:20:48,832
Here's 200,000.
It's all that's left.
704
01:20:49,004 --> 01:20:50,939
All that's left?
705
01:20:52,974 --> 01:20:56,240
I heard about it in jail.
706
01:20:56,411 --> 01:20:58,710
In jail? From whom?
707
01:20:58,914 --> 01:21:02,942
The guy who hid the money,
some official named Hayami.
708
01:21:03,118 --> 01:21:06,020
He told me about it
just before he died.
709
01:21:06,521 --> 01:21:09,457
Hayami... is dead?
710
01:21:09,891 --> 01:21:13,487
Yeah. Right before
I was released,
711
01:21:13,662 --> 01:21:16,928
he caught a cold
that turned into pneumonia,
712
01:21:17,098 --> 01:21:19,192
and he died from it.
713
01:21:20,769 --> 01:21:22,704
Stupid son of a bitch!
714
01:21:22,871 --> 01:21:25,864
He hid that 30 million
so carefully,
715
01:21:26,041 --> 01:21:28,636
but no one ever
brought him anything.
716
01:21:28,810 --> 01:21:33,180
Mari was always
bringing me stuff.
717
01:21:33,481 --> 01:21:37,282
He wanted some of my candy,
so he told me everything.
718
01:21:37,452 --> 01:21:40,945
Of course, he didn't know
he was going to die.
719
01:21:52,567 --> 01:21:54,593
What's the matter, boss?
720
01:21:55,270 --> 01:21:58,263
I was the one
keeping the 30 million!
721
01:22:00,141 --> 01:22:02,042
I'm Atsushi Wakizaka.
722
01:22:02,210 --> 01:22:04,941
What about the 30 million?
723
01:22:05,413 --> 01:22:08,906
I just gave you the last of it!
There's nothing left!
724
01:22:09,885 --> 01:22:13,378
Son of a bitch!
You trying to make a fool of me?
725
01:22:13,555 --> 01:22:15,080
Go to hell!
726
01:22:17,559 --> 01:22:18,925
Help!
727
01:22:19,728 --> 01:22:22,095
So now you're shaking, huh?
728
01:22:22,264 --> 01:22:25,029
If you want help,
give me the 30 million!
729
01:22:25,200 --> 01:22:27,499
I told you the truth.
730
01:22:27,669 --> 01:22:30,503
It's all gone.
- All gone?
731
01:22:30,672 --> 01:22:33,767
Bullshit! You couldn't spend
that much in five years.
732
01:22:33,942 --> 01:22:37,845
I spent it in one year!
I spent it all this past year!
733
01:22:38,013 --> 01:22:42,246
Cocky son of a bitch!
You know how much that is a month?
734
01:22:43,018 --> 01:22:46,511
I heard you killed a man.
735
01:22:46,688 --> 01:22:48,953
Now it's your turn.
736
01:22:49,291 --> 01:22:51,192
Get ready to die!
737
01:22:53,929 --> 01:22:55,625
Mari?
738
01:22:58,934 --> 01:23:01,665
Mari, he's a bad man.
739
01:23:01,836 --> 01:23:05,932
He killed a man and spent
30 million yen that wasn't his.
740
01:23:06,274 --> 01:23:08,709
If I go to the police,
he'll hang.
741
01:23:09,144 --> 01:23:12,581
Whatever he gave you,
you don't owe him anything.
742
01:23:12,747 --> 01:23:14,841
He made fools of us!
743
01:23:15,016 --> 01:23:19,454
The bastard spent all the money
I was supposed to get!
744
01:23:22,357 --> 01:23:24,417
No, give it back!
745
01:23:25,226 --> 01:23:26,455
What are you doing?
746
01:23:26,928 --> 01:23:28,624
Do you love him?
747
01:23:59,060 --> 01:24:00,028
Shoko!
748
01:24:00,195 --> 01:24:02,096
Sorry to barge in.
749
01:24:02,464 --> 01:24:04,092
What are you doing here?
750
01:24:04,265 --> 01:24:06,894
I wondered
if I'd still find you here.
751
01:24:07,068 --> 01:24:12,029
I was a bit worried
you might have moved.
752
01:24:12,207 --> 01:24:13,197
Why?
753
01:24:13,408 --> 01:24:16,776
It seems you became very rich.
754
01:24:16,945 --> 01:24:18,538
Me, rich?
755
01:24:18,713 --> 01:24:21,911
Actually,
I saw you a few times
756
01:24:22,083 --> 01:24:24,416
after I got married,
757
01:24:25,020 --> 01:24:28,081
but you were always
with beautiful women,
758
01:24:28,256 --> 01:24:30,555
so I was afraid to say hello.
759
01:24:30,725 --> 01:24:34,218
You seemed
so different from before.
760
01:24:34,396 --> 01:24:36,194
I hope you don't mind,
761
01:24:36,364 --> 01:24:39,027
but since it seemed a bit odd,
762
01:24:39,200 --> 01:24:42,466
I called the ad agency
where you used to work.
763
01:24:42,637 --> 01:24:45,368
They told me you had quit.
764
01:24:45,740 --> 01:24:48,904
Teacher, how did you make
so much money?
765
01:24:50,712 --> 01:24:52,305
The stock market?
766
01:24:52,781 --> 01:24:54,215
An inheritance?
767
01:24:55,617 --> 01:24:59,110
Yet you're still living
in a place like this.
768
01:24:59,587 --> 01:25:03,615
Shoko, why are you here?
769
01:25:07,395 --> 01:25:09,023
Teacher...
770
01:25:09,464 --> 01:25:11,831
would you do me a favor?
771
01:25:12,100 --> 01:25:13,762
Anything.
772
01:25:14,602 --> 01:25:17,766
When it dawned upon me,
773
01:25:17,939 --> 01:25:21,432
I almost cried out
in thanks to the gods.
774
01:25:21,643 --> 01:25:23,669
When what dawned upon you?
775
01:25:24,145 --> 01:25:27,547
That you might have become rich.
776
01:25:29,951 --> 01:25:33,479
What does my wealth
have to do with you?
777
01:25:33,655 --> 01:25:35,749
You're far richer than I am.
778
01:25:35,924 --> 01:25:39,827
Your husband owns
a famous cosmetics company.
779
01:25:40,929 --> 01:25:42,522
The thing is...
780
01:25:43,031 --> 01:25:45,000
we're on the brink of bankruptcy.
781
01:25:49,938 --> 01:25:52,464
We need money
by the end of the month,
782
01:25:52,640 --> 01:25:55,041
or our checks will bounce.
783
01:25:55,610 --> 01:25:58,045
My husband's frantic,
784
01:25:58,446 --> 01:26:02,008
and I'm doing everything I can
to find some money.
785
01:26:02,183 --> 01:26:04,482
You have no money?
786
01:26:04,686 --> 01:26:06,086
No!
787
01:26:06,254 --> 01:26:09,884
If you have any,
would you lend me some?
788
01:26:10,058 --> 01:26:15,122
Ten million, five million.
Even two or three.
789
01:26:15,997 --> 01:26:18,193
Even 300,000 would help.
790
01:26:18,366 --> 01:26:20,335
Please!
791
01:26:24,939 --> 01:26:28,842
I had 30 million.
792
01:26:29,978 --> 01:26:31,844
Thirty million?
793
01:26:33,148 --> 01:26:35,174
But there isn't a yen left.
794
01:26:36,251 --> 01:26:38,914
You're lying!
Don't lie to me!
795
01:26:39,087 --> 01:26:41,579
I'm not.
I really had it.
796
01:26:42,257 --> 01:26:43,987
It can't be true.
797
01:26:45,393 --> 01:26:47,919
Don't tease me like this.
798
01:26:48,096 --> 01:26:50,531
Please lend me some.
799
01:26:51,099 --> 01:26:54,592
I'll do anything you say.
Anything!
800
01:26:59,240 --> 01:27:02,540
There isn't a yen left.
801
01:27:02,710 --> 01:27:05,407
I spent it all in one year.
802
01:27:08,183 --> 01:27:09,617
Really?
803
01:27:11,519 --> 01:27:13,511
Where did you get it?
804
01:27:13,688 --> 01:27:15,657
I was keeping it for someone.
805
01:27:15,823 --> 01:27:17,416
You remember
about five years ago,
806
01:27:17,592 --> 01:27:22,997
an official named Hayami
embezzled almost 100 million?
807
01:27:23,698 --> 01:27:25,860
He hid 30 million with me.
808
01:27:26,067 --> 01:27:27,228
But why?
809
01:27:27,402 --> 01:27:30,338
So he'd have it
when he got out of prison.
810
01:27:30,672 --> 01:27:35,201
He blackmailed me.
He knew I'd killed a man.
811
01:27:35,376 --> 01:27:38,039
He knew the secret
that could destroy me.
812
01:27:39,013 --> 01:27:40,743
Killed a man?
813
01:27:41,883 --> 01:27:44,284
You killed a man?
814
01:27:45,453 --> 01:27:47,285
Why? Who?
815
01:27:50,525 --> 01:27:53,859
And why did you spend
all that money?
816
01:28:50,218 --> 01:28:52,619
You killed a man?
817
01:28:52,787 --> 01:28:55,154
Why? Who?
818
01:28:55,323 --> 01:28:57,815
Shoko, I did it for you.
819
01:28:57,992 --> 01:28:59,961
It was the man
who molested you.
820
01:29:00,128 --> 01:29:03,462
And why did you spend
all that money?
821
01:29:03,831 --> 01:29:07,324
Because you'd married
another man.
822
01:29:23,451 --> 01:29:25,579
Atsushi Wakizaka?
823
01:29:26,054 --> 01:29:28,614
You're under arrest for murder.
824
01:29:29,357 --> 01:29:31,690
Murder?
You mean last night?
825
01:29:31,859 --> 01:29:34,727
You killed someone
last night too?
826
01:29:34,896 --> 01:29:36,956
We'll look into that later.
827
01:29:37,131 --> 01:29:40,033
You're under arrest for a murder
committed five years ago,
828
01:29:40,201 --> 01:29:43,433
and for being an accessory
to embezzlement.
829
01:29:45,340 --> 01:29:48,333
What are you doing?
Spit it out!
830
01:29:49,544 --> 01:29:53,072
Tell me:
Who turned me in?
831
01:29:53,648 --> 01:29:58,586
A woman?
Tell me, or I'll swallow.
832
01:30:08,696 --> 01:30:11,165
Just don't play dumb later.
833
01:30:11,666 --> 01:30:14,101
It was a woman
you've known for ten years.
834
01:30:14,702 --> 01:30:16,398
Understand now?
835
01:30:19,907 --> 01:30:21,535
Shoko...
836
01:30:53,207 --> 01:30:58,202
THE END
837
01:30:58,679 --> 01:31:02,411
Subtitles by
SUBTEXT SUBTITLING
55710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.