Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
ಈ ಹಿಂದೆ
ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ನಲ್ಲಿ
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,541
ನನಗಿಲ್ಲಿ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಸಿಗುತ್ತೆ.
3
00:00:11,625 --> 00:00:15,875
ಆದರೆ ಸ್ವಾರಸ್ಯದ ಸಂಗತಿ? ನಮ್ಮ
'ವರ್ತನಾ ಮಾರ್ಪಾಡಿನ ಇಲಾಖೆ'ಯಿಂದ ಬರುತ್ತವೆ.
4
00:00:17,333 --> 00:00:18,458
ಹೀಗೆ ಮಾಡಲಾರಿರಿ.
5
00:00:18,500 --> 00:00:20,708
ಅವರು ಜನರು. ನಿಜವಾದ ಜನರು.
6
00:00:20,750 --> 00:00:23,250
ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,208
ನನಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಸಾಕಾಗಿದೆ.
8
00:00:26,291 --> 00:00:28,791
ಹೆಡ್ಸೆಟ್ ಸುರಕ್ಷಿತವಾ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
9
00:00:28,875 --> 00:00:30,583
ನೋಡಿರುವುದರಲ್ಲೇ ಅತಿ ವಿಚಿತ್ರ.
10
00:00:30,666 --> 00:00:32,291
ಇಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಸುರಕ್ಷಿತ,
11
00:00:32,416 --> 00:00:34,750
ನಮಗಾಗಿ ಯಾರೋ ಬರ್ತಾರೆ ಅಂತ ಕಾಯುವುದು?
12
00:00:34,791 --> 00:00:35,791
ಬಗ್ಗು!
13
00:00:36,750 --> 00:00:39,333
ಶಾಟ್ ಗನ್ ಕೂಡ
ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೊಡೆಯಬಲ್ಲೆ. ನೋಡ್ತೀಯಾ?
14
00:00:40,458 --> 00:00:43,166
ಯಾಕಂದ್ರೆ ನನಗಾಗಿ ಬರುವ ಜನರು, ಏನಂದ್ರೆ,
15
00:00:43,833 --> 00:00:46,708
ಅವರು ಯಾವುದನ್ನೂ ಸರಿಪಡಿಸದೆ
ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವವರಲ್ಲ.
16
00:00:58,000 --> 00:01:00,583
ಟೆಕ್ಸಾಸ್ ಹೊರನಾಡು 2028
17
00:01:25,083 --> 00:01:27,333
ಇದಕ್ಕೊಂದು ಸುಲಭವಾದ ಪರಿಹಾರ ಇದೆ.
18
00:01:27,416 --> 00:01:29,000
ನಾನದಕ್ಕೆ ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯಲ್ಲ.
19
00:01:29,791 --> 00:01:33,666
ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ,
ಹಲ್ಲು ಉದುರಿಸಿಬಿಡುತ್ತೇನೆ.
20
00:01:33,750 --> 00:01:37,083
ಯಾರಾದರೂ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಿ.
ನನಗಿನ್ನು ಈ ದರಿದ್ರ ಸಾಕಾಗಿದೆ.
21
00:01:37,166 --> 00:01:39,333
ಬೇಹುಗಾರಿಕೆ ಪ್ರಕಾರ ಗಾಯಗೊಂಡ ನಾಯಿಗಳಿಂದ
22
00:01:39,416 --> 00:01:42,000
ನಮ್ಮನ್ನು ಬಯಲಿಗೆ
ಟೆಕ್ಸನ್ನರು ಕರೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
23
00:01:42,458 --> 00:01:44,458
ಮತ್ತೀಗ, ಸರಿಯಾಗಿ ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ
24
00:01:45,125 --> 00:01:49,000
ಒಂದು ಗಾಯಗೊಂಡ ನಾಯಿ ನರಳುತ್ತಿದೆ.
25
00:01:49,083 --> 00:01:52,000
ಇದನ್ನು ನೋಡಿದರೆ
ಎಲ್ಲವೂ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ವಾ?
26
00:01:52,083 --> 00:01:56,083
ಯಾವನಾದರೂ ಟೆಕ್ಸನ್ನನು ಎಲ್ಲಾದರೂ
ಅವಿತು ಕೂತಿದ್ದರೆ, ಒಳ್ಳೆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಕಾಯುತ್ತಾ.
27
00:01:56,166 --> 00:01:58,708
ಮೂರು ಕಿ.ಮೀ. ಆಚೆ ಇರೋ ಸ್ನೈಪರ್
ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯಬಲ್ಲ.
28
00:01:59,125 --> 00:02:02,791
ನಿನ್ನ ಪೆದ್ದುತನದ ಅರಿವು ಆಗುವ ಮುಂಚೆಯೇ
ಸತ್ತು ಬಿದ್ದಿರುತ್ತೀಯ.
29
00:02:02,875 --> 00:02:06,958
ಇಲ್ಲಿ ಗಾಳಿ ಎಂದು ಕರೆಯುವ ಹಾಳು ಧೂಳಿನ ಬದಲು
ಚಂದ್ರನ ಮೇಲಿದ್ದರೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ.
30
00:02:08,916 --> 00:02:10,041
ಬಾರೋ, ಪುಟ್ಟ.
31
00:02:10,291 --> 00:02:12,916
ನಾವು 19 ದಿನಗಳಿಂದ ಗುಂಡು ಹೊಡೆಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ.
32
00:02:13,000 --> 00:02:14,708
ಏನಾದರೂ ಕೊಡಿ. ದಯವಿಟ್ಟು?
33
00:02:30,000 --> 00:02:32,541
ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಲೂ ಬೇಡ. ಕಾನರ್! ಛೆ.
34
00:02:32,625 --> 00:02:33,541
12 ಗಂಟೆ.
35
00:02:35,833 --> 00:02:36,666
ದರಿದ್ರದ್ದು.
36
00:02:44,250 --> 00:02:45,875
ಚಲನೆ, 2 ಗಂಟೆ.
37
00:02:59,333 --> 00:03:01,166
ಅದೊಂದು ಕಾಗೆ ಕಣೋ, ಲಿಯೋನ್.
38
00:03:01,250 --> 00:03:02,208
ಹಾಳಾದ್ದು.
39
00:03:26,083 --> 00:03:26,916
ಹೇ.
40
00:03:38,625 --> 00:03:39,500
ಅರೆ.
41
00:03:40,708 --> 00:03:43,916
ಈ ಸ್ನೈಪರ್ ಗುಂಡುಗಳಿಂದ
ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತಿದೆ, ಅಲ್ವಾ?
42
00:03:44,000 --> 00:03:45,500
ಬೇಗ ಮುಗಿಸೋ, ಬೋಳಿಮಗನೇ.
43
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
ಇರಪ್ಪ, ಪುಟ್ಟ. ಸ್ವಲ್ಪ ನೋಡ್ತೀನಿ...
44
00:04:16,208 --> 00:04:17,458
ಅಯ್ಯೋ ದೇವರೇ.
45
00:04:21,250 --> 00:04:24,666
ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದೇನೆ. ನಿನಗೇನಾಗಿಲ್ಲ.
46
00:04:24,750 --> 00:04:26,125
ಏನಾಗಿಲ್ಲ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯ.
47
00:04:26,708 --> 00:04:30,416
ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದೀನಿ, ಕಣೋ. ಆಯ್ತಾ?
48
00:04:31,666 --> 00:04:32,875
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಣೋ.
49
00:05:58,041 --> 00:06:01,083
ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್
50
00:06:46,958 --> 00:06:49,083
ವಿಹಾರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಿಯಾಗುವುದು ನನಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ
51
00:06:49,166 --> 00:06:51,208
ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ಬೀಟ್ರಿಸ್?
52
00:06:51,291 --> 00:06:52,166
ಹೌದು, ಮೇಡಂ.
53
00:06:55,791 --> 00:06:59,750
ಇದು ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ
ಗಲಭೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಇರಬಹುದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
54
00:06:59,833 --> 00:07:00,958
ಖಂಡಿತ, ಮೇಡಂ.
55
00:07:01,041 --> 00:07:02,833
ಹತ್ತಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳು.
56
00:07:02,916 --> 00:07:07,208
ಸ್ಯಾಕ್ವಿಲ್ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪೆರಿಫೆರಲ್
ಮತ್ತು ಕೋಯ್ಡ್ ಒಳಗೊಂಡ ಕೊಲೆ ನಡೆದಿದೆ.
57
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
14 ಪದಗಳಾದವು, ಬೀಟ್ರಿಸ್.
58
00:07:08,958 --> 00:07:12,083
ಖಂಡಿತ, ಮೇಡಂ.
ಸ್ಪಷ್ಟತೆಗಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚೇ ಬೇಕಾಯಿತು.
59
00:07:12,166 --> 00:07:14,666
ಆದರೂ ಬಹಳ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಇದೆ.
60
00:07:14,750 --> 00:07:17,375
ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ಕೊಟ್ಟರೆ ಹೇಗೆ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀಯ?
61
00:07:17,458 --> 00:07:21,250
ಬಲಿಯಾದವರು ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆಯ
ಸುರಕ್ಷತಾ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಎಂದು ತಿಳಿಸಬಲ್ಲೆ.
62
00:07:21,333 --> 00:07:22,416
ಡೇನಿಯಲ್ ಕುಕ್ ಅಂತ.
63
00:07:22,500 --> 00:07:23,833
ನನಗೆ ಡೇನಿಯಲ್ ಗೊತ್ತು.
64
00:07:24,166 --> 00:07:26,666
"ಗೊತ್ತಿದ್ದ" ಅಂದರೆ ಸರಿಯಾದ ಕಾಲಮಾನ, ಮೇಡಂ.
65
00:07:26,750 --> 00:07:28,125
ಕೋಯ್ಡಿನಿಂದ ಸತ್ತನಾ?
66
00:07:28,208 --> 00:07:30,208
ಹೌದು. ಕತ್ತನ್ನು ಸೀಳಲಾಗಿ.
67
00:07:33,500 --> 00:07:34,916
ಎಷ್ಟು ಚೆಂದವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ವಾ?
68
00:07:35,000 --> 00:07:36,708
ಬಹುತೇಕ ಚಿತ್ರದಂತೆಯೇ ಇದೆ, ಮೇಡಂ.
69
00:07:36,791 --> 00:07:39,750
ಗೌರವ ಇಲ್ಲದೆ ಮಾತಾಡಬೇಡ, ಬೀಟ್ರಿಸ್.
ಅದು ಒಳ್ಳೆಯ ಗುಣ ಅಲ್ಲ.
70
00:07:40,833 --> 00:07:42,458
ನಾವು ಕಾರ್ಯನಿಮಿತ್ತರಾಗಬೇಕು.
71
00:07:54,958 --> 00:07:56,583
ನನಗದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಟಾಮಿ.
72
00:07:56,666 --> 00:07:58,291
ಲಾಗ್ ಒಳಗೆ ನಾನೇ ಹಾಕಿದೆ.
73
00:07:58,666 --> 00:07:59,625
ಎರಡು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ.
74
00:07:59,958 --> 00:08:01,750
ಎರಡು ಎಸ್ಯುವಿಗಳನ್ನು ಕೋರಿದೆ.
75
00:08:01,833 --> 00:08:03,458
ಸಂಖ್ಯೆಯೂ ಇಲ್ಲ, ರಂಗೂ ಇಲ್ಲವೇ?
76
00:08:03,541 --> 00:08:05,541
ಅವುಗಳಿಗೆ ವರ್ಣೀಯ ಪದರ ಹೊದಿಸಲಾಗಿತ್ತು.
77
00:08:05,625 --> 00:08:07,333
ಹಾಗಂದ್ರೆ ಏನು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಾ?
78
00:08:07,416 --> 00:08:08,625
ಅವು ಅಗೋಚರದವು.
79
00:08:12,041 --> 00:08:15,666
ನಿನ್ನ ಅಗೋಚರ ಕಾರುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ
ಅಂತ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ?
80
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ
ಎಷ್ಟು ಜೋರಾಗಿ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿತ್ತು?
81
00:08:19,500 --> 00:08:22,583
ಕೀಲಿ ತಗೊಂಡು ನಾನೇ ಲಾಟ್ ಒಳಗೆ ಹುಡುಕಲೇ?
82
00:08:22,666 --> 00:08:25,416
ಅದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗದು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು.
ಕಸ್ಟಡಿಯ ಸರಮಾಲೆ.
83
00:08:26,375 --> 00:08:27,375
ನೀನು ನೋಡಬೇಕಂದ್ರೆ,
84
00:08:29,500 --> 00:08:31,083
ಶೆರಿಫ್ ಜಾಕ್ಮನ್ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡು.
85
00:08:56,041 --> 00:08:57,041
ಶೆರಿಫ್.
86
00:09:01,291 --> 00:09:03,791
ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು ಮನೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದೆನಲ್ಲ, ಟಾಮಿ.
87
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
ಮಿಕ್ಕಿದ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಸರ್.
88
00:09:06,916 --> 00:09:08,375
ಅಯ್ಯೋ ದೇವರೇ.
89
00:09:09,041 --> 00:09:12,750
ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ ನಿನ್ನನ್ನು
ಯಾರೋ ದೇವತೆ ಕಾಪಾಡುತ್ತಿರಬೇಕು.
90
00:09:13,458 --> 00:09:16,916
ನಿನ್ನ ವರದಿಯನ್ನು ಓದಿದೆ.
91
00:09:17,000 --> 00:09:20,125
ನಿನಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನದು ನೆನಪಿಲ್ಲದಂತಿದೆ.
ಅದೇನಾದರೂ ಬದಲಾಯಿತಾ?
92
00:09:20,208 --> 00:09:24,166
ಅದರ ಮೇಲೇನೇ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಸರ್.
ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಬ್ಬು ಮಬ್ಬಾಗಿದೆ.
93
00:09:29,250 --> 00:09:33,291
ನೋಡಿಲ್ಲಿ, ಟಾಮಿ,
ನೀನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ವಿರಾಮ ತೆಗೆದುಕೋ.
94
00:09:33,375 --> 00:09:37,625
ವೇತನ ಸಹಿತ ರಜೆ. ನೀನು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು
ನಿನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಸರಿ ಮಾಡಿಕೋ.
95
00:09:37,708 --> 00:09:39,875
ನಿನ್ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದೊಂದಿಗೆ ವಾಪಸ್ ಬಾ.
96
00:09:39,958 --> 00:09:42,041
ಅವನು ನನ್ನ ಪಹರೆಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
97
00:09:42,125 --> 00:09:43,291
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.
98
00:09:43,375 --> 00:09:46,041
ಅದೆಲ್ಲಾ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ,
ನಾನೇ ಅದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ.
99
00:09:49,041 --> 00:09:51,833
ನಾನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ
ಯಾವಾಗಲೂ ಇಷ್ಟಪಡುವ ಗುಣ, ಥಾಮಸ್.
100
00:09:52,333 --> 00:09:53,916
ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಆ ಕಿಚ್ಚಿದೆ.
101
00:09:54,625 --> 00:09:58,166
ನೀನು ಹದಿಹರೆಯದ ವಯಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ಹಾಗೆಯೇ ಇದ್ದೀಯ.
102
00:09:58,916 --> 00:10:01,041
ನಿನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಲಹೆ ಕೊಡಬಹುದಾ?
103
00:10:01,625 --> 00:10:03,208
ಅದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಕಲಿ.
104
00:10:04,500 --> 00:10:06,958
ಅತಿಯಾದರೆ ಅಮೃತವೂ ವಿಷವೇ.
105
00:10:07,791 --> 00:10:10,208
ನನ್ನ ತಾತ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೇಳೋರು,
106
00:10:10,291 --> 00:10:13,125
ಮೊಟ್ಟೆಯ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುವಾಗ ಎಗರಬೇಡ ಅಂತ.
107
00:10:14,708 --> 00:10:15,916
ಗೊತ್ತಾಯ್ತೇನಪ್ಪಾ?
108
00:10:19,750 --> 00:10:20,916
ಒಳ್ಳೆ ಮನುಷ್ಯ.
109
00:10:22,041 --> 00:10:24,708
ನಾನು ಹೋಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಕೆಲಸ ನೋಡ್ತೀನಿ.
110
00:11:04,208 --> 00:11:06,666
ಶೆರೀಸಳನ್ನು ಎದುರಿಸಲು
ನೀನು ಕಾಣೆಯಾದಾಗ ನಾನೆಷ್ಟು
111
00:11:06,750 --> 00:11:09,166
ತಳಮಳಗೊಂಡಿದ್ದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಲು
ನಾಚಿಕೆ ಆಗುತ್ತದೆ.
112
00:11:10,916 --> 00:11:14,125
ನೀನೊಬ್ಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅಷ್ಟೇ ತಾನೇ?
113
00:11:15,041 --> 00:11:16,208
ಅಂದ್ರೆ ಹೇಗೆ?
114
00:11:16,291 --> 00:11:21,250
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ
ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೋಡಿದರೆ,
115
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
ನಾನು ಇರುವ ಕಡೆಗಿಂತ ತುಂಬಾ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ.
116
00:11:26,416 --> 00:11:27,541
ಅಥವಾ ಇರುವ ಕಾಲಕ್ಕಿಂತ.
117
00:11:27,625 --> 00:11:32,333
ಚೆನ್ನಾಗಿರಬಹುದು ಅನ್ಸುತ್ತೆ, ಆದರೆ ನಿಮಗೆ ಕೂಡ
ನಮ್ಮಷ್ಟೇ ತೊಂದರೆ ಇದೆ.
118
00:11:35,166 --> 00:11:36,333
ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಎನ್ನಬಲ್ಲೆ.
119
00:11:37,166 --> 00:11:38,166
ಇರಬಹುದು.
120
00:11:45,958 --> 00:11:49,666
ಇಲ್ಲಿರುವವರು ಯಾಕೆ
ನಮ್ಮಿಂದ ಅಷ್ಟು ದೂರ ಇರ್ತಾರೆ?
121
00:11:50,958 --> 00:11:53,916
ಇದು ಆರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಿರುವುದಾ?
122
00:11:57,750 --> 00:12:00,416
ನನ್ನ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥ ಏನಂದರೆ
ಅವರು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬರುವುದೇ ಇಲ್ಲ.
123
00:12:01,000 --> 00:12:02,333
ಯಾಕಂದ್ರೆ ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ.
124
00:12:03,416 --> 00:12:04,791
ಅದೊಂದು ವರ್ಧಿತ ಮರುಸೃಷ್ಟಿ.
125
00:12:08,375 --> 00:12:09,416
ಹೀಗೆ ಮಾಡು.
126
00:12:20,083 --> 00:12:22,916
ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆ ತಯಾರುಪಡಿಸಿದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಇದು.
127
00:12:26,666 --> 00:12:27,916
ದೇವರೇ.
128
00:12:30,791 --> 00:12:31,916
ಯಾಕೆ?
129
00:12:33,666 --> 00:12:36,125
ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಹಿತ ಕೊಡಲು ಅನ್ನಬಹುದು.
130
00:12:36,583 --> 00:12:38,166
ಪ್ರಪಂಚದ ಕರಾಳತೆ ಕಡಿಮೆ ಆಗುತ್ತೆ.
131
00:12:39,166 --> 00:12:43,041
ನಿಜವಾಗಿ, ಅದು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಅಂತಲೂ ಗೊತ್ತಾಗಲ್ಲ.
ಅಲ್ಲೇ ಇರುತ್ತೆ. ಹವಾಮಾನದಂತೆ.
132
00:12:43,708 --> 00:12:46,250
ಆದರೆ ಮಿಕ್ಕ ಎಲ್ಲವೂ ಸತ್ಯ ತಾನೇ?
133
00:12:49,625 --> 00:12:51,791
ಕೆಲವು ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ.
134
00:12:52,250 --> 00:12:55,208
ಅವುಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ರಿಪೇರಿ ಮಾಡಲು ಶುರುಮಾಡಿಲ್ಲ.
135
00:12:56,333 --> 00:12:58,750
ನೋಡು, ಇಲ್ಲಿ.
136
00:13:09,541 --> 00:13:10,791
ಓ, ದೇವರೇ.
137
00:13:13,708 --> 00:13:17,041
ಮುಕ್ತವಾಗಿಯೇ ಇಂಥ ಕೆಲಸವನ್ನು
ಆರ್ಐ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ,
138
00:13:17,125 --> 00:13:18,916
ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರಬಹುದು?
139
00:13:24,958 --> 00:13:30,125
ಅಂದು ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅವಳಿಂದ ಕಾಪಿ
ಮಾಡಿದೆ ಅಂತ ಶೆರೀಸ್ ಹೇಳಿದಳು, ಕದ್ದೆ ಅಂತ.
140
00:13:30,583 --> 00:13:33,458
ಅದು ಸಿಗುವವರೆಗೂ ನನ್ನ
ಕೊಲ್ಲಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುತ್ತಾಳೆ.
141
00:13:33,541 --> 00:13:35,791
ಅದೇನೇ ಆದರೂ, ಇದನ್ನಂತೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಿದಳು.
142
00:13:35,875 --> 00:13:39,125
ನಾವು ನೋಡಲು ಹೋಗುವ ಫ್ಯಾಬ್ರಿಕೇಟರ್
ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು.
143
00:13:39,208 --> 00:13:42,666
ಎಲೀಟಾಳ ಪೆರಿಫೆರಲ್ ಕಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ,
ಎಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆಂದು ಗೊತ್ತಿರಬಹುದು.
144
00:13:42,750 --> 00:13:45,708
-ಅವನೇ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ?
-ಇವುಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ.
145
00:13:55,916 --> 00:13:57,125
ಇಂಥದ್ದು ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದೆಯಾ?
146
00:14:01,291 --> 00:14:06,125
ಅಂದು ರಾತ್ರಿ ಎಲೀಟಾ ಅದಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಕಣ್ಣನ್ನು
ಒತ್ತಿದಾಗ, ನನಗೇನೋ ಅನಿಸಿತು.
147
00:14:12,500 --> 00:14:16,083
ಸ್ಟಬ್ ಒಳಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೇಗಾದರೂ
ಎಲೀಟಾ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿರಬಹುದೇ?
148
00:14:16,166 --> 00:14:17,375
ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕವಾಗಿ.
149
00:14:18,041 --> 00:14:20,250
ಅದನ್ನ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕು.
150
00:14:20,333 --> 00:14:21,458
ಅದು ಎಂಥದ್ದು?
151
00:14:22,166 --> 00:14:25,458
ನಿಜವಾಗಿ, ಎಲೀಟಾ ಮಾತ್ರ ಹೇಳಬಲ್ಲಳು.
152
00:14:28,416 --> 00:14:30,958
ಕ್ರೌನ್ & ರೋಸ್ ಚಾಪ್ ಶಾಪ್
ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮಾಂಸ ಸರಬರಾಜುದಾರರು
153
00:14:37,541 --> 00:14:38,416
ಮತ್ತೆ,
154
00:14:40,958 --> 00:14:42,166
ಏನು ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ?
155
00:14:43,750 --> 00:14:44,875
ತೂತಿನಲ್ಲಿ-ಕಪ್ಪೆ ಕೊಡಿ.
156
00:14:50,041 --> 00:14:51,250
ಅದು ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ.
157
00:14:53,291 --> 00:14:55,541
ಇಂದು ವಿಶೇಷ ಹಂದಿಮಾಂಸ ಇದೆ. ನನ್ನ ಸಲಹೆ.
158
00:14:55,958 --> 00:14:57,041
ಎಂಥ ಅವಮಾನ.
159
00:14:57,750 --> 00:15:00,375
ತೂತಿನಲ್ಲಿ-ಕಪ್ಪೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ ಬಂದೆವು.
160
00:15:00,458 --> 00:15:02,625
ಇದೇ ನಿಮ್ಮ ವಿಶೇಷ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
161
00:15:02,708 --> 00:15:04,791
ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಜೋಡಿ ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
162
00:15:05,333 --> 00:15:08,041
ಯಾರಿಗಾದರೂ ತೊಂದರೆಯಾಗುವ ಮುನ್ನ
ನೀವು ಹೊರಡುವುದು ಒಳಿತು.
163
00:15:10,750 --> 00:15:14,541
ಈಗ, ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೇನನ್ಸುತ್ತೆ, ಮಿಸ್ಟರ್?
164
00:15:14,625 --> 00:15:16,291
ನೀನ್ಯಾರು ಅಂತಲೇ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
165
00:15:16,916 --> 00:15:19,333
ಸರಿ, ನೋಡಿ, ಇದನ್ನು ಕಟ್ಟಿದವನು,
166
00:15:19,416 --> 00:15:23,250
ನೀವು ಮಾಡುವುದರಲ್ಲೇ ಅತಿ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದದ್ದು ಅದು
ಅಂತ ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿದ.
167
00:15:24,000 --> 00:15:25,375
ನಿಮ್ಮ ಯಶಸ್ವಿ ದಿನಗಳಲ್ಲೂ.
168
00:15:26,125 --> 00:15:27,458
ನನ್ನ ಯಶಸ್ವಿ ದಿನಗಳಲ್ಲಾ?
169
00:15:28,083 --> 00:15:30,583
ಹೌದು, ನಿಮ್ಮ ಕಲಾತ್ಮಕತೆ ಜಾರುವ ಮೊದಲು.
170
00:15:31,458 --> 00:15:34,000
ಹಾಗಂತ ಹೇಳಿದ ನನ್ಮಗ ಯಾರದು?
171
00:15:34,083 --> 00:15:38,666
ನಾನು ಅವನನ್ನು ನಂಬುವೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ.
ಅವನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ ಅಷ್ಟೇ.
172
00:15:38,750 --> 00:15:40,541
ನನ್ನನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸಲೆಂದೇ?
173
00:15:40,625 --> 00:15:45,666
ನಾನು ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪು ಎಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಿದರೆ
ನನ್ನ ದುಡ್ಡನ್ನು ಅವನು ವಾಪಸ್ ಕೊಡುವನಂತೆ.
174
00:15:46,166 --> 00:15:49,458
ಹಾಗಾಗಿ, ನಿಮಗೊಂದು ಅವಕಾಶ ಯಾಕೆ ಕೊಡಬಾರದು
ಅಂತ ನಾನು ಯೋಚಿಸಿದೆ.
175
00:15:50,166 --> 00:15:51,833
ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆ ಅಂತ ತೋರಿಸು.
176
00:16:01,375 --> 00:16:04,041
-ನಾನು ಅಗ್ಗದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅಲ್ಲ.
-ದುಡ್ಡು ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ.
177
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ ತೆರೆದಿದೆ
178
00:16:16,541 --> 00:16:18,125
ಕ್ಷಮಿಸಿ ಮುಚ್ಚಿದೆ
179
00:16:48,166 --> 00:16:49,583
ಸರಿ.
180
00:16:50,666 --> 00:16:54,750
ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಏನಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚು ಶ್ರಮವಿಲ್ಲದೆ
ನಿನ್ನ ಹಣವನ್ನು ಕೊಡಿಸಬಲ್ಲೆ.
181
00:16:55,708 --> 00:16:57,041
ಹಾಂ.
182
00:16:57,125 --> 00:17:00,125
ನನಗೇ ಅಚ್ಚರಿಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಸ್ತುವಿದೆ.
183
00:17:00,208 --> 00:17:02,833
ಟೈಟಾನಿಯಂ ಉಗುರುಗಳು. ವಾಪಸ್ ಹೋಗುವಂಥವು.
184
00:17:02,916 --> 00:17:05,500
ಬೇಕಾದರೆ ಕಲ್ಲನ್ನು ಕೂಡ ಕೊರೆಯಬಹುದು.
185
00:17:06,000 --> 00:17:07,250
ಮತ್ತೆ ಕಣ್ಣುಗಳು?
186
00:17:08,250 --> 00:17:10,375
ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಯಾರು ಬೇಕಾದರೂ ವರ್ಧಿಸಬಲ್ಲರು.
187
00:17:10,458 --> 00:17:12,500
ರಾತ್ರಿಯ ದೃಷ್ಟಿ ಬೇಕಾ? ಶಾಖದ ದೃಷ್ಟಿಯಾ?
188
00:17:13,375 --> 00:17:17,666
ನನಗೆ ಒಂದನ್ನು
ಮನುಷ್ಯನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾದರೆ?
189
00:18:18,541 --> 00:18:19,458
ಏಳು ಮೇಲೆ.
190
00:18:50,583 --> 00:18:54,916
ದೇವರೇ. ಆಬಿ, ನಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲಿಸುವ ಮುನ್ನ
ಸ್ವಲ್ಪ ಸುಮ್ಮನಿರು.
191
00:18:58,916 --> 00:19:00,791
ಈ ಹೆಂಗಸಿನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿ.
192
00:19:02,791 --> 00:19:06,208
ಮಾತಾಡಲು ಶುರು ಮಾಡು, ರೆಜ್ಜೀ.
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಕತ್ತರಿಸಲು ಶುರುಮಾಡುವೆ.
193
00:19:08,250 --> 00:19:09,416
ಆಯ್ಕೆ ನಿನ್ನದು.
194
00:19:12,541 --> 00:19:14,416
ಅವರು ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಅಂತೀಯಾ?
195
00:19:14,500 --> 00:19:15,541
ಯಾರು?
196
00:19:15,625 --> 00:19:16,750
ನಿಯೋಪ್ರಿಮ್ಸ್.
197
00:19:18,083 --> 00:19:20,208
ಇಂಥದ್ದರೊಂದಿಗೆ ಅವರು ಆಟ ಆಡಲ್ಲ.
198
00:19:20,291 --> 00:19:21,750
ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆ ಕತ್ತರಿಸ್ತಾರೆ.
199
00:19:21,833 --> 00:19:24,500
-ನಿಯೋಪ್ರಿಮ್ಸಿಗೆ ಏನಾಗಬೇಕು?
-ಅಯ್ಯೋ, ಹುಡುಗ.
200
00:19:25,375 --> 00:19:29,458
ಅದರ ಕಣ್ಣನ್ನು ಕೊರೆಯಲೆಂದೇ ನನ್ನಿಂದ
ಕಟ್ಟಿಸಿದಳು. ಮನುಷ್ಯನ ಕಣ್ಣನ್ನು ಹಾಕಲು.
201
00:19:29,541 --> 00:19:32,000
ನಿಯೋಪ್ರಿಮ್ ಅಲ್ಲದೆ ಅದು ಬೇರೆ ಯಾರಿಗೆ ಗೊತ್ತು?
202
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
ಸ್ಕಾಲ್ಪೆಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಹಳೆಯಕಾಲದ ಶಸ್ತ್ರಚಿಕಿತ್ಸೆ.
203
00:19:43,208 --> 00:19:46,125
ಇರು, ಇರು. ಹಾಗೆಯೇ ಹೊರಹೋಗಲಾಗದು.
204
00:19:59,958 --> 00:20:02,291
ಎಲೀಟಾ ನಿಯೋಪ್ರಿಮ್ ಅಂತ ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.
205
00:20:06,291 --> 00:20:07,416
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
206
00:20:13,291 --> 00:20:15,166
ಏನು ಮಾಡಿದೆ ಅಂತ ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ಯಾ?
207
00:20:17,125 --> 00:20:19,041
ನಿಮ್ಮ ಶಾಲೆಯನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಾಗ?
208
00:20:34,333 --> 00:20:35,750
ಕ್ಷಮಿಸು, ವಿಲ್ಫ್!
209
00:20:40,791 --> 00:20:42,666
ಹವಾನಿಯಂತ್ರಿತ
ಜಿಮ್ಮಿಸ್ - ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿವರೆಗೆ
210
00:21:06,541 --> 00:21:07,375
ಛೆ!
211
00:21:15,791 --> 00:21:16,833
ದರಿದ್ರದ್ದು.
212
00:21:27,791 --> 00:21:29,500
ಸರಿ, ಸುಮ್ಮನೆ ಹೋಗೋಣ.
213
00:21:36,833 --> 00:21:37,791
ಹೇ, ಗುರು.
214
00:21:39,166 --> 00:21:42,000
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲಿಲ್ಲ.
ಬರ್ತಿದ್ದೀಯಾ ಹೋಗ್ತಿದ್ದೀಯಾ?
215
00:21:50,541 --> 00:21:52,000
ಯಾರೋ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆದರು.
216
00:21:52,083 --> 00:21:54,250
ನಾನಿಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ತಗೊಳ್ಳೋಕೆ ಬಂದೆ…
217
00:21:56,791 --> 00:21:57,750
ಯಾವುದನ್ನು, ಮೇಕನ್?
218
00:21:59,333 --> 00:22:01,875
ಕಾಫಿ, ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ?
219
00:22:04,750 --> 00:22:06,000
ಹಾಂ, ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದರು.
220
00:22:07,833 --> 00:22:09,416
ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವುದು,
221
00:22:10,333 --> 00:22:12,750
ಅವರಾಗಿಯೇ ಯಾಕೆ ಆಚೆ ಬರಬಾರದು?
222
00:22:15,791 --> 00:22:18,708
ಬರೋಕೆ ಭಯ, ಅಂದ್ಕೋತೀನಿ.
223
00:22:20,500 --> 00:22:21,541
ನಿನಗೆ ಭಯ ಇಲ್ವಾ?
224
00:22:22,708 --> 00:22:27,125
ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಏನು? ಹೌದು, ಸ್ವಲ್ಪ.
225
00:22:35,666 --> 00:22:39,000
ಆ ಟೋ ಟ್ರಕ್ ಕೆಳಗಡೆ ಎಲ್ಲೋ
ಒಂದು ಚಂದ್ರಾಕಾರದ ರೆಂಚ್ ಇದೆ.
226
00:22:39,083 --> 00:22:40,541
ಎತ್ತಿ ಕೊಡಬೇಕಾ?
227
00:22:41,541 --> 00:22:43,250
ನಿನಗೆ?
228
00:22:44,833 --> 00:22:46,166
ಆಯ್ತು, ಸಿಕ್ಕಿತಾ?
229
00:22:47,000 --> 00:22:49,125
-ಸರಿ, ಇಲ್ಲೇನಾ?
-ಹೌದು, ಅಲ್ಲಿಯೇ.
230
00:22:49,666 --> 00:22:51,250
-ಅದನ್ನು ಸಿಕ್ಕಿಸು.
-ಸರಿ, ತಗೋ.
231
00:22:52,583 --> 00:22:53,416
ಅಷ್ಟೇ.
232
00:22:59,750 --> 00:23:00,666
ಬೇರೆ ಏನಾದ್ರೂ?
233
00:23:02,083 --> 00:23:04,166
ಫ್ಲಿನ್ ಉಪಯೋಗಿಸೋ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳು.
234
00:23:07,583 --> 00:23:11,416
ನಿಜವಾಗಲೂ, ಕಾನರ್, ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ತಿಳಿಯಬೇಡ,
235
00:23:12,500 --> 00:23:15,291
ನಾನು ಹೇಳುವುದರ ಬಗ್ಗೆ
ಫ್ಲಿನ್ ಮತ್ತು ಬರ್ಟನ್ನ ಕೇಳಬೇಕು.
236
00:23:15,375 --> 00:23:17,833
ನಾನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದೆ. ಹೆಡ್ಸೆಟ್ಟನ್ನು.
237
00:23:19,083 --> 00:23:20,041
ಬರ್ಟನಿಗೆ ಗೊತ್ತು.
238
00:23:22,791 --> 00:23:23,875
ಅದು ನಿಜ, ಅಲ್ವಾ?
239
00:23:26,208 --> 00:23:29,625
ಫ್ಲಿನ್ ಒಂದು ನಿಜವಾದ ದೇಹದಲ್ಲಿ,
ನಿಜವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳಾ?
240
00:23:30,041 --> 00:23:31,458
ಅಷ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದು.
241
00:23:34,750 --> 00:23:36,000
ಅದರ ಮಿತಿ ಏನು?
242
00:23:37,000 --> 00:23:37,958
ಅಂದರೆ ಯಾವ ಥರ?
243
00:23:38,041 --> 00:23:41,625
ಅಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಕಾಲ ಹೋಗಬಹುದು
ಅಂತ ಸಮಯದ ಮಿತಿ ಏನಾದರೂ ಇದೆಯೇ?
244
00:23:42,000 --> 00:23:46,583
ನೀನು ಉಚ್ಚೆ ಹೊಯ್ಯಬೇಕು, ಅಲ್ವಾ?
ಕುಡಿಯುವುದು, ತಿನ್ನುವುದು, ಅದೆಲ್ಲಾ? ಮತ್ತೆ...
245
00:23:47,625 --> 00:23:51,041
ವಾಲ್ಟರ್ ರೀಡಲ್ಲಿ ಹಾಸಿಗೆ ಮೇಲೆ ಇದ್ದೆ,
246
00:23:51,833 --> 00:23:55,458
ಹೆಚ್ಚೂಕಡಿಮೆ ಎಂಟು ತಿಂಗಳ ಕಾಲ ಕೋಮಾದಲ್ಲಿ.
247
00:23:56,791 --> 00:24:00,416
ಉಚ್ಚೆ ಮಾಡಲು ಕೊಳವೆ ಹಾಕಿದ್ರು.
ಕುಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಐವಿ ಚುಚ್ಚಿದ್ದರು.
248
00:24:00,500 --> 00:24:03,583
ಆಹಾರ ಕೊಡಲು ಕೊಳವೆ ತೂರಿಸಿದ್ದರು.
249
00:24:05,208 --> 00:24:08,333
ನಾನಂದುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ?
250
00:24:08,416 --> 00:24:11,375
ಯಾರಾದರೂ ನನಗಾಗಿ ಒಂದು ದೇಹವನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದರೆ,
251
00:24:11,875 --> 00:24:17,291
ನೀನು ಮತ್ತು ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಆ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಇರಲು
ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡ್ತೀರಾ? ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ?
252
00:24:19,583 --> 00:24:23,000
ನಾನು ವೈದ್ಯನಲ್ಲ, ಕಾನರ್,
ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಈ ನಿಜವಾದ ದೇಹ, ಇಲ್ಲಿರುವ ದೇಹ,
253
00:24:23,083 --> 00:24:25,875
ಅದನ್ನು ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಆಗುತ್ತಾ
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
254
00:24:25,958 --> 00:24:27,166
ಕ್ಷಮಿಸು, ನನಗೆ…
255
00:24:27,833 --> 00:24:29,833
ನೀನೆಷ್ಟು ಕಾಲ ಬದುಕಬಲ್ಲೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
256
00:24:32,958 --> 00:24:36,166
ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಇರುವವರಲ್ಲೇ
ತುಂಬಾ ಬುದ್ಧಿವಂತರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು, ಅಲ್ವಾ?
257
00:24:37,125 --> 00:24:38,000
ಹೌದು.
258
00:24:38,791 --> 00:24:41,166
-ನನಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
-ಹೌದು, ಕಣೋ.
259
00:24:41,250 --> 00:24:42,333
ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು.
260
00:24:44,625 --> 00:24:48,041
ಎಚ್ಚರಗೊಂಡು ಇಂತಹ ದೇಹದೊಳಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನೀನು
261
00:24:48,125 --> 00:24:50,916
ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಊಹಿಸಲಾಗದಿದ್ದರೆ,
262
00:24:53,375 --> 00:24:55,333
ನೀನು ಅದನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿಲ್ಲ ಅದಕ್ಕೆ.
263
00:24:57,375 --> 00:24:59,625
ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಯೋಚನೆ ಮಾಡು.
264
00:25:02,500 --> 00:25:04,250
ಆಗ ಮತ್ತೆ ಮಾತಾಡೋಣ.
265
00:25:16,125 --> 00:25:17,958
ಬಯೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಮಾಹಿತಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ
266
00:25:18,041 --> 00:25:20,708
ಅಸೆಟ್ ಕಟ್ಟಲಾಗುತ್ತಿದೆ
267
00:25:30,458 --> 00:25:32,875
ಮೌಖಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ
268
00:25:34,708 --> 00:25:35,750
ನರಸಂಬಂಧಿತ ಜೋಡಣೆ ಆರಂಭಿಸಿ
ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ
269
00:25:41,250 --> 00:25:42,958
ಸಂರಚನೆಗಳನ್ನು ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ
270
00:25:58,208 --> 00:25:59,041
ಪೆರಿಫೆರಲನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ
ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ
271
00:26:02,583 --> 00:26:06,541
ಸ್ವಲ್ಪ ಭಯಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಇರುತ್ತೆ, ಅಲ್ವಾ,
ಎಐ ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಡೆದಾಗ?
272
00:26:07,666 --> 00:26:09,083
ಸಿಸ್ಟೀನ್ ಚಾಪೆಲ್ ಘಟನೆ.
273
00:26:09,916 --> 00:26:11,875
ಅದಕ್ಕೆ ಖಂಡಿತ ಯಾವುದೋ ಅರ್ಥ ಇರಬೇಕಲ್ಲವೇ?
274
00:26:12,833 --> 00:26:17,125
ದೇವರು ಆಡಂ ಕಡೆಗೆ ಕೈಚಾಚುವುದು,
ಜೀವದ ಕಿಡಿಯನ್ನು ಧಾರೆ ಎರೆಯುವುದು.
275
00:26:25,958 --> 00:26:28,958
ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು.
ಆ ಚಿಕ್ಕ ಗುಡ್ಡೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಲ್ವಾ?
276
00:26:29,375 --> 00:26:30,750
ಇದು ಆಟ ಅಲ್ಲ, ಟಾಮಿ.
277
00:26:32,833 --> 00:26:34,041
ಪತ್ತೆಮಾಡಬಲ್ಲೆಯಾ?
278
00:26:34,125 --> 00:26:34,958
ಹಾಂ.
279
00:26:47,875 --> 00:26:48,750
ಸಾಕಾ ಇಷ್ಟು?
280
00:26:51,083 --> 00:26:53,416
ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಅದುರುವ ಚಲನೆ ಇದೆ.
281
00:26:54,833 --> 00:26:57,916
-ತಲೆ ತಿರುಗುವುದು, ಗುಂಯ್ಗುಡುವಿಕೆ…
-ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೇನೆ.
282
00:26:58,500 --> 00:27:02,625
ನಿನಗೆ ಏಟಾಗಿದೆ. ಕತ್ತಿನ ಪೆಟ್ಟಾಗಿರಬಹುದು.
ಸಿಟಿ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗಬಹುದು.
283
00:27:02,708 --> 00:27:07,208
ಹೈಸ್ಕೂಲಲ್ಲಿ ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಆಡುವಾಗ ದೊಡ್ಡ
ಏಟುಗಳನ್ನೇ ತಿಂದಿದ್ದೇನೆ. ವಾಪಸ್ ಹೋಗಬೇಕು.
284
00:27:07,291 --> 00:27:10,583
ತುಂಬಾ ಬುದ್ಧಿವಂತನಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವೆ.
ಸರಿಯಾಗಿ ಯೋಚಿಸುವವರ ಹಾಗೆ.
285
00:27:11,166 --> 00:27:14,375
ಫಿಷರ್ಗಳಿಗೆ ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಂದಿದ್ದೇನೆ.
286
00:27:14,458 --> 00:27:16,833
ಇದೆಲ್ಲಾ ನಡೆದ ಮೇಲೆ ನೀನು ಈಗ ಅದನ್ನು ಬಿಡಬೇಕು.
287
00:27:16,916 --> 00:27:19,500
ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದು ನಾನು. ನನ್ನ ವಶದಲ್ಲಿದ್ದ.
288
00:27:19,583 --> 00:27:21,416
ಹಾಗೆ ಸುಮ್ಮನೆ ಬಿಡೋಕಾಗಲ್ಲ.
289
00:27:21,500 --> 00:27:23,833
ನೀನು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಬಹುತೇಕ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ.
290
00:27:24,833 --> 00:27:26,583
ಅದು ನಮ್ಮ ಮುಂದಿರುವ ದೊಡ್ಡ ಚಿಂತೆ.
291
00:27:26,666 --> 00:27:29,958
ನನಗೆ ಬಹಳ ಚಿಂತೆ ಇದೆ.
ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ವಾಪಸ್ ಹೋಗಿ,
292
00:27:30,041 --> 00:27:31,875
ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಒಳಗೆ ಹಾಕಬೇಕು.
293
00:27:31,958 --> 00:27:33,666
ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದವರು ಯಾರಂತ ಗೊತ್ತು.
294
00:27:39,541 --> 00:27:43,875
ಚೇಳಿಗೆ ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಿಸಿದ
ಕಪ್ಪೆಯಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿರುವೆ.
295
00:27:43,958 --> 00:27:47,041
ಚೇಳು ಕಪ್ಪೆಗೆ ಕುಟುಕಿ ಇಬ್ಬರೂ ಮುಳುಗಿದ್ದು
ಯಾಕಂತ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
296
00:27:49,708 --> 00:27:51,250
ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ ಹೇಳು?
297
00:27:52,333 --> 00:27:54,583
ಇಲಾಖೆಯಿಂದ ವೈದ್ಯಕೀಯ ರಜೆ ತೆಗೆದುಕೋ.
298
00:27:55,041 --> 00:27:58,500
ಸುಮ್ಮನೆ ಇರು. ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಒಪ್ಪಂದ
ಮುಗಿಯುತ್ತಾ ಬಂತು.
299
00:27:58,583 --> 00:28:00,083
ನನಗೆ ಎಲ್ಲಾದರೂ ಕೆಲಸ ಸಿಗುತ್ತೆ.
300
00:28:00,583 --> 00:28:02,791
ಮತ್ತೆ ಎದ್ದು ಸಾಗಲು ಒಂದಷ್ಟು ಸಮಯ ಸಿಗುತ್ತದೆ.
301
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
ಇದು ನನ್ನ ತವರು, ಡೀ.
302
00:28:05,708 --> 00:28:08,750
ನಾನು ಈ ಊರಿನಲ್ಲೇ ಬೆಳೆದೆ.
ಇಲ್ಲೇ ಇಡೀ ಜೀವನ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ.
303
00:28:09,208 --> 00:28:11,125
ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವವರು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು.
304
00:28:11,666 --> 00:28:14,166
ತಾನು ಚೇಳು ಅಂತ ಅವನು ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ.
305
00:28:15,833 --> 00:28:17,708
ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕುಟುಕುವುದು ಬೇಡ.
306
00:28:24,041 --> 00:28:25,583
ನಾನು ಇದರಿಂದ ಓಡಲ್ಲ.
307
00:28:49,708 --> 00:28:51,875
ವಿಧಾನದ ಪ್ರಕಾರ ಇನ್ನೂ ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಿವೆ.
308
00:28:52,625 --> 00:28:57,125
ಅಡುಗೆ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ವಿಧಾನ ಬೇಕಿಲ್ಲ
ಅನ್ನುವುದೇ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಂಗತಿ ಹಾಗಿದ್ರೆ.
309
00:28:58,000 --> 00:29:03,041
ಒಂದು ವೇಳೆ ಇದ್ದರೆ,
ಇದರ ರುಚಿ ಹೇಗಿರುತ್ತೆ ಅಂದ್ರೆ...
310
00:29:03,500 --> 00:29:04,541
ಹೇಗಿರುತ್ತೆ?
311
00:29:04,958 --> 00:29:06,541
ಸರಿಯಾದ ಪದ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
312
00:29:07,625 --> 00:29:09,875
ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಶೂ ಲೆದರ್ ಅಂತಾರೆ.
313
00:29:09,958 --> 00:29:11,375
ಅದಕ್ಕೆ ಅದನ್ನು ಬೇಡ ಅಂತಿರೋದು.
314
00:29:11,708 --> 00:29:14,916
ಕ್ಲೀಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಿಯಾಗೋದು ಬೇಡ ಅಂತ.
ರುಚಿ ನೋಡು.
315
00:29:18,708 --> 00:29:20,166
-ಸರಿ.
-ಏನು ಸರಿ?
316
00:29:20,958 --> 00:29:22,541
ಸರಿ, ನೀನೇ ಸರಿ ಅಂತ.
317
00:29:22,625 --> 00:29:25,458
-ಅದರ ಕೊನೆಯ ಭಾಗ ಮರೆಯುತ್ತಿರುವೆ.
-ಯಾವುದು?
318
00:29:25,750 --> 00:29:26,750
"ಎಂದಿನಂತೆ."
319
00:29:29,791 --> 00:29:31,583
ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿ ಎಚ್ಚರಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.
320
00:29:31,666 --> 00:29:34,416
ಏನ್ಸಾರ್, ನಿಮ್ಮ ಟೈಮಿಂಗ್ ಸಕ್ಕತ್ತು.
321
00:29:36,541 --> 00:29:38,666
ಬಿಸಿ ಇರುವಾಗಲೇ ತಿನ್ನಿರಿ.
322
00:29:40,208 --> 00:29:42,833
ನೀವು ನಿದ್ದೆಯಲ್ಲಿರುವಾಗ
ಕೆಲವು ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕಾಯಿತು.
323
00:29:42,916 --> 00:29:46,083
ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿಸಿದಾಗ
ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿ…
324
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
-ಅದು ಯಾವ ಪದ ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು?
-ಅಹಿತ.
325
00:29:50,875 --> 00:29:53,083
ಸರಿ, ಅದಾದ ಮೇಲೆ, ಶುಭ್ರ ಬಟ್ಟೆಗಳು.
326
00:29:53,416 --> 00:29:57,208
ಈಗ ನೀವು ಒಗ್ಗಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ವಸ್ತು
ಅಂದರೆ ಕೊರಳಪಟ್ಟಿ.
327
00:29:59,750 --> 00:30:00,708
ಇದೇನು ಮಾಡುತ್ತೆ?
328
00:30:01,208 --> 00:30:05,250
ಇಂಥ ವಸ್ತುವಿನ ಬಗ್ಗೆ
ಎರಡು ರೀತಿಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ.
329
00:30:06,416 --> 00:30:09,291
ಕೆಲವು ಜನ ಸೇರುವಂತಹ ವರ್ಗ,
330
00:30:09,375 --> 00:30:12,916
"ನೋಡದಿದ್ದರೂ ನಂಬುವಂಥವರೇ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಧನ್ಯರು."
331
00:30:13,000 --> 00:30:14,375
ಜಾನ್ 20:29.
332
00:30:14,458 --> 00:30:16,958
ಮತ್ತೊಂದು ವರ್ಗ ಅನುಸರಿಸುವ ಮಾರ್ಗ,
333
00:30:17,041 --> 00:30:21,583
"ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಸುಟ್ಟುಕೊಂಡವನಷ್ಟು
ಬೇರೆ ಯಾರೂನೂ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಗೌರವಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
334
00:30:21,666 --> 00:30:23,333
ಪೀಟ್ ಟೌನ್ಸೆಂಡ್, ಅಂದ್ಕೋತೀನಿ.
335
00:30:23,750 --> 00:30:25,416
ನಿನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ವರ್ಗ ಯಾವುದು?
336
00:30:34,875 --> 00:30:36,708
ರಾಕ್ ಅಂಡ್ ರೋಲ್ ವರ್ಗ.
337
00:30:36,791 --> 00:30:38,166
ಅಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಯೋಚಿಸಬೇಕಿತ್ತು.
338
00:30:38,250 --> 00:30:39,666
ಹೌದು. ಗೊತ್ತು.
339
00:30:41,291 --> 00:30:44,833
ಎದ್ದೇಳಪ್ಪ, ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯ.
ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. ಗೊತ್ತು. ಗೊತ್ತು.
340
00:30:45,166 --> 00:30:46,750
ಹಾಂ. ಸರಿ. ಇಲ್ಲಿ.
341
00:30:51,375 --> 00:30:52,666
ಇಲ್ಲಿ. ತಗೋ.
342
00:30:53,416 --> 00:30:54,375
ಇಲ್ಲಿ.
343
00:30:55,750 --> 00:30:59,916
ಇದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದು. ಒಂದರಿಂದ ಹತ್ತರೊಳಗೆ.
ಅದು ನಾಲ್ಕಾಗಿತ್ತು.
344
00:31:00,000 --> 00:31:01,250
ಸತ್ಯವಾಗಿ ಮೂರು.
345
00:31:02,291 --> 00:31:04,416
ಆದರೂ ಇದು ಒಳ್ಳೆಯ ಅನುಭವ ಅಲ್ಲ.
346
00:31:06,125 --> 00:31:07,416
ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಸಿದ್ದು ನೀವಾ?
347
00:31:15,083 --> 00:31:17,625
ರೋಸ್ಟ್ ತಿನ್ನಿ. ದಯವಿಟ್ಟು.
348
00:31:39,166 --> 00:31:41,875
ಏನನ್ಸುತ್ತೆ? ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳು.
349
00:31:46,500 --> 00:31:47,333
ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
350
00:31:50,500 --> 00:31:52,875
ಮಾಂಸವನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾಡುವ
ಶ್ರೇಷ್ಠ ವಿಧಾನ ಗೊತ್ತಾ?
351
00:31:57,375 --> 00:31:59,208
ಬಹುತೇಕರು ಸುತ್ತಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾರೆ.
352
00:31:59,666 --> 00:32:03,458
ಬೇಗ ಸುಲಭವಾಗಿ ಆಗುತ್ತೆ,
ಆದರೆ ಗಲೀಜು ಕೂಡ ಆಗುತ್ತದೆ,
353
00:32:04,083 --> 00:32:06,583
ಅದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಹೇಳೋಕಾಗಲ್ಲ.
354
00:32:07,916 --> 00:32:11,708
ಅದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಉಪ್ಪುನೀರು ಇಷ್ಟ.
355
00:32:13,333 --> 00:32:15,583
ನಿಧಾನವಾದ, ನಿಯಂತ್ರಿತ ಕ್ರಿಯೆ,
356
00:32:16,000 --> 00:32:20,125
ನೀನು ತಿನ್ನುವುದರ ಸ್ವರೂಪವನ್ನೇ
ನಿನ್ನ ರುಚಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಿಸಿಬಿಡುತ್ತದೆ.
357
00:32:21,500 --> 00:32:23,750
ಮತ್ತು ನಿನಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಉಪ್ಪುನೀರು ಸಿಕ್ಕಾಗ,
358
00:32:24,625 --> 00:32:26,500
ಬಹುತೇಕ ಬಾರಿ ಅದರ ಭರವಸೆ ಇರುತ್ತೆ.
359
00:32:28,500 --> 00:32:29,666
ಈಗ...
360
00:32:31,125 --> 00:32:34,333
ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾದ ವಿಷಯ,
361
00:32:35,833 --> 00:32:40,916
ಯಾರೋ ನನ್ನ ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದು
ನನ್ನ ಉಪ್ಪುನೀರನ್ನು ಕೆಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ.
362
00:32:42,750 --> 00:32:44,500
ಅದು ಯಾರಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಬೇಕು.
363
00:32:55,166 --> 00:32:58,125
ನಿನಗೆ ಫ್ಲಾಶ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಆಯ್ತು
ಅಂತ ಬರ್ಟನ್ ಹೇಳಿದ. ಕೆಟ್ಟದು.
364
00:32:58,375 --> 00:32:59,583
ಏನಾದ್ರೂ ತಗೋತಿದ್ದೀಯಾ?
365
00:32:59,666 --> 00:33:03,083
ಇಲ್ಲ, ಅದರಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನ ಇಲ್ಲ.
ಇನ್ನೂ ಹಾಗೇ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
366
00:33:03,791 --> 00:33:05,125
ಸ್ವಲ್ಪ ತೆಗೆದು ಬಿಡುತ್ತೇನೆ.
367
00:33:05,208 --> 00:33:07,333
ಅದು ಇನ್ನು ನಿನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ, ಲಿಯೋನ್.
368
00:33:09,541 --> 00:33:10,916
ಮತ್ತೆ ನಾನು ಹಾಡಲೇ?
369
00:33:11,708 --> 00:33:14,666
ನನ್ನ ಧ್ವನಿ ಕೇಳಲು ಹಿತವಾಗಿರುತ್ತೆ
ಅಂತ ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
370
00:33:16,250 --> 00:33:20,166
ಸಹಾಯವಾಗಲು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ ಅಷ್ಟೇ, ಕಾನರ್.
ಹೇಗಾದರೂ ಸರಿ. ನಿನ್ನಿಷ್ಟ.
371
00:33:26,375 --> 00:33:29,583
ನಾನೊಂದು ಉರುಳುವ ಬಂಡೆ
372
00:33:29,666 --> 00:33:33,000
ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಕಳೆದುಹೋಗಿರುವೆ
373
00:33:33,708 --> 00:33:36,375
ಈ ಪಾಪದ ಬದುಕಿನಲ್ಲಿ
374
00:33:36,458 --> 00:33:39,708
ಬೆಲೆಯನ್ನು ತೆತ್ತಿರುವೆ
375
00:33:41,166 --> 00:33:42,833
ನಾನು ಉರುಳುವಾಗ--
376
00:33:42,916 --> 00:33:44,916
ಅಯ್ಯೋ, ಸಾಕು ಬಿಡು. ಆಯ್ತು. ಸುಮ್ನೆ--
377
00:33:47,458 --> 00:33:48,375
ಸುಮ್ಮನೆ ಮಾಡು.
378
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
ನನ್ನ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ತಗೋಬೇಡ!
379
00:34:30,833 --> 00:34:31,750
ದಯವಿಟ್ಟು!
380
00:35:00,375 --> 00:35:01,958
ಇದು ಸಂಕೀರ್ಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ,
381
00:35:02,750 --> 00:35:03,625
ಅಲ್ವಾ?
382
00:35:07,291 --> 00:35:09,166
ನಿನ್ನ ಮುಖಭಾವನೆ ಸರಿ ಎನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.
383
00:35:09,666 --> 00:35:12,166
ಪೋಲ್ಟಿನ ಮೂರ್ಛೆಗೆ
ಚಿಕಿತ್ಸೆ ನೀಡುತ್ತಿರುವ ವೈದ್ಯೆ,
384
00:35:12,250 --> 00:35:16,125
"ಆಕ್ಸಿಪಿಟಲ್ ಲೋಬ್ ಒಳಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ
ಬ್ಯಾಕ್ಟೀರಿಯಾದ ಸೋಂಕಿನ" ಬಗ್ಗೆ ಹುಡುಕಿದ್ದಾಳೆ.
385
00:35:16,208 --> 00:35:17,958
ಹಾಗಂದ್ರೆ ಎಲೀಟಾ ಏನಾದರೂ...
386
00:35:18,041 --> 00:35:20,208
ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
387
00:35:20,291 --> 00:35:21,625
ಅದು ಸಾಧ್ಯವೇ?
388
00:35:22,416 --> 00:35:23,458
ಅವಳ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲಕವೇ?
389
00:35:24,958 --> 00:35:26,791
ಹೌದು, ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕವಾಗಿ.
390
00:35:45,500 --> 00:35:46,541
ಮರ್ಫಿಯವರೇ!
391
00:35:47,583 --> 00:35:49,625
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಮ್ಮ ಪರಿಚಯ ಆಗಿಲ್ಲ.
392
00:35:50,083 --> 00:35:52,916
ನನ್ನ ವಯಸ್ಸಿಗೆ
ನನ್ನ ಬಾಯಿ ನಿಲ್ಲಲ್ಲ, ಮರ್ಫಿಯವರೇ.
393
00:35:53,000 --> 00:35:56,083
ನನ್ನ ಪಾಪಗಳಿಗೆ ಎಷ್ಟೋ ವಿಚಾರಗಳು
ನನಗೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ, ಅದರಿಂದಾಗಿ
394
00:35:56,166 --> 00:36:00,333
ನಾನು ಭೇಟಿಯಾಗಿರುವವರನ್ನೆಲ್ಲ ಆತ್ಮೀಯವಾಗಿ
ಮಾತನಾಡಿಸುವ ಕೆಟ್ಟ ಅಭ್ಯಾಸ ಆಗಿಬಿಟ್ಟಿದೆ.
395
00:36:00,416 --> 00:36:03,041
ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ, ಮೇಡಂ. ತೊಂದರೆ ಏನಿಲ್ಲ.
396
00:36:03,125 --> 00:36:05,000
ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ಮಾಡ್ತೀನಿ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
397
00:36:05,083 --> 00:36:06,333
ಹೌದು, ಮೇಡಂ, ಹಾಗನ್ನಬಲ್ಲೆ.
398
00:36:06,416 --> 00:36:09,416
ಜ಼ುಬೋವ್ ಮತ್ತು ನೆದರ್ಟನ್ ಅವರಿಗೆ
ನನ್ನ ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಸುತ್ತೀರಾ?
399
00:36:09,500 --> 00:36:12,666
ನಾನು ನಗರ ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆಯ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್
ಏಯ್ನ್ಸ್ಲೀ ಲೋಬಿಯರ್.
400
00:36:14,125 --> 00:36:15,833
ನಗರ ಪೊಲೀಸರು, ಸರ್.
401
00:36:17,291 --> 00:36:18,958
-ಪೊಲೀಸಾ?
-ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್.
402
00:36:19,958 --> 00:36:21,875
ನನ್ನ ತಂದೆಯ ವಕೀಲರನ್ನು ಕರೆಸಿ.
403
00:36:22,375 --> 00:36:23,416
ತಕ್ಷಣವೇ!
404
00:36:23,500 --> 00:36:25,041
ಫೋನುಗಳನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.
405
00:36:25,125 --> 00:36:27,208
ಹಿಂಬದಿಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಜಾಣತನ.
406
00:36:27,291 --> 00:36:29,333
ಆಕೆಗೆ ನೀವಿರುವುದು ಗೊತ್ತು. ಹೇಳಿದರು.
407
00:36:33,666 --> 00:36:35,208
ನಾನೇನು ಮಾಡಬೇಕು, ಸರ್?
408
00:36:35,875 --> 00:36:37,541
ಒಳಗಡೆ ಬಿಟ್ಟು ಸಾಯಿ.
409
00:36:37,625 --> 00:36:39,583
ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಕಾಯಿಸಿದರೆ ತಪ್ಪಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೆ.
410
00:36:43,000 --> 00:36:45,125
ಏನೇ ಮಾಡಿದರೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಡ.
411
00:36:45,208 --> 00:36:47,833
ನಿನಗದು ಅಸಾಧ್ಯವೆನಿಸಬಹುದು.
412
00:36:47,916 --> 00:36:51,166
ಅವರಲ್ಲಿ ಆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಇದೆ,
ಮೇಲು ಸ್ತರದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳಲ್ಲಿ.
413
00:36:52,541 --> 00:36:55,666
ಆಕೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ
ಆಕೆಯ ಬಳಿಯೇ ಉತ್ತರ ಇದೆ
414
00:36:56,875 --> 00:36:58,791
ಎಂದು ಭಾವಿಸುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು.
415
00:37:02,416 --> 00:37:03,500
ಛೆ.
416
00:37:33,666 --> 00:37:36,833
ಏನೋ ನಡೆಯಿತು, ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು.
417
00:37:38,666 --> 00:37:41,333
ಸೇತುವೆಯ ಮೇಲೆ ನಾನು ವಶಕ್ಕೆ ಪಡೆದ ಆ ಮುದುಕ.
418
00:37:42,750 --> 00:37:43,750
ಹಾಂ?
419
00:37:44,833 --> 00:37:48,916
ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಹೇಳಬೇಕೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ,
ಆದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಯಿತು...
420
00:37:49,000 --> 00:37:50,250
ಅವನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡನೇ?
421
00:37:50,333 --> 00:37:53,375
ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಇರು, ಆಯ್ತಾ? ಅದು ಹಾಗಲ್ಲ.
422
00:37:53,458 --> 00:37:55,250
ಮತ್ತೆ ಹೇಗೆ, ಟಾಮಿ?
423
00:37:55,333 --> 00:37:57,750
ನಿನಗಿದ್ದಿದ್ದು ಒಂದೇ ಕೆಲಸ, ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ.
424
00:37:57,833 --> 00:37:59,791
ನನಗೆ ಅಪಘಾತವಾಯಿತು, ಬರ್ಟನ್.
425
00:38:00,500 --> 00:38:02,750
ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳೋದು, ಅದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಲ್ಲ.
426
00:38:02,833 --> 00:38:05,041
ಯಾರೋ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದ ಹಾಗಿತ್ತು.
427
00:38:05,125 --> 00:38:06,458
ದಾಳಿ ಮಾಡಿದ ಹಾಗಿತ್ತಾ?
428
00:38:06,958 --> 00:38:10,708
ದಾಳಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳ್ತೀನಿ ಕೇಳು,
ಬಹಳ ಸಲ ಎರಡೂ ಕಡೆ ಇದ್ದು ಬಂದವನು ನಾನು.
429
00:38:10,791 --> 00:38:13,458
ದಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಗುರಿ
ಮತ್ತು ಚಲಿಸುವ ಮಾರ್ಗದ
430
00:38:13,541 --> 00:38:15,833
ಬಗ್ಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮಾಹಿತಿ ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ.
431
00:38:15,916 --> 00:38:17,708
ಅದೇ ನಿನಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು,
432
00:38:17,791 --> 00:38:20,333
ನನ್ನನ್ನು ಗುರಿಮಾಡಿದರು,
ಅವರಿಗೇನೋ ಗೊತ್ತಿದ್ದಂತೆ.
433
00:38:20,416 --> 00:38:22,625
ಯಾರು? ಏನನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ, ಟಾಮಿ?
434
00:38:22,708 --> 00:38:25,333
ಯಾರನ್ನು ವಶಕ್ಕೆ ಪಡೆದಿದ್ದೆ
ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
435
00:38:25,416 --> 00:38:26,791
ನಾನು ಬರುವುದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
436
00:38:26,875 --> 00:38:28,291
-ಶೆರಿಫ್ ಇಲಾಖೆಗಾ?
-ಹೌದು.
437
00:38:29,833 --> 00:38:30,833
ಶೆರಿಫ್ ಜಾಕ್ಮನ್.
438
00:38:32,250 --> 00:38:35,708
ಅದರ ಅರ್ಥ ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಪಿಕೆಟ್ ಬಳಿ
ನಮ್ಮವನು ಇದ್ದಾನೆ.
439
00:38:39,125 --> 00:38:40,791
ಈಗ ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು.
440
00:38:40,875 --> 00:38:42,291
ನನಗೆ ಅದೇ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
441
00:38:43,625 --> 00:38:46,208
ನೋಡು, ಬರ್ಟನ್, ಇದೆಲ್ಲಾ ಶುರುವಾದ ರೀತಿ,
442
00:38:46,291 --> 00:38:49,583
ಹೊದಿಕೆ ಉಟ್ಟ ಕಾರುಗಳು, ಕವಚಗಳು,
443
00:38:49,666 --> 00:38:52,541
ಇಲ್ಲಿ ಅಂದು ನಡೆದ ಘಟನೆ, ಲಾಟರಿ, ಈಗ ಇದು?
444
00:38:52,958 --> 00:38:54,791
ಇಲ್ಲೇನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಬರ್ಟನ್?
445
00:38:54,875 --> 00:38:55,958
ಏನು ಗೊತ್ತಾ?
446
00:38:56,041 --> 00:38:59,458
ನೀನು ಸುಮ್ಮನೆ ನಿನ್ನ ಪಾಡಿಗೆ ನೀನು
ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಹೋದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು.
447
00:39:00,666 --> 00:39:03,541
ಇಡೀ ಜೀವನ ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ,
ಹೀಗೆ ಹೇಳ್ತೀಯಾ?
448
00:39:03,625 --> 00:39:06,500
ಪಿಕೆಟ್ ಒಬ್ಬನೇ ಅಲ್ಲ.
ಬೇರೆ ಶಕ್ತಿಗಳಿಗೂ ನಮ್ಮ ಸಾವು ಬೇಕು--
449
00:39:06,583 --> 00:39:07,666
"ಬೇರೆ ಶಕ್ತಿಗಳು"?
450
00:39:07,750 --> 00:39:09,500
ಅದರೊಂದಿಗೆ ನಾನೇನು ಮಾಡಬೇಕು?
451
00:39:09,583 --> 00:39:13,333
ಅದಕ್ಕೆ ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಏಟು ತಿಂದು,
ಜರ್ಜರಿತನಾಗಿ, ಬದುಕಿರುವುದೇ ಅದೃಷ್ಟ.
452
00:39:15,000 --> 00:39:16,166
ಮುಂದಿನ ದಾಳಿಯಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ
453
00:39:17,833 --> 00:39:19,375
ಇಷ್ಟು ಅದೃಷ್ಟ ಇರದಿರಬಹುದು.
454
00:39:36,625 --> 00:39:38,541
ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ, ಶೆರಿಫ್,
455
00:39:38,625 --> 00:39:41,750
ನಿಮ್ಮ ಡೆಪ್ಯೂಟಿ
ನಮಗೆ ಬೇಡದ ಭಾರ ಆಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತ.
456
00:39:42,333 --> 00:39:45,916
ಸರಿ, ಕೋರ್ಬೆಲ್, ನೀನು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು,
457
00:39:46,000 --> 00:39:48,791
ಟಾಮಿ ಕಾನ್ಸ್ಟಂಟೈನ್ ಅವನ ವಶದಲ್ಲಿದ್ದ ಕೈದಿಯನ್ನು
458
00:39:48,875 --> 00:39:50,500
ಕಳೆದುಕೊಂಡ ದೃಶ್ಯ ನೋಡಬೇಕನ್ನು,
459
00:39:50,583 --> 00:39:53,791
ಅದನ್ನು ನೋಡಲು,
ಎರಡು ದರಿದ್ರ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಹಾಕಬೇಕು.
460
00:39:53,875 --> 00:39:55,458
ನಿಜಕ್ಕೂ ದಡ್ಡತನ ಇದು.
461
00:39:56,916 --> 00:39:59,208
ನಾನು ಯಾವ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಸ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದೆ ಊಹಿಸು?
462
00:40:00,583 --> 00:40:04,250
ಪಾಸ್ವರ್ಡುಗಳ ವಿಚಾರವೇ ಹಾಗೆ, ಅಲ್ವಾ, ಶೆರಿಫ್?
463
00:40:04,708 --> 00:40:06,250
ಯಾರೂ ಅವನ್ನು ಊಹಿಸದಂತೆ?
464
00:40:07,833 --> 00:40:08,750
"ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು"
465
00:40:10,333 --> 00:40:11,916
ಮತ್ತು "ಹೇಲು ತಿನ್ನು".
466
00:40:13,333 --> 00:40:14,375
ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು.
467
00:40:15,166 --> 00:40:18,125
ಕೂಗಿ ಹೇಳುವಂತೆ. ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನೇ ಆರಾಮಾಗಿರ್ತೀಯಾ?
468
00:40:18,208 --> 00:40:19,791
ಹೌದು, ಸರ್, ಇರಬಲ್ಲೆ.
469
00:40:19,875 --> 00:40:22,083
ಒಳ್ಳೆಯದು. ಆರಾಮವಾಗಿ ಇರು.
470
00:40:25,500 --> 00:40:26,708
ಅಬ್ಬಾ.
471
00:40:27,916 --> 00:40:28,958
"ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು".
472
00:40:30,291 --> 00:40:32,541
"ಹೇಲು ತಿನ್ನು".
473
00:40:32,833 --> 00:40:35,000
ನಿನಗೆ ಎಷ್ಟು ವಯಸ್ಸು?
474
00:40:35,083 --> 00:40:37,375
28 ಇರಬಹುದೇನೋ.
475
00:40:38,708 --> 00:40:41,208
ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಮಾತನಾಡಲು ಆಗದು
ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ.
476
00:40:41,833 --> 00:40:44,875
ನಿಮ್ಮ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ನೋಡಿದರೇನೇ
ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ.
477
00:40:45,416 --> 00:40:49,291
ನಾನೇನೂ ಬೇಜಾರು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲ್ಲ.
ಆದರೆ ಒಂದು ವಿಚಾರ,
478
00:40:49,375 --> 00:40:51,750
ನಿನ್ನ ಮಾತನಾಡಿಸಲಾಗದಂತ ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಸವಾಲೆಸೆದರು.
479
00:40:52,125 --> 00:40:56,458
ಆದರೆ, ನಾನು ಆಶ್ವಿಲ್ಲಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿದ್ದ
ಒಂದು ತಿಳಿ ನೀಲಿ ಮಸ್ಟಾಂಗ್ ಕನ್ವರ್ಟಿಬಲ್
480
00:40:56,541 --> 00:40:58,916
ನನಗೆ ಕೊಡಿಸಲು ಅವರು ಒಪ್ಪಿದ್ದಾರೆ.
481
00:40:59,000 --> 00:41:01,125
ಇದು ಸ್ವಲ್ಪ ತಾಂತ್ರಿಕತೆ ಅನ್ನಿಸಬಹುದು,
482
00:41:01,208 --> 00:41:04,375
ಆದರೆ ನೀನು ಏನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೀಯ
ಅಂತ ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ.
483
00:41:05,208 --> 00:41:06,791
ಮಾತನಾಡುವುದಷ್ಟೇ. ಸರಳ, ಸುಲಭ.
484
00:41:06,875 --> 00:41:09,916
ಹಾಗಾಗಿ, ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆ,
ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಜೊತೆಯಾಗಿ ತಲೆ ಓಡಿಸಿ
485
00:41:10,000 --> 00:41:11,708
ಒಂದು ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೆ ಬರುವುದು.
486
00:41:12,333 --> 00:41:15,708
ಕೋರ್ಬೆಲ್ ವಾಪಸ್ ಬಂದಾಗ
ನೀನು ಸ್ವಲ್ಪ ಮಾತನಾಡಲು ಒಪ್ಪಿದರೆ,
487
00:41:15,791 --> 00:41:18,125
ಅದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ಏನನ್ನೋ ಕೊಡುವೆ.
488
00:41:18,208 --> 00:41:21,583
ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಆಲೋಚನೆ ಬೇಡ.
ನಾನು ಅಂಥವಳಲ್ಲ.
489
00:41:21,666 --> 00:41:26,041
ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಿದ್ದರೆ
ಅದನ್ನು ನಾನು ಕೊಡಿಸಬಲ್ಲೆ.
490
00:41:33,291 --> 00:41:34,458
ಅದು ಉಪ್ಪು ನೀರಾ?
491
00:41:38,416 --> 00:41:40,250
ಅದು ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಆಯ್ಕೆ.
492
00:41:40,333 --> 00:41:44,541
ಗಂಡಸರ ಆಲೋಚನೆಯಾ ಇದು? ಉಪ್ಪು ನೀರು ಹಾಕಿದರೆ
ಇನ್ನೂ ಖದರ್ರಾಗಿರುತ್ತೆ ಅಂತ.
493
00:41:45,250 --> 00:41:46,375
ಆದರೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ?
494
00:41:46,458 --> 00:41:49,375
ಅದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾಯಿಲೆ ಬೀಳುವವರೆಗೂ
ನಿಮಗೆ ಏನೂ ಅನ್ಸಲ್ಲ.
495
00:41:49,458 --> 00:41:52,041
24 ಗಂಟೆಗಳ ನಂತರ, ಬೇರೆಯವಕ್ಕೂ ಹಾಗೇ ಆಗುತ್ತದೆ.
496
00:41:52,125 --> 00:41:55,125
ಅಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ, ತೇಲುತ್ತಿರುತ್ತವೆ,
ಹೊಟ್ಟೆ ಮೇಲಾಗಿ.
497
00:41:55,208 --> 00:41:58,333
ಟ್ಯಾಂಕ್ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ, ಶುಚಿಗೊಳಿಸಿ,
ಮೊದಲಿನಿಂದ ಶುರುಮಾಡಬೇಕು.
498
00:41:58,416 --> 00:42:00,416
ಅದನ್ನು ಮೂರು ಬಾರಿ ಮಾಡಿದೆವು.
499
00:42:00,500 --> 00:42:02,708
ಆಮೇಲೆ ನಾನು ನಿರಾಕರಿಸಿಬಿಟ್ಟೆ. ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ.
500
00:42:03,458 --> 00:42:07,083
ಅದರಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ 200 ಗ್ಯಾಲನ್
ಶುದ್ಧ ನೀರು ಕಾಣುತ್ತಿದೆ.
501
00:42:07,625 --> 00:42:09,583
ನನಗೆ ಹೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಅವಮಾನ ಇಲ್ಲ.
502
00:42:11,958 --> 00:42:12,833
ನೋಡಲಾ?
503
00:42:17,958 --> 00:42:22,875
ಅದರಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ನೀಲಿ ರ್ಯಾಮ್ಸ್ ಇವೆ. ಚೆರ್ರಿ
ಬಾರ್ಬ್ಸ್. ಎಲೆಕ್ಟ್ರಿಕ್ ಬ್ಲೂ ಹ್ಯಾಪ್ಸ್.
504
00:42:22,958 --> 00:42:25,583
ಅವೇ ನನ್ನ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವು. ತುಂಬಾ ಸೂಕ್ಷ್ಮ.
505
00:42:26,291 --> 00:42:29,916
ಮತ್ತು ಜೊತೆಗೆ ಫ್ಯಾನ್ಟೈಲ್ ಗಪ್ಪೀಸ್.
ಶುದ್ಧನೀರಿನ ತೊಟ್ಟಿ ಇದ್ದುಕೊಂಡು--
506
00:42:30,000 --> 00:42:33,583
ಹೇ! ಏನೋ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ, ಮುದುಕ?
507
00:42:35,833 --> 00:42:37,625
ನೀನು ನಮ್ಮ ಮನೆಯ ಅತಿಥಿ.
508
00:42:38,375 --> 00:42:40,333
ನನ್ನ ಪೆಡಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆ ನೋಡು!
509
00:42:47,833 --> 00:42:50,291
ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ.
510
00:43:31,208 --> 00:43:33,416
ನೀವು ಚೆಸ್ ಆಡ್ತೀರಾ, ಜುಬೊವ್ ಅವರೇ?
511
00:43:34,791 --> 00:43:38,333
ನಮಗೀಗ ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆಯ ಆಸರೆ ಇರುವುದರಿಂದ
512
00:43:38,416 --> 00:43:41,000
ಅದು ಮೊದಲಿನಷ್ಟು ಮಜಾ ಇಲ್ಲ.
513
00:43:41,083 --> 00:43:44,833
ಆದರೆ ಒಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ
ಅದು ಅದ್ಭುತವಾದ ತಿರುವಾಗಿತ್ತು.
514
00:43:45,333 --> 00:43:48,000
ನೀನು ನಡೆಸುವ ಪ್ರತಿ ನಡೆಯುೂ ನಿನ್ನ ಎದುರಾಳಿಯ
515
00:43:48,083 --> 00:43:52,458
ಮುಂದಿನ ನಡೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಂತಿರುವಾಗ
ಒಂದು ರೀತಿಯ ಮೇಲರಿಮೆ ಅನುಭವಿಸಬಹುದಾಗಿತ್ತು.
516
00:43:52,541 --> 00:43:55,625
ಮತ್ತು ನಾವಂದುಕೊಂಡಿರದ ರೀತಿ ಎದುರಾಳಿ ಚಲಿಸಿದಾಗ
517
00:43:55,708 --> 00:43:58,375
ಆಗುವ ಭ್ರಮನಿರಸನದ ರೋಚಕತೆಯೇ ಮಜಾ.
518
00:43:58,458 --> 00:44:00,958
ನನಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಉಂಟು ಮಾಡಬಲ್ಲಿರಾ, ಮಿ. ಜುಬೊವ್?
519
00:44:02,166 --> 00:44:03,875
ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್,
520
00:44:04,666 --> 00:44:08,458
ನನ್ನ ಕುಟುಂಬದ ವಕೀಲರು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ
ಇದ್ದರೆ ಸಮಂಜಸವಾಗಿರಬಹುದೇನೋ?
521
00:44:09,250 --> 00:44:13,000
ಖಚಿತವಾಗಿ ನಾನಂದುಕೊಂಡ ಹಾಗೇನೇ.
ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ ನಡೆಯೇ.
522
00:44:14,041 --> 00:44:15,208
ಇದು ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ಧಾರ,
523
00:44:15,291 --> 00:44:18,125
ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ವಕೀಲರನ್ನು ಕರೆಸಬೇಕೆಂದಾದರೆ,
524
00:44:18,625 --> 00:44:20,833
ನಮ್ಮ ಭೇಟಿ ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದು.
525
00:44:21,166 --> 00:44:25,291
ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯ, ಮಿ. ನೆದರ್ಟನ್,
ಒಂದು ಅಪರಾಧ ನಡೆದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಾರೆ.
526
00:44:26,000 --> 00:44:28,583
ಡೇನಿಯಲ್ ಕುಕ್ ಎಂಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಕೊಲೆಯ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ,
527
00:44:28,666 --> 00:44:31,250
ಆತ ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ.
528
00:44:31,333 --> 00:44:33,541
ಕೋಯ್ಡಿನಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು.
529
00:44:34,208 --> 00:44:37,208
ನೆದರ್ಟನ್ ಅವರನ್ನು ಸಹವರ್ತಿ ಎಂದು
ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಬಹುದು.
530
00:44:37,291 --> 00:44:40,416
ಅದರ ಅರ್ಥ ಇಲ್ಲಿಯೇ,
ನಿಮ್ಮ ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ,
531
00:44:40,500 --> 00:44:41,750
ಸುಮಾರು ಏಳು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ,
532
00:44:41,833 --> 00:44:44,458
ಪಾಪದ ನೆದರ್ಟನ್ನನ ಬಲಿಗೆ ನಾವು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಬಹುದು.
533
00:44:45,666 --> 00:44:49,541
ಆದರೂ, ಖಂಡಿತ, ಮೀನು ಹಿಡಿಯುವಾಗ
ಮರಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ,
534
00:44:49,625 --> 00:44:52,333
ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮೀನುಗಾರನು ಅದನ್ನು ಕೊಕ್ಕಿಗೆ ಚುಚ್ಚಿ
535
00:44:52,416 --> 00:44:54,666
ಅದನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಮೀನು ಹಿಡಿಯಲು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ.
536
00:44:55,083 --> 00:44:57,708
ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೀಳಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿಲ್ಲ,
ಮಿ. ನೆದರ್ಟನ್,
537
00:44:57,791 --> 00:45:02,291
ಆದರೆ ನನ್ನ ಲೋಕದಲ್ಲಿ
ನಿಮಗೆ ಅಂತಹ ಬೆಲೆಯೇನೂ ಇಲ್ಲ.
538
00:45:03,833 --> 00:45:06,291
ಇದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಅನುಕೂಲವೇ ಆಗಬಹುದು.
539
00:45:06,375 --> 00:45:08,708
ಯಾಕೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆ ಶುರುವಾದಾಗ,
540
00:45:08,791 --> 00:45:12,125
ನನ್ನ ಗಮನವನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಮೀನುಗಳ ಕಡೆಗೆ
ಹರಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ಜೀವವನ್ನು
541
00:45:12,208 --> 00:45:15,125
ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಲ್ಲೆ.
542
00:45:15,583 --> 00:45:17,916
ನಿಮಗೆ ಅಂತಹದ್ದೇನಾದರೂ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ.
543
00:45:18,875 --> 00:45:21,041
ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಹಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತರು, ಖಂಡಿತ.
544
00:45:21,125 --> 00:45:23,750
ಮತ್ತು ಅದು ಆತ್ಮದ ಮೇಲೆ ಸೆಳೆತ ಬೀರಬಹುದು.
545
00:45:24,125 --> 00:45:26,916
ಆದರೆ ಒಬ್ಬರ ಕತ್ತಿನ ಮೇಲೆ ಕತ್ತಿ ಇಟ್ಟಾಗ
546
00:45:27,000 --> 00:45:30,750
ಈ ಭಾವನೆಗಳೆಲ್ಲಾ
ಹೇಗೆ ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ ಎನ್ನುವುದೇ ಕುತೂಹಲಕಾರಿ.
547
00:45:41,583 --> 00:45:42,958
ಸಾಲ್ಮನ್, ಧನ್ಯವಾದ.
548
00:45:45,291 --> 00:45:47,708
ಚಹಾದಲ್ಲಿ ಚೂರೇ ಚೂರು ಹಾಲು ಬೆರೆಸಿ, ಸಾಕು.
549
00:46:01,583 --> 00:46:03,916
ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ಮರ್ಫಿ ಅವರೇ,
550
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
ಯೌವ್ವನದಲ್ಲಿ ಕಾನೂನಿನೊಂದಿಗೆ
ನಿಮ್ಮ ಭೇಟಿಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿದಾಗ.
551
00:46:07,583 --> 00:46:09,291
ನೆನೆಯಲು ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ.
552
00:46:11,708 --> 00:46:14,916
ನನ್ನ ಅನುಭವದಲ್ಲಿ, ಜುಬೊವ್ ಅವರೇ,
ಇಂತಹ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ,
553
00:46:15,000 --> 00:46:18,166
ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯಲ್ಲಿ
ಸ್ವಲ್ಪ ತುಂಬಿದಂತೆ ಭಾಸವಾಗಬಹುದು.
554
00:46:18,250 --> 00:46:22,041
ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ವ್ಯವಹಾರಗಳು
ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ಬೆಸೆದುಕೊಂಡಿವೆ, ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ.
555
00:46:22,125 --> 00:46:25,625
ಅದರಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಒಂದು ಎಳೆ ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕರೆ,
ಅದು ಯಾವೆಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ
556
00:46:25,708 --> 00:46:28,541
ಬಿಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಅಂತ ನನಗೇ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ…
557
00:46:31,250 --> 00:46:34,166
ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ರೂಪಕಗಳನ್ನು
ಬೆರೆಸುತ್ತಿರುವೆ, ಅಲ್ವಾ?
558
00:46:34,583 --> 00:46:37,625
ಚದುರಂಗ, ಮೀನು ಹಿಡಿಯುವುದು,
ಸುತ್ತಿಕೊಂಡ ದಾರಗಳು.
559
00:46:37,708 --> 00:46:40,041
ನೀನು ಅದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು, ಬೀಟ್ರಿಸ್.
560
00:46:40,125 --> 00:46:43,333
ನೀವು ತುಂಬಾ ಮಜಾ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರಿ.
ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸಲು ಮನಸ್ಸಾಗಲಿಲ್ಲ.
561
00:46:44,250 --> 00:46:45,083
ಹೇಗೇ ಇದ್ದರೂ.
562
00:46:48,041 --> 00:46:50,458
ನೀನು ನಿಮ್ಮ ವಕೀಲರನ್ನು ಕರೆಸಿದರೆ,
563
00:46:50,541 --> 00:46:53,791
ಕಥೆ ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ. ಏನಂತೀಯಾ?
564
00:46:53,875 --> 00:46:57,958
ನಾನು ಒಪ್ಪುವೆ. ಸುಸ್ತು ಮಾಡುತ್ತೆ.
ತಡ್ಕೊಳ್ಳೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ.
565
00:46:58,041 --> 00:47:00,166
ನಾವು ಮಿ. ನೆದರ್ಟನ್ ರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.
566
00:47:00,250 --> 00:47:03,583
ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಬದಿಗಿಟ್ಟು,
ಕೆಲವು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದರೆ,
567
00:47:03,666 --> 00:47:05,916
ಎಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೆ?
568
00:47:06,375 --> 00:47:10,750
ಸತ್ಯವಾಗಿ. ನೇರವಾಗಿ. ವಿವರವಾಗಿ.
ಮತ್ತು ಯಾರಿಗ್ಗೊತ್ತು?
569
00:47:11,000 --> 00:47:14,750
ಇದು ನಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಕುತೂಹಲಕಾರಿ ಸಾಹಸಕ್ಕೆ
ಈಡು ಮಾಡಬಲ್ಲದು.
570
00:47:15,583 --> 00:47:16,750
ಏನಂತೀಯಾ?
571
00:47:18,958 --> 00:47:20,166
ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣವೇ?
572
00:47:21,708 --> 00:47:22,875
ಸರಿ, ಮತ್ತೆ.
573
00:47:23,125 --> 00:47:27,083
ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆಯಿಂದ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ
ಮೂರು ಪೆರಿಫರಲ್ಗಳನ್ನ ಮೆಟ್ ಪತ್ತೆಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.
574
00:47:27,166 --> 00:47:30,500
ಅವರನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೀರಾ?
ನಾನಂತೂ ನೋಡಲು ಉತ್ಸುಕಳಾಗಿರುವೆ.
575
00:47:36,125 --> 00:47:37,208
ಮತ್ತು
576
00:47:38,291 --> 00:47:39,375
ಅವರ ಚಾಲಕರನ್ನು ಕೂಡ.
577
00:47:42,833 --> 00:47:46,541
ಅದು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಷ್ಟ ಆಗಬಹುದು, ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್.
578
00:47:46,625 --> 00:47:52,458
ಕಷ್ಟದ್ದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಸ್ಸೀಮಳು
ಅಂತ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಲ್ಲಿ ನೀವೇ ನೋಡ್ತೀರ.
579
00:47:55,750 --> 00:47:56,791
ಮತ್ತು ನೀವು ಯಾವಾಗ--
580
00:47:56,875 --> 00:48:00,291
ಈಗಲೇ, ಮಿ. ಜುಬೊವ್. ತ್ವರಿತವಾಗಿ.
581
00:48:01,958 --> 00:48:05,666
ಆದರೂ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವಂಥದ್ದು
ನನ್ನಿಷ್ಟದ ಪ್ರಕಾರ ಆಗಲಿದೆ.
582
00:48:17,166 --> 00:48:19,000
ನಮ್ಮನ್ನು ಹರಸು, ಸ್ವರ್ಗರೂಪಿ ತಂದೆಯೇ,
583
00:48:20,541 --> 00:48:24,208
ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ನಿಧಿಯಿಂದ ನಾವು ಪಡೆಯಲಿರುವ
ಈ ಎಲ್ಲಾ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು,
584
00:48:25,791 --> 00:48:29,375
ನಮ್ಮ ದೇವನಾದ ಏಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದ. ಆಮೆನ್.
585
00:48:56,291 --> 00:48:58,916
ನನ್ನ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬ ಅಲ್ಲ,
ನೀನು ಹಾಗೆಂದುಕೊಂಡಿದ್ದರೆ.
586
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
ಇಲ್ಲ.
587
00:49:00,375 --> 00:49:04,166
ನೀನು ನಿದ್ದೆಯಿಂದ ಎದ್ದ ಆ ಫ್ಲಾಶ್ ಬ್ಯಾಕ್,
ನನಗೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿಂತೆ ಕೊಡುತ್ತಿದೆ.
588
00:49:04,416 --> 00:49:06,416
ತುಂಬಾ ಭೀಕರವಾಗಿತ್ತು.
589
00:49:07,500 --> 00:49:10,500
ಹಾಗಾಗಿ ಒಮ್ಮೆ ಭೇಟಿ ಕೊಟ್ಟು,
ಹೇಗಿದ್ದೀಯಾ ಅಂತ ನೋಡೋಕೆ ಬಂದೆ.
590
00:49:11,666 --> 00:49:12,500
ಆಮೇಲೆ?
591
00:49:13,125 --> 00:49:14,250
ನೀನು ಹೇಳು.
592
00:49:15,458 --> 00:49:16,791
ಕಲ್ಲುಗುಂಡು ಇದ್ದಂಗಿದ್ದೀನಿ.
593
00:49:17,625 --> 00:49:20,250
ಬಿಸಿಬಿಸಿಯಾಗಿ ಫ್ರೆಂಚ್ ಟೋಸ್ಟ್
ಒಲೆಯಿಂದ ಇಳಿಸಿದೆ.
594
00:49:20,333 --> 00:49:23,750
ನೀನು ಸ್ವಲ್ಪ ಗೌರವ ತೋರಿಸಿದರೆ,
ನಿನಗೂ ಒಂದು ತುಂಡು ಕೊಡೋಣ ಅಂತಿದ್ದೀನಿ.
595
00:49:23,833 --> 00:49:27,750
ಅಯ್ಯೋ, ಅದು ನನಗೆ
ತುಂಬಾನೇ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತೆ, ಕಾನರ್.
596
00:49:27,833 --> 00:49:30,625
ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ತಿಂದಿರುವೆ.
ಧನ್ಯವಾದ. ನೀನು ತಿನ್ನು.
597
00:49:30,708 --> 00:49:32,541
ನೀನು ನನಗೆ ಅದನ್ನು ತಂದುಕೊಟ್ಟರೆ,
598
00:49:32,625 --> 00:49:36,625
ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಕುಳಿತು,
ಈ ಸುಂದರ ವಾತಾವರಣದಲ್ಲಿ ತಿನ್ನುವೆ.
599
00:49:36,708 --> 00:49:37,958
ಅದ್ಭುತ.
600
00:49:39,666 --> 00:49:41,958
ಕಾನರ್ ಪೆನ್ಸ್ಕೆ ಈಗಷ್ಟೇ ನನ್ನ ಸಹಾಯ ಕೇಳಿದ.
601
00:49:42,041 --> 00:49:44,875
ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ಸುತ್ತಮುತ್ತ
ಒಬ್ಬ ಸಾಕ್ಷಿಯೂ ಇಲ್ಲ.
602
00:49:44,958 --> 00:49:46,958
ನನ್ನ ತಿಂಡಿ ತಣ್ಣಗಾಗಲು ಬಿಡುತ್ತೀಯಾ?
603
00:49:47,041 --> 00:49:48,166
ಬೇಗ ಬೇಗ, ಮಗಾ!
604
00:49:48,541 --> 00:49:51,041
ಇನ್ನೇನಾದರೂ ಬೇಕಿತ್ತೇ, ಮಹಾರಾಜ?
605
00:49:54,208 --> 00:49:55,041
ಹೌದು.
606
00:49:56,458 --> 00:49:57,541
ಡಬ್ಬಿಯಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ?
607
00:49:58,166 --> 00:50:00,500
ನಮ್ಮ ಭವಿಷ್ಯದ ಗೆಳೆಯರಿಂದ ಉಡುಗೊರೆ.
608
00:50:00,750 --> 00:50:03,875
ಮೇಕನ್ ಮತ್ತು ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಇದನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿದರು.
ತೆರೆದು ನೋಡು.
609
00:50:11,041 --> 00:50:13,375
ಫ್ಲಿನ್ ವರ್ಣಿಸುವಷ್ಟೇನೂ ಅದ್ಭುತವಾಗಿಲ್ಲ.
610
00:50:13,458 --> 00:50:15,083
ಫ್ಲಿನ್ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿದಳಾ?
611
00:50:15,166 --> 00:50:16,958
ಒಳಗಡೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಇವೆ.
612
00:50:17,041 --> 00:50:20,166
ಅವುಗಳ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ.
ಅವು ಕಲೆ ಇದ್ದಂತೆ.
613
00:50:20,250 --> 00:50:21,666
ಫ್ಲಿನ್ ದು ಒಳ್ಳೆಯ ಮನಸ್ಸು.
614
00:50:21,750 --> 00:50:23,333
ನೀನ್ಯಾಕೆ ಅವನ್ನು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ?
615
00:50:24,083 --> 00:50:27,416
ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಇದೆಲ್ಲಾ
ನನಗಿಂತ ನಿಮಗೆ ಜಾಸ್ತಿ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
616
00:50:28,291 --> 00:50:30,333
ನನ್ನನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಪಯೋಗ ಇಲ್ಲದೆ ಕಂಡಾಗ
617
00:50:30,416 --> 00:50:32,291
ಜನರಿಗೆ ಒಂಥರಾ ಸಮಾಧಾನ ಆಗುತ್ತೆ.
618
00:50:32,375 --> 00:50:33,416
ಗೊತ್ತಾಯ್ತು.
619
00:50:33,500 --> 00:50:36,875
ಆದರೆ ಇವು ಬೇರೆ ಯಾವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ
ಹೆಚ್ಚು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿವೆ.
620
00:50:37,375 --> 00:50:38,375
ಆದರೂ ನಕಲಿಯೇ.
621
00:50:39,041 --> 00:50:40,583
ನಿನಗೆ ಹೇಳುವುದು ಬೇಡ ಅಂತಿದ್ದೆ,
622
00:50:40,666 --> 00:50:43,666
ಆದರೆ ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ನೀನು ನಿಜವಾದದ್ದನ್ನು
ಬೆಳೆಯಲಂತೂ ಆಗದು.
623
00:50:43,750 --> 00:50:45,083
ನನಗೆ ನಿಜವಾದವು ಇವೆ,
624
00:50:46,750 --> 00:50:49,125
ನನಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿವೆ, ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ.
625
00:50:50,166 --> 00:50:52,625
ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ.
626
00:50:53,291 --> 00:50:55,916
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಹಳೆಯ ಐವಿ ಮತ್ತು ಕೊಳವೆಯಾ?
627
00:50:58,541 --> 00:51:01,083
ಒಪ್ಪಿಗೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಸೂಚಿಸು,
628
00:51:01,166 --> 00:51:02,541
ನಾನು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬೇಕಾದರೆ.
629
00:51:03,166 --> 00:51:05,333
ನನ್ನನ್ನು ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಕೊನೆಗೆ ಯಾವಾಗ ನೋಡಿದ್ದೆ?
630
00:51:09,875 --> 00:51:11,666
ನಾನೊಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವೆ.
631
00:51:12,041 --> 00:51:15,875
ಸಿಡಿತದ ನಂತರ ನೀನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿದ್ದ
ಆರಂಭದ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು
632
00:51:16,541 --> 00:51:18,083
ನೋಡಲು ಬಂದಿದ್ದು ನೆನಪಿದೆಯೇ?
633
00:51:18,500 --> 00:51:19,333
ಸ್ವಲ್ಪ.
634
00:51:20,833 --> 00:51:22,791
ನೀನು ನನಗೆ ಮಾಡಲು ಹೇಳಿದ ಕೆಲಸ,
635
00:51:24,791 --> 00:51:27,041
ನನ್ನನ್ನು ಕೆಡಿಸಿಹಾಕಿಬಿಟ್ಟಿತು, ಕಾನರ್.
636
00:51:28,500 --> 00:51:29,416
ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದಾ?
637
00:51:30,916 --> 00:51:32,250
ನಾನು ಮಾಡಲಾಗದ್ದು.
638
00:51:35,791 --> 00:51:41,125
ಸರಿ, ಅದರ ಬದಲಾಗಿ ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು ನನ್ನನ್ನು
ಕೆಡಿಸಿತು, ಹಾಗಾಗಿ ಲೆಕ್ಕ ಚುಕ್ತಾ ಆಯ್ತು.
639
00:51:41,208 --> 00:51:42,416
ನಾನೇನು ಮಾಡಿದೆ?
640
00:51:42,500 --> 00:51:44,875
ನನ್ನ ಮಂಚದ ಪಕ್ಕ ಆ ದರಿದ್ರವನ್ನು ಬರೆದೆ.
641
00:51:46,541 --> 00:51:49,916
ಹಾಂ. ನಿನ್ನನ್ನು ಏನಾದರೂ
ಎಬ್ಬಿಸುವಂಥದ್ದು ಇದ್ದರೆ,
642
00:51:50,000 --> 00:51:51,708
ಅದು "ಬರ್ಟನ್ ಇಲ್ಲಿದ್ದ" ಎಂಬ ಬರಹ.
643
00:51:51,791 --> 00:51:55,416
ನೀನಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದು ಅದರ ಮೇಲೆ "ಬೋ.ಮ."
ಅಂತ ಬರೆಯುತ್ತೀಯ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ.
644
00:51:55,500 --> 00:51:57,041
ಬರೆಯುವ ಮುಂಚೆ ಕಳಿಸಿಬಿಟ್ಟರು.
645
00:51:59,583 --> 00:52:02,708
ನೀನು ಕೊಳವೆ ಮತ್ತು ಐವಿ ಜೊತೆ
ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕು ಅಂದುಕೊಂಡಿರೋದು?
646
00:52:03,875 --> 00:52:05,541
ಇದನ್ನು ಒಂದು ರೀತಿ ನೋಡೋದಾದ್ರೆ,
647
00:52:06,291 --> 00:52:08,958
ನಿನ್ನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ತಲೆದಿಂಬನ್ನು ಒತ್ತಿಟ್ಟ ಹಾಗೆ.
648
00:52:09,041 --> 00:52:10,583
ಅಥವಾ ಗುಂಡು ಹೊಡೆದುಕೊಂಡ ಹಾಗೆ.
649
00:52:11,291 --> 00:52:12,958
ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನ ಅಷ್ಟೇ.
650
00:52:14,166 --> 00:52:17,208
ಅಯ್ಯೋ, ಬರ್ಟನ್.
ಜೀವನವನ್ನು ಒಂದು ರೀತಿ ನೋಡೋದಾದರೆ,
651
00:52:17,291 --> 00:52:19,666
ಅದು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಗುಂಡು ಹೊಡೆದುಕೊಂಡಂತೆ.
652
00:52:20,750 --> 00:52:22,208
ನೀನು ಭಲೇ ಕಣೋ, ಕಾನರ್.
653
00:52:25,000 --> 00:52:26,875
ನಾನು ಹೇಳೋದು, ನಿನ್ನ ಈ
654
00:52:26,958 --> 00:52:30,208
ವಲಸೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ನೆರವಾಗುವ ಮುಂಚೆ
ಸ್ವಲ್ಪ ಯೋಚಿಸಬೇಕು ಅಂತ.
655
00:52:30,291 --> 00:52:31,125
ನ್ಯಾಯವೇ.
656
00:52:31,916 --> 00:52:35,125
ಏತನ್ಮದ್ಯೆ, ನೀನು ಇವುಗಳನ್ನೂ
ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡಬಹುದಲ್ವಾ?
657
00:52:35,791 --> 00:52:38,458
ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಲಿ. ನಾಳೆ ನೋಡೋಣ.
658
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
ಒಂದು ತಮಾಷೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ?
659
00:52:49,291 --> 00:52:53,541
ನಾವು ಚಿಕ್ಕವರಾಗಿದ್ದಾಗ ಕೊರೆದಿದ್ದ ಇವು
ಈಗಲೂ ಮನೆಯ ತುಂಬಾ ಇವೆ.
660
00:52:53,625 --> 00:52:58,041
ನಮ್ಮಮ್ಮನನ್ನು "ಎಮ್ಎಫ್" ಅಂದ್ರೇನು
ಅಂತ ಕೇಳಿದ್ರೆ, "ನನ್ನ ಗೆಳೆಯ" ಅಂತ ಹೇಳ್ತಾಳೆ.
661
00:53:01,458 --> 00:53:02,291
ಅಲ್ವಾ?
662
00:53:03,291 --> 00:53:08,041
ಹೌದು. ಹಾಗಾಗುತ್ತೆ, ಬೋಳಿಮಗನೇ.
663
00:53:15,958 --> 00:53:17,791
ನೀನು ಜಾಸ್ತಿ ತಿನ್ನಲಿಲ್ಲ ತಾನೇ?
664
00:53:18,791 --> 00:53:19,666
ಯಾಕೆ?
665
00:53:19,750 --> 00:53:23,333
ಲಂಡನ್ ಕರೆಯುತ್ತಿದೆ. ನಾವು ಮರಳಿ ಹೋಗಬೇಕಂತೆ.
666
00:53:28,583 --> 00:53:31,666
ಫಾರೆವರ್ ಫ್ಯಾಬ್
3ಡಿ ಮುದ್ರಣ
667
00:53:33,166 --> 00:53:35,625
-ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಗೊತ್ತಾ?
-ಇಲ್ಲ.
668
00:53:35,708 --> 00:53:38,750
ನೀವು ಮೂವರನ್ನು ಕಳಿಸಲಷ್ಟೇ
ಹೇಳಿದರು. "ತ್ವರಿತವಾಗಿ".
669
00:53:38,833 --> 00:53:43,708
-ಅದರ ಅರ್ಥ ಏನೋ.
-ಯೋಜನೆ, ಮಾಹಿತಿ, ಸ್ಥಳಾನ್ವೇಷಣೆಗಳಿಲ್ಲ.
670
00:53:44,958 --> 00:53:49,041
-ಹಾಗಂದ್ರೆ ಏನಂತ ಗೊತ್ತಲ್ಲ?
-ವೇಗ, ತೀವ್ರತೆ ಮತ್ತು…
671
00:53:49,125 --> 00:53:50,583
ಕ್ರಿಯೆಯ ಹಿಂಸೆ.
672
00:54:03,916 --> 00:54:05,583
ಹೂರಾ, ಮಗನೇ.
673
00:54:07,166 --> 00:54:12,583
ಮತ್ತೆ, ಈ ಕ್ವಾಂಟಮ್ ಸುರಂಗ, ನೀವು ಕರೆಯುವಂತೆ,
ಭೂತಕಾಲವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತೆ.
674
00:54:12,666 --> 00:54:16,458
ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಭೂತಕಾಲಕ್ಕೆ, ಯಾಕೆಂದರೆ
ನೈಜ ಭೂತಕಾಲದಲ್ಲಿ ನೀನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಿಲ್ಲ.
675
00:54:17,458 --> 00:54:22,791
ಇದು ನನಗೆ ತಲೆನೋವು ಕೊಡುತ್ತಿದೆ, ಮಿ. ಜುಬೊವ್.
ನಿಮಗೆ ನೋವಿಲ್ಲ ಅಂತ ಕಾಣುತ್ತೆ.
676
00:54:22,875 --> 00:54:25,000
ಅದು ತುಂಬಾ ಸರಳವಾದದ್ದು.
677
00:54:25,083 --> 00:54:27,708
ಸಂಪರ್ಕದ ಕ್ರಿಯೆ ಕಾರ್ಯಕಾರಣದಲ್ಲಿ
ಕವಲನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ,
678
00:54:27,791 --> 00:54:30,166
ಈ ಹೊಸ ಶಾಖೆಯ ಕಾರ್ಯರೂಪ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತೆ.
679
00:54:31,250 --> 00:54:33,291
ಅದನ್ನು ಸ್ಟಬ್ ಎನ್ನುತ್ತೇವೆ.
680
00:54:33,375 --> 00:54:39,250
ನೀವು ಯಾಕೆ ಅದನ್ನು ಹಾಗೆ ಕರೆಯುತ್ತೀರಾ?
ಹೆಸರು ಚಿಕ್ಕದಾಯಿತಲ್ವಾ? ಹೊಲಸಾಗಿ. ಕ್ರೂರವಾಗಿ.
681
00:54:39,333 --> 00:54:42,333
ಕವಲಿನ ಹೊಸ ಟೊಂಗೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತಾ ಹೋಗಬೇಕು ಅಲ್ಲವೇ?
682
00:54:42,416 --> 00:54:45,416
ನಾವು ಹಾಗೆಯೇ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವುದು.
ಆ ಪದ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂತೋ--
683
00:54:45,500 --> 00:54:46,375
ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಶಾಹಿತ್ವ.
684
00:54:52,583 --> 00:54:56,791
ಇದನ್ನು ಸ್ಟಬ್ ಎಂದು ಕರೆಯುವುದರಿಂದ
ಅದರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಪತ್ಯ ಸಾಧಿಸಲು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ.
685
00:54:56,875 --> 00:54:59,750
ಈ ವಸಾಹತುಶಾಹಿಯಲ್ಲಿ
ಮಿ. ಜುಬೊವಿಗೆ ಅನುಕೂಲ ಮಾಡುವಿರಾ?
686
00:54:59,833 --> 00:55:02,583
-ನೀವು ಮತ್ತು ಮಿ. ಮರ್ಫಿ?
-ಹುಟ್ಟಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
687
00:55:22,875 --> 00:55:26,916
ಮತ್ತು ನೀವು, ನಾನಂದುಕೊಂಡಂತೆ,
ಅಸಾಧಾರಣ ಫ್ಲಿನ್ ಫಿಷರ್, ಅಲ್ಲವೇ?
688
00:55:28,000 --> 00:55:31,083
ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಏಯ್ನ್ಸ್ಲೀ ಲೋಬಿಯರ್,
ನಗರ ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆಯಿಂದ.
689
00:55:31,166 --> 00:55:33,625
ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದಿಂದ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು.
690
00:55:35,500 --> 00:55:36,708
ಮೇಡಂ.
691
00:56:00,958 --> 00:56:03,875
ಮುಂದೆ
ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ನಲ್ಲಿ
692
00:56:05,625 --> 00:56:07,041
ಏನಿದು?
693
00:56:07,125 --> 00:56:08,958
ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಬಂದು ಆಡುವುದು.
694
00:56:10,791 --> 00:56:13,958
ನನ್ನಿಂದ ಒಂದು ಅಮೂಲ್ಯವಾದ
ವಸ್ತುವನ್ನು ಕದಿಯಲಾಗಿದೆ.
695
00:56:17,083 --> 00:56:20,750
ಆಗ ನಾವು ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು.
ಒಂದು ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೆ ಬರಬಹುದು.
696
00:56:22,916 --> 00:56:25,583
-ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು!
-ಇದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಮಾಡಲು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು.
697
00:56:31,500 --> 00:56:33,291
-ಕೊಲ್ಲಿರಿ.
-ದೀಪ ಆರಿತು.
698
00:58:11,458 --> 00:58:13,458
ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ
699
00:58:13,541 --> 00:58:15,541
ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಮೌರಿಯಾ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್
88339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.