All language subtitles for The.House.Across.the.Street.S01E04.WEB-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:10,200 Je moet ze vertellen dat ik het niet was die de fiets van hun dochter hebben gestolen. 2 00:00:10,240 --> 00:00:12,720 Ze hebben een beet gevonden teken op Emily's arm. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,960 Heb je Emily gebeten zoals jij? beet me? RHYS: Ik haat je. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,160 Een paar weken verlof dus we zullen zien waar we staan. 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,760 Waarom ga je niet gewoon mijn huis uit? 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,840 Je zag Emily de dag dat ze vermist werd. 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,640 OP VIDEO: Owen Winter ontkent betrokkenheid 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,000 bij de dood van zijn dochter. 9 00:00:25,040 --> 00:00:26,680 ZE SCHREEUWT 10 00:00:32,680 --> 00:00:34,480 OP VIDEO: Wie zijn duizelig van het nieuws 11 00:00:34,520 --> 00:00:38,040 die ze misschien wel gehad hebben een moordenaar in hun midden. 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 OP VIDEO: Zo iemand, 13 00:00:40,120 --> 00:00:43,080 ernaast wonen wij al die tijd... 14 00:00:43,120 --> 00:00:46,920 En we wisten dat hij gewelddadig kon zijn. Ik bedoel, iedereen zag dat. 15 00:00:46,960 --> 00:00:51,360 Misschien hadden we iets moeten zeggen, maar we hadden medelijden met ze. 16 00:01:28,560 --> 00:01:30,400 Dat zou je moeten zijn schaam je voor jezelf! 17 00:01:33,320 --> 00:01:35,240 Moordenaar! HARDE KNAL 18 00:01:39,680 --> 00:01:40,760 Moordenaar! 19 00:01:45,840 --> 00:01:47,880 HARDE KNAL 20 00:01:47,920 --> 00:01:51,360 CAMERA-SLUIKEN KLIKKEN, ONDUIDELIJKE KRATER 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,720 ZE KWAbbelen Onduidelijk 22 00:01:59,640 --> 00:02:03,400 Pardon, korte vraag, mevrouw - kent u de familie? 23 00:02:06,920 --> 00:02:08,760 ZE KWAbbelen Onduidelijk 24 00:02:20,280 --> 00:02:23,600 Pardon, kent u Owen Winter? Laat me alleen. 25 00:02:36,720 --> 00:02:38,080 HIJ GAAPT 26 00:02:38,120 --> 00:02:40,960 Ik ben vergeten wat het is was als, geen slaap. 27 00:02:41,000 --> 00:02:43,600 Nu zijn we gewoon aan het inpakken om het huis uit te komen. 28 00:02:45,880 --> 00:02:47,240 Ja, ik herinner het me. 29 00:02:50,400 --> 00:02:54,080 Rhys is echt goed geweest met de baby. Je zou hem moeten zien. 30 00:02:54,120 --> 00:02:57,240 Ja, dat zal ik binnenkort doen. Ik heb het druk gehad. 31 00:02:57,280 --> 00:03:00,600 Ik wou dat je het me eerder had verteld over het hele bijtgedoe. 32 00:03:00,640 --> 00:03:04,000 Je weet dat de politie dat heeft gedaan had het helemaal mis over Owen. 33 00:03:04,040 --> 00:03:06,000 Het is een absolute nachtmerrie. 34 00:03:06,040 --> 00:03:09,960 Ach, als het niet wat is zedendelinquent op vrije voeten, 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,240 negen van de tien keer, het is de vader, nietwaar? 36 00:03:12,280 --> 00:03:14,480 Nee, dat is het niet. 37 00:03:14,520 --> 00:03:18,400 Hij is volkomen onschuldig. Ja, nou, wat dan ook. 38 00:03:20,520 --> 00:03:23,240 Dit is voor de baby van mij. 39 00:03:26,520 --> 00:03:29,480 Lijkt een beetje op haar vind je niet - Emily? 40 00:03:30,840 --> 00:03:32,360 HIJ GRINNIKT ZACHT 41 00:03:34,640 --> 00:03:37,680 Het komt goed met Rhys, ja? Maak je geen zorgen. 42 00:03:40,320 --> 00:03:41,920 TELEFOON TRILT Oh. 43 00:03:47,880 --> 00:03:49,760 Hallo? 44 00:03:49,800 --> 00:03:54,520 OP TELEFOON: Hallo. Wie is deze? Het is Dean Winter. 45 00:03:54,560 --> 00:03:59,360 Decaan? Waar zijn jij? Ik ben thuis. 46 00:03:59,400 --> 00:04:02,080 Wat is er mis? Waar is je moeder? 47 00:04:02,120 --> 00:04:05,760 Ze is niet thuisgekomen. Ik maak me zorgen om haar. 48 00:04:05,800 --> 00:04:08,320 Ik heb haar werk geprobeerd. 49 00:04:08,360 --> 00:04:14,560 Sorry. Het is ok. Sorry voor het storen, maar ik wist niet wie ik anders moest bellen. 50 00:04:14,600 --> 00:04:17,640 Het is ok. Jij deed de het juiste ding dat me belt. 51 00:04:17,680 --> 00:04:19,040 Ik zal haar vinden. 52 00:04:31,360 --> 00:04:34,160 Sabine, Dean belde me! 53 00:04:34,200 --> 00:04:36,360 Doe alsjeblieft de deur open! 54 00:04:49,240 --> 00:04:50,440 Het is ok. 55 00:04:51,800 --> 00:04:52,960 Gaat het goed? 56 00:04:54,120 --> 00:04:58,560 Hm? Dean maakt zich zorgen jij. Kom laten we gaan. 57 00:05:00,880 --> 00:05:02,040 Dat is het. 58 00:05:08,040 --> 00:05:11,360 ZOEM VAN GEKLET 59 00:05:11,400 --> 00:05:16,880 God, ze zijn er nog! l denk niet dat ik dit kan. 60 00:05:16,920 --> 00:05:20,200 Nou, hier is je kans om het te vertellen dat Owen het niet heeft gedaan. 61 00:05:21,360 --> 00:05:24,400 Ze zullen luisteren jij. Je moet. 62 00:05:26,160 --> 00:05:29,720 Je bent er zo zeker van dat hij dat is onschuldig? Ja, natuurlijk ben ik dat. 63 00:05:31,440 --> 00:05:33,080 Je moet het ze vertellen. 64 00:05:35,600 --> 00:05:37,600 Wat als ik meer doe kwaad dan goed? 65 00:05:39,480 --> 00:05:42,480 Het is ok. Het is ok. 66 00:05:43,680 --> 00:05:47,640 Hier, ga gewoon naar mijn huis totdat ze het voor vandaag opgeven. 67 00:05:47,680 --> 00:05:51,640 Ik blijf bij Dean. Ziek zet het diner op. Hier. 68 00:06:54,960 --> 00:06:57,360 TELEFOON TRILT 69 00:07:04,480 --> 00:07:07,400 Hallo? OP TELEFOON: Mam. 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,800 Oh, ben je in orde? 71 00:07:09,840 --> 00:07:12,400 Ben je echt verhuisd met die moordenaars op de weg? 72 00:07:13,800 --> 00:07:17,920 Eh, nee, Rhys, het zijn geen moordenaars. 73 00:07:17,960 --> 00:07:22,240 Zij zijn. Kijk... Waarom ben je zo raar zijn? Nee, maar ik... 74 00:07:22,280 --> 00:07:24,280 Ik wil echt niet om je nog meer te zien. 75 00:08:21,120 --> 00:08:22,880 VOETSTAPPEN AANPAK 76 00:08:28,920 --> 00:08:30,000 Decaan. 77 00:08:31,360 --> 00:08:32,840 ik, ehm... 78 00:08:32,880 --> 00:08:35,160 Je moeder komt snel thuis. mm. 79 00:08:42,520 --> 00:08:46,880 ELEKTROMUZIEK SPEELT LUID 80 00:08:50,760 --> 00:08:52,360 VOORDEUR GAAT OPEN 81 00:08:53,600 --> 00:08:55,000 Sabine? 82 00:09:48,640 --> 00:09:50,120 MUZIEK STOPT 83 00:09:51,280 --> 00:09:53,440 Ik hoop dat je het niet erg vindt. De fles was geopend. 84 00:09:56,440 --> 00:09:58,000 ZACHT: Oh, God. 85 00:09:59,560 --> 00:10:01,520 ZE SNIFFLES Ik heb je post hier. 86 00:10:53,080 --> 00:10:56,520 Er zullen verslaggevers kamperen uit God weet hoe lang. 87 00:10:56,560 --> 00:10:59,360 Ik kan boodschappen doen - Wat je maar nodig hebt. 88 00:10:59,400 --> 00:11:02,080 Het zal gemakkelijker zijn als Ik blijf bij je. 89 00:11:18,560 --> 00:11:21,080 Ik heb deze laatst gekocht jaar voor Emily. 90 00:11:25,400 --> 00:11:27,040 Waar heb je ze vandaan? 91 00:11:41,160 --> 00:11:42,960 Ik vond ze bij het heiligdom. 92 00:11:50,760 --> 00:11:54,160 Misschien heeft Owen ze geplaatst daar, of Dean. 93 00:11:54,200 --> 00:11:56,680 Ik wist niet of je wilde er iets van. 94 00:12:00,240 --> 00:12:01,880 Ze droeg ze zelfs nooit. 95 00:12:04,280 --> 00:12:07,720 Ren rond met blote voeten aan de koude vloer om me te pesten. 96 00:12:12,840 --> 00:12:14,800 Bewaar ze bij de rest van die troep. 97 00:12:47,880 --> 00:12:49,640 OWEN OP TELEFOON: Luister naar me. 98 00:12:49,680 --> 00:12:52,560 Je moet me helpen. Ze gaan me aanklagen. 99 00:12:54,560 --> 00:12:55,720 Sabine? 100 00:12:57,120 --> 00:13:00,640 Ik weet het niet, Owen. Ik zei het je. 101 00:13:00,680 --> 00:13:04,560 Ik... Ik begrijp niet waarom. Kom je echt niet? 102 00:13:04,600 --> 00:13:07,240 Dat zou ik doen, Owen, maar... 103 00:13:13,040 --> 00:13:15,480 Sabine, ik heb je echt nodig om er nu voor mij te zijn. 104 00:13:18,840 --> 00:13:20,240 Het ziet er niet goed uit voor mij, 105 00:13:20,280 --> 00:13:23,640 en als je dan niet komt bezoeken, hoe ziet dat eruit? 106 00:13:26,800 --> 00:13:29,480 Ik ben hier voor jou en Dean, maar ik moet jullie allebei zien. 107 00:13:31,480 --> 00:13:32,680 Sabine? 108 00:13:37,600 --> 00:13:38,960 Ben je er? 109 00:13:40,520 --> 00:13:41,600 mm. 110 00:13:43,560 --> 00:13:45,440 Ik mis jullie allebei zo erg. 111 00:13:46,600 --> 00:13:47,960 Ik houd van je. 112 00:13:49,920 --> 00:13:51,360 Ik hou ook van jou. 113 00:13:57,000 --> 00:13:58,120 Za... 114 00:14:43,680 --> 00:14:44,880 Je hebt lef. 115 00:14:48,120 --> 00:14:49,560 Neem me niet kwalijk? 116 00:14:51,280 --> 00:14:53,560 Op je hoge paard met mij. 117 00:14:53,600 --> 00:14:58,520 Kijk nu eens naar jou, gezellig tot aan de kindermoordenaars. 118 00:14:58,560 --> 00:15:01,920 Ben je jaloers? Wat? 119 00:15:01,960 --> 00:15:06,680 Ik weet dat het Simon was beet Emily op de dag dat ze stierf. 120 00:15:06,720 --> 00:15:10,000 Simon heeft niets te doen hiermee. En jij? 121 00:15:12,000 --> 00:15:13,640 WHISPERS: Luister naar me. 122 00:15:13,680 --> 00:15:16,200 Die dierbare kleine prinses 123 00:15:16,240 --> 00:15:19,160 begon haar hoofd te schreeuwen zoals gewoonlijk om niets 124 00:15:19,200 --> 00:15:20,760 en dus nam ik haar mee huis. Dat is alles. 125 00:15:20,800 --> 00:15:22,440 Je vraagt ​​het aan Sabine. Ze zal het je vertellen. 126 00:15:22,480 --> 00:15:26,840 Je had een slot van Emily's haar. Ik zag het. 127 00:15:26,880 --> 00:15:29,800 In godsnaam! Ze gaf het aan mij! 128 00:15:29,840 --> 00:15:33,720 Ze wilde een pop met hetzelfde kleur haar zoals zij had, en dus ik... 129 00:15:33,760 --> 00:15:35,520 Wat doe je? Zet dat terug. 130 00:15:41,600 --> 00:15:43,320 Blijf bij ons uit de buurt. 131 00:16:14,720 --> 00:16:16,080 SABINE: Je bent wakker. 132 00:16:17,680 --> 00:16:19,080 Is er iets mis? 133 00:16:19,120 --> 00:16:23,120 Pillen maken me knock-out. ik ben klaarwakker op alle uren. 134 00:16:26,800 --> 00:16:31,200 Ik blijf haar gezicht zien als ik mijn ogen sluit. 135 00:16:33,400 --> 00:16:34,960 Dus... 136 00:16:36,360 --> 00:16:39,800 ..hier ben ik, ik hou je wakker. 137 00:16:47,520 --> 00:16:52,040 Het is grappig, in dit alles, om vind een goed persoon zoals jij. 138 00:16:53,040 --> 00:16:55,640 Oh, dat ben ik echt niet. Nee? 139 00:16:57,000 --> 00:16:59,680 Doe je alsof? Ehm... 140 00:17:01,560 --> 00:17:05,160 Het is ok. ik kan zeggen dat ben je niet. 141 00:17:08,480 --> 00:17:12,600 Neem het van mij aan. ik ben een meester in doen alsof. 142 00:17:14,000 --> 00:17:15,320 Op welke manier? 143 00:17:16,800 --> 00:17:20,080 Alles. Altijd. 144 00:17:22,160 --> 00:17:24,480 WHISPERS: Ik niet eens ken mezelf niet meer. 145 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 Het begon jaren geleden. 146 00:17:28,560 --> 00:17:31,640 Deed alsof ik voelde wat ik dacht dat ik moest voelen. 147 00:17:34,760 --> 00:17:38,480 Toen deed ik alsof ik wat voelde alle andere moeders, voelden ze. 148 00:17:40,000 --> 00:17:41,360 Deed alsof. 149 00:17:42,720 --> 00:17:44,160 Ik hield Owen voor de gek... 150 00:17:46,280 --> 00:17:47,840 ..en ik hield Dean voor de gek... 151 00:17:52,560 --> 00:17:54,240 ..maar ik hield Emily niet voor de gek. 152 00:17:55,760 --> 00:17:57,360 Geen seconde. 153 00:17:59,960 --> 00:18:03,920 Ook toen ik zwanger was van haar, ze schopte zo hard. 154 00:18:07,880 --> 00:18:09,440 Het was alsof ze het wist. 155 00:18:10,920 --> 00:18:12,160 Wist wat? 156 00:18:13,440 --> 00:18:15,080 Ik heb haar nooit gewild. 157 00:18:22,160 --> 00:18:23,960 Dat heb ik Owen niet eens verteld. 158 00:18:46,400 --> 00:18:47,880 Nee, dat kan ik niet, echt niet. 159 00:18:47,920 --> 00:18:50,200 Nee, het ziet er beter uit jou dan bij mij. 160 00:18:50,240 --> 00:18:52,320 Ik weet het niet. 161 00:18:52,360 --> 00:18:55,240 Ik draag het nooit. Jij kan het net zo goed hebben. 162 00:18:57,200 --> 00:18:58,520 Weet je het zeker? 163 00:18:58,560 --> 00:19:00,640 Je zult kloppen ze eraf met een stok. 164 00:19:12,800 --> 00:19:14,320 Hij heeft een pak nodig... 165 00:19:17,160 --> 00:19:18,520 ..voor de rechtbank. 166 00:19:20,040 --> 00:19:22,320 Ik zal je er een geven bij hem binnen te halen. 167 00:19:59,320 --> 00:20:03,000 SIRENE BLAERT 168 00:20:18,400 --> 00:20:19,680 Hoi. 169 00:20:24,960 --> 00:20:27,400 Ik heb wat kleren voor je meegenomen. 170 00:20:27,440 --> 00:20:29,600 Sabine zei dat... Maar waar is ze? 171 00:20:32,600 --> 00:20:36,400 Hoe is het hier? Ik niet... Ik begrijp niet waarom... 172 00:20:36,440 --> 00:20:38,160 Waarom is ze niet gekomen? 173 00:20:38,200 --> 00:20:42,960 Ze wilde wel, maar het is geweest moeilijk voor haar om het huis te verlaten. 174 00:20:43,000 --> 00:20:45,400 Moeilijk? Ja. 175 00:20:45,440 --> 00:20:49,360 Waar heb je het over? Heeft ze iets gezegd? 176 00:20:51,360 --> 00:20:55,240 Gelooft ze ze? Wat, denkt ze dat ik...? 177 00:20:55,280 --> 00:20:56,840 Ik denk niet dat het goed met haar gaat. 178 00:20:58,280 --> 00:21:01,200 Ze heeft wat gezegd rare dingen voor mij. 179 00:21:09,360 --> 00:21:10,680 Dat is haar jurk. 180 00:21:11,920 --> 00:21:15,520 O ja. Ja, ze gaf het aan mij. 181 00:21:19,720 --> 00:21:21,000 Past je. 182 00:21:27,520 --> 00:21:30,520 Ik dacht dat ik een petitie om ervoor te zorgen dat ze je vrijlaten. 183 00:21:30,560 --> 00:21:34,040 Dat kunnen ze onmogelijk hebben enig bewijs. ik, ehm... 184 00:21:36,160 --> 00:21:37,360 Ik loog. 185 00:21:38,760 --> 00:21:42,280 Wat? Ik heb het de politie verteld dat ik aan het werk was toen... 186 00:21:43,560 --> 00:21:46,520 ..Emily werd vermist, maar dat was ik niet. 187 00:21:49,040 --> 00:21:51,000 Toen kwamen ze erachter. 188 00:21:51,040 --> 00:21:53,520 Oké, ik snap het. Ehm... 189 00:21:54,720 --> 00:21:57,600 Nou, waar was je? ik, ehm... 190 00:21:59,360 --> 00:22:01,200 Ik ging terug naar het huis. 191 00:22:01,240 --> 00:22:02,760 Sabine was, eh... 192 00:22:04,320 --> 00:22:09,440 Ze was al een tijdje uit haar doen terwijl en ik dacht dat ze misschien... 193 00:22:12,320 --> 00:22:13,800 .. ergens anders zoeken. 194 00:22:15,040 --> 00:22:18,480 Ik... Wat heb je gedaan? 195 00:22:23,400 --> 00:22:25,480 Ik zei tegen Sabine dat ik dat zou doen de hele dag aan het werk zijn, 196 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 en waarschijnlijk laat thuis zijn. 197 00:22:30,560 --> 00:22:34,720 Maar ik kwam terug vroeg, oh, tot, eh... 198 00:22:36,960 --> 00:22:38,600 Ik dacht dat ik haar zou kunnen vangen. 199 00:22:40,880 --> 00:22:45,080 Hoe dan ook, toen ik terugkwam, het huis stond leeg. 200 00:22:45,120 --> 00:22:47,680 Ik dacht dat de kinderen dat waren buiten spelen in het park. 201 00:22:47,720 --> 00:22:50,080 En ik wilde niet ze mij zien, dus... 202 00:22:53,040 --> 00:22:54,760 En toen hoorde ik het stromende water. 203 00:22:58,280 --> 00:22:59,760 En ik ging naar boven... 204 00:23:00,960 --> 00:23:03,520 ..en toen duwde ik de deur een klein stukje open en... 205 00:23:05,720 --> 00:23:07,160 ..ze stond onder de douche... 206 00:23:09,040 --> 00:23:10,480 ..en ze huilde. 207 00:23:12,120 --> 00:23:15,720 ik weet niet waarom, maar nu vraag ik me af. 208 00:23:23,480 --> 00:23:25,680 Maar ze was alleen... 209 00:23:29,360 --> 00:23:30,680 ..dus... 210 00:23:37,320 --> 00:23:39,160 ..Ik ben weggegaan. 211 00:23:39,200 --> 00:23:41,280 ZE GRINNIKT ZACHT 212 00:23:44,960 --> 00:23:46,520 Maar dan kun je het uitleggen. 213 00:23:47,960 --> 00:23:51,200 Ja, je kunt het zien ze nu de waarheid. 214 00:23:51,240 --> 00:23:55,960 Nee, ik heb toen gelogen, dus dat zijn ze overtuigd dat ik nu lieg. 215 00:23:56,000 --> 00:23:58,600 Ze zeggen dat ze DNA-bewijs hebben. 216 00:23:58,640 --> 00:24:01,760 Nee, maar dat deed je niet doe het. Je deed het niet... 217 00:24:04,600 --> 00:24:08,800 Dat weet Sabine niet Ik kwam terug, of waarom. 218 00:24:14,040 --> 00:24:16,560 Je gaat het haar toch niet vertellen, of wel? 219 00:24:16,600 --> 00:24:20,320 Natuurlijk niet. Niet als je wilt niet dat ik dat doe. 220 00:24:24,840 --> 00:24:27,160 Je weet dat ik dat zou doen alles voor je doen. 221 00:25:01,520 --> 00:25:03,000 Hoe was hij? 222 00:25:04,320 --> 00:25:05,640 Hij hangt vast. 223 00:25:07,120 --> 00:25:08,520 Hij mist jullie allebei. 224 00:25:12,640 --> 00:25:16,560 Mag ik hem alsjeblieft gaan opzoeken? Nee, Dean, ik zei toch - 225 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Ik wil niet dat je daarheen gaat. 226 00:25:18,480 --> 00:25:22,680 AUTO NADERT 227 00:25:22,720 --> 00:25:24,520 LUID BANG Verdomde klootzakken! 228 00:25:24,560 --> 00:25:26,360 Rot in de gevangenis, kreng! 229 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 BANDEN piepen 230 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 Het is in orde, Dean. We zijn in orde. We zijn in orde. 231 00:25:30,960 --> 00:25:33,080 Het is ok. Niet doen zich zorgen maken. Maak je geen zorgen. 232 00:25:33,120 --> 00:25:35,200 Ik ga kijken de deuren zijn op slot. 233 00:25:42,680 --> 00:25:45,000 VOETSTAPPEN AANPAK 234 00:26:14,600 --> 00:26:18,240 Ik heb je je pil gebracht. Oh, ik denk dat ik al... 235 00:26:20,680 --> 00:26:23,760 Heb ik niet...? Oh! 236 00:26:23,800 --> 00:26:26,960 Nee nog niet. Oeh! 237 00:26:42,760 --> 00:26:44,400 SABINE ZUCHT 238 00:26:50,320 --> 00:26:52,040 SABINE ZUCHT 239 00:26:56,480 --> 00:26:59,320 Hoe was het hiervoor? 240 00:27:02,320 --> 00:27:04,280 Hm? Jouw familie? 241 00:27:06,960 --> 00:27:09,520 Oh, dit is altijd al zo geweest. 242 00:27:11,240 --> 00:27:13,720 Maar je wilt dat hij komt thuis bij jou, nietwaar? 243 00:27:27,080 --> 00:27:29,120 Je bent niet de eerste, weet je? 244 00:27:30,480 --> 00:27:33,080 Iets over Owen doet een beroep op... 245 00:27:34,280 --> 00:27:35,840 ..vrouwen zoals jij. 246 00:27:37,320 --> 00:27:39,320 Eenzaam en verdrietig. 247 00:27:45,000 --> 00:27:46,640 Je hebt het mis over mij. 248 00:27:48,840 --> 00:27:50,880 Voor jou ben ik hier. 249 00:28:39,160 --> 00:28:42,160 Schrijf alles wat je leuk vindt. Ik zal ervoor zorgen dat hij het krijgt. 250 00:28:54,520 --> 00:28:55,840 Weet je wat echt zou helpen? 251 00:28:55,880 --> 00:28:57,480 Als er iets is - helemaal niets - 252 00:28:57,520 --> 00:29:00,400 je herinnert je van de laatste keer dat je Emily zag. 253 00:29:00,440 --> 00:29:03,160 Nadat Simon haar beet en Joanne bracht haar terug, 254 00:29:03,200 --> 00:29:05,440 wat gebeurde er toen? Dat is genoeg! 255 00:29:05,480 --> 00:29:08,880 Laat hem alleen! Sabine, alsjeblieft, ik was alleen... 256 00:29:08,920 --> 00:29:13,000 Dean, ga het afmaken jouw kamer. Sabine... 257 00:29:19,320 --> 00:29:21,480 Joanne heeft ze neergezet door de brievenbus. 258 00:29:30,320 --> 00:29:34,440 Oh God. Ik herinner me die dag. 259 00:29:34,480 --> 00:29:37,560 Ze smeekte me om te kopen zij die lolly. 260 00:29:46,040 --> 00:29:47,680 En toen we thuis kwamen, ze... 261 00:29:49,240 --> 00:29:50,800 ..ze wilde haar avondeten niet opeten. 262 00:29:52,480 --> 00:29:55,600 Owen was aan het werk laat. Ik was uitgeput. 263 00:29:57,240 --> 00:30:00,800 Ze schreeuwde zo hard, ik dacht dat de buren zouden komen. 264 00:30:03,080 --> 00:30:05,920 Ik heb alles geprobeerd. Ze wilde gewoon niet stoppen. 265 00:30:12,880 --> 00:30:15,240 Ik legde mijn hand op haar mond. 266 00:30:18,480 --> 00:30:20,520 Haar gezicht was zo klein. 267 00:30:25,400 --> 00:30:28,440 Ik had haar niet door kon niet ademen totdat... 268 00:30:30,640 --> 00:30:32,000 Tot...? 269 00:30:36,360 --> 00:30:37,920 Tot Daan binnenkwam. 270 00:30:40,920 --> 00:30:42,560 Ik nam mijn hand weg. 271 00:30:47,160 --> 00:30:50,600 Emily huilde toen Joanne bracht haar die dag naar huis. 272 00:30:54,000 --> 00:30:55,520 Wat heb je met haar gedaan? 273 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 Aan haar? 274 00:31:02,040 --> 00:31:03,480 Niks. 275 00:31:09,280 --> 00:31:11,040 Ik deed de deur van de badkamer op slot... 276 00:31:12,320 --> 00:31:14,120 ..de douche aangezet... 277 00:31:16,160 --> 00:31:18,120 .. zo heet als het zou gaan. 278 00:31:26,400 --> 00:31:28,080 Ik heb haar niet meer gezien. 279 00:32:03,640 --> 00:32:08,280 GEDempt SCHREEUWEN 280 00:32:08,320 --> 00:32:12,880 ZE SCHREEUWT 281 00:32:12,920 --> 00:32:15,440 ZE HEEFT NAAR ADEM 282 00:32:49,520 --> 00:32:53,040 Mijn excuses. Het spijt me zeer. 283 00:32:55,720 --> 00:32:57,000 Decaan. 284 00:32:58,680 --> 00:33:01,520 Het is ok. Ik ben in orde. 285 00:33:02,880 --> 00:33:05,040 Ik wilde het alleen maar beter maken. 286 00:33:07,880 --> 00:33:09,280 Voor wie? 287 00:33:11,560 --> 00:33:12,760 Mamma. 288 00:33:14,400 --> 00:33:18,200 KIND SCHREEUWT, SCHREEUWT 289 00:33:30,000 --> 00:33:35,800 Mam had wat rust nodig, dus ik zei tegen Emily dat ze naar het park moest gaan. 290 00:33:55,600 --> 00:33:58,520 Ze speelde op de schommels voor een tijdje. 291 00:34:08,680 --> 00:34:10,240 En wat gebeurde er toen? 292 00:34:13,880 --> 00:34:16,320 Het is ok. 293 00:34:16,360 --> 00:34:18,120 Het is niet goed. 294 00:34:19,200 --> 00:34:22,840 Na een tijdje dwaalde ze af het bos in. 295 00:34:24,320 --> 00:34:26,240 Ik zei dat ze terug moest komen. 296 00:34:26,280 --> 00:34:27,440 ECHO'S: Emily! 297 00:34:27,480 --> 00:34:30,280 Ik zei haar te stoppen, maar dat deed ze niet. 298 00:34:30,320 --> 00:34:31,680 ECHO'S: Emily! 299 00:34:33,920 --> 00:34:35,520 Emily! 300 00:34:38,080 --> 00:34:39,360 Emily! 301 00:34:42,240 --> 00:34:46,200 Ik meende het niet. Waarom deed ik het? 302 00:34:49,360 --> 00:34:52,120 EMILY SCHREEUWT Emily, stop ermee! 303 00:34:52,160 --> 00:34:55,640 ZE SCHREEUWT Alsjeblieft, stop! 304 00:34:57,040 --> 00:35:00,880 EMILY SCHREEUWT 305 00:35:00,920 --> 00:35:03,600 GEDempt SCHREEUWEN 306 00:35:03,640 --> 00:35:05,880 HIJ SCHREEUWT 307 00:35:05,920 --> 00:35:08,440 Waarom kon ik niet stoppen? 308 00:35:10,040 --> 00:35:12,320 EMILY SCHREEUWT 309 00:35:14,280 --> 00:35:16,520 ZE HUILT 310 00:35:18,760 --> 00:35:20,560 HIJ GROENT 311 00:35:20,600 --> 00:35:22,760 EMILY SCHREEUWT 312 00:35:22,800 --> 00:35:25,000 Ik had moeten stoppen. 313 00:35:32,520 --> 00:35:35,880 HIJ SNIKT STIL 314 00:35:35,920 --> 00:35:38,320 Het is ok. 315 00:35:38,360 --> 00:35:42,400 Hoe kon ik haar dat aandoen? 316 00:35:42,440 --> 00:35:44,120 Het is ok. 317 00:35:45,160 --> 00:35:48,080 Mam zei dat ze dat niet doen laat papa nu gaan. 318 00:35:52,160 --> 00:35:54,560 Niet totdat zij iemand anders hebben. 319 00:36:02,520 --> 00:36:08,040 WHISPERS: Het is goed. Zijn OKÉ. Ga nu slapen. 320 00:36:08,080 --> 00:36:10,800 Alles komt goed. 321 00:36:25,480 --> 00:36:26,880 Ik wist het niet. 322 00:36:28,080 --> 00:36:29,280 Niet tot... 323 00:36:30,440 --> 00:36:33,320 ..Ik zag hem begraven zijn jas... 324 00:36:34,560 --> 00:36:36,880 ..een paar dagen later ze hadden Emily gevonden. 325 00:37:27,560 --> 00:37:30,520 Je vond me in de bos de volgende dag. 326 00:37:33,120 --> 00:37:35,040 Ik heb een keuze gemaakt. 327 00:37:37,800 --> 00:37:39,280 Ik koos voor Daan. 328 00:37:47,920 --> 00:37:52,640 Ik zag Owen Winter zijn dochter meenemen het bos in op de dag dat ze stierf. 329 00:37:52,680 --> 00:37:54,120 Het meisje schreeuwde. 330 00:38:45,720 --> 00:38:48,120 Ik ga geven hem terug naar jou. 331 00:39:11,760 --> 00:39:13,240 VOORDEUR GAAT OPEN 332 00:39:14,600 --> 00:39:16,040 VOORDEUR SLUIT 333 00:39:25,400 --> 00:39:26,840 ECHO'S: Emily! 334 00:39:28,000 --> 00:39:33,800 Emily! Emily! Emily! Emily! Emily! 335 00:39:33,840 --> 00:39:35,680 Wacht! Wacht! 336 00:39:38,920 --> 00:39:40,640 Wacht! 337 00:39:40,680 --> 00:39:43,240 Nee! Nee! Hou op! 338 00:39:43,280 --> 00:39:44,680 Stop alsjeblieft! 339 00:39:44,720 --> 00:39:48,560 Nee wacht! Sch! EMILY SCHREEUWT 340 00:39:48,600 --> 00:39:53,120 Stil! Wees stil! Nee! Sch! 341 00:39:55,240 --> 00:39:58,320 Mijn excuses! Ik ben... 342 00:40:00,080 --> 00:40:04,040 Mijn excuses. ik ben sorry. EMILY SCHREEUWT 343 00:40:04,080 --> 00:40:05,880 Sch! 344 00:40:05,920 --> 00:40:10,480 Sch! Het spijt me zeer. 345 00:40:36,240 --> 00:40:38,320 Het gebeurde zo snel. 346 00:40:40,400 --> 00:40:42,000 Ik bedoelde het niet. 347 00:40:47,920 --> 00:40:49,720 Ik probeerde alleen maar te helpen. 348 00:41:50,480 --> 00:41:53,200 ZOEM VAN GEKLET 349 00:41:57,240 --> 00:41:59,760 CAMERA-SLUIKEN KLIKKEN 350 00:42:06,040 --> 00:42:08,920 OP TV: een baanbrekende ontwikkeling bij het lopende onderzoek 351 00:42:08,960 --> 00:42:11,720 in de moord op de zesjarige Emily Winter. 352 00:42:11,760 --> 00:42:13,960 Claudia Chambers, een buurman van de Winters, 353 00:42:14,000 --> 00:42:16,360 heeft naar verluidt een bekentenis afgelegd. 354 00:42:16,400 --> 00:42:19,600 Chambers, die in de veertig is, bekend in de regio, 355 00:42:19,640 --> 00:42:22,680 en toonde een ongewone belangstelling in de zoektocht naar Emily. 356 00:42:22,720 --> 00:42:25,520 Ze zou onlangs hebben geschorst van haar baan 357 00:42:25,560 --> 00:42:27,960 als verpleegster in Kenbridge Basisschool. 358 00:42:28,000 --> 00:42:31,160 Vertegenwoordigers van de school hebben geweigerd commentaar te geven. 359 00:42:31,200 --> 00:42:33,800 Het is duidelijk dat de West Yorkshire politiedienst 360 00:42:33,840 --> 00:42:35,720 gaat een maken verklaring kort. 361 00:42:50,600 --> 00:42:51,760 Is het waar? 362 00:42:53,840 --> 00:42:56,640 HIJ ZUCHT Ik begrijp het niet. 363 00:42:59,400 --> 00:43:02,960 In godsnaam, Claudia, vertel het dat je het allemaal verzonnen hebt. 364 00:43:05,560 --> 00:43:08,200 Nee. HIJ ZUCHT 365 00:43:08,240 --> 00:43:10,840 Kijk, dit is het krankzinnigheid! Ik ken jou! 366 00:43:12,840 --> 00:43:14,160 Jij niet. 367 00:43:16,240 --> 00:43:19,080 Wat? Dat heb je nooit gedaan. 368 00:43:20,600 --> 00:43:23,240 Ik deed maar alsof deze hele tijd. 369 00:43:24,720 --> 00:43:26,600 Ik hield mezelf zelfs voor de gek. 370 00:43:28,880 --> 00:43:31,160 Ik had nooit moeten doen iemands moeder geweest. 371 00:43:32,200 --> 00:43:34,480 Ben ik dat? moet je het Rhys vertellen? 372 00:43:36,760 --> 00:43:38,360 Ja, als je wilt. 373 00:43:40,360 --> 00:43:42,600 Goed, nou, ik ga. 374 00:43:43,920 --> 00:43:45,000 Wacht. 375 00:43:47,960 --> 00:43:51,480 Heb je gezien - hebben hebben ze Owen al laten gaan? 376 00:44:51,880 --> 00:44:53,480 ZE GRINNIKT ZACHT 377 00:45:07,360 --> 00:45:10,360 Ondertiteling door Red Bee Media 27612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.