All language subtitles for The.Peripheral.S01E06.Fuck.You.and.Eat.Shit.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track26_kan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ಈ ಹಿಂದೆ ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ನಲ್ಲಿ 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,541 ನನಗಿಲ್ಲಿ ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಸಿಗುತ್ತೆ. 3 00:00:11,625 --> 00:00:15,875 ಆದರೆ ಸ್ವಾರಸ್ಯದ ಸಂಗತಿ? ನಮ್ಮ 'ವರ್ತನಾ ಮಾರ್ಪಾಡಿನ ಇಲಾಖೆ'ಯಿಂದ ಬರುತ್ತವೆ. 4 00:00:17,333 --> 00:00:18,458 ಹೀಗೆ ಮಾಡಲಾರಿರಿ. 5 00:00:18,500 --> 00:00:20,708 ಅವರು ಜನರು. ನಿಜವಾದ ಜನರು. 6 00:00:20,750 --> 00:00:23,250 ಭಯಂಕರವಾಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,208 ನನಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಿಲ್ಲದೆ ಸಾಕಾಗಿದೆ. 8 00:00:26,291 --> 00:00:28,791 ಹೆಡ್ಸೆಟ್ ಸುರಕ್ಷಿತವಾ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 9 00:00:28,875 --> 00:00:30,583 ನೋಡಿರುವುದರಲ್ಲೇ ಅತಿ ವಿಚಿತ್ರ. 10 00:00:30,666 --> 00:00:32,291 ಇಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಸುರಕ್ಷಿತ, 11 00:00:32,416 --> 00:00:34,750 ನಮಗಾಗಿ ಯಾರೋ ಬರ್ತಾರೆ ಅಂತ ಕಾಯುವುದು? 12 00:00:34,791 --> 00:00:35,791 ಬಗ್ಗು! 13 00:00:36,750 --> 00:00:39,333 ಶಾಟ್ ಗನ್ ಕೂಡ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹೊಡೆಯಬಲ್ಲೆ. ನೋಡ್ತೀಯಾ? 14 00:00:40,458 --> 00:00:43,166 ಯಾಕಂದ್ರೆ ನನಗಾಗಿ ಬರುವ ಜನರು, ಏನಂದ್ರೆ, 15 00:00:43,833 --> 00:00:46,708 ಅವರು ಯಾವುದನ್ನೂ ಸರಿಪಡಿಸದೆ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುವವರಲ್ಲ. 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,583 ಟೆಕ್ಸಾಸ್ ಹೊರನಾಡು 2028 17 00:01:25,083 --> 00:01:27,333 ಇದಕ್ಕೊಂದು ಸುಲಭವಾದ ಪರಿಹಾರ ಇದೆ. 18 00:01:27,416 --> 00:01:29,000 ನಾನದಕ್ಕೆ ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯಲ್ಲ. 19 00:01:29,791 --> 00:01:33,666 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೆ, ಹಲ್ಲು ಉದುರಿಸಿಬಿಡುತ್ತೇನೆ. 20 00:01:33,750 --> 00:01:37,083 ಯಾರಾದರೂ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಿ. ನನಗಿನ್ನು ಈ ದರಿದ್ರ ಸಾಕಾಗಿದೆ. 21 00:01:37,166 --> 00:01:39,333 ಬೇಹುಗಾರಿಕೆ ಪ್ರಕಾರ ಗಾಯಗೊಂಡ ನಾಯಿಗಳಿಂದ 22 00:01:39,416 --> 00:01:42,000 ನಮ್ಮನ್ನು ಬಯಲಿಗೆ ಟೆಕ್ಸನ್ನರು ಕರೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 23 00:01:42,458 --> 00:01:44,458 ಮತ್ತೀಗ, ಸರಿಯಾಗಿ ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ 24 00:01:45,125 --> 00:01:49,000 ಒಂದು ಗಾಯಗೊಂಡ ನಾಯಿ ನರಳುತ್ತಿದೆ. 25 00:01:49,083 --> 00:01:52,000 ಇದನ್ನು ನೋಡಿದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ, ಅಲ್ವಾ? 26 00:01:52,083 --> 00:01:56,083 ಯಾವನಾದರೂ ಟೆಕ್ಸನ್ನನು ಎಲ್ಲಾದರೂ ಅವಿತು ಕೂತಿದ್ದರೆ, ಒಳ್ಳೆ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಕಾಯುತ್ತಾ. 27 00:01:56,166 --> 00:01:58,708 ಮೂರು ಕಿ.ಮೀ. ಆಚೆ ಇರೋ ಸ್ನೈಪರ್ ಗುಂಡು ಹೊಡೆಯಬಲ್ಲ. 28 00:01:59,125 --> 00:02:02,791 ನಿನ್ನ ಪೆದ್ದುತನದ ಅರಿವು ಆಗುವ ಮುಂಚೆಯೇ ಸತ್ತು ಬಿದ್ದಿರುತ್ತೀಯ. 29 00:02:02,875 --> 00:02:06,958 ಇಲ್ಲಿ ಗಾಳಿ ಎಂದು ಕರೆಯುವ ಹಾಳು ಧೂಳಿನ ಬದಲು ಚಂದ್ರನ ಮೇಲಿದ್ದರೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 30 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 ಬಾರೋ, ಪುಟ್ಟ. 31 00:02:10,291 --> 00:02:12,916 ನಾವು 19 ದಿನಗಳಿಂದ ಗುಂಡು ಹೊಡೆಸಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ. 32 00:02:13,000 --> 00:02:14,708 ಏನಾದರೂ ಕೊಡಿ. ದಯವಿಟ್ಟು? 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,541 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಲೂ ಬೇಡ. ಕಾನರ್! ಛೆ. 34 00:02:32,625 --> 00:02:33,541 12 ಗಂಟೆ. 35 00:02:35,833 --> 00:02:36,666 ದರಿದ್ರದ್ದು. 36 00:02:44,250 --> 00:02:45,875 ಚಲನೆ, 2 ಗಂಟೆ. 37 00:02:59,333 --> 00:03:01,166 ಅದೊಂದು ಕಾಗೆ ಕಣೋ, ಲಿಯೋನ್. 38 00:03:01,250 --> 00:03:02,208 ಹಾಳಾದ್ದು. 39 00:03:26,083 --> 00:03:26,916 ಹೇ. 40 00:03:38,625 --> 00:03:39,500 ಅರೆ. 41 00:03:40,708 --> 00:03:43,916 ಈ ಸ್ನೈಪರ್ ಗುಂಡುಗಳಿಂದ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? 42 00:03:44,000 --> 00:03:45,500 ಬೇಗ ಮುಗಿಸೋ, ಬೋಳಿಮಗನೇ. 43 00:03:51,958 --> 00:03:54,041 ಇರಪ್ಪ, ಪುಟ್ಟ. ಸ್ವಲ್ಪ ನೋಡ್ತೀನಿ... 44 00:04:16,208 --> 00:04:17,458 ಅಯ್ಯೋ ದೇವರೇ. 45 00:04:21,250 --> 00:04:24,666 ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದೇನೆ. ನಿನಗೇನಾಗಿಲ್ಲ. 46 00:04:24,750 --> 00:04:26,125 ಏನಾಗಿಲ್ಲ. ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯ. 47 00:04:26,708 --> 00:04:30,416 ಇಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದೀನಿ, ಕಣೋ. ಆಯ್ತಾ? 48 00:04:31,666 --> 00:04:32,875 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಣೋ. 49 00:05:58,041 --> 00:06:01,083 ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ 50 00:06:46,958 --> 00:06:49,083 ವಿಹಾರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಿಯಾಗುವುದು ನನಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ 51 00:06:49,166 --> 00:06:51,208 ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಲ್ಲ, ಬೀಟ್ರಿಸ್? 52 00:06:51,291 --> 00:06:52,166 ಹೌದು, ಮೇಡಂ. 53 00:06:55,791 --> 00:06:59,750 ಇದು ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಗಲಭೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಇರಬಹುದು ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 54 00:06:59,833 --> 00:07:00,958 ಖಂಡಿತ, ಮೇಡಂ. 55 00:07:01,041 --> 00:07:02,833 ಹತ್ತಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಪದಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳು. 56 00:07:02,916 --> 00:07:07,208 ಸ್ಯಾಕ್ವಿಲ್ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪೆರಿಫೆರಲ್ ಮತ್ತು ಕೋಯ್ಡ್ ಒಳಗೊಂಡ ಕೊಲೆ ನಡೆದಿದೆ. 57 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 14 ಪದಗಳಾದವು, ಬೀಟ್ರಿಸ್. 58 00:07:08,958 --> 00:07:12,083 ಖಂಡಿತ, ಮೇಡಂ. ಸ್ಪಷ್ಟತೆಗಾಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೆಚ್ಚೇ ಬೇಕಾಯಿತು. 59 00:07:12,166 --> 00:07:14,666 ಆದರೂ ಬಹಳ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆ ಇದೆ. 60 00:07:14,750 --> 00:07:17,375 ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮಯ ಕೊಟ್ಟರೆ ಹೇಗೆ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀಯ? 61 00:07:17,458 --> 00:07:21,250 ಬಲಿಯಾದವರು ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು ಎಂದು ತಿಳಿಸಬಲ್ಲೆ. 62 00:07:21,333 --> 00:07:22,416 ಡೇನಿಯಲ್ ಕುಕ್ ಅಂತ. 63 00:07:22,500 --> 00:07:23,833 ನನಗೆ ಡೇನಿಯಲ್ ಗೊತ್ತು. 64 00:07:24,166 --> 00:07:26,666 "ಗೊತ್ತಿದ್ದ" ಅಂದರೆ ಸರಿಯಾದ ಕಾಲಮಾನ, ಮೇಡಂ. 65 00:07:26,750 --> 00:07:28,125 ಕೋಯ್ಡಿನಿಂದ ಸತ್ತನಾ? 66 00:07:28,208 --> 00:07:30,208 ಹೌದು. ಕತ್ತನ್ನು ಸೀಳಲಾಗಿ. 67 00:07:33,500 --> 00:07:34,916 ಎಷ್ಟು ಚೆಂದವಾಗಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? 68 00:07:35,000 --> 00:07:36,708 ಬಹುತೇಕ ಚಿತ್ರದಂತೆಯೇ ಇದೆ, ಮೇಡಂ. 69 00:07:36,791 --> 00:07:39,750 ಗೌರವ ಇಲ್ಲದೆ ಮಾತಾಡಬೇಡ, ಬೀಟ್ರಿಸ್. ಅದು ಒಳ್ಳೆಯ ಗುಣ ಅಲ್ಲ. 70 00:07:40,833 --> 00:07:42,458 ನಾವು ಕಾರ್ಯನಿಮಿತ್ತರಾಗಬೇಕು. 71 00:07:54,958 --> 00:07:56,583 ನನಗದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ, ಟಾಮಿ. 72 00:07:56,666 --> 00:07:58,291 ಲಾಗ್ ಒಳಗೆ ನಾನೇ ಹಾಕಿದೆ. 73 00:07:58,666 --> 00:07:59,625 ಎರಡು ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ. 74 00:07:59,958 --> 00:08:01,750 ಎರಡು ಎಸ್ಯುವಿಗಳನ್ನು ಕೋರಿದೆ. 75 00:08:01,833 --> 00:08:03,458 ಸಂಖ್ಯೆಯೂ ಇಲ್ಲ, ರಂಗೂ ಇಲ್ಲವೇ? 76 00:08:03,541 --> 00:08:05,541 ಅವುಗಳಿಗೆ ವರ್ಣೀಯ ಪದರ ಹೊದಿಸಲಾಗಿತ್ತು. 77 00:08:05,625 --> 00:08:07,333 ಹಾಗಂದ್ರೆ ಏನು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಾ? 78 00:08:07,416 --> 00:08:08,625 ಅವು ಅಗೋಚರದವು. 79 00:08:12,041 --> 00:08:15,666 ನಿನ್ನ ಅಗೋಚರ ಕಾರುಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ ಅಂತ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 80 00:08:16,833 --> 00:08:19,416 ನಿನ್ನ ತಲೆಗೆ ಎಷ್ಟು ಜೋರಾಗಿ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿತ್ತು? 81 00:08:19,500 --> 00:08:22,583 ಕೀಲಿ ತಗೊಂಡು ನಾನೇ ಲಾಟ್ ಒಳಗೆ ಹುಡುಕಲೇ? 82 00:08:22,666 --> 00:08:25,416 ಅದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗದು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. ಕಸ್ಟಡಿಯ ಸರಮಾಲೆ. 83 00:08:26,375 --> 00:08:27,375 ನೀನು ನೋಡಬೇಕಂದ್ರೆ, 84 00:08:29,500 --> 00:08:31,083 ಶೆರಿಫ್ ಜಾಕ್ಮನ್ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡು. 85 00:08:56,041 --> 00:08:57,041 ಶೆರಿಫ್. 86 00:09:01,291 --> 00:09:03,791 ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು ಮನೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದೆನಲ್ಲ, ಟಾಮಿ. 87 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 ಮಿಕ್ಕಿದ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಸರ್. 88 00:09:06,916 --> 00:09:08,375 ಅಯ್ಯೋ ದೇವರೇ. 89 00:09:09,041 --> 00:09:12,750 ಖಂಡಿತವಾಗಲೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಯಾರೋ ದೇವತೆ ಕಾಪಾಡುತ್ತಿರಬೇಕು. 90 00:09:13,458 --> 00:09:16,916 ನಿನ್ನ ವರದಿಯನ್ನು ಓದಿದೆ. 91 00:09:17,000 --> 00:09:20,125 ನಿನಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನದು ನೆನಪಿಲ್ಲದಂತಿದೆ. ಅದೇನಾದರೂ ಬದಲಾಯಿತಾ? 92 00:09:20,208 --> 00:09:24,166 ಅದರ ಮೇಲೇನೇ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ, ಸರ್. ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಬ್ಬು ಮಬ್ಬಾಗಿದೆ. 93 00:09:29,250 --> 00:09:33,291 ನೋಡಿಲ್ಲಿ, ಟಾಮಿ, ನೀನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ವಿರಾಮ ತೆಗೆದುಕೋ. 94 00:09:33,375 --> 00:09:37,625 ವೇತನ ಸಹಿತ ರಜೆ. ನೀನು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ನಿನ್ನ ತಲೆಯನ್ನು ಸರಿ ಮಾಡಿಕೋ. 95 00:09:37,708 --> 00:09:39,875 ನಿನ್ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದೊಂದಿಗೆ ವಾಪಸ್ ಬಾ. 96 00:09:39,958 --> 00:09:42,041 ಅವನು ನನ್ನ ಪಹರೆಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. 97 00:09:42,125 --> 00:09:43,291 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 98 00:09:43,375 --> 00:09:46,041 ಅದೆಲ್ಲಾ ಸರಿಹೋಗುತ್ತೆ, ನಾನೇ ಅದನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 99 00:09:49,041 --> 00:09:51,833 ನಾನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗಲೂ ಇಷ್ಟಪಡುವ ಗುಣ, ಥಾಮಸ್. 100 00:09:52,333 --> 00:09:53,916 ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಆ ಕಿಚ್ಚಿದೆ. 101 00:09:54,625 --> 00:09:58,166 ನೀನು ಹದಿಹರೆಯದ ವಯಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ಹಾಗೆಯೇ ಇದ್ದೀಯ. 102 00:09:58,916 --> 00:10:01,041 ನಿನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಲಹೆ ಕೊಡಬಹುದಾ? 103 00:10:01,625 --> 00:10:03,208 ಅದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಕಲಿ. 104 00:10:04,500 --> 00:10:06,958 ಅತಿಯಾದರೆ ಅಮೃತವೂ ವಿಷವೇ. 105 00:10:07,791 --> 00:10:10,208 ನನ್ನ ತಾತ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೇಳೋರು, 106 00:10:10,291 --> 00:10:13,125 ಮೊಟ್ಟೆಯ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುವಾಗ ಎಗರಬೇಡ ಅಂತ. 107 00:10:14,708 --> 00:10:15,916 ಗೊತ್ತಾಯ್ತೇನಪ್ಪಾ? 108 00:10:19,750 --> 00:10:20,916 ಒಳ್ಳೆ ಮನುಷ್ಯ. 109 00:10:22,041 --> 00:10:24,708 ನಾನು ಹೋಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಕೆಲಸ ನೋಡ್ತೀನಿ. 110 00:11:04,208 --> 00:11:06,666 ಶೆರೀಸಳನ್ನು ಎದುರಿಸಲು ನೀನು ಕಾಣೆಯಾದಾಗ ನಾನೆಷ್ಟು 111 00:11:06,750 --> 00:11:09,166 ತಳಮಳಗೊಂಡಿದ್ದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾಚಿಕೆ ಆಗುತ್ತದೆ. 112 00:11:10,916 --> 00:11:14,125 ನೀನೊಬ್ಬ ಸಾಮಾನ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅಷ್ಟೇ ತಾನೇ? 113 00:11:15,041 --> 00:11:16,208 ಅಂದ್ರೆ ಹೇಗೆ? 114 00:11:16,291 --> 00:11:21,250 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಿ ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನೋಡಿದರೆ, 115 00:11:22,250 --> 00:11:24,791 ನಾನು ಇರುವ ಕಡೆಗಿಂತ ತುಂಬಾ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ. 116 00:11:26,416 --> 00:11:27,541 ಅಥವಾ ಇರುವ ಕಾಲಕ್ಕಿಂತ. 117 00:11:27,625 --> 00:11:32,333 ಚೆನ್ನಾಗಿರಬಹುದು ಅನ್ಸುತ್ತೆ, ಆದರೆ ನಿಮಗೆ ಕೂಡ ನಮ್ಮಷ್ಟೇ ತೊಂದರೆ ಇದೆ. 118 00:11:35,166 --> 00:11:36,333 ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ಎನ್ನಬಲ್ಲೆ. 119 00:11:37,166 --> 00:11:38,166 ಇರಬಹುದು. 120 00:11:45,958 --> 00:11:49,666 ಇಲ್ಲಿರುವವರು ಯಾಕೆ ನಮ್ಮಿಂದ ಅಷ್ಟು ದೂರ ಇರ್ತಾರೆ? 121 00:11:50,958 --> 00:11:53,916 ಇದು ಆರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟಿರುವುದಾ? 122 00:11:57,750 --> 00:12:00,416 ನನ್ನ ಮಾತಿನ ಅರ್ಥ ಏನಂದರೆ ಅವರು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಬರುವುದೇ ಇಲ್ಲ. 123 00:12:01,000 --> 00:12:02,333 ಯಾಕಂದ್ರೆ ಅದು ನಿಜವಲ್ಲ. 124 00:12:03,416 --> 00:12:04,791 ಅದೊಂದು ವರ್ಧಿತ ಮರುಸೃಷ್ಟಿ. 125 00:12:08,375 --> 00:12:09,416 ಹೀಗೆ ಮಾಡು. 126 00:12:20,083 --> 00:12:22,916 ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆ ತಯಾರುಪಡಿಸಿದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಇದು. 127 00:12:26,666 --> 00:12:27,916 ದೇವರೇ. 128 00:12:30,791 --> 00:12:31,916 ಯಾಕೆ? 129 00:12:33,666 --> 00:12:36,125 ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಹಿತ ಕೊಡಲು ಅನ್ನಬಹುದು. 130 00:12:36,583 --> 00:12:38,166 ಪ್ರಪಂಚದ ಕರಾಳತೆ ಕಡಿಮೆ ಆಗುತ್ತೆ. 131 00:12:39,166 --> 00:12:43,041 ನಿಜವಾಗಿ, ಅದು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ ಅಂತಲೂ ಗೊತ್ತಾಗಲ್ಲ. ಅಲ್ಲೇ ಇರುತ್ತೆ. ಹವಾಮಾನದಂತೆ. 132 00:12:43,708 --> 00:12:46,250 ಆದರೆ ಮಿಕ್ಕ ಎಲ್ಲವೂ ಸತ್ಯ ತಾನೇ? 133 00:12:49,625 --> 00:12:51,791 ಕೆಲವು ಕಟ್ಟಡಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ. 134 00:12:52,250 --> 00:12:55,208 ಅವುಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ರಿಪೇರಿ ಮಾಡಲು ಶುರುಮಾಡಿಲ್ಲ. 135 00:12:56,333 --> 00:12:58,750 ನೋಡು, ಇಲ್ಲಿ. 136 00:13:09,541 --> 00:13:10,791 ಓ, ದೇವರೇ. 137 00:13:13,708 --> 00:13:17,041 ಮುಕ್ತವಾಗಿಯೇ ಇಂಥ ಕೆಲಸವನ್ನು ಆರ್ಐ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, 138 00:13:17,125 --> 00:13:18,916 ರಹಸ್ಯವಾಗಿ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರಬಹುದು? 139 00:13:24,958 --> 00:13:30,125 ಅಂದು ರಾತ್ರಿ ನಾನು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅವಳಿಂದ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿದೆ ಅಂತ ಶೆರೀಸ್ ಹೇಳಿದಳು, ಕದ್ದೆ ಅಂತ. 140 00:13:30,583 --> 00:13:33,458 ಅದು ಸಿಗುವವರೆಗೂ ನನ್ನ ಕೊಲ್ಲಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುತ್ತಾಳೆ. 141 00:13:33,541 --> 00:13:35,791 ಅದೇನೇ ಆದರೂ, ಇದನ್ನಂತೂ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಿದಳು. 142 00:13:35,875 --> 00:13:39,125 ನಾವು ನೋಡಲು ಹೋಗುವ ಫ್ಯಾಬ್ರಿಕೇಟರ್ ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು. 143 00:13:39,208 --> 00:13:42,666 ಎಲೀಟಾಳ ಪೆರಿಫೆರಲ್ ಕಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ, ಎಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆಂದು ಗೊತ್ತಿರಬಹುದು. 144 00:13:42,750 --> 00:13:45,708 -ಅವನೇ ಅಂತ ನಿನಗೆ ಹೇಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿದೆ? -ಇವುಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ. 145 00:13:55,916 --> 00:13:57,125 ಇಂಥದ್ದು ನನ್ನ ಬಳಿ ಇದೆಯಾ? 146 00:14:01,291 --> 00:14:06,125 ಅಂದು ರಾತ್ರಿ ಎಲೀಟಾ ಅದಕ್ಕೆ ನನ್ನ ಕಣ್ಣನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ, ನನಗೇನೋ ಅನಿಸಿತು. 147 00:14:12,500 --> 00:14:16,083 ಸ್ಟಬ್ ಒಳಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೇಗಾದರೂ ಎಲೀಟಾ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿರಬಹುದೇ? 148 00:14:16,166 --> 00:14:17,375 ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕವಾಗಿ. 149 00:14:18,041 --> 00:14:20,250 ಅದನ್ನ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕು. 150 00:14:20,333 --> 00:14:21,458 ಅದು ಎಂಥದ್ದು? 151 00:14:22,166 --> 00:14:25,458 ನಿಜವಾಗಿ, ಎಲೀಟಾ ಮಾತ್ರ ಹೇಳಬಲ್ಲಳು. 152 00:14:28,416 --> 00:14:30,958 ಕ್ರೌನ್ & ರೋಸ್ ಚಾಪ್ ಶಾಪ್ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮಾಂಸ ಸರಬರಾಜುದಾರರು 153 00:14:37,541 --> 00:14:38,416 ಮತ್ತೆ, 154 00:14:40,958 --> 00:14:42,166 ಏನು ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ? 155 00:14:43,750 --> 00:14:44,875 ತೂತಿನಲ್ಲಿ-ಕಪ್ಪೆ ಕೊಡಿ. 156 00:14:50,041 --> 00:14:51,250 ಅದು ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಇಲ್ಲ. 157 00:14:53,291 --> 00:14:55,541 ಇಂದು ವಿಶೇಷ ಹಂದಿಮಾಂಸ ಇದೆ. ನನ್ನ ಸಲಹೆ. 158 00:14:55,958 --> 00:14:57,041 ಎಂಥ ಅವಮಾನ. 159 00:14:57,750 --> 00:15:00,375 ತೂತಿನಲ್ಲಿ-ಕಪ್ಪೆಯನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ ಬಂದೆವು. 160 00:15:00,458 --> 00:15:02,625 ಇದೇ ನಿಮ್ಮ ವಿಶೇಷ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು. 161 00:15:02,708 --> 00:15:04,791 ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರ ಜೋಡಿ ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 162 00:15:05,333 --> 00:15:08,041 ಯಾರಿಗಾದರೂ ತೊಂದರೆಯಾಗುವ ಮುನ್ನ ನೀವು ಹೊರಡುವುದು ಒಳಿತು. 163 00:15:10,750 --> 00:15:14,541 ಈಗ, ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮಗೇನನ್ಸುತ್ತೆ, ಮಿಸ್ಟರ್? 164 00:15:14,625 --> 00:15:16,291 ನೀನ್ಯಾರು ಅಂತಲೇ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 165 00:15:16,916 --> 00:15:19,333 ಸರಿ, ನೋಡಿ, ಇದನ್ನು ಕಟ್ಟಿದವನು, 166 00:15:19,416 --> 00:15:23,250 ನೀವು ಮಾಡುವುದರಲ್ಲೇ ಅತಿ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದದ್ದು ಅದು ಅಂತ ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿದ. 167 00:15:24,000 --> 00:15:25,375 ನಿಮ್ಮ ಯಶಸ್ವಿ ದಿನಗಳಲ್ಲೂ. 168 00:15:26,125 --> 00:15:27,458 ನನ್ನ ಯಶಸ್ವಿ ದಿನಗಳಲ್ಲಾ? 169 00:15:28,083 --> 00:15:30,583 ಹೌದು, ನಿಮ್ಮ ಕಲಾತ್ಮಕತೆ ಜಾರುವ ಮೊದಲು. 170 00:15:31,458 --> 00:15:34,000 ಹಾಗಂತ ಹೇಳಿದ ನನ್ಮಗ ಯಾರದು? 171 00:15:34,083 --> 00:15:38,666 ನಾನು ಅವನನ್ನು ನಂಬುವೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅವನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ ಅಷ್ಟೇ. 172 00:15:38,750 --> 00:15:40,541 ನನ್ನನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸಲೆಂದೇ? 173 00:15:40,625 --> 00:15:45,666 ನಾನು ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪು ಎಂದು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಿದರೆ ನನ್ನ ದುಡ್ಡನ್ನು ಅವನು ವಾಪಸ್ ಕೊಡುವನಂತೆ. 174 00:15:46,166 --> 00:15:49,458 ಹಾಗಾಗಿ, ನಿಮಗೊಂದು ಅವಕಾಶ ಯಾಕೆ ಕೊಡಬಾರದು ಅಂತ ನಾನು ಯೋಚಿಸಿದೆ. 175 00:15:50,166 --> 00:15:51,833 ನಿನ್ನಲ್ಲಿದೆ ಅಂತ ತೋರಿಸು. 176 00:16:01,375 --> 00:16:04,041 -ನಾನು ಅಗ್ಗದ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅಲ್ಲ. -ದುಡ್ಡು ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ. 177 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ ತೆರೆದಿದೆ 178 00:16:16,541 --> 00:16:18,125 ಕ್ಷಮಿಸಿ ಮುಚ್ಚಿದೆ 179 00:16:48,166 --> 00:16:49,583 ಸರಿ. 180 00:16:50,666 --> 00:16:54,750 ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಏನಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚು ಶ್ರಮವಿಲ್ಲದೆ ನಿನ್ನ ಹಣವನ್ನು ಕೊಡಿಸಬಲ್ಲೆ. 181 00:16:55,708 --> 00:16:57,041 ಹಾಂ. 182 00:16:57,125 --> 00:17:00,125 ನನಗೇ ಅಚ್ಚರಿಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಸ್ತುವಿದೆ. 183 00:17:00,208 --> 00:17:02,833 ಟೈಟಾನಿಯಂ ಉಗುರುಗಳು. ವಾಪಸ್ ಹೋಗುವಂಥವು. 184 00:17:02,916 --> 00:17:05,500 ಬೇಕಾದರೆ ಕಲ್ಲನ್ನು ಕೂಡ ಕೊರೆಯಬಹುದು. 185 00:17:06,000 --> 00:17:07,250 ಮತ್ತೆ ಕಣ್ಣುಗಳು? 186 00:17:08,250 --> 00:17:10,375 ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಯಾರು ಬೇಕಾದರೂ ವರ್ಧಿಸಬಲ್ಲರು. 187 00:17:10,458 --> 00:17:12,500 ರಾತ್ರಿಯ ದೃಷ್ಟಿ ಬೇಕಾ? ಶಾಖದ ದೃಷ್ಟಿಯಾ? 188 00:17:13,375 --> 00:17:17,666 ನನಗೆ ಒಂದನ್ನು ಮನುಷ್ಯನ ಕಣ್ಣಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾದರೆ? 189 00:18:18,541 --> 00:18:19,458 ಏಳು ಮೇಲೆ. 190 00:18:50,583 --> 00:18:54,916 ದೇವರೇ. ಆಬಿ, ನಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನೂ ಕೊಲ್ಲಿಸುವ ಮುನ್ನ ಸ್ವಲ್ಪ ಸುಮ್ಮನಿರು. 191 00:18:58,916 --> 00:19:00,791 ಈ ಹೆಂಗಸಿನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿ. 192 00:19:02,791 --> 00:19:06,208 ಮಾತಾಡಲು ಶುರು ಮಾಡು, ರೆಜ್ಜೀ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಕತ್ತರಿಸಲು ಶುರುಮಾಡುವೆ. 193 00:19:08,250 --> 00:19:09,416 ಆಯ್ಕೆ ನಿನ್ನದು. 194 00:19:12,541 --> 00:19:14,416 ಅವರು ನನಗೆ ಏನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಅಂತೀಯಾ? 195 00:19:14,500 --> 00:19:15,541 ಯಾರು? 196 00:19:15,625 --> 00:19:16,750 ನಿಯೋಪ್ರಿಮ್ಸ್. 197 00:19:18,083 --> 00:19:20,208 ಇಂಥದ್ದರೊಂದಿಗೆ ಅವರು ಆಟ ಆಡಲ್ಲ. 198 00:19:20,291 --> 00:19:21,750 ನನ್ನ ನಾಲಿಗೆ ಕತ್ತರಿಸ್ತಾರೆ. 199 00:19:21,833 --> 00:19:24,500 -ನಿಯೋಪ್ರಿಮ್ಸಿಗೆ ಏನಾಗಬೇಕು? -ಅಯ್ಯೋ, ಹುಡುಗ. 200 00:19:25,375 --> 00:19:29,458 ಅದರ ಕಣ್ಣನ್ನು ಕೊರೆಯಲೆಂದೇ ನನ್ನಿಂದ ಕಟ್ಟಿಸಿದಳು. ಮನುಷ್ಯನ ಕಣ್ಣನ್ನು ಹಾಕಲು. 201 00:19:29,541 --> 00:19:32,000 ನಿಯೋಪ್ರಿಮ್ ಅಲ್ಲದೆ ಅದು ಬೇರೆ ಯಾರಿಗೆ ಗೊತ್ತು? 202 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 ಸ್ಕಾಲ್ಪೆಲ್ನೊಂದಿಗೆ ಹಳೆಯಕಾಲದ ಶಸ್ತ್ರಚಿಕಿತ್ಸೆ. 203 00:19:43,208 --> 00:19:46,125 ಇರು, ಇರು. ಹಾಗೆಯೇ ಹೊರಹೋಗಲಾಗದು. 204 00:19:59,958 --> 00:20:02,291 ಎಲೀಟಾ ನಿಯೋಪ್ರಿಮ್ ಅಂತ ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 205 00:20:06,291 --> 00:20:07,416 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 206 00:20:13,291 --> 00:20:15,166 ಏನು ಮಾಡಿದೆ ಅಂತ ಅವಳಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ಯಾ? 207 00:20:17,125 --> 00:20:19,041 ನಿಮ್ಮ ಶಾಲೆಯನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಾಗ? 208 00:20:34,333 --> 00:20:35,750 ಕ್ಷಮಿಸು, ವಿಲ್ಫ್! 209 00:20:40,791 --> 00:20:42,666 ಹವಾನಿಯಂತ್ರಿತ ಜಿಮ್ಮಿಸ್ - ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿವರೆಗೆ 210 00:21:06,541 --> 00:21:07,375 ಛೆ! 211 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 ದರಿದ್ರದ್ದು. 212 00:21:27,791 --> 00:21:29,500 ಸರಿ, ಸುಮ್ಮನೆ ಹೋಗೋಣ. 213 00:21:36,833 --> 00:21:37,791 ಹೇ, ಗುರು. 214 00:21:39,166 --> 00:21:42,000 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಲಿಲ್ಲ. ಬರ್ತಿದ್ದೀಯಾ ಹೋಗ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 215 00:21:50,541 --> 00:21:52,000 ಯಾರೋ ನಿನ್ನನ್ನು ಕರೆದರು. 216 00:21:52,083 --> 00:21:54,250 ನಾನಿಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ತಗೊಳ್ಳೋಕೆ ಬಂದೆ… 217 00:21:56,791 --> 00:21:57,750 ಯಾವುದನ್ನು, ಮೇಕನ್? 218 00:21:59,333 --> 00:22:01,875 ಕಾಫಿ, ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ? 219 00:22:04,750 --> 00:22:06,000 ಹಾಂ, ನನ್ನನ್ನು ಕರೆದರು. 220 00:22:07,833 --> 00:22:09,416 ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವುದು, 221 00:22:10,333 --> 00:22:12,750 ಅವರಾಗಿಯೇ ಯಾಕೆ ಆಚೆ ಬರಬಾರದು? 222 00:22:15,791 --> 00:22:18,708 ಬರೋಕೆ ಭಯ, ಅಂದ್ಕೋತೀನಿ. 223 00:22:20,500 --> 00:22:21,541 ನಿನಗೆ ಭಯ ಇಲ್ವಾ? 224 00:22:22,708 --> 00:22:27,125 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಏನು? ಹೌದು, ಸ್ವಲ್ಪ. 225 00:22:35,666 --> 00:22:39,000 ಆ ಟೋ ಟ್ರಕ್ ಕೆಳಗಡೆ ಎಲ್ಲೋ ಒಂದು ಚಂದ್ರಾಕಾರದ ರೆಂಚ್ ಇದೆ. 226 00:22:39,083 --> 00:22:40,541 ಎತ್ತಿ ಕೊಡಬೇಕಾ? 227 00:22:41,541 --> 00:22:43,250 ನಿನಗೆ? 228 00:22:44,833 --> 00:22:46,166 ಆಯ್ತು, ಸಿಕ್ಕಿತಾ? 229 00:22:47,000 --> 00:22:49,125 -ಸರಿ, ಇಲ್ಲೇನಾ? -ಹೌದು, ಅಲ್ಲಿಯೇ. 230 00:22:49,666 --> 00:22:51,250 -ಅದನ್ನು ಸಿಕ್ಕಿಸು. -ಸರಿ, ತಗೋ. 231 00:22:52,583 --> 00:22:53,416 ಅಷ್ಟೇ. 232 00:22:59,750 --> 00:23:00,666 ಬೇರೆ ಏನಾದ್ರೂ? 233 00:23:02,083 --> 00:23:04,166 ಫ್ಲಿನ್ ಉಪಯೋಗಿಸೋ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳು. 234 00:23:07,583 --> 00:23:11,416 ನಿಜವಾಗಲೂ, ಕಾನರ್, ಇದನ್ನು ತಪ್ಪಾಗಿ ತಿಳಿಯಬೇಡ, 235 00:23:12,500 --> 00:23:15,291 ನಾನು ಹೇಳುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ಫ್ಲಿನ್ ಮತ್ತು ಬರ್ಟನ್ನ ಕೇಳಬೇಕು. 236 00:23:15,375 --> 00:23:17,833 ನಾನು ಉಪಯೋಗಿಸಿದೆ. ಹೆಡ್ಸೆಟ್ಟನ್ನು. 237 00:23:19,083 --> 00:23:20,041 ಬರ್ಟನಿಗೆ ಗೊತ್ತು. 238 00:23:22,791 --> 00:23:23,875 ಅದು ನಿಜ, ಅಲ್ವಾ? 239 00:23:26,208 --> 00:23:29,625 ಫ್ಲಿನ್ ಒಂದು ನಿಜವಾದ ದೇಹದಲ್ಲಿ, ನಿಜವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಳಾ? 240 00:23:30,041 --> 00:23:31,458 ಅಷ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದು. 241 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 ಅದರ ಮಿತಿ ಏನು? 242 00:23:37,000 --> 00:23:37,958 ಅಂದರೆ ಯಾವ ಥರ? 243 00:23:38,041 --> 00:23:41,625 ಅಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಕಾಲ ಹೋಗಬಹುದು ಅಂತ ಸಮಯದ ಮಿತಿ ಏನಾದರೂ ಇದೆಯೇ? 244 00:23:42,000 --> 00:23:46,583 ನೀನು ಉಚ್ಚೆ ಹೊಯ್ಯಬೇಕು, ಅಲ್ವಾ? ಕುಡಿಯುವುದು, ತಿನ್ನುವುದು, ಅದೆಲ್ಲಾ? ಮತ್ತೆ... 245 00:23:47,625 --> 00:23:51,041 ವಾಲ್ಟರ್ ರೀಡಲ್ಲಿ ಹಾಸಿಗೆ ಮೇಲೆ ಇದ್ದೆ, 246 00:23:51,833 --> 00:23:55,458 ಹೆಚ್ಚೂಕಡಿಮೆ ಎಂಟು ತಿಂಗಳ ಕಾಲ ಕೋಮಾದಲ್ಲಿ. 247 00:23:56,791 --> 00:24:00,416 ಉಚ್ಚೆ ಮಾಡಲು ಕೊಳವೆ ಹಾಕಿದ್ರು. ಕುಡಿಯುವುದಕ್ಕೆ ಐವಿ ಚುಚ್ಚಿದ್ದರು. 248 00:24:00,500 --> 00:24:03,583 ಆಹಾರ ಕೊಡಲು ಕೊಳವೆ ತೂರಿಸಿದ್ದರು. 249 00:24:05,208 --> 00:24:08,333 ನಾನಂದುಕೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 250 00:24:08,416 --> 00:24:11,375 ಯಾರಾದರೂ ನನಗಾಗಿ ಒಂದು ದೇಹವನ್ನು ತಯಾರಿಸಿದರೆ, 251 00:24:11,875 --> 00:24:17,291 ನೀನು ಮತ್ತು ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಆ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಇರಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾಡ್ತೀರಾ? ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ? 252 00:24:19,583 --> 00:24:23,000 ನಾನು ವೈದ್ಯನಲ್ಲ, ಕಾನರ್, ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಈ ನಿಜವಾದ ದೇಹ, ಇಲ್ಲಿರುವ ದೇಹ, 253 00:24:23,083 --> 00:24:25,875 ಅದನ್ನು ತಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಆಗುತ್ತಾ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 254 00:24:25,958 --> 00:24:27,166 ಕ್ಷಮಿಸು, ನನಗೆ… 255 00:24:27,833 --> 00:24:29,833 ನೀನೆಷ್ಟು ಕಾಲ ಬದುಕಬಲ್ಲೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 256 00:24:32,958 --> 00:24:36,166 ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಇರುವವರಲ್ಲೇ ತುಂಬಾ ಬುದ್ಧಿವಂತರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು, ಅಲ್ವಾ? 257 00:24:37,125 --> 00:24:38,000 ಹೌದು. 258 00:24:38,791 --> 00:24:41,166 -ನನಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. -ಹೌದು, ಕಣೋ. 259 00:24:41,250 --> 00:24:42,333 ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 260 00:24:44,625 --> 00:24:48,041 ಎಚ್ಚರಗೊಂಡು ಇಂತಹ ದೇಹದೊಳಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ನೀನು 261 00:24:48,125 --> 00:24:50,916 ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಊಹಿಸಲಾಗದಿದ್ದರೆ, 262 00:24:53,375 --> 00:24:55,333 ನೀನು ಅದನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿಲ್ಲ ಅದಕ್ಕೆ. 263 00:24:57,375 --> 00:24:59,625 ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಯೋಚನೆ ಮಾಡು. 264 00:25:02,500 --> 00:25:04,250 ಆಗ ಮತ್ತೆ ಮಾತಾಡೋಣ. 265 00:25:16,125 --> 00:25:17,958 ಬಯೋಮೆಟ್ರಿಕ್ ಮಾಹಿತಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ 266 00:25:18,041 --> 00:25:20,708 ಅಸೆಟ್ ಕಟ್ಟಲಾಗುತ್ತಿದೆ 267 00:25:30,458 --> 00:25:32,875 ಮೌಖಿಕ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ 268 00:25:34,708 --> 00:25:35,750 ನರಸಂಬಂಧಿತ ಜೋಡಣೆ ಆರಂಭಿಸಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ 269 00:25:41,250 --> 00:25:42,958 ಸಂರಚನೆಗಳನ್ನು ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ 270 00:25:58,208 --> 00:25:59,041 ಪೆರಿಫೆರಲನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ 271 00:26:02,583 --> 00:26:06,541 ಸ್ವಲ್ಪ ಭಯಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಇರುತ್ತೆ, ಅಲ್ವಾ, ಎಐ ನಿಯಂತ್ರಣ ಪಡೆದಾಗ? 272 00:26:07,666 --> 00:26:09,083 ಸಿಸ್ಟೀನ್ ಚಾಪೆಲ್ ಘಟನೆ. 273 00:26:09,916 --> 00:26:11,875 ಅದಕ್ಕೆ ಖಂಡಿತ ಯಾವುದೋ ಅರ್ಥ ಇರಬೇಕಲ್ಲವೇ? 274 00:26:12,833 --> 00:26:17,125 ದೇವರು ಆಡಂ ಕಡೆಗೆ ಕೈಚಾಚುವುದು, ಜೀವದ ಕಿಡಿಯನ್ನು ಧಾರೆ ಎರೆಯುವುದು. 275 00:26:25,958 --> 00:26:28,958 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. ಆ ಚಿಕ್ಕ ಗುಡ್ಡೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವುದಲ್ವಾ? 276 00:26:29,375 --> 00:26:30,750 ಇದು ಆಟ ಅಲ್ಲ, ಟಾಮಿ. 277 00:26:32,833 --> 00:26:34,041 ಪತ್ತೆಮಾಡಬಲ್ಲೆಯಾ? 278 00:26:34,125 --> 00:26:34,958 ಹಾಂ. 279 00:26:47,875 --> 00:26:48,750 ಸಾಕಾ ಇಷ್ಟು? 280 00:26:51,083 --> 00:26:53,416 ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣಿನಲ್ಲಿ ಅದುರುವ ಚಲನೆ ಇದೆ. 281 00:26:54,833 --> 00:26:57,916 -ತಲೆ ತಿರುಗುವುದು, ಗುಂಯ್ಗುಡುವಿಕೆ… -ಆರಾಮಾಗಿದ್ದೇನೆ. 282 00:26:58,500 --> 00:27:02,625 ನಿನಗೆ ಏಟಾಗಿದೆ. ಕತ್ತಿನ ಪೆಟ್ಟಾಗಿರಬಹುದು. ಸಿಟಿ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗಬಹುದು. 283 00:27:02,708 --> 00:27:07,208 ಹೈಸ್ಕೂಲಲ್ಲಿ ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಆಡುವಾಗ ದೊಡ್ಡ ಏಟುಗಳನ್ನೇ ತಿಂದಿದ್ದೇನೆ. ವಾಪಸ್ ಹೋಗಬೇಕು. 284 00:27:07,291 --> 00:27:10,583 ತುಂಬಾ ಬುದ್ಧಿವಂತನಂತೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವೆ. ಸರಿಯಾಗಿ ಯೋಚಿಸುವವರ ಹಾಗೆ. 285 00:27:11,166 --> 00:27:14,375 ಫಿಷರ್ಗಳಿಗೆ ಮಾತು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ನಿಭಾಯಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಂದಿದ್ದೇನೆ. 286 00:27:14,458 --> 00:27:16,833 ಇದೆಲ್ಲಾ ನಡೆದ ಮೇಲೆ ನೀನು ಈಗ ಅದನ್ನು ಬಿಡಬೇಕು. 287 00:27:16,916 --> 00:27:19,500 ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದು ನಾನು. ನನ್ನ ವಶದಲ್ಲಿದ್ದ. 288 00:27:19,583 --> 00:27:21,416 ಹಾಗೆ ಸುಮ್ಮನೆ ಬಿಡೋಕಾಗಲ್ಲ. 289 00:27:21,500 --> 00:27:23,833 ನೀನು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಬಹುತೇಕ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ. 290 00:27:24,833 --> 00:27:26,583 ಅದು ನಮ್ಮ ಮುಂದಿರುವ ದೊಡ್ಡ ಚಿಂತೆ. 291 00:27:26,666 --> 00:27:29,958 ನನಗೆ ಬಹಳ ಚಿಂತೆ ಇದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ವಾಪಸ್ ಹೋಗಿ, 292 00:27:30,041 --> 00:27:31,875 ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಿ ಒಳಗೆ ಹಾಕಬೇಕು. 293 00:27:31,958 --> 00:27:33,666 ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದವರು ಯಾರಂತ ಗೊತ್ತು. 294 00:27:39,541 --> 00:27:43,875 ಚೇಳಿಗೆ ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಿಸಿದ ಕಪ್ಪೆಯಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 295 00:27:43,958 --> 00:27:47,041 ಚೇಳು ಕಪ್ಪೆಗೆ ಕುಟುಕಿ ಇಬ್ಬರೂ ಮುಳುಗಿದ್ದು ಯಾಕಂತ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 296 00:27:49,708 --> 00:27:51,250 ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ ಹೇಳು? 297 00:27:52,333 --> 00:27:54,583 ಇಲಾಖೆಯಿಂದ ವೈದ್ಯಕೀಯ ರಜೆ ತೆಗೆದುಕೋ. 298 00:27:55,041 --> 00:27:58,500 ಸುಮ್ಮನೆ ಇರು. ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳ ಒಪ್ಪಂದ ಮುಗಿಯುತ್ತಾ ಬಂತು. 299 00:27:58,583 --> 00:28:00,083 ನನಗೆ ಎಲ್ಲಾದರೂ ಕೆಲಸ ಸಿಗುತ್ತೆ. 300 00:28:00,583 --> 00:28:02,791 ಮತ್ತೆ ಎದ್ದು ಸಾಗಲು ಒಂದಷ್ಟು ಸಮಯ ಸಿಗುತ್ತದೆ. 301 00:28:02,875 --> 00:28:04,708 ಇದು ನನ್ನ ತವರು, ಡೀ. 302 00:28:05,708 --> 00:28:08,750 ನಾನು ಈ ಊರಿನಲ್ಲೇ ಬೆಳೆದೆ. ಇಲ್ಲೇ ಇಡೀ ಜೀವನ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದೆ. 303 00:28:09,208 --> 00:28:11,125 ಇದನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವವರು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 304 00:28:11,666 --> 00:28:14,166 ತಾನು ಚೇಳು ಅಂತ ಅವನು ಈಗಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ. 305 00:28:15,833 --> 00:28:17,708 ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕುಟುಕುವುದು ಬೇಡ. 306 00:28:24,041 --> 00:28:25,583 ನಾನು ಇದರಿಂದ ಓಡಲ್ಲ. 307 00:28:49,708 --> 00:28:51,875 ವಿಧಾನದ ಪ್ರಕಾರ ಇನ್ನೂ ಹತ್ತು ನಿಮಿಷಗಳಿವೆ. 308 00:28:52,625 --> 00:28:57,125 ಅಡುಗೆ ಮಾಡಲು ನನಗೆ ವಿಧಾನ ಬೇಕಿಲ್ಲ ಅನ್ನುವುದೇ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಂಗತಿ ಹಾಗಿದ್ರೆ. 309 00:28:58,000 --> 00:29:03,041 ಒಂದು ವೇಳೆ ಇದ್ದರೆ, ಇದರ ರುಚಿ ಹೇಗಿರುತ್ತೆ ಅಂದ್ರೆ... 310 00:29:03,500 --> 00:29:04,541 ಹೇಗಿರುತ್ತೆ? 311 00:29:04,958 --> 00:29:06,541 ಸರಿಯಾದ ಪದ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 312 00:29:07,625 --> 00:29:09,875 ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಶೂ ಲೆದರ್ ಅಂತಾರೆ. 313 00:29:09,958 --> 00:29:11,375 ಅದಕ್ಕೆ ಅದನ್ನು ಬೇಡ ಅಂತಿರೋದು. 314 00:29:11,708 --> 00:29:14,916 ಕ್ಲೀಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಿಯಾಗೋದು ಬೇಡ ಅಂತ. ರುಚಿ ನೋಡು. 315 00:29:18,708 --> 00:29:20,166 -ಸರಿ. -ಏನು ಸರಿ? 316 00:29:20,958 --> 00:29:22,541 ಸರಿ, ನೀನೇ ಸರಿ ಅಂತ. 317 00:29:22,625 --> 00:29:25,458 -ಅದರ ಕೊನೆಯ ಭಾಗ ಮರೆಯುತ್ತಿರುವೆ. -ಯಾವುದು? 318 00:29:25,750 --> 00:29:26,750 "ಎಂದಿನಂತೆ." 319 00:29:29,791 --> 00:29:31,583 ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿ ಎಚ್ಚರಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 320 00:29:31,666 --> 00:29:34,416 ಏನ್ಸಾರ್, ನಿಮ್ಮ ಟೈಮಿಂಗ್ ಸಕ್ಕತ್ತು. 321 00:29:36,541 --> 00:29:38,666 ಬಿಸಿ ಇರುವಾಗಲೇ ತಿನ್ನಿರಿ. 322 00:29:40,208 --> 00:29:42,833 ನೀವು ನಿದ್ದೆಯಲ್ಲಿರುವಾಗ ಕೆಲವು ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕಾಯಿತು. 323 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿ… 324 00:29:47,333 --> 00:29:49,541 -ಅದು ಯಾವ ಪದ ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು? -ಅಹಿತ. 325 00:29:50,875 --> 00:29:53,083 ಸರಿ, ಅದಾದ ಮೇಲೆ, ಶುಭ್ರ ಬಟ್ಟೆಗಳು. 326 00:29:53,416 --> 00:29:57,208 ಈಗ ನೀವು ಒಗ್ಗಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ವಸ್ತು ಅಂದರೆ ಕೊರಳಪಟ್ಟಿ. 327 00:29:59,750 --> 00:30:00,708 ಇದೇನು ಮಾಡುತ್ತೆ? 328 00:30:01,208 --> 00:30:05,250 ಇಂಥ ವಸ್ತುವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಎರಡು ರೀತಿಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ. 329 00:30:06,416 --> 00:30:09,291 ಕೆಲವು ಜನ ಸೇರುವಂತಹ ವರ್ಗ, 330 00:30:09,375 --> 00:30:12,916 "ನೋಡದಿದ್ದರೂ ನಂಬುವಂಥವರೇ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಧನ್ಯರು." 331 00:30:13,000 --> 00:30:14,375 ಜಾನ್ 20:29. 332 00:30:14,458 --> 00:30:16,958 ಮತ್ತೊಂದು ವರ್ಗ ಅನುಸರಿಸುವ ಮಾರ್ಗ, 333 00:30:17,041 --> 00:30:21,583 "ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಸುಟ್ಟುಕೊಂಡವನಷ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾರೂನೂ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಗೌರವಿಸುವುದಿಲ್ಲ." 334 00:30:21,666 --> 00:30:23,333 ಪೀಟ್ ಟೌನ್ಸೆಂಡ್, ಅಂದ್ಕೋತೀನಿ. 335 00:30:23,750 --> 00:30:25,416 ನಿನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ವರ್ಗ ಯಾವುದು? 336 00:30:34,875 --> 00:30:36,708 ರಾಕ್ ಅಂಡ್ ರೋಲ್ ವರ್ಗ. 337 00:30:36,791 --> 00:30:38,166 ಅಷ್ಟು ಮಾತ್ರ ಯೋಚಿಸಬೇಕಿತ್ತು. 338 00:30:38,250 --> 00:30:39,666 ಹೌದು. ಗೊತ್ತು. 339 00:30:41,291 --> 00:30:44,833 ಎದ್ದೇಳಪ್ಪ, ದೊಡ್ಡ ಮನುಷ್ಯ. ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. ಗೊತ್ತು. ಗೊತ್ತು. 340 00:30:45,166 --> 00:30:46,750 ಹಾಂ. ಸರಿ. ಇಲ್ಲಿ. 341 00:30:51,375 --> 00:30:52,666 ಇಲ್ಲಿ. ತಗೋ. 342 00:30:53,416 --> 00:30:54,375 ಇಲ್ಲಿ. 343 00:30:55,750 --> 00:30:59,916 ಇದನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಹುದು. ಒಂದರಿಂದ ಹತ್ತರೊಳಗೆ. ಅದು ನಾಲ್ಕಾಗಿತ್ತು. 344 00:31:00,000 --> 00:31:01,250 ಸತ್ಯವಾಗಿ ಮೂರು. 345 00:31:02,291 --> 00:31:04,416 ಆದರೂ ಇದು ಒಳ್ಳೆಯ ಅನುಭವ ಅಲ್ಲ. 346 00:31:06,125 --> 00:31:07,416 ನನ್ನನ್ನು ಕರೆಸಿದ್ದು ನೀವಾ? 347 00:31:15,083 --> 00:31:17,625 ರೋಸ್ಟ್ ತಿನ್ನಿ. ದಯವಿಟ್ಟು. 348 00:31:39,166 --> 00:31:41,875 ಏನನ್ಸುತ್ತೆ? ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳು. 349 00:31:46,500 --> 00:31:47,333 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 350 00:31:50,500 --> 00:31:52,875 ಮಾಂಸವನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾಡುವ ಶ್ರೇಷ್ಠ ವಿಧಾನ ಗೊತ್ತಾ? 351 00:31:57,375 --> 00:31:59,208 ಬಹುತೇಕರು ಸುತ್ತಿಗೆ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾರೆ. 352 00:31:59,666 --> 00:32:03,458 ಬೇಗ ಸುಲಭವಾಗಿ ಆಗುತ್ತೆ, ಆದರೆ ಗಲೀಜು ಕೂಡ ಆಗುತ್ತದೆ, 353 00:32:04,083 --> 00:32:06,583 ಅದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಹೇಳೋಕಾಗಲ್ಲ. 354 00:32:07,916 --> 00:32:11,708 ಅದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಉಪ್ಪುನೀರು ಇಷ್ಟ. 355 00:32:13,333 --> 00:32:15,583 ನಿಧಾನವಾದ, ನಿಯಂತ್ರಿತ ಕ್ರಿಯೆ, 356 00:32:16,000 --> 00:32:20,125 ನೀನು ತಿನ್ನುವುದರ ಸ್ವರೂಪವನ್ನೇ ನಿನ್ನ ರುಚಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಿಸಿಬಿಡುತ್ತದೆ. 357 00:32:21,500 --> 00:32:23,750 ಮತ್ತು ನಿನಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಉಪ್ಪುನೀರು ಸಿಕ್ಕಾಗ, 358 00:32:24,625 --> 00:32:26,500 ಬಹುತೇಕ ಬಾರಿ ಅದರ ಭರವಸೆ ಇರುತ್ತೆ. 359 00:32:28,500 --> 00:32:29,666 ಈಗ... 360 00:32:31,125 --> 00:32:34,333 ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾದ ವಿಷಯ, 361 00:32:35,833 --> 00:32:40,916 ಯಾರೋ ನನ್ನ ಅಡುಗೆಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದು ನನ್ನ ಉಪ್ಪುನೀರನ್ನು ಕೆಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅಂತ. 362 00:32:42,750 --> 00:32:44,500 ಅದು ಯಾರಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಬೇಕು. 363 00:32:55,166 --> 00:32:58,125 ನಿನಗೆ ಫ್ಲಾಶ್ ಬ್ಯಾಕ್ ಆಯ್ತು ಅಂತ ಬರ್ಟನ್ ಹೇಳಿದ. ಕೆಟ್ಟದು. 364 00:32:58,375 --> 00:32:59,583 ಏನಾದ್ರೂ ತಗೋತಿದ್ದೀಯಾ? 365 00:32:59,666 --> 00:33:03,083 ಇಲ್ಲ, ಅದರಿಂದ ಪ್ರಯೋಜನ ಇಲ್ಲ. ಇನ್ನೂ ಹಾಗೇ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 366 00:33:03,791 --> 00:33:05,125 ಸ್ವಲ್ಪ ತೆಗೆದು ಬಿಡುತ್ತೇನೆ. 367 00:33:05,208 --> 00:33:07,333 ಅದು ಇನ್ನು ನಿನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆ ಅಲ್ಲ, ಲಿಯೋನ್. 368 00:33:09,541 --> 00:33:10,916 ಮತ್ತೆ ನಾನು ಹಾಡಲೇ? 369 00:33:11,708 --> 00:33:14,666 ನನ್ನ ಧ್ವನಿ ಕೇಳಲು ಹಿತವಾಗಿರುತ್ತೆ ಅಂತ ಎಲ್ಲರೂ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 370 00:33:16,250 --> 00:33:20,166 ಸಹಾಯವಾಗಲು ನೋಡುತ್ತಿರುವೆ ಅಷ್ಟೇ, ಕಾನರ್. ಹೇಗಾದರೂ ಸರಿ. ನಿನ್ನಿಷ್ಟ. 371 00:33:26,375 --> 00:33:29,583 ನಾನೊಂದು ಉರುಳುವ ಬಂಡೆ 372 00:33:29,666 --> 00:33:33,000 ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಕಳೆದುಹೋಗಿರುವೆ 373 00:33:33,708 --> 00:33:36,375 ಈ ಪಾಪದ ಬದುಕಿನಲ್ಲಿ 374 00:33:36,458 --> 00:33:39,708 ಬೆಲೆಯನ್ನು ತೆತ್ತಿರುವೆ 375 00:33:41,166 --> 00:33:42,833 ನಾನು ಉರುಳುವಾಗ-- 376 00:33:42,916 --> 00:33:44,916 ಅಯ್ಯೋ, ಸಾಕು ಬಿಡು. ಆಯ್ತು. ಸುಮ್ನೆ-- 377 00:33:47,458 --> 00:33:48,375 ಸುಮ್ಮನೆ ಮಾಡು. 378 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 ನನ್ನ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ತಗೋಬೇಡ! 379 00:34:30,833 --> 00:34:31,750 ದಯವಿಟ್ಟು! 380 00:35:00,375 --> 00:35:01,958 ಇದು ಸಂಕೀರ್ಣಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, 381 00:35:02,750 --> 00:35:03,625 ಅಲ್ವಾ? 382 00:35:07,291 --> 00:35:09,166 ನಿನ್ನ ಮುಖಭಾವನೆ ಸರಿ ಎನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. 383 00:35:09,666 --> 00:35:12,166 ಪೋಲ್ಟಿನ ಮೂರ್ಛೆಗೆ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ನೀಡುತ್ತಿರುವ ವೈದ್ಯೆ, 384 00:35:12,250 --> 00:35:16,125 "ಆಕ್ಸಿಪಿಟಲ್ ಲೋಬ್ ಒಳಗೆ ಸ್ಥಳೀಯ ಬ್ಯಾಕ್ಟೀರಿಯಾದ ಸೋಂಕಿನ" ಬಗ್ಗೆ ಹುಡುಕಿದ್ದಾಳೆ. 385 00:35:16,208 --> 00:35:17,958 ಹಾಗಂದ್ರೆ ಎಲೀಟಾ ಏನಾದರೂ... 386 00:35:18,041 --> 00:35:20,208 ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 387 00:35:20,291 --> 00:35:21,625 ಅದು ಸಾಧ್ಯವೇ? 388 00:35:22,416 --> 00:35:23,458 ಅವಳ ಕಣ್ಣಿನ ಮೂಲಕವೇ? 389 00:35:24,958 --> 00:35:26,791 ಹೌದು, ಸೈದ್ಧಾಂತಿಕವಾಗಿ. 390 00:35:45,500 --> 00:35:46,541 ಮರ್ಫಿಯವರೇ! 391 00:35:47,583 --> 00:35:49,625 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಮ್ಮ ಪರಿಚಯ ಆಗಿಲ್ಲ. 392 00:35:50,083 --> 00:35:52,916 ನನ್ನ ವಯಸ್ಸಿಗೆ ನನ್ನ ಬಾಯಿ ನಿಲ್ಲಲ್ಲ, ಮರ್ಫಿಯವರೇ. 393 00:35:53,000 --> 00:35:56,083 ನನ್ನ ಪಾಪಗಳಿಗೆ ಎಷ್ಟೋ ವಿಚಾರಗಳು ನನಗೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ, ಅದರಿಂದಾಗಿ 394 00:35:56,166 --> 00:36:00,333 ನಾನು ಭೇಟಿಯಾಗಿರುವವರನ್ನೆಲ್ಲ ಆತ್ಮೀಯವಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿಸುವ ಕೆಟ್ಟ ಅಭ್ಯಾಸ ಆಗಿಬಿಟ್ಟಿದೆ. 395 00:36:00,416 --> 00:36:03,041 ಹಾಗೇನಿಲ್ಲ, ಮೇಡಂ. ತೊಂದರೆ ಏನಿಲ್ಲ. 396 00:36:03,125 --> 00:36:05,000 ಹಾಗಿದ್ದರೆ, ಮಾಡ್ತೀನಿ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 397 00:36:05,083 --> 00:36:06,333 ಹೌದು, ಮೇಡಂ, ಹಾಗನ್ನಬಲ್ಲೆ. 398 00:36:06,416 --> 00:36:09,416 ಜ಼ುಬೋವ್ ಮತ್ತು ನೆದರ್ಟನ್ ಅವರಿಗೆ ನನ್ನ ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಸುತ್ತೀರಾ? 399 00:36:09,500 --> 00:36:12,666 ನಾನು ನಗರ ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆಯ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಏಯ್ನ್ಸ್ಲೀ ಲೋಬಿಯರ್. 400 00:36:14,125 --> 00:36:15,833 ನಗರ ಪೊಲೀಸರು, ಸರ್. 401 00:36:17,291 --> 00:36:18,958 -ಪೊಲೀಸಾ? -ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್. 402 00:36:19,958 --> 00:36:21,875 ನನ್ನ ತಂದೆಯ ವಕೀಲರನ್ನು ಕರೆಸಿ. 403 00:36:22,375 --> 00:36:23,416 ತಕ್ಷಣವೇ! 404 00:36:23,500 --> 00:36:25,041 ಫೋನುಗಳನ್ನು ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. 405 00:36:25,125 --> 00:36:27,208 ಹಿಂಬದಿಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಜಾಣತನ. 406 00:36:27,291 --> 00:36:29,333 ಆಕೆಗೆ ನೀವಿರುವುದು ಗೊತ್ತು. ಹೇಳಿದರು. 407 00:36:33,666 --> 00:36:35,208 ನಾನೇನು ಮಾಡಬೇಕು, ಸರ್? 408 00:36:35,875 --> 00:36:37,541 ಒಳಗಡೆ ಬಿಟ್ಟು ಸಾಯಿ. 409 00:36:37,625 --> 00:36:39,583 ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಕಾಯಿಸಿದರೆ ತಪ್ಪಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೆ. 410 00:36:43,000 --> 00:36:45,125 ಏನೇ ಮಾಡಿದರೂ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಡ. 411 00:36:45,208 --> 00:36:47,833 ನಿನಗದು ಅಸಾಧ್ಯವೆನಿಸಬಹುದು. 412 00:36:47,916 --> 00:36:51,166 ಅವರಲ್ಲಿ ಆ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಇದೆ, ಮೇಲು ಸ್ತರದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳಲ್ಲಿ. 413 00:36:52,541 --> 00:36:55,666 ಆಕೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಆಕೆಯ ಬಳಿಯೇ ಉತ್ತರ ಇದೆ 414 00:36:56,875 --> 00:36:58,791 ಎಂದು ಭಾವಿಸುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು. 415 00:37:02,416 --> 00:37:03,500 ಛೆ. 416 00:37:33,666 --> 00:37:36,833 ಏನೋ ನಡೆಯಿತು, ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 417 00:37:38,666 --> 00:37:41,333 ಸೇತುವೆಯ ಮೇಲೆ ನಾನು ವಶಕ್ಕೆ ಪಡೆದ ಆ ಮುದುಕ. 418 00:37:42,750 --> 00:37:43,750 ಹಾಂ? 419 00:37:44,833 --> 00:37:48,916 ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಹೇಳಬೇಕೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಯಿತು... 420 00:37:49,000 --> 00:37:50,250 ಅವನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡನೇ? 421 00:37:50,333 --> 00:37:53,375 ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಇರು, ಆಯ್ತಾ? ಅದು ಹಾಗಲ್ಲ. 422 00:37:53,458 --> 00:37:55,250 ಮತ್ತೆ ಹೇಗೆ, ಟಾಮಿ? 423 00:37:55,333 --> 00:37:57,750 ನಿನಗಿದ್ದಿದ್ದು ಒಂದೇ ಕೆಲಸ, ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ. 424 00:37:57,833 --> 00:37:59,791 ನನಗೆ ಅಪಘಾತವಾಯಿತು, ಬರ್ಟನ್. 425 00:38:00,500 --> 00:38:02,750 ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳೋದು, ಅದು ಆಕಸ್ಮಿಕವಲ್ಲ. 426 00:38:02,833 --> 00:38:05,041 ಯಾರೋ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದ ಹಾಗಿತ್ತು. 427 00:38:05,125 --> 00:38:06,458 ದಾಳಿ ಮಾಡಿದ ಹಾಗಿತ್ತಾ? 428 00:38:06,958 --> 00:38:10,708 ದಾಳಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳ್ತೀನಿ ಕೇಳು, ಬಹಳ ಸಲ ಎರಡೂ ಕಡೆ ಇದ್ದು ಬಂದವನು ನಾನು. 429 00:38:10,791 --> 00:38:13,458 ದಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಗುರಿ ಮತ್ತು ಚಲಿಸುವ ಮಾರ್ಗದ 430 00:38:13,541 --> 00:38:15,833 ಬಗ್ಗೆ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮಾಹಿತಿ ಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. 431 00:38:15,916 --> 00:38:17,708 ಅದೇ ನಿನಗೆ ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು, 432 00:38:17,791 --> 00:38:20,333 ನನ್ನನ್ನು ಗುರಿಮಾಡಿದರು, ಅವರಿಗೇನೋ ಗೊತ್ತಿದ್ದಂತೆ. 433 00:38:20,416 --> 00:38:22,625 ಯಾರು? ಏನನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವೆ, ಟಾಮಿ? 434 00:38:22,708 --> 00:38:25,333 ಯಾರನ್ನು ವಶಕ್ಕೆ ಪಡೆದಿದ್ದೆ ಅವರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 435 00:38:25,416 --> 00:38:26,791 ನಾನು ಬರುವುದು ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 436 00:38:26,875 --> 00:38:28,291 -ಶೆರಿಫ್ ಇಲಾಖೆಗಾ? -ಹೌದು. 437 00:38:29,833 --> 00:38:30,833 ಶೆರಿಫ್ ಜಾಕ್ಮನ್. 438 00:38:32,250 --> 00:38:35,708 ಅದರ ಅರ್ಥ ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಪಿಕೆಟ್ ಬಳಿ ನಮ್ಮವನು ಇದ್ದಾನೆ. 439 00:38:39,125 --> 00:38:40,791 ಈಗ ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 440 00:38:40,875 --> 00:38:42,291 ನನಗೆ ಅದೇ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 441 00:38:43,625 --> 00:38:46,208 ನೋಡು, ಬರ್ಟನ್, ಇದೆಲ್ಲಾ ಶುರುವಾದ ರೀತಿ, 442 00:38:46,291 --> 00:38:49,583 ಹೊದಿಕೆ ಉಟ್ಟ ಕಾರುಗಳು, ಕವಚಗಳು, 443 00:38:49,666 --> 00:38:52,541 ಇಲ್ಲಿ ಅಂದು ನಡೆದ ಘಟನೆ, ಲಾಟರಿ, ಈಗ ಇದು? 444 00:38:52,958 --> 00:38:54,791 ಇಲ್ಲೇನು ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಬರ್ಟನ್? 445 00:38:54,875 --> 00:38:55,958 ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 446 00:38:56,041 --> 00:38:59,458 ನೀನು ಸುಮ್ಮನೆ ನಿನ್ನ ಪಾಡಿಗೆ ನೀನು ಮುಚ್ಕೊಂಡು ಹೋದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 447 00:39:00,666 --> 00:39:03,541 ಇಡೀ ಜೀವನ ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಹೀಗೆ ಹೇಳ್ತೀಯಾ? 448 00:39:03,625 --> 00:39:06,500 ಪಿಕೆಟ್ ಒಬ್ಬನೇ ಅಲ್ಲ. ಬೇರೆ ಶಕ್ತಿಗಳಿಗೂ ನಮ್ಮ ಸಾವು ಬೇಕು-- 449 00:39:06,583 --> 00:39:07,666 "ಬೇರೆ ಶಕ್ತಿಗಳು"? 450 00:39:07,750 --> 00:39:09,500 ಅದರೊಂದಿಗೆ ನಾನೇನು ಮಾಡಬೇಕು? 451 00:39:09,583 --> 00:39:13,333 ಅದಕ್ಕೆ ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಏಟು ತಿಂದು, ಜರ್ಜರಿತನಾಗಿ, ಬದುಕಿರುವುದೇ ಅದೃಷ್ಟ. 452 00:39:15,000 --> 00:39:16,166 ಮುಂದಿನ ದಾಳಿಯಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ 453 00:39:17,833 --> 00:39:19,375 ಇಷ್ಟು ಅದೃಷ್ಟ ಇರದಿರಬಹುದು. 454 00:39:36,625 --> 00:39:38,541 ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿಂತೆಯಾಗಿದೆ, ಶೆರಿಫ್, 455 00:39:38,625 --> 00:39:41,750 ನಿಮ್ಮ ಡೆಪ್ಯೂಟಿ ನಮಗೆ ಬೇಡದ ಭಾರ ಆಗುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಅಂತ. 456 00:39:42,333 --> 00:39:45,916 ಸರಿ, ಕೋರ್ಬೆಲ್, ನೀನು ಅಲ್ಲಿಯೇ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು, 457 00:39:46,000 --> 00:39:48,791 ಟಾಮಿ ಕಾನ್ಸ್ಟಂಟೈನ್ ಅವನ ವಶದಲ್ಲಿದ್ದ ಕೈದಿಯನ್ನು 458 00:39:48,875 --> 00:39:50,500 ಕಳೆದುಕೊಂಡ ದೃಶ್ಯ ನೋಡಬೇಕನ್ನು, 459 00:39:50,583 --> 00:39:53,791 ಅದನ್ನು ನೋಡಲು, ಎರಡು ದರಿದ್ರ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ ಹಾಕಬೇಕು. 460 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 ನಿಜಕ್ಕೂ ದಡ್ಡತನ ಇದು. 461 00:39:56,916 --> 00:39:59,208 ನಾನು ಯಾವ ಪಾಸ್ವರ್ಡ್ಸ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದೆ ಊಹಿಸು? 462 00:40:00,583 --> 00:40:04,250 ಪಾಸ್ವರ್ಡುಗಳ ವಿಚಾರವೇ ಹಾಗೆ, ಅಲ್ವಾ, ಶೆರಿಫ್? 463 00:40:04,708 --> 00:40:06,250 ಯಾರೂ ಅವನ್ನು ಊಹಿಸದಂತೆ? 464 00:40:07,833 --> 00:40:08,750 "ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು" 465 00:40:10,333 --> 00:40:11,916 ಮತ್ತು "ಹೇಲು ತಿನ್ನು". 466 00:40:13,333 --> 00:40:14,375 ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು. 467 00:40:15,166 --> 00:40:18,125 ಕೂಗಿ ಹೇಳುವಂತೆ. ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನೇ ಆರಾಮಾಗಿರ್ತೀಯಾ? 468 00:40:18,208 --> 00:40:19,791 ಹೌದು, ಸರ್, ಇರಬಲ್ಲೆ. 469 00:40:19,875 --> 00:40:22,083 ಒಳ್ಳೆಯದು. ಆರಾಮವಾಗಿ ಇರು. 470 00:40:25,500 --> 00:40:26,708 ಅಬ್ಬಾ. 471 00:40:27,916 --> 00:40:28,958 "ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು". 472 00:40:30,291 --> 00:40:32,541 "ಹೇಲು ತಿನ್ನು". 473 00:40:32,833 --> 00:40:35,000 ನಿನಗೆ ಎಷ್ಟು ವಯಸ್ಸು? 474 00:40:35,083 --> 00:40:37,375 28 ಇರಬಹುದೇನೋ. 475 00:40:38,708 --> 00:40:41,208 ನಿಮಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಮಾತನಾಡಲು ಆಗದು ಅಂತ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 476 00:40:41,833 --> 00:40:44,875 ನಿಮ್ಮ ಪರಿಸ್ಥಿತಿ ನೋಡಿದರೇನೇ ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೆ. 477 00:40:45,416 --> 00:40:49,291 ನಾನೇನೂ ಬೇಜಾರು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲ್ಲ. ಆದರೆ ಒಂದು ವಿಚಾರ, 478 00:40:49,375 --> 00:40:51,750 ನಿನ್ನ ಮಾತನಾಡಿಸಲಾಗದಂತ ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಸವಾಲೆಸೆದರು. 479 00:40:52,125 --> 00:40:56,458 ಆದರೆ, ನಾನು ಆಶ್ವಿಲ್ಲಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣಿಟ್ಟಿದ್ದ ಒಂದು ತಿಳಿ ನೀಲಿ ಮಸ್ಟಾಂಗ್ ಕನ್ವರ್ಟಿಬಲ್ 480 00:40:56,541 --> 00:40:58,916 ನನಗೆ ಕೊಡಿಸಲು ಅವರು ಒಪ್ಪಿದ್ದಾರೆ. 481 00:40:59,000 --> 00:41:01,125 ಇದು ಸ್ವಲ್ಪ ತಾಂತ್ರಿಕತೆ ಅನ್ನಿಸಬಹುದು, 482 00:41:01,208 --> 00:41:04,375 ಆದರೆ ನೀನು ಏನು ಮಾತನಾಡುತ್ತೀಯ ಅಂತ ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. 483 00:41:05,208 --> 00:41:06,791 ಮಾತನಾಡುವುದಷ್ಟೇ. ಸರಳ, ಸುಲಭ. 484 00:41:06,875 --> 00:41:09,916 ಹಾಗಾಗಿ, ನನ್ನ ಆಲೋಚನೆ, ನಾವಿಬ್ಬರೂ ಜೊತೆಯಾಗಿ ತಲೆ ಓಡಿಸಿ 485 00:41:10,000 --> 00:41:11,708 ಒಂದು ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೆ ಬರುವುದು. 486 00:41:12,333 --> 00:41:15,708 ಕೋರ್ಬೆಲ್ ವಾಪಸ್ ಬಂದಾಗ ನೀನು ಸ್ವಲ್ಪ ಮಾತನಾಡಲು ಒಪ್ಪಿದರೆ, 487 00:41:15,791 --> 00:41:18,125 ಅದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ಏನನ್ನೋ ಕೊಡುವೆ. 488 00:41:18,208 --> 00:41:21,583 ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಆಲೋಚನೆ ಬೇಡ. ನಾನು ಅಂಥವಳಲ್ಲ. 489 00:41:21,666 --> 00:41:26,041 ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ನಾನು ಕೊಡಿಸಬಲ್ಲೆ. 490 00:41:33,291 --> 00:41:34,458 ಅದು ಉಪ್ಪು ನೀರಾ? 491 00:41:38,416 --> 00:41:40,250 ಅದು ಕೋರ್ಬೆಲ್ ಆಯ್ಕೆ. 492 00:41:40,333 --> 00:41:44,541 ಗಂಡಸರ ಆಲೋಚನೆಯಾ ಇದು? ಉಪ್ಪು ನೀರು ಹಾಕಿದರೆ ಇನ್ನೂ ಖದರ್ರಾಗಿರುತ್ತೆ ಅಂತ. 493 00:41:45,250 --> 00:41:46,375 ಆದರೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 494 00:41:46,458 --> 00:41:49,375 ಅದರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾಯಿಲೆ ಬೀಳುವವರೆಗೂ ನಿಮಗೆ ಏನೂ ಅನ್ಸಲ್ಲ. 495 00:41:49,458 --> 00:41:52,041 24 ಗಂಟೆಗಳ ನಂತರ, ಬೇರೆಯವಕ್ಕೂ ಹಾಗೇ ಆಗುತ್ತದೆ. 496 00:41:52,125 --> 00:41:55,125 ಅಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ, ತೇಲುತ್ತಿರುತ್ತವೆ, ಹೊಟ್ಟೆ ಮೇಲಾಗಿ. 497 00:41:55,208 --> 00:41:58,333 ಟ್ಯಾಂಕ್ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ, ಶುಚಿಗೊಳಿಸಿ, ಮೊದಲಿನಿಂದ ಶುರುಮಾಡಬೇಕು. 498 00:41:58,416 --> 00:42:00,416 ಅದನ್ನು ಮೂರು ಬಾರಿ ಮಾಡಿದೆವು. 499 00:42:00,500 --> 00:42:02,708 ಆಮೇಲೆ ನಾನು ನಿರಾಕರಿಸಿಬಿಟ್ಟೆ. ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿ. 500 00:42:03,458 --> 00:42:07,083 ಅದರಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ 200 ಗ್ಯಾಲನ್ ಶುದ್ಧ ನೀರು ಕಾಣುತ್ತಿದೆ. 501 00:42:07,625 --> 00:42:09,583 ನನಗೆ ಹೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಅವಮಾನ ಇಲ್ಲ. 502 00:42:11,958 --> 00:42:12,833 ನೋಡಲಾ? 503 00:42:17,958 --> 00:42:22,875 ಅದರಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ನೀಲಿ ರ್ಯಾಮ್ಸ್ ಇವೆ. ಚೆರ್ರಿ ಬಾರ್ಬ್ಸ್. ಎಲೆಕ್ಟ್ರಿಕ್ ಬ್ಲೂ ಹ್ಯಾಪ್ಸ್. 504 00:42:22,958 --> 00:42:25,583 ಅವೇ ನನ್ನ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವು. ತುಂಬಾ ಸೂಕ್ಷ್ಮ. 505 00:42:26,291 --> 00:42:29,916 ಮತ್ತು ಜೊತೆಗೆ ಫ್ಯಾನ್ಟೈಲ್ ಗಪ್ಪೀಸ್. ಶುದ್ಧನೀರಿನ ತೊಟ್ಟಿ ಇದ್ದುಕೊಂಡು-- 506 00:42:30,000 --> 00:42:33,583 ಹೇ! ಏನೋ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀಯಾ, ಮುದುಕ? 507 00:42:35,833 --> 00:42:37,625 ನೀನು ನಮ್ಮ ಮನೆಯ ಅತಿಥಿ. 508 00:42:38,375 --> 00:42:40,333 ನನ್ನ ಪೆಡಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಿದೆ ನೋಡು! 509 00:42:47,833 --> 00:42:50,291 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 510 00:43:31,208 --> 00:43:33,416 ನೀವು ಚೆಸ್ ಆಡ್ತೀರಾ, ಜುಬೊವ್ ಅವರೇ? 511 00:43:34,791 --> 00:43:38,333 ನಮಗೀಗ ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆಯ ಆಸರೆ ಇರುವುದರಿಂದ 512 00:43:38,416 --> 00:43:41,000 ಅದು ಮೊದಲಿನಷ್ಟು ಮಜಾ ಇಲ್ಲ. 513 00:43:41,083 --> 00:43:44,833 ಆದರೆ ಒಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಅದು ಅದ್ಭುತವಾದ ತಿರುವಾಗಿತ್ತು. 514 00:43:45,333 --> 00:43:48,000 ನೀನು ನಡೆಸುವ ಪ್ರತಿ ನಡೆಯುೂ ನಿನ್ನ ಎದುರಾಳಿಯ 515 00:43:48,083 --> 00:43:52,458 ಮುಂದಿನ ನಡೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಂತಿರುವಾಗ ಒಂದು ರೀತಿಯ ಮೇಲರಿಮೆ ಅನುಭವಿಸಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 516 00:43:52,541 --> 00:43:55,625 ಮತ್ತು ನಾವಂದುಕೊಂಡಿರದ ರೀತಿ ಎದುರಾಳಿ ಚಲಿಸಿದಾಗ 517 00:43:55,708 --> 00:43:58,375 ಆಗುವ ಭ್ರಮನಿರಸನದ ರೋಚಕತೆಯೇ ಮಜಾ. 518 00:43:58,458 --> 00:44:00,958 ನನಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಉಂಟು ಮಾಡಬಲ್ಲಿರಾ, ಮಿ. ಜುಬೊವ್? 519 00:44:02,166 --> 00:44:03,875 ದಯವಿಟ್ಟು ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್, 520 00:44:04,666 --> 00:44:08,458 ನನ್ನ ಕುಟುಂಬದ ವಕೀಲರು ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಇದ್ದರೆ ಸಮಂಜಸವಾಗಿರಬಹುದೇನೋ? 521 00:44:09,250 --> 00:44:13,000 ಖಚಿತವಾಗಿ ನಾನಂದುಕೊಂಡ ಹಾಗೇನೇ. ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ ನಡೆಯೇ. 522 00:44:14,041 --> 00:44:15,208 ಇದು ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ಧಾರ, 523 00:44:15,291 --> 00:44:18,125 ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ವಕೀಲರನ್ನು ಕರೆಸಬೇಕೆಂದಾದರೆ, 524 00:44:18,625 --> 00:44:20,833 ನಮ್ಮ ಭೇಟಿ ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದು. 525 00:44:21,166 --> 00:44:25,291 ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯ, ಮಿ. ನೆದರ್ಟನ್, ಒಂದು ಅಪರಾಧ ನಡೆದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಾರೆ. 526 00:44:26,000 --> 00:44:28,583 ಡೇನಿಯಲ್ ಕುಕ್ ಎಂಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಕೊಲೆಯ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, 527 00:44:28,666 --> 00:44:31,250 ಆತ ಸಂಶೋಧನಾ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ. 528 00:44:31,333 --> 00:44:33,541 ಕೋಯ್ಡಿನಿಂದ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು. 529 00:44:34,208 --> 00:44:37,208 ನೆದರ್ಟನ್ ಅವರನ್ನು ಸಹವರ್ತಿ ಎಂದು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಬಹುದು. 530 00:44:37,291 --> 00:44:40,416 ಅದರ ಅರ್ಥ ಇಲ್ಲಿಯೇ, ನಿಮ್ಮ ಡ್ರಾಯಿಂಗ್ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ, 531 00:44:40,500 --> 00:44:41,750 ಸುಮಾರು ಏಳು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ, 532 00:44:41,833 --> 00:44:44,458 ಪಾಪದ ನೆದರ್ಟನ್ನನ ಬಲಿಗೆ ನಾವು ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಬಹುದು. 533 00:44:45,666 --> 00:44:49,541 ಆದರೂ, ಖಂಡಿತ, ಮೀನು ಹಿಡಿಯುವಾಗ ಮರಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದರೆ, 534 00:44:49,625 --> 00:44:52,333 ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮೀನುಗಾರನು ಅದನ್ನು ಕೊಕ್ಕಿಗೆ ಚುಚ್ಚಿ 535 00:44:52,416 --> 00:44:54,666 ಅದನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಮೀನು ಹಿಡಿಯಲು ಬಳಸುತ್ತಾನೆ. 536 00:44:55,083 --> 00:44:57,708 ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೀಳಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಿಲ್ಲ, ಮಿ. ನೆದರ್ಟನ್, 537 00:44:57,791 --> 00:45:02,291 ಆದರೆ ನನ್ನ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಅಂತಹ ಬೆಲೆಯೇನೂ ಇಲ್ಲ. 538 00:45:03,833 --> 00:45:06,291 ಇದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಅನುಕೂಲವೇ ಆಗಬಹುದು. 539 00:45:06,375 --> 00:45:08,708 ಯಾಕೆಂದರೆ, ನಿಮ್ಮ ವಿಚಾರಣೆ ಶುರುವಾದಾಗ, 540 00:45:08,791 --> 00:45:12,125 ನನ್ನ ಗಮನವನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಮೀನುಗಳ ಕಡೆಗೆ ಹರಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ಜೀವವನ್ನು 541 00:45:12,208 --> 00:45:15,125 ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂದು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 542 00:45:15,583 --> 00:45:17,916 ನಿಮಗೆ ಅಂತಹದ್ದೇನಾದರೂ ಗೊತ್ತಿದ್ದರೆ. 543 00:45:18,875 --> 00:45:21,041 ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಹಳೆಯ ಸ್ನೇಹಿತರು, ಖಂಡಿತ. 544 00:45:21,125 --> 00:45:23,750 ಮತ್ತು ಅದು ಆತ್ಮದ ಮೇಲೆ ಸೆಳೆತ ಬೀರಬಹುದು. 545 00:45:24,125 --> 00:45:26,916 ಆದರೆ ಒಬ್ಬರ ಕತ್ತಿನ ಮೇಲೆ ಕತ್ತಿ ಇಟ್ಟಾಗ 546 00:45:27,000 --> 00:45:30,750 ಈ ಭಾವನೆಗಳೆಲ್ಲಾ ಹೇಗೆ ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ ಎನ್ನುವುದೇ ಕುತೂಹಲಕಾರಿ. 547 00:45:41,583 --> 00:45:42,958 ಸಾಲ್ಮನ್, ಧನ್ಯವಾದ. 548 00:45:45,291 --> 00:45:47,708 ಚಹಾದಲ್ಲಿ ಚೂರೇ ಚೂರು ಹಾಲು ಬೆರೆಸಿ, ಸಾಕು. 549 00:46:01,583 --> 00:46:03,916 ಬಹಳ ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ಮರ್ಫಿ ಅವರೇ, 550 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 ಯೌವ್ವನದಲ್ಲಿ ಕಾನೂನಿನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಭೇಟಿಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿದಾಗ. 551 00:46:07,583 --> 00:46:09,291 ನೆನೆಯಲು ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ. 552 00:46:11,708 --> 00:46:14,916 ನನ್ನ ಅನುಭವದಲ್ಲಿ, ಜುಬೊವ್ ಅವರೇ, ಇಂತಹ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ, 553 00:46:15,000 --> 00:46:18,166 ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪ ತುಂಬಿದಂತೆ ಭಾಸವಾಗಬಹುದು. 554 00:46:18,250 --> 00:46:22,041 ನಿಮ್ಮ ಕುಟುಂಬದ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ವಿಸ್ತಾರವಾಗಿ ಬೆಸೆದುಕೊಂಡಿವೆ, ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವೆ. 555 00:46:22,125 --> 00:46:25,625 ಅದರಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಒಂದು ಎಳೆ ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕರೆ, ಅದು ಯಾವೆಲ್ಲಾ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ 556 00:46:25,708 --> 00:46:28,541 ಬಿಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಅಂತ ನನಗೇ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ… 557 00:46:31,250 --> 00:46:34,166 ಮತ್ತೆ ನನ್ನ ರೂಪಕಗಳನ್ನು ಬೆರೆಸುತ್ತಿರುವೆ, ಅಲ್ವಾ? 558 00:46:34,583 --> 00:46:37,625 ಚದುರಂಗ, ಮೀನು ಹಿಡಿಯುವುದು, ಸುತ್ತಿಕೊಂಡ ದಾರಗಳು. 559 00:46:37,708 --> 00:46:40,041 ನೀನು ಅದಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು, ಬೀಟ್ರಿಸ್. 560 00:46:40,125 --> 00:46:43,333 ನೀವು ತುಂಬಾ ಮಜಾ ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರಿ. ಅಡ್ಡಿಪಡಿಸಲು ಮನಸ್ಸಾಗಲಿಲ್ಲ. 561 00:46:44,250 --> 00:46:45,083 ಹೇಗೇ ಇದ್ದರೂ. 562 00:46:48,041 --> 00:46:50,458 ನೀನು ನಿಮ್ಮ ವಕೀಲರನ್ನು ಕರೆಸಿದರೆ, 563 00:46:50,541 --> 00:46:53,791 ಕಥೆ ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ. ಏನಂತೀಯಾ? 564 00:46:53,875 --> 00:46:57,958 ನಾನು ಒಪ್ಪುವೆ. ಸುಸ್ತು ಮಾಡುತ್ತೆ. ತಡ್ಕೊಳ್ಳೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ. 565 00:46:58,041 --> 00:47:00,166 ನಾವು ಮಿ. ನೆದರ್ಟನ್ ರನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 566 00:47:00,250 --> 00:47:03,583 ಇದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಬದಿಗಿಟ್ಟು, ಕೆಲವು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದರೆ, 567 00:47:03,666 --> 00:47:05,916 ಎಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತೆ? 568 00:47:06,375 --> 00:47:10,750 ಸತ್ಯವಾಗಿ. ನೇರವಾಗಿ. ವಿವರವಾಗಿ. ಮತ್ತು ಯಾರಿಗ್ಗೊತ್ತು? 569 00:47:11,000 --> 00:47:14,750 ಇದು ನಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಕುತೂಹಲಕಾರಿ ಸಾಹಸಕ್ಕೆ ಈಡು ಮಾಡಬಲ್ಲದು. 570 00:47:15,583 --> 00:47:16,750 ಏನಂತೀಯಾ? 571 00:47:18,958 --> 00:47:20,166 ಪ್ರಯತ್ನಿಸೋಣವೇ? 572 00:47:21,708 --> 00:47:22,875 ಸರಿ, ಮತ್ತೆ. 573 00:47:23,125 --> 00:47:27,083 ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆಯಿಂದ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ಮೂರು ಪೆರಿಫರಲ್ಗಳನ್ನ ಮೆಟ್ ಪತ್ತೆಮಾಡಿದ್ದಾರೆ. 574 00:47:27,166 --> 00:47:30,500 ಅವರನ್ನು ಕರೆಯುತ್ತೀರಾ? ನಾನಂತೂ ನೋಡಲು ಉತ್ಸುಕಳಾಗಿರುವೆ. 575 00:47:36,125 --> 00:47:37,208 ಮತ್ತು 576 00:47:38,291 --> 00:47:39,375 ಅವರ ಚಾಲಕರನ್ನು ಕೂಡ. 577 00:47:42,833 --> 00:47:46,541 ಅದು ಸ್ವಲ್ಪ ಕಷ್ಟ ಆಗಬಹುದು, ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್. 578 00:47:46,625 --> 00:47:52,458 ಕಷ್ಟದ್ದನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಸ್ಸೀಮಳು ಅಂತ ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತಲ್ಲಿ ನೀವೇ ನೋಡ್ತೀರ. 579 00:47:55,750 --> 00:47:56,791 ಮತ್ತು ನೀವು ಯಾವಾಗ-- 580 00:47:56,875 --> 00:48:00,291 ಈಗಲೇ, ಮಿ. ಜುಬೊವ್. ತ್ವರಿತವಾಗಿ. 581 00:48:01,958 --> 00:48:05,666 ಆದರೂ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವಂಥದ್ದು ನನ್ನಿಷ್ಟದ ಪ್ರಕಾರ ಆಗಲಿದೆ. 582 00:48:17,166 --> 00:48:19,000 ನಮ್ಮನ್ನು ಹರಸು, ಸ್ವರ್ಗರೂಪಿ ತಂದೆಯೇ, 583 00:48:20,541 --> 00:48:24,208 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ನಿಧಿಯಿಂದ ನಾವು ಪಡೆಯಲಿರುವ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಉಡುಗೊರೆಗಳನ್ನು, 584 00:48:25,791 --> 00:48:29,375 ನಮ್ಮ ದೇವನಾದ ಏಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿಂದ. ಆಮೆನ್. 585 00:48:56,291 --> 00:48:58,916 ನನ್ನ ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬ ಅಲ್ಲ, ನೀನು ಹಾಗೆಂದುಕೊಂಡಿದ್ದರೆ. 586 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 ಇಲ್ಲ. 587 00:49:00,375 --> 00:49:04,166 ನೀನು ನಿದ್ದೆಯಿಂದ ಎದ್ದ ಆ ಫ್ಲಾಶ್ ಬ್ಯಾಕ್, ನನಗೂ ಸ್ವಲ್ಪ ಚಿಂತೆ ಕೊಡುತ್ತಿದೆ. 588 00:49:04,416 --> 00:49:06,416 ತುಂಬಾ ಭೀಕರವಾಗಿತ್ತು. 589 00:49:07,500 --> 00:49:10,500 ಹಾಗಾಗಿ ಒಮ್ಮೆ ಭೇಟಿ ಕೊಟ್ಟು, ಹೇಗಿದ್ದೀಯಾ ಅಂತ ನೋಡೋಕೆ ಬಂದೆ. 590 00:49:11,666 --> 00:49:12,500 ಆಮೇಲೆ? 591 00:49:13,125 --> 00:49:14,250 ನೀನು ಹೇಳು. 592 00:49:15,458 --> 00:49:16,791 ಕಲ್ಲುಗುಂಡು ಇದ್ದಂಗಿದ್ದೀನಿ. 593 00:49:17,625 --> 00:49:20,250 ಬಿಸಿಬಿಸಿಯಾಗಿ ಫ್ರೆಂಚ್ ಟೋಸ್ಟ್ ಒಲೆಯಿಂದ ಇಳಿಸಿದೆ. 594 00:49:20,333 --> 00:49:23,750 ನೀನು ಸ್ವಲ್ಪ ಗೌರವ ತೋರಿಸಿದರೆ, ನಿನಗೂ ಒಂದು ತುಂಡು ಕೊಡೋಣ ಅಂತಿದ್ದೀನಿ. 595 00:49:23,833 --> 00:49:27,750 ಅಯ್ಯೋ, ಅದು ನನಗೆ ತುಂಬಾನೇ ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತೆ, ಕಾನರ್. 596 00:49:27,833 --> 00:49:30,625 ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ತಿಂದಿರುವೆ. ಧನ್ಯವಾದ. ನೀನು ತಿನ್ನು. 597 00:49:30,708 --> 00:49:32,541 ನೀನು ನನಗೆ ಅದನ್ನು ತಂದುಕೊಟ್ಟರೆ, 598 00:49:32,625 --> 00:49:36,625 ನಾನು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಕುಳಿತು, ಈ ಸುಂದರ ವಾತಾವರಣದಲ್ಲಿ ತಿನ್ನುವೆ. 599 00:49:36,708 --> 00:49:37,958 ಅದ್ಭುತ. 600 00:49:39,666 --> 00:49:41,958 ಕಾನರ್ ಪೆನ್ಸ್ಕೆ ಈಗಷ್ಟೇ ನನ್ನ ಸಹಾಯ ಕೇಳಿದ. 601 00:49:42,041 --> 00:49:44,875 ಸಾಬೀತುಪಡಿಸಲು ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಒಬ್ಬ ಸಾಕ್ಷಿಯೂ ಇಲ್ಲ. 602 00:49:44,958 --> 00:49:46,958 ನನ್ನ ತಿಂಡಿ ತಣ್ಣಗಾಗಲು ಬಿಡುತ್ತೀಯಾ? 603 00:49:47,041 --> 00:49:48,166 ಬೇಗ ಬೇಗ, ಮಗಾ! 604 00:49:48,541 --> 00:49:51,041 ಇನ್ನೇನಾದರೂ ಬೇಕಿತ್ತೇ, ಮಹಾರಾಜ? 605 00:49:54,208 --> 00:49:55,041 ಹೌದು. 606 00:49:56,458 --> 00:49:57,541 ಡಬ್ಬಿಯಲ್ಲಿ ಏನಿದೆ? 607 00:49:58,166 --> 00:50:00,500 ನಮ್ಮ ಭವಿಷ್ಯದ ಗೆಳೆಯರಿಂದ ಉಡುಗೊರೆ. 608 00:50:00,750 --> 00:50:03,875 ಮೇಕನ್ ಮತ್ತು ಎಡ್ವರ್ಡ್ ಇದನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿದರು. ತೆರೆದು ನೋಡು. 609 00:50:11,041 --> 00:50:13,375 ಫ್ಲಿನ್ ವರ್ಣಿಸುವಷ್ಟೇನೂ ಅದ್ಭುತವಾಗಿಲ್ಲ. 610 00:50:13,458 --> 00:50:15,083 ಫ್ಲಿನ್ ಕಾಲುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿದಳಾ? 611 00:50:15,166 --> 00:50:16,958 ಒಳಗಡೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಇವೆ. 612 00:50:17,041 --> 00:50:20,166 ಅವುಗಳ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ. ಅವು ಕಲೆ ಇದ್ದಂತೆ. 613 00:50:20,250 --> 00:50:21,666 ಫ್ಲಿನ್ ದು ಒಳ್ಳೆಯ ಮನಸ್ಸು. 614 00:50:21,750 --> 00:50:23,333 ನೀನ್ಯಾಕೆ ಅವನ್ನು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ? 615 00:50:24,083 --> 00:50:27,416 ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಇದೆಲ್ಲಾ ನನಗಿಂತ ನಿಮಗೆ ಜಾಸ್ತಿ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 616 00:50:28,291 --> 00:50:30,333 ನನ್ನನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನ ಉಪಯೋಗ ಇಲ್ಲದೆ ಕಂಡಾಗ 617 00:50:30,416 --> 00:50:32,291 ಜನರಿಗೆ ಒಂಥರಾ ಸಮಾಧಾನ ಆಗುತ್ತೆ. 618 00:50:32,375 --> 00:50:33,416 ಗೊತ್ತಾಯ್ತು. 619 00:50:33,500 --> 00:50:36,875 ಆದರೆ ಇವು ಬೇರೆ ಯಾವುದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಿವೆ. 620 00:50:37,375 --> 00:50:38,375 ಆದರೂ ನಕಲಿಯೇ. 621 00:50:39,041 --> 00:50:40,583 ನಿನಗೆ ಹೇಳುವುದು ಬೇಡ ಅಂತಿದ್ದೆ, 622 00:50:40,666 --> 00:50:43,666 ಆದರೆ ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ನೀನು ನಿಜವಾದದ್ದನ್ನು ಬೆಳೆಯಲಂತೂ ಆಗದು. 623 00:50:43,750 --> 00:50:45,083 ನನಗೆ ನಿಜವಾದವು ಇವೆ, 624 00:50:46,750 --> 00:50:49,125 ನನಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿವೆ, ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ. 625 00:50:50,166 --> 00:50:52,625 ನಾನು ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳುತ್ತಿರುವೆ. 626 00:50:53,291 --> 00:50:55,916 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಹಳೆಯ ಐವಿ ಮತ್ತು ಕೊಳವೆಯಾ? 627 00:50:58,541 --> 00:51:01,083 ಒಪ್ಪಿಗೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾಗಿ ಸೂಚಿಸು, 628 00:51:01,166 --> 00:51:02,541 ನಾನು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬೇಕಾದರೆ. 629 00:51:03,166 --> 00:51:05,333 ನನ್ನನ್ನು ಸಂತೋಷವಾಗಿ ಕೊನೆಗೆ ಯಾವಾಗ ನೋಡಿದ್ದೆ? 630 00:51:09,875 --> 00:51:11,666 ನಾನೊಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿರುವೆ. 631 00:51:12,041 --> 00:51:15,875 ಸಿಡಿತದ ನಂತರ ನೀನು ಆಸ್ಪತ್ರೆಯಲ್ಲಿದ್ದ ಆರಂಭದ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ನಾನು 632 00:51:16,541 --> 00:51:18,083 ನೋಡಲು ಬಂದಿದ್ದು ನೆನಪಿದೆಯೇ? 633 00:51:18,500 --> 00:51:19,333 ಸ್ವಲ್ಪ. 634 00:51:20,833 --> 00:51:22,791 ನೀನು ನನಗೆ ಮಾಡಲು ಹೇಳಿದ ಕೆಲಸ, 635 00:51:24,791 --> 00:51:27,041 ನನ್ನನ್ನು ಕೆಡಿಸಿಹಾಕಿಬಿಟ್ಟಿತು, ಕಾನರ್. 636 00:51:28,500 --> 00:51:29,416 ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದಾ? 637 00:51:30,916 --> 00:51:32,250 ನಾನು ಮಾಡಲಾಗದ್ದು. 638 00:51:35,791 --> 00:51:41,125 ಸರಿ, ಅದರ ಬದಲಾಗಿ ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು ನನ್ನನ್ನು ಕೆಡಿಸಿತು, ಹಾಗಾಗಿ ಲೆಕ್ಕ ಚುಕ್ತಾ ಆಯ್ತು. 639 00:51:41,208 --> 00:51:42,416 ನಾನೇನು ಮಾಡಿದೆ? 640 00:51:42,500 --> 00:51:44,875 ನನ್ನ ಮಂಚದ ಪಕ್ಕ ಆ ದರಿದ್ರವನ್ನು ಬರೆದೆ. 641 00:51:46,541 --> 00:51:49,916 ಹಾಂ. ನಿನ್ನನ್ನು ಏನಾದರೂ ಎಬ್ಬಿಸುವಂಥದ್ದು ಇದ್ದರೆ, 642 00:51:50,000 --> 00:51:51,708 ಅದು "ಬರ್ಟನ್ ಇಲ್ಲಿದ್ದ" ಎಂಬ ಬರಹ. 643 00:51:51,791 --> 00:51:55,416 ನೀನಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದು ಅದರ ಮೇಲೆ "ಬೋ.ಮ." ಅಂತ ಬರೆಯುತ್ತೀಯ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ. 644 00:51:55,500 --> 00:51:57,041 ಬರೆಯುವ ಮುಂಚೆ ಕಳಿಸಿಬಿಟ್ಟರು. 645 00:51:59,583 --> 00:52:02,708 ನೀನು ಕೊಳವೆ ಮತ್ತು ಐವಿ ಜೊತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕು ಅಂದುಕೊಂಡಿರೋದು? 646 00:52:03,875 --> 00:52:05,541 ಇದನ್ನು ಒಂದು ರೀತಿ ನೋಡೋದಾದ್ರೆ, 647 00:52:06,291 --> 00:52:08,958 ನಿನ್ನ ಮುಖದ ಮೇಲೆ ತಲೆದಿಂಬನ್ನು ಒತ್ತಿಟ್ಟ ಹಾಗೆ. 648 00:52:09,041 --> 00:52:10,583 ಅಥವಾ ಗುಂಡು ಹೊಡೆದುಕೊಂಡ ಹಾಗೆ. 649 00:52:11,291 --> 00:52:12,958 ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನ ಅಷ್ಟೇ. 650 00:52:14,166 --> 00:52:17,208 ಅಯ್ಯೋ, ಬರ್ಟನ್. ಜೀವನವನ್ನು ಒಂದು ರೀತಿ ನೋಡೋದಾದರೆ, 651 00:52:17,291 --> 00:52:19,666 ಅದು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಗುಂಡು ಹೊಡೆದುಕೊಂಡಂತೆ. 652 00:52:20,750 --> 00:52:22,208 ನೀನು ಭಲೇ ಕಣೋ, ಕಾನರ್. 653 00:52:25,000 --> 00:52:26,875 ನಾನು ಹೇಳೋದು, ನಿನ್ನ ಈ 654 00:52:26,958 --> 00:52:30,208 ವಲಸೆ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಕ್ಕೆ ನೆರವಾಗುವ ಮುಂಚೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಯೋಚಿಸಬೇಕು ಅಂತ. 655 00:52:30,291 --> 00:52:31,125 ನ್ಯಾಯವೇ. 656 00:52:31,916 --> 00:52:35,125 ಏತನ್ಮದ್ಯೆ, ನೀನು ಇವುಗಳನ್ನೂ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡಬಹುದಲ್ವಾ? 657 00:52:35,791 --> 00:52:38,458 ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಲಿ. ನಾಳೆ ನೋಡೋಣ. 658 00:52:46,583 --> 00:52:48,291 ಒಂದು ತಮಾಷೆ ಏನು ಗೊತ್ತಾ? 659 00:52:49,291 --> 00:52:53,541 ನಾವು ಚಿಕ್ಕವರಾಗಿದ್ದಾಗ ಕೊರೆದಿದ್ದ ಇವು ಈಗಲೂ ಮನೆಯ ತುಂಬಾ ಇವೆ. 660 00:52:53,625 --> 00:52:58,041 ನಮ್ಮಮ್ಮನನ್ನು "ಎಮ್ಎಫ್" ಅಂದ್ರೇನು ಅಂತ ಕೇಳಿದ್ರೆ, "ನನ್ನ ಗೆಳೆಯ" ಅಂತ ಹೇಳ್ತಾಳೆ. 661 00:53:01,458 --> 00:53:02,291 ಅಲ್ವಾ? 662 00:53:03,291 --> 00:53:08,041 ಹೌದು. ಹಾಗಾಗುತ್ತೆ, ಬೋಳಿಮಗನೇ. 663 00:53:15,958 --> 00:53:17,791 ನೀನು ಜಾಸ್ತಿ ತಿನ್ನಲಿಲ್ಲ ತಾನೇ? 664 00:53:18,791 --> 00:53:19,666 ಯಾಕೆ? 665 00:53:19,750 --> 00:53:23,333 ಲಂಡನ್ ಕರೆಯುತ್ತಿದೆ. ನಾವು ಮರಳಿ ಹೋಗಬೇಕಂತೆ. 666 00:53:28,583 --> 00:53:31,666 ಫಾರೆವರ್ ಫ್ಯಾಬ್ 3ಡಿ ಮುದ್ರಣ 667 00:53:33,166 --> 00:53:35,625 -ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಗೊತ್ತಾ? -ಇಲ್ಲ. 668 00:53:35,708 --> 00:53:38,750 ನೀವು ಮೂವರನ್ನು ಕಳಿಸಲಷ್ಟೇ ಹೇಳಿದರು. "ತ್ವರಿತವಾಗಿ". 669 00:53:38,833 --> 00:53:43,708 -ಅದರ ಅರ್ಥ ಏನೋ. -ಯೋಜನೆ, ಮಾಹಿತಿ, ಸ್ಥಳಾನ್ವೇಷಣೆಗಳಿಲ್ಲ. 670 00:53:44,958 --> 00:53:49,041 -ಹಾಗಂದ್ರೆ ಏನಂತ ಗೊತ್ತಲ್ಲ? -ವೇಗ, ತೀವ್ರತೆ ಮತ್ತು… 671 00:53:49,125 --> 00:53:50,583 ಕ್ರಿಯೆಯ ಹಿಂಸೆ. 672 00:54:03,916 --> 00:54:05,583 ಹೂರಾ, ಮಗನೇ. 673 00:54:07,166 --> 00:54:12,583 ಮತ್ತೆ, ಈ ಕ್ವಾಂಟಮ್ ಸುರಂಗ, ನೀವು ಕರೆಯುವಂತೆ, ಭೂತಕಾಲವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತೆ. 674 00:54:12,666 --> 00:54:16,458 ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಭೂತಕಾಲಕ್ಕೆ, ಯಾಕೆಂದರೆ ನೈಜ ಭೂತಕಾಲದಲ್ಲಿ ನೀನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಿಲ್ಲ. 675 00:54:17,458 --> 00:54:22,791 ಇದು ನನಗೆ ತಲೆನೋವು ಕೊಡುತ್ತಿದೆ, ಮಿ. ಜುಬೊವ್. ನಿಮಗೆ ನೋವಿಲ್ಲ ಅಂತ ಕಾಣುತ್ತೆ. 676 00:54:22,875 --> 00:54:25,000 ಅದು ತುಂಬಾ ಸರಳವಾದದ್ದು. 677 00:54:25,083 --> 00:54:27,708 ಸಂಪರ್ಕದ ಕ್ರಿಯೆ ಕಾರ್ಯಕಾರಣದಲ್ಲಿ ಕವಲನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತದೆ, 678 00:54:27,791 --> 00:54:30,166 ಈ ಹೊಸ ಶಾಖೆಯ ಕಾರ್ಯರೂಪ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತೆ. 679 00:54:31,250 --> 00:54:33,291 ಅದನ್ನು ಸ್ಟಬ್ ಎನ್ನುತ್ತೇವೆ. 680 00:54:33,375 --> 00:54:39,250 ನೀವು ಯಾಕೆ ಅದನ್ನು ಹಾಗೆ ಕರೆಯುತ್ತೀರಾ? ಹೆಸರು ಚಿಕ್ಕದಾಯಿತಲ್ವಾ? ಹೊಲಸಾಗಿ. ಕ್ರೂರವಾಗಿ. 681 00:54:39,333 --> 00:54:42,333 ಕವಲಿನ ಹೊಸ ಟೊಂಗೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತಾ ಹೋಗಬೇಕು ಅಲ್ಲವೇ? 682 00:54:42,416 --> 00:54:45,416 ನಾವು ಹಾಗೆಯೇ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವುದು. ಆ ಪದ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂತೋ-- 683 00:54:45,500 --> 00:54:46,375 ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಶಾಹಿತ್ವ. 684 00:54:52,583 --> 00:54:56,791 ಇದನ್ನು ಸ್ಟಬ್ ಎಂದು ಕರೆಯುವುದರಿಂದ ಅದರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಪತ್ಯ ಸಾಧಿಸಲು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ. 685 00:54:56,875 --> 00:54:59,750 ಈ ವಸಾಹತುಶಾಹಿಯಲ್ಲಿ ಮಿ. ಜುಬೊವಿಗೆ ಅನುಕೂಲ ಮಾಡುವಿರಾ? 686 00:54:59,833 --> 00:55:02,583 -ನೀವು ಮತ್ತು ಮಿ. ಮರ್ಫಿ? -ಹುಟ್ಟಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 687 00:55:22,875 --> 00:55:26,916 ಮತ್ತು ನೀವು, ನಾನಂದುಕೊಂಡಂತೆ, ಅಸಾಧಾರಣ ಫ್ಲಿನ್ ಫಿಷರ್, ಅಲ್ಲವೇ? 688 00:55:28,000 --> 00:55:31,083 ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್ ಏಯ್ನ್ಸ್ಲೀ ಲೋಬಿಯರ್, ನಗರ ಪೊಲೀಸ್ ಇಲಾಖೆಯಿಂದ. 689 00:55:31,166 --> 00:55:33,625 ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದಿಂದ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು. 690 00:55:35,500 --> 00:55:36,708 ಮೇಡಂ. 691 00:56:00,958 --> 00:56:03,875 ಮುಂದೆ ದಿ ಪೆರಿಫೆರಲ್ನಲ್ಲಿ 692 00:56:05,625 --> 00:56:07,041 ಏನಿದು? 693 00:56:07,125 --> 00:56:08,958 ಪ್ರಾಣಿಗಳು ಇಲ್ಲಿಯೇ ಬಂದು ಆಡುವುದು. 694 00:56:10,791 --> 00:56:13,958 ನನ್ನಿಂದ ಒಂದು ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ವಸ್ತುವನ್ನು ಕದಿಯಲಾಗಿದೆ. 695 00:56:17,083 --> 00:56:20,750 ಆಗ ನಾವು ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು. ಒಂದು ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೆ ಬರಬಹುದು. 696 00:56:22,916 --> 00:56:25,583 -ನಾವು ಹೋಗಬೇಕು! -ಇದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಮಾಡಲು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬು. 697 00:56:31,500 --> 00:56:33,291 -ಕೊಲ್ಲಿರಿ. -ದೀಪ ಆರಿತು. 698 00:58:11,458 --> 00:58:13,458 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸುಜಿತ್ ವೆಂಕಟರಾಮಯ್ಯ 699 00:58:13,541 --> 00:58:15,541 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಮೌರಿಯಾ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್ 88339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.