All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E06.Hot.and.Bothered.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY.[TheRostrum.net]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,216 --> 00:00:02,424 A brutal heat wave... 2 00:00:02,424 --> 00:00:04,495 Barely 7:00, and it's already-- 3 00:00:04,495 --> 00:00:06,739 ...breaking all records. The extreme temperatures... 4 00:00:06,739 --> 00:00:07,774 What are you wearing? 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,089 A rechargeable cooling vest. 6 00:00:12,089 --> 00:00:15,368 Kevin says it's going to be 109 degrees today, 7 00:00:15,368 --> 00:00:19,062 and this will maintain my core temperature for up to eight hours. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,926 I also have a neck fan, 9 00:00:21,926 --> 00:00:25,068 personal hydration pack, and... 10 00:00:27,863 --> 00:00:28,899 ...cooling hoodie. 11 00:00:30,556 --> 00:00:33,041 You, uh, really went for it. 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,181 It's an investment in our future. 13 00:00:35,181 --> 00:00:37,873 We will need these many, many more times. 14 00:00:37,873 --> 00:00:38,943 Mm. 15 00:00:38,943 --> 00:00:40,531 ...to keep all pets indoors, 16 00:00:40,531 --> 00:00:42,361 and make sure they have plenty of water. 17 00:00:42,361 --> 00:00:43,569 If you need to... 18 00:00:45,122 --> 00:00:46,882 you can borrow my hoodie. 19 00:00:46,882 --> 00:00:48,298 ...stay hydrated, 20 00:00:48,298 --> 00:00:51,646 especially if you're elderly or have special needs. 21 00:00:51,646 --> 00:00:55,201 During this high heat advisory, please, please stay inside. 22 00:01:01,932 --> 00:01:03,658 Out of the frying pan, into the fire. 23 00:01:04,555 --> 00:01:06,902 Seriously. 24 00:01:06,902 --> 00:01:08,870 Is the AC even on? 25 00:01:08,870 --> 00:01:10,630 It's working fine at the VA gym. 26 00:01:10,630 --> 00:01:13,944 My wheelchair basketball team's taking refuge over there later today. 27 00:01:13,944 --> 00:01:16,395 We could use a shooting guard. 28 00:01:16,395 --> 00:01:20,053 Not sure I'm quite ready to drain threes in this thing. 29 00:01:20,053 --> 00:01:21,607 An iced cap, though. 30 00:01:24,161 --> 00:01:26,853 You're with me today, Dr. Powell. 31 00:01:27,440 --> 00:01:28,821 Sweet. 32 00:01:28,821 --> 00:01:30,236 Do I get matching gear? 33 00:01:30,236 --> 00:01:33,170 Like a Team Murphy uniform? 34 00:01:33,170 --> 00:01:34,309 No. 35 00:01:38,071 --> 00:01:40,867 Spinal cord injuries disrupt autonomic homeostasis, 36 00:01:40,867 --> 00:01:42,697 so patients are more susceptible to the heat. 37 00:01:43,698 --> 00:01:46,287 If she'd had the surgery I proposed, 38 00:01:46,287 --> 00:01:50,153 Dr. Lim would be better able to regulate that temperature. 39 00:01:50,153 --> 00:01:52,500 - It was too early for her to make that decision. - No. 40 00:01:52,500 --> 00:01:56,538 The longer she waits, the higher her risk of irreversible edema. 41 00:01:57,919 --> 00:02:00,473 There's many factors to consider. 42 00:02:00,473 --> 00:02:02,130 That's why I told her not to rush into it. 43 00:02:02,889 --> 00:02:04,650 Excuse me. 44 00:02:04,650 --> 00:02:08,378 Y-You are a first-year resident. 45 00:02:08,378 --> 00:02:11,864 I have much more surgical experience than you. 46 00:02:11,864 --> 00:02:15,281 And I have much more physical disability experience than you. 47 00:02:19,320 --> 00:02:21,045 It's the ER. 48 00:02:27,845 --> 00:02:29,399 Blackout hit a senior residence. 49 00:02:29,399 --> 00:02:32,298 Their entire population has been evacuated to us. 50 00:02:32,298 --> 00:02:34,956 That makes 32 new patients. 51 00:02:34,956 --> 00:02:36,371 And one cake. 52 00:02:37,855 --> 00:02:39,995 Blackout shmackout. 53 00:02:39,995 --> 00:02:43,240 We gotta celebrate Art's 100th. 54 00:02:55,425 --> 00:02:56,771 Evaluate them all for heat stroke. 55 00:02:56,771 --> 00:02:59,774 Also, any pre-existing condition could be exacerbated. 56 00:02:59,774 --> 00:03:02,363 The rest are yours. All of them non-surgical. 57 00:03:02,363 --> 00:03:04,537 Some will need IVs and cooling blankets. 58 00:03:06,712 --> 00:03:08,058 And wander bracelets. 59 00:03:11,268 --> 00:03:14,029 You want Fred and Ginger or Stanley Kowalski? 60 00:03:15,134 --> 00:03:17,205 Your heart's running fast, Mrs. Hamilton. 61 00:03:18,379 --> 00:03:20,070 The heat's made your V-tach worse. 62 00:03:20,070 --> 00:03:22,831 My heart's kept me going 90 years, 63 00:03:22,831 --> 00:03:24,592 so don't be too hard on it. 64 00:03:24,592 --> 00:03:26,076 And call me Edna. 65 00:03:26,076 --> 00:03:28,285 Ninety? Come on. I don't buy it. 66 00:03:29,597 --> 00:03:32,427 You remind me of Jerry at the home. 67 00:03:34,464 --> 00:03:37,156 Although you're easier on the eyes. 68 00:03:39,848 --> 00:03:41,609 Let's give Edna five of metoprolol. 69 00:03:45,923 --> 00:03:47,856 Lost her pulse. Need a defibrillator. 70 00:03:58,695 --> 00:03:59,972 Got her pulse back. 71 00:04:06,979 --> 00:04:08,912 Nice work, Doc. 72 00:04:08,912 --> 00:04:10,776 Other than cracking her ribs. 73 00:04:10,776 --> 00:04:13,296 We better get a chest CT, see how bad the damage is. 74 00:04:18,439 --> 00:04:19,474 You're not old. 75 00:04:21,925 --> 00:04:23,685 This is Brooks Mosey, 41. 76 00:04:23,685 --> 00:04:26,412 He collapsed during his daily 60-mile bike ride. 77 00:04:26,412 --> 00:04:27,655 Yeah, the heat caught me off-guard. 78 00:04:27,655 --> 00:04:28,794 I'm just dehydrated. 79 00:04:28,794 --> 00:04:30,761 You should watch The Weather Channel. 80 00:04:30,761 --> 00:04:31,935 Start an IV. 81 00:04:36,111 --> 00:04:38,113 Oh. We need to start an IO line. 82 00:04:38,113 --> 00:04:39,356 I can't find a good vein. 83 00:04:39,356 --> 00:04:42,532 That's because you didn't tap the vein to make it dilate. 84 00:04:42,532 --> 00:04:44,499 He's dehydrated. He needs an IO line. 85 00:04:44,499 --> 00:04:47,260 No, he needs a doctor with more experience. 86 00:04:47,260 --> 00:04:50,712 Please change that patient's catheter bag. 87 00:05:00,170 --> 00:05:02,517 Her core temp's 106. She's critical. 88 00:05:02,517 --> 00:05:05,624 Axilla's packed. Two cooling blankets. None of it's helping. 89 00:05:05,624 --> 00:05:07,142 BP's tanking. 90 00:05:08,005 --> 00:05:09,524 This heat's frying her organs. 91 00:05:09,524 --> 00:05:11,561 That's the smoke detector. 92 00:05:11,561 --> 00:05:13,148 You leave the stove on, Marty? 93 00:05:13,148 --> 00:05:15,358 She needs cold nasogastric lavage. 94 00:05:17,705 --> 00:05:19,016 I'm scared, Marty. 95 00:05:20,570 --> 00:05:22,641 May, my name is Dr. Perez. 96 00:05:22,641 --> 00:05:23,711 You're at a hospital. 97 00:05:23,711 --> 00:05:25,195 We're gonna take good care of you. 98 00:05:28,440 --> 00:05:30,580 We've got you. 99 00:05:34,549 --> 00:05:35,654 Ah. 100 00:05:36,862 --> 00:05:38,933 Gracias, senorita. 101 00:05:40,037 --> 00:05:42,385 Oh, it's, uh, Tango Tuesday. 102 00:05:42,385 --> 00:05:45,008 We do all things Argentinian. 103 00:05:45,940 --> 00:05:46,941 That explains... 104 00:05:47,907 --> 00:05:51,842 That guy takes three dance lessons, 105 00:05:51,842 --> 00:05:53,810 and she's all over him. 106 00:05:53,810 --> 00:05:54,880 Mm. 107 00:05:56,951 --> 00:05:58,331 Fred and Ginger? 108 00:05:58,331 --> 00:06:00,610 Every bit as adorable as they look. 109 00:06:00,610 --> 00:06:02,301 Like two dancing prunes. 110 00:06:03,095 --> 00:06:04,579 A couple in their twilight years 111 00:06:04,579 --> 00:06:06,201 displaying affection makes you pissy? 112 00:06:07,410 --> 00:06:08,411 It's Tinder, isn't it? 113 00:06:09,619 --> 00:06:10,585 I saw your profile. 114 00:06:11,759 --> 00:06:12,760 What are you doing on Tinder? 115 00:06:13,416 --> 00:06:14,520 Spying on my coworkers. 116 00:06:16,419 --> 00:06:19,422 I don't blame you for being cranky. 117 00:06:19,422 --> 00:06:20,630 There's nothing more depressing 118 00:06:20,630 --> 00:06:22,286 than a few laps around the dating pool. 119 00:06:22,908 --> 00:06:24,081 Amor. 120 00:06:28,741 --> 00:06:29,742 Arthur Abbott? 121 00:06:31,295 --> 00:06:33,159 Art? 122 00:06:33,159 --> 00:06:35,127 Okay, well, he couldn't have gotten far. He's-- 123 00:06:35,127 --> 00:06:38,820 Hundred years old, as of today. 124 00:06:38,820 --> 00:06:42,583 Oh, Art's one spry son of a bitch. 125 00:06:50,798 --> 00:06:52,731 I hear you saved my life today. 126 00:06:52,731 --> 00:06:54,595 And fractured some ribs in the process. 127 00:06:54,595 --> 00:06:56,079 Mm. 128 00:06:56,079 --> 00:06:58,564 Which led to us doing a CT that showed a tumor 129 00:06:58,564 --> 00:07:01,912 running from your right lung to your belly. 130 00:07:04,536 --> 00:07:05,571 Can you remove it? 131 00:07:06,365 --> 00:07:08,298 Yes, but at your age, 132 00:07:08,298 --> 00:07:10,438 I'm not sure your body could handle such a big surgery. 133 00:07:11,266 --> 00:07:12,647 I'd recommend you leave it. 134 00:07:14,511 --> 00:07:15,995 You'd have several good months. 135 00:07:16,755 --> 00:07:17,825 Months? 136 00:07:17,825 --> 00:07:20,172 Six, maybe seven. 137 00:07:23,520 --> 00:07:25,522 You saved my life once today. 138 00:07:25,522 --> 00:07:27,351 I'm sure you can do it again. 139 00:07:28,801 --> 00:07:31,321 Edna, I'm just not comfortable doing the surgery. 140 00:07:33,081 --> 00:07:35,049 Then I want another opinion. 141 00:07:35,049 --> 00:07:36,602 And another butterscotch pudding. 142 00:07:36,602 --> 00:07:39,087 Hmm? If it's not too much trouble. 143 00:07:45,508 --> 00:07:47,026 Hmm. 144 00:07:51,721 --> 00:07:53,550 Dr. Powell's not your favorite employee? 145 00:07:53,550 --> 00:07:55,897 We are not allowed to have favorites, 146 00:07:55,897 --> 00:07:58,451 but if we were, 147 00:07:58,451 --> 00:07:59,832 she would not be mine. 148 00:07:59,832 --> 00:08:02,214 She is very annoying. 149 00:08:02,214 --> 00:08:05,424 I've got 68 employees, seven of whom are annoying, 150 00:08:05,424 --> 00:08:08,600 and of those seven, four are my best employees. 151 00:08:08,600 --> 00:08:11,534 They consistently challenge me with opposing points of view. 152 00:08:12,327 --> 00:08:13,328 Hmm. 153 00:08:17,022 --> 00:08:18,817 I can't br-breathe. 154 00:08:18,817 --> 00:08:20,128 Aah! 155 00:08:20,128 --> 00:08:21,751 Code Blue! 156 00:08:21,751 --> 00:08:23,028 - Oh! - Heart rate is 32! 157 00:08:23,028 --> 00:08:24,167 I need a crash cart! 158 00:08:31,036 --> 00:08:33,901 It's a structural issue causing cardiac ischemia. 159 00:08:34,764 --> 00:08:36,213 Then we would've heard a murmur. 160 00:08:36,213 --> 00:08:38,768 - What about a coronary vasospasm? - N-No. 161 00:08:38,768 --> 00:08:41,184 Brooks' troponins are only mildly elevated. 162 00:08:41,184 --> 00:08:42,219 Hi, Lea. 163 00:08:45,119 --> 00:08:47,431 His electrolytes were off. 164 00:08:47,431 --> 00:08:49,399 Could've been a vasovagal response to dehydration. 165 00:08:49,399 --> 00:08:50,538 You're wrong. 166 00:08:50,538 --> 00:08:52,885 And your opposing points of view are not useful. 167 00:08:52,885 --> 00:08:54,887 It is structural. 168 00:08:54,887 --> 00:08:57,372 We came here because it's 10 degrees cooler than everywhere else. 169 00:08:57,372 --> 00:09:00,410 Dr. Powell did not come to work prepared for the heat. 170 00:09:01,756 --> 00:09:03,758 Go set up a coronary angio. 171 00:09:14,182 --> 00:09:18,048 It's 108 out here. Why would Art leave the hospital? 172 00:09:18,048 --> 00:09:19,774 It's called dementia. 173 00:09:19,774 --> 00:09:22,984 Spry or not, he couldn't have hobbled this far. 174 00:09:22,984 --> 00:09:25,331 Put a wander bracelet on him like Andrews told you to, 175 00:09:25,331 --> 00:09:27,092 we wouldn't be on this hunt for the Walking Dead. 176 00:09:27,092 --> 00:09:29,508 Andrews was looking at you, not me. 177 00:09:31,648 --> 00:09:33,098 Should we talk about what's really bothering you? 178 00:09:34,824 --> 00:09:37,896 You look on over there for the old guy you lost, and I'll look over here. 179 00:09:43,039 --> 00:09:45,455 It's up to 77 degrees in here. 180 00:09:45,455 --> 00:09:47,940 Anything over 82 will compromise the servers. 181 00:09:51,461 --> 00:09:52,738 What's with Mr. Grumpy? 182 00:09:56,328 --> 00:09:58,295 I'm not Mr. Grumpy. 183 00:09:58,295 --> 00:10:01,022 Mm. You were with Powell. 184 00:10:02,679 --> 00:10:05,199 I don't like her. 185 00:10:05,199 --> 00:10:07,960 'Cause she's a bad resident? 186 00:10:07,960 --> 00:10:11,654 She... makes a lot of mistakes, 187 00:10:11,654 --> 00:10:13,621 but no more than the others. 188 00:10:13,621 --> 00:10:14,933 So it's her personality? 189 00:10:17,038 --> 00:10:18,315 She's annoying. 190 00:10:18,315 --> 00:10:20,214 - How is she annoying? - She's... 191 00:10:23,286 --> 00:10:24,701 contrary. 192 00:10:24,701 --> 00:10:28,325 Oh. Kind of sounds like someone we know? 193 00:10:28,325 --> 00:10:31,639 Yes. But I like Morgan. 194 00:10:34,262 --> 00:10:38,542 The first step to getting past your issues with her is identifying them. 195 00:10:38,542 --> 00:10:41,166 And why do I need to get past my issues? 196 00:10:43,720 --> 00:10:45,653 And there's the blackout. 197 00:10:47,137 --> 00:10:48,173 Oh. 198 00:10:49,312 --> 00:10:50,831 That didn't last long. 199 00:10:50,831 --> 00:10:53,005 That's just the backup generators kicking in. 200 00:10:53,005 --> 00:10:56,077 And how long they will last, I have no idea. 201 00:10:58,735 --> 00:11:00,323 We got your labs and imaging back. 202 00:11:01,669 --> 00:11:04,258 Heat has caused damage to your heart and lungs. 203 00:11:06,087 --> 00:11:07,088 It's permanent. 204 00:11:09,781 --> 00:11:10,851 And, um... 205 00:11:15,338 --> 00:11:17,236 You're dying, May. 206 00:11:19,238 --> 00:11:20,584 Very soon. 207 00:11:21,378 --> 00:11:22,517 A matter of hours. 208 00:11:27,246 --> 00:11:30,905 But we'll make sure you're not in any pain and keep you comfortable. 209 00:11:32,942 --> 00:11:35,185 Do you have any family we can call? 210 00:11:37,878 --> 00:11:38,844 No. 211 00:11:39,776 --> 00:11:41,605 My husband passed last year. 212 00:11:42,572 --> 00:11:43,573 Didn't he? 213 00:11:48,060 --> 00:11:50,028 Is there anyone you want to be here with you? 214 00:11:54,757 --> 00:11:56,931 Marty was always the social one. 215 00:11:59,900 --> 00:12:01,798 We talked about seeing the world. 216 00:12:03,766 --> 00:12:07,873 Marty and I finally booked a-a trip 217 00:12:07,873 --> 00:12:10,634 to celebrate our 60th wedding anniversary. 218 00:12:12,257 --> 00:12:13,327 To Paris. 219 00:12:15,605 --> 00:12:16,986 But he got cancer. 220 00:12:19,126 --> 00:12:23,337 He still wanted to go, but... I said no, 221 00:12:24,476 --> 00:12:26,789 we needed to get him better first. 222 00:12:45,600 --> 00:12:47,188 Hi, Edna. 223 00:12:47,188 --> 00:12:49,604 I'm Dr. Aaron Glassman. 224 00:12:49,604 --> 00:12:52,366 I understand you wanted a second set of eyes. 225 00:12:52,366 --> 00:12:54,437 Thank you for coming so quickly. 226 00:12:54,437 --> 00:12:55,818 Well, I was in the neighborhood. 227 00:12:56,922 --> 00:12:58,165 How you handling the heat? 228 00:12:59,476 --> 00:13:01,685 Well, I brought you this. 229 00:13:01,685 --> 00:13:03,342 In case you want to use it later. 230 00:13:05,724 --> 00:13:07,484 Any shortness of breath? 231 00:13:07,484 --> 00:13:10,384 I've had that for ages. It doesn't really bother me. 232 00:13:11,488 --> 00:13:13,180 At the home, everything's right there. 233 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 Well, that's convenient. 234 00:13:15,458 --> 00:13:16,493 It is. 235 00:13:17,701 --> 00:13:20,152 I do like to go to the courtyard. 236 00:13:20,152 --> 00:13:22,534 They have a beautiful eucalyptus tree there. 237 00:13:24,432 --> 00:13:27,539 When my granddaughter visited from Eugene last summer, 238 00:13:27,539 --> 00:13:31,888 we sat out there and just watched the leaves rustle. 239 00:13:33,510 --> 00:13:35,029 Well, that sounds just lovely. 240 00:13:35,892 --> 00:13:36,859 It was. 241 00:13:37,376 --> 00:13:38,481 May I? 242 00:13:42,347 --> 00:13:44,142 Does it hurt when I press here? 243 00:13:44,142 --> 00:13:47,386 Okay, okay. I'll take that as a yes. 244 00:13:47,386 --> 00:13:51,356 Any problems with memory, forgetfulness, confusion? 245 00:13:51,356 --> 00:13:52,875 I am 90. 246 00:13:55,429 --> 00:13:57,741 But I just won all three matches 247 00:13:57,741 --> 00:14:00,089 at last week's cribbage game. 248 00:14:00,952 --> 00:14:02,263 So I guess it could be worse. 249 00:14:02,885 --> 00:14:04,024 Card sharp, huh? 250 00:14:04,024 --> 00:14:05,680 Mm-hmm. 251 00:14:05,680 --> 00:14:08,891 Edna, this tumor's a monster. 252 00:14:09,857 --> 00:14:11,686 To take it out would be very risky. 253 00:14:11,686 --> 00:14:15,345 You might not survive the procedure, or worse. 254 00:14:17,278 --> 00:14:21,282 Ventilator, chronic pain, immobilization. 255 00:14:21,282 --> 00:14:23,284 Dr. Park went through all of this with you? 256 00:14:24,044 --> 00:14:25,286 Yes, he did. 257 00:14:27,047 --> 00:14:28,358 I want the surgery. 258 00:14:31,948 --> 00:14:34,054 And another butterscotch pudding. 259 00:14:34,054 --> 00:14:35,607 When you have a moment. 260 00:14:37,920 --> 00:14:39,059 I'll see what I can do. 261 00:14:46,135 --> 00:14:47,377 We're doing the surgery. 262 00:14:48,344 --> 00:14:49,966 You know Edna's heart stopped, right? 263 00:14:49,966 --> 00:14:51,934 And restarted without a defibrillator. 264 00:14:51,934 --> 00:14:54,212 This is a huge surgery for a 20-year-old. 265 00:14:54,212 --> 00:14:56,317 And? Age isn't the only issue. 266 00:14:56,317 --> 00:14:58,388 Okay, she has no idea what she's getting herself into. 267 00:14:58,388 --> 00:14:59,493 I think she does. 268 00:14:59,493 --> 00:15:00,735 Well, she's blindly optimistic. 269 00:15:00,735 --> 00:15:02,737 Or is it blind faith? What's the difference? 270 00:15:02,737 --> 00:15:04,256 She wants to have the surgery. 271 00:15:04,256 --> 00:15:07,639 That faith could destroy what little quality of life she has left. 272 00:15:09,089 --> 00:15:10,124 Her call. 273 00:15:13,472 --> 00:15:15,267 W-We need to radically slash power consumption. 274 00:15:15,267 --> 00:15:17,890 Your servers are pulling more energy than any other department. 275 00:15:17,890 --> 00:15:18,961 For good reason. 276 00:15:18,961 --> 00:15:20,065 If all of our servers go down, 277 00:15:20,065 --> 00:15:21,929 that'll take out the SmartEnergy Hub. 278 00:15:21,929 --> 00:15:23,103 What's a SmartEnergy Hub? 279 00:15:23,103 --> 00:15:25,139 It directs power to areas that need it the most 280 00:15:25,139 --> 00:15:26,761 and reduces it to areas that don't. 281 00:15:26,761 --> 00:15:29,419 Without it, I can't guarantee the generators won't overload. 282 00:15:29,419 --> 00:15:31,801 Our backup system needs a backup? 283 00:15:31,801 --> 00:15:33,837 If we didn't have the Hub, we'd be working in the dark already. 284 00:15:33,837 --> 00:15:35,011 We need to act now. 285 00:15:35,011 --> 00:15:36,875 Shut down the top two floors, relocate the patients. 286 00:15:36,875 --> 00:15:40,361 And compromise the medical care of over 80 people? 287 00:15:40,361 --> 00:15:43,364 I'll look after the patients, you look after that Hub. 288 00:15:46,402 --> 00:15:49,094 We need to talk about why I don't like you. 289 00:15:50,233 --> 00:15:51,303 Sounds fun. 290 00:15:51,303 --> 00:15:53,857 Your hand lotion smells strongly of almonds. 291 00:15:53,857 --> 00:15:55,307 Injecting contrast. 292 00:15:55,307 --> 00:15:56,653 You are stubborn and intractable, 293 00:15:56,653 --> 00:15:59,173 as demonstrated by refusing to transplant a pig's heart, 294 00:15:59,173 --> 00:16:01,520 ignoring proper procedure for inserting an IV-- 295 00:16:01,520 --> 00:16:03,005 And I didn't back you up on Lim's surgery. 296 00:16:04,420 --> 00:16:06,180 You were wrong about that too. 297 00:16:07,526 --> 00:16:08,665 The feeling's mutual. 298 00:16:10,253 --> 00:16:11,806 Very stubborn. 299 00:16:11,806 --> 00:16:14,119 And... almonds. 300 00:16:16,777 --> 00:16:20,298 I've seen you get distracted when something irritates your sensibilities. 301 00:16:20,298 --> 00:16:22,541 Never seen that make you a jackass. 302 00:16:27,753 --> 00:16:31,102 The coronary artery is coming off the pulmonary, not the aorta. 303 00:16:31,102 --> 00:16:34,519 This is very rare and will require a very complicated surgery. 304 00:16:34,519 --> 00:16:35,865 He could drop dead at any minute. 305 00:16:37,073 --> 00:16:38,316 Yes, he could. 306 00:16:43,217 --> 00:16:44,598 Okay. 307 00:16:44,598 --> 00:16:46,841 How about a coronary artery bypass? 308 00:16:52,433 --> 00:16:54,332 Swamp cooler. 309 00:16:54,332 --> 00:16:57,611 Okay, Brooks' anatomy is far too complex for a bypass. 310 00:16:57,611 --> 00:17:00,717 We won't have all the necessary information until we open him up. 311 00:17:02,478 --> 00:17:04,411 Why don't we do a cardiac MRI first? 312 00:17:04,411 --> 00:17:08,000 That would be useless. His arteries are too tortuous and dilated. 313 00:17:08,000 --> 00:17:10,175 It'd make interpretation of images impossible. 314 00:17:11,625 --> 00:17:14,283 Okay, so your plan is to have no plan? 315 00:17:14,283 --> 00:17:17,941 My plan is to open him up, observe, and improvise. 316 00:17:17,941 --> 00:17:20,461 - You can't improvise the most complicated-- - Stop contradicting me. 317 00:17:20,461 --> 00:17:22,912 I have more surgical experience than you. 318 00:17:22,912 --> 00:17:25,225 Yes, and it's your job to teach me. 319 00:17:25,225 --> 00:17:27,917 Then why do you act like you know as much as I do? 320 00:17:30,782 --> 00:17:32,301 Knowing why I don't like her 321 00:17:32,301 --> 00:17:34,441 isn't going to help because she won't change. 322 00:17:37,271 --> 00:17:38,928 You're off the case. 323 00:17:51,492 --> 00:17:53,943 We just lost our first server. 324 00:17:56,428 --> 00:17:58,637 How about ECMO and CRRT? 325 00:17:58,637 --> 00:18:00,984 That could bridge May to multi-organ transplant and we could even-- 326 00:18:00,984 --> 00:18:04,816 Danny, she won't even tolerate anticoagulation. 327 00:18:05,989 --> 00:18:06,990 Right. 328 00:18:30,359 --> 00:18:32,464 How you holding up, Chief? 329 00:18:32,464 --> 00:18:35,433 My office is a sauna, the Wi-Fi died, 330 00:18:35,433 --> 00:18:38,090 and I just lost my last two hours of work. 331 00:18:38,090 --> 00:18:39,954 Well, Andrews just put the hospital 332 00:18:39,954 --> 00:18:41,370 and the ER on full divert status, 333 00:18:41,370 --> 00:18:44,442 so we both have the next couple hours free. 334 00:18:46,133 --> 00:18:47,824 The AC at the VA is still working. 335 00:18:47,824 --> 00:18:50,172 Oh, I have physical therapy in 20. 336 00:18:51,414 --> 00:18:53,278 You go to therapy to get better when you're injured. 337 00:18:54,900 --> 00:18:56,281 I am injured. 338 00:18:56,281 --> 00:18:59,146 You were. You're not anymore. 339 00:19:00,078 --> 00:19:01,390 Living with a physical disability 340 00:19:01,390 --> 00:19:05,221 is not like living with, like, cancer. 341 00:19:05,221 --> 00:19:08,742 You're not dying. You're not sick. 342 00:19:08,742 --> 00:19:11,848 I see a healthy, fully capable woman sitting across from me. 343 00:19:12,711 --> 00:19:14,644 At some point, 344 00:19:14,644 --> 00:19:16,681 you need to start seeing yourself like that, too. 345 00:19:25,103 --> 00:19:26,346 You were right. 346 00:19:28,589 --> 00:19:29,832 About the wander bracelet. 347 00:19:29,832 --> 00:19:32,179 Andrews was looking at me. 348 00:19:33,249 --> 00:19:35,078 Are you just saying that to make me feel better? 349 00:19:35,078 --> 00:19:37,011 - Did it work? - No. 350 00:19:43,294 --> 00:19:46,538 When I was a junior in high school, I made this vision board. 351 00:19:46,538 --> 00:19:49,921 Two horses, Olympic medal in archery, 352 00:19:49,921 --> 00:19:51,198 tour with NSYNC. 353 00:19:51,198 --> 00:19:53,200 All goals that I'm okay with not accomplishing, but... 354 00:19:55,444 --> 00:19:57,239 Being a surgeon, getting married, 355 00:19:58,550 --> 00:19:59,551 having kids? 356 00:20:00,897 --> 00:20:02,796 One of those is already off the table, 357 00:20:02,796 --> 00:20:05,764 and the others feel like they're sliding out of reach. 358 00:20:07,456 --> 00:20:11,045 I just-- I feel like there's this huge hole in my life. 359 00:20:16,913 --> 00:20:18,260 You had a vision board? 360 00:20:21,228 --> 00:20:22,264 There he is. 361 00:20:25,370 --> 00:20:28,960 Mr. Abbott! Art! Hi. 362 00:20:28,960 --> 00:20:31,100 We're doctors from the hospital. 363 00:20:31,100 --> 00:20:32,826 Let's get you out of this heat, okay? 364 00:20:44,941 --> 00:20:46,253 He's all yours, Starsky. 365 00:20:51,154 --> 00:20:52,155 Mr. Abbott! 366 00:20:53,571 --> 00:20:54,606 Art! 367 00:21:08,896 --> 00:21:10,657 I was nervous my first time, too. 368 00:21:11,692 --> 00:21:13,107 Shouldn't they lower the hoops? 369 00:21:14,454 --> 00:21:16,973 You've been pushing that chair around for months. 370 00:21:16,973 --> 00:21:18,320 I'm sure your arms are up to it. 371 00:21:19,735 --> 00:21:21,495 Today is about fun, remember? 372 00:21:21,495 --> 00:21:22,841 Ooh, you're tall. 373 00:21:23,773 --> 00:21:24,843 Good reach too. 374 00:21:25,844 --> 00:21:27,363 Audrey, this is Clay. 375 00:21:27,363 --> 00:21:29,089 He's captain of the losing team. 376 00:21:29,089 --> 00:21:31,229 Mm, love your optimism, Powell. 377 00:21:31,988 --> 00:21:33,680 You're 0 for 6 against us. 378 00:21:33,680 --> 00:21:35,889 Right, which is why I call dibs on the newb. 379 00:21:35,889 --> 00:21:39,789 She who brings the long-armed newb plays the long-armed newb. 380 00:21:40,549 --> 00:21:42,171 I think I'll just watch. 381 00:21:42,171 --> 00:21:44,829 Oh, come on. You will love it. 382 00:21:57,220 --> 00:21:59,326 You're gonna improvise? 383 00:21:59,326 --> 00:22:02,812 Based on my visual assessment of your anomalous anatomy. 384 00:22:02,812 --> 00:22:04,366 So you're going to have to make 385 00:22:04,366 --> 00:22:06,057 a lot of decisions in the moment? 386 00:22:06,057 --> 00:22:07,748 Oh, at least six. 387 00:22:07,748 --> 00:22:09,060 Where's Dr. Powell? 388 00:22:09,060 --> 00:22:12,512 Off the case. But she will be replaced. 389 00:22:13,892 --> 00:22:14,997 I want her back, 390 00:22:16,067 --> 00:22:18,000 challenging every decision you make. 391 00:22:18,000 --> 00:22:20,727 Her challenges have not been useful. 392 00:22:25,456 --> 00:22:29,391 Israeli Intelligence refuses to make any major decisions 393 00:22:29,391 --> 00:22:32,773 until they are thoroughly challenged by the Tenth Man, 394 00:22:32,773 --> 00:22:36,846 a person assigned to raise every possible pitfall 395 00:22:36,846 --> 00:22:39,021 before proceeding. 396 00:22:39,021 --> 00:22:42,127 I have a successful business because of it. 397 00:22:43,922 --> 00:22:45,407 If you can't work with a Tenth Man, 398 00:22:47,029 --> 00:22:48,513 I'll find a surgeon who can. 399 00:22:53,898 --> 00:22:55,209 We're gonna get you cooled down. 400 00:22:56,970 --> 00:22:58,523 Jerome! Jerome! 401 00:22:58,523 --> 00:22:59,904 We found Art! 402 00:22:59,904 --> 00:23:02,458 No. I found him. 403 00:23:03,597 --> 00:23:04,771 In the hospital laundry room. 404 00:23:09,465 --> 00:23:10,915 So who did you kidnap? 405 00:23:10,915 --> 00:23:13,538 ♪ Na-na na-na-na na-na-na-na-na-na ♪ 406 00:23:13,538 --> 00:23:15,437 ♪ Na-na na-na-na ♪ 407 00:23:16,645 --> 00:23:19,820 ♪ Oh, hey I'm putting bodies On the board ♪ 408 00:23:19,820 --> 00:23:21,235 ♪ Oh, hey... ♪ 409 00:23:21,235 --> 00:23:22,616 Hey! Whoa! You leave it out there, 410 00:23:22,616 --> 00:23:24,100 I'm picking your pocket, newb. 411 00:23:26,413 --> 00:23:27,759 Yeah, I'm open! 412 00:23:27,759 --> 00:23:29,312 ♪ And I don't think you're ready for it ♪ 413 00:23:29,312 --> 00:23:32,074 ♪ Na-na na-na-na na-na-na-na-na-na... ♪ 414 00:23:32,074 --> 00:23:34,214 - Yeah! - Nice shot. 415 00:23:34,214 --> 00:23:35,733 All right, get back on D! 416 00:23:35,733 --> 00:23:38,045 ♪ Na-na na-na-na na-na-na-na-na-na ♪ 417 00:23:38,045 --> 00:23:40,047 ♪ Na-na na-na-na ♪ 418 00:23:40,047 --> 00:23:41,324 ♪ I'mma take ya... ♪ 419 00:23:42,049 --> 00:23:43,188 Go to the low post. 420 00:23:44,155 --> 00:23:45,570 Let's go! Come on! 421 00:23:45,570 --> 00:23:46,847 Stay out of my lane. 422 00:23:48,331 --> 00:23:49,643 Pass it! 423 00:23:53,923 --> 00:23:55,338 Open! 424 00:23:58,652 --> 00:24:00,412 No, don't leave her open. 425 00:24:00,412 --> 00:24:02,380 ♪ Dynamite, dynamite ♪ 426 00:24:04,313 --> 00:24:05,590 ♪ Whoo ♪ 427 00:24:06,971 --> 00:24:08,213 ♪ Dynamite ♪ 428 00:24:10,215 --> 00:24:11,320 ♪ Whoo ♪ 429 00:24:12,701 --> 00:24:13,771 ♪ Dynamite ♪ 430 00:24:13,771 --> 00:24:14,841 - Whoo! - Yes! 431 00:24:20,294 --> 00:24:21,364 Nice shot, newb. 432 00:24:23,505 --> 00:24:25,127 Oh. 433 00:24:25,127 --> 00:24:26,197 Ow. 434 00:24:44,595 --> 00:24:45,906 She doesn't have much longer. 435 00:24:55,364 --> 00:24:56,814 We're taking May to Paris. 436 00:25:05,754 --> 00:25:07,687 I kicked Powell off my case, 437 00:25:07,687 --> 00:25:10,241 but the patient said I can't do his surgery without a Tenth Man, 438 00:25:10,241 --> 00:25:12,174 but I don't want to work with Powell as a Tenth Man 439 00:25:12,174 --> 00:25:13,485 because I don't like her. 440 00:25:13,485 --> 00:25:15,557 I work with people I don't like all the time. 441 00:25:16,281 --> 00:25:17,282 Carol. 442 00:25:18,767 --> 00:25:20,872 Focus on the good, forget the bad. 443 00:25:20,872 --> 00:25:23,254 There is nothing good about Powell. 444 00:25:23,254 --> 00:25:24,289 Really? 445 00:25:25,256 --> 00:25:27,948 If there is, I don't know how to find it. 446 00:25:29,087 --> 00:25:30,330 Common ground. 447 00:25:30,330 --> 00:25:32,781 Find the-- the-- the common ground. 448 00:25:32,781 --> 00:25:34,403 My father-in-law, for instance. 449 00:25:34,403 --> 00:25:38,062 We were like frozen Popsicles in a-- in a freezer. 450 00:25:38,062 --> 00:25:39,719 - Popsicles? - Metaphor. 451 00:25:39,719 --> 00:25:41,410 We were so uncomfortable around each other. 452 00:25:41,410 --> 00:25:43,688 He didn't like me, I didn't like him. 453 00:25:43,688 --> 00:25:46,622 And then, on Maddie's fifth birthday party, 454 00:25:46,622 --> 00:25:50,074 my father-in-law pulled out a deck of cards 455 00:25:50,074 --> 00:25:53,767 and performs, to perfection, this magic card trick. 456 00:25:53,767 --> 00:25:56,874 I'd been fumbling over that same card trick for years. 457 00:25:56,874 --> 00:25:58,392 I used to have a magic show. 458 00:25:59,255 --> 00:26:01,395 Amazing Aaron's... Magic Show. 459 00:26:02,638 --> 00:26:06,090 And from that point on, we thawed out, you know? 460 00:26:06,849 --> 00:26:09,162 And we were never close, 461 00:26:09,162 --> 00:26:10,784 but we were okay around each other. 462 00:26:12,821 --> 00:26:13,891 Common ground. 463 00:26:18,758 --> 00:26:20,173 Simile. 464 00:26:49,167 --> 00:26:51,618 It was two months before I scored in a game. 465 00:26:51,618 --> 00:26:54,656 Ugh, I won't be able to move my arms tomorrow. Not good for a surgeon. 466 00:26:55,553 --> 00:26:57,417 - 0 for 7, Doc. - Mm-hmm. 467 00:26:57,417 --> 00:26:59,108 - You're a doctor? - Pediatrician. 468 00:26:59,108 --> 00:27:00,938 I play much better against the kids. 469 00:27:02,008 --> 00:27:04,148 Just for the record, I did not love that. 470 00:27:04,148 --> 00:27:06,322 No? Then why are you smiling? 471 00:27:06,322 --> 00:27:07,427 It's more of a grimace. 472 00:27:07,427 --> 00:27:08,497 Oh? Maybe. 473 00:27:08,497 --> 00:27:10,292 Or maybe it's nice. 474 00:27:11,776 --> 00:27:14,020 You know, being treated like a normal person again. 475 00:27:14,020 --> 00:27:17,886 That patronizing politeness accorded to the helpless, vulnerable invalid? 476 00:27:17,886 --> 00:27:19,266 That crap gets old fast. 477 00:27:20,958 --> 00:27:22,235 Same time next week? 478 00:27:23,305 --> 00:27:24,478 Not a chance in hell. 479 00:27:24,478 --> 00:27:25,548 Okay. 480 00:27:28,931 --> 00:27:30,553 And I'm back on the case. 481 00:27:31,520 --> 00:27:32,901 I didn't know you were off it. 482 00:27:44,395 --> 00:27:46,535 Figure you can use these more now than I can. 483 00:27:46,535 --> 00:27:47,743 Already lost one generator, 484 00:27:47,743 --> 00:27:49,227 and the other is on its last legs. 485 00:27:49,227 --> 00:27:51,367 ICU and OR are the only places with working AC. 486 00:27:51,367 --> 00:27:53,715 The whole hospital could go dark at any time. 487 00:27:54,750 --> 00:27:56,510 You're gonna fire me, aren't you? 488 00:27:56,510 --> 00:27:58,098 Not if the board fires me first. 489 00:28:02,551 --> 00:28:04,553 I got to make some calls. 490 00:28:04,553 --> 00:28:05,761 Number six. 491 00:28:10,214 --> 00:28:11,560 Lung is clear. Moving on. 492 00:28:13,286 --> 00:28:14,701 Give her a bump of Dilt. 493 00:28:14,701 --> 00:28:16,841 We don't want her heart going haywire 494 00:28:16,841 --> 00:28:18,740 while we're trying to pull this thing off of it. 495 00:28:21,225 --> 00:28:22,778 Renal parenchyma isn't clear. 496 00:28:23,745 --> 00:28:25,677 I can't resect this aspect of the tumor 497 00:28:25,677 --> 00:28:27,369 without sacrificing the kidney. 498 00:28:30,234 --> 00:28:31,269 Take the kidney. 499 00:28:33,755 --> 00:28:35,653 Well, she'll need full-on dialysis. 500 00:28:35,653 --> 00:28:37,689 She'll be looking at blood-pressure volatility, 501 00:28:37,689 --> 00:28:39,277 fainting spells, electrolyte imbalances-- 502 00:28:39,277 --> 00:28:41,245 She can live with it. Take the kidney. 503 00:28:47,527 --> 00:28:50,081 When my grandfather got pancreatic cancer, 504 00:28:51,427 --> 00:28:54,603 my grandmother pushed his doctors to operate. 505 00:28:54,603 --> 00:28:58,745 And complications from surgery cost him everything that made his life worth living. 506 00:28:58,745 --> 00:29:01,230 Now, he could have spent his last few months 507 00:29:01,230 --> 00:29:03,094 in palliative care with his family. 508 00:29:03,094 --> 00:29:05,579 Instead, he got three years of pain and misery. 509 00:29:06,960 --> 00:29:10,481 Now, we stop now, she'll have a few more good months. 510 00:29:13,346 --> 00:29:14,347 Butterscotch pudding. 511 00:29:18,351 --> 00:29:20,456 Life is hard. 512 00:29:20,456 --> 00:29:25,116 Sometimes the pain of loss or whatever is so acute, 513 00:29:25,116 --> 00:29:27,325 you don't know how you're gonna go on or why. 514 00:29:28,879 --> 00:29:31,122 And then you find a reason or a reason finds you. 515 00:29:32,020 --> 00:29:33,124 Someone needs you. 516 00:29:33,953 --> 00:29:35,161 You find love, a purpose. 517 00:29:37,542 --> 00:29:40,822 Dialysis isn't going to stop Edna from the joy 518 00:29:40,822 --> 00:29:43,652 of seeing her granddaughter or the rustling of the leaves, 519 00:29:45,654 --> 00:29:46,931 or butterscotch pudding. 520 00:29:54,387 --> 00:29:55,698 I'll take the kidney. 521 00:30:07,434 --> 00:30:09,471 Brooks' unstable angina has worsened. 522 00:30:09,471 --> 00:30:11,128 The surgery can't wait. 523 00:30:20,723 --> 00:30:22,760 Do you watch The Weather Channel? 524 00:30:24,072 --> 00:30:26,971 This is San Jose. There is no weather. 525 00:30:26,971 --> 00:30:28,076 Other than today. 526 00:30:30,423 --> 00:30:32,666 Helsinki has a lot of weather. 527 00:30:33,702 --> 00:30:36,256 You watch Finnish weather reports? 528 00:30:36,256 --> 00:30:40,847 I find using science as a predictive tool very reassuring. 529 00:30:42,435 --> 00:30:44,195 I've seen some good weather movies. 530 00:30:44,195 --> 00:30:46,163 Twister, The Day After Tomorrow-- 531 00:30:46,163 --> 00:30:47,750 Those movies are very unrealistic. 532 00:30:47,750 --> 00:30:50,098 - Sharknado. - Pancakes. Do you like pancakes? 533 00:30:51,202 --> 00:30:52,445 Not much of a carb person. 534 00:30:53,722 --> 00:30:55,068 I do love banh xeo. 535 00:30:55,068 --> 00:30:58,244 Vietnamese crepes, stuffed with pickled daikon radish-- 536 00:30:58,244 --> 00:30:59,866 No, those are not pancakes. 537 00:31:02,938 --> 00:31:05,044 We have no common ground. 538 00:31:05,044 --> 00:31:08,426 Dr. Glassman's advice is not useful, nor Lea's advice. 539 00:31:08,426 --> 00:31:09,911 I still do not like you. 540 00:31:18,954 --> 00:31:21,750 That's every senior care facility within a five-mile radius. 541 00:31:26,375 --> 00:31:27,480 Alamitos? 542 00:31:29,240 --> 00:31:30,379 Vista Park? 543 00:31:31,933 --> 00:31:33,106 Edenvale? 544 00:31:34,073 --> 00:31:36,385 Any of those places ring a bell? 545 00:31:39,941 --> 00:31:41,494 Where's my Emma? 546 00:31:48,328 --> 00:31:50,227 I'm gonna end up in Edenvale, aren't I? 547 00:31:51,366 --> 00:31:53,264 With no one to report me missing. 548 00:31:53,264 --> 00:31:54,679 No, you're not. 549 00:31:56,026 --> 00:31:57,337 Edenvale's far too exclusive. 550 00:31:59,167 --> 00:32:01,583 Come on. You know you're gonna get back together with Park. 551 00:32:05,000 --> 00:32:05,967 Sam? 552 00:32:10,454 --> 00:32:11,800 Someone just called our ER 553 00:32:11,800 --> 00:32:17,461 looking for a 91-year-old Samuel McIntyre of 378 Meadow Drive. 554 00:32:17,461 --> 00:32:19,911 We really did kidnap him. 555 00:32:19,911 --> 00:32:22,707 His grandson Kyle is coming to pick him up. 556 00:32:22,707 --> 00:32:26,194 As in Kyle McIntyre, Attorney at Law. 557 00:32:33,546 --> 00:32:36,031 Solar energy company's delivering a battery truck ASAP, 558 00:32:36,031 --> 00:32:37,757 which would give us all the power we need. 559 00:32:37,757 --> 00:32:38,827 That's fantastic. 560 00:32:38,827 --> 00:32:40,104 Except we can't access it. 561 00:32:40,104 --> 00:32:42,520 It's DC power, and they don't have an inverter. 562 00:32:43,832 --> 00:32:47,525 MRIs run on DC. They must have inverters. 563 00:32:47,525 --> 00:32:49,631 I'm not sure they can integrate it into our grid. 564 00:32:49,631 --> 00:32:50,873 Well, we're gonna find out. 565 00:32:50,873 --> 00:32:52,116 Have engineering take an inverter 566 00:32:52,116 --> 00:32:53,945 - to the electrical room. - Okay. 567 00:32:57,984 --> 00:32:59,020 What's happening? 568 00:32:59,986 --> 00:33:02,471 We're taking you on a little trip, May. 569 00:33:02,471 --> 00:33:04,059 Just sit back and enjoy. 570 00:33:07,994 --> 00:33:09,340 Welcome to Paris. 571 00:33:12,688 --> 00:33:13,758 Oh. 572 00:33:15,277 --> 00:33:18,315 Oh, my... 573 00:33:18,315 --> 00:33:24,010 ♪ Non, rien de rien... ♪ 574 00:33:24,010 --> 00:33:26,081 It's-- It's Notre Dame. 575 00:33:30,430 --> 00:33:31,397 And the Louvre. 576 00:33:34,917 --> 00:33:36,022 Ah. 577 00:33:37,265 --> 00:33:39,853 And... the Eiffel Tower. 578 00:33:42,477 --> 00:33:44,168 We made it after all. 579 00:33:49,035 --> 00:33:51,037 Isn't it beautiful, Marty? 580 00:33:51,037 --> 00:33:54,247 ♪ C'est paye ♪ 581 00:33:54,247 --> 00:33:59,563 ♪ Balaye, oublie ♪ 582 00:33:59,563 --> 00:34:03,118 ♪ Je me fous du passe... ♪ 583 00:34:03,118 --> 00:34:04,706 Yes, it is, May. 584 00:34:04,706 --> 00:34:08,123 ♪ Avec mes souvenirs ♪ 585 00:34:08,123 --> 00:34:10,125 ♪ J'ai allume le feu ♪ 586 00:34:11,471 --> 00:34:13,991 ♪ Mes chagrins, mes plaisirs ♪ 587 00:34:13,991 --> 00:34:18,685 Oh. Brooks' coronary anatomy is very, very unusual. 588 00:34:18,685 --> 00:34:20,273 Yes, it is. 589 00:34:21,792 --> 00:34:25,209 I was hoping to implant the coronary artery directly onto the aorta. 590 00:34:25,209 --> 00:34:26,693 - It won't reach. - I know. 591 00:34:26,693 --> 00:34:28,109 I was about to say that. 592 00:34:29,179 --> 00:34:31,905 Sorry. Sorry. 593 00:34:35,840 --> 00:34:38,049 We could do a bypass with a homograft, although-- 594 00:34:38,049 --> 00:34:39,120 The graft would clot. 595 00:34:39,120 --> 00:34:40,500 I was getting to that. 596 00:34:40,500 --> 00:34:42,019 I don't need your bad ideas. 597 00:34:42,019 --> 00:34:44,159 I was hoping you'd hear it and make it a better idea. 598 00:34:44,159 --> 00:34:45,954 - Stop talking. - No! 599 00:34:51,373 --> 00:34:53,582 I'm fine with you not liking me, 600 00:34:53,582 --> 00:34:56,654 but that doesn't mean you get to disregard my ideas. 601 00:34:56,654 --> 00:34:58,104 And I would've thought that you'd understand 602 00:34:58,104 --> 00:35:00,313 exactly what it's like to be treated as the other. 603 00:35:00,313 --> 00:35:03,523 You want to find common ground? That's our common ground. 604 00:35:10,012 --> 00:35:12,946 We can use a modified Takeuchi procedure 605 00:35:12,946 --> 00:35:15,294 to tunnel the RCA using TEE guidance. 606 00:35:17,019 --> 00:35:19,332 Great plan. I'll cross clamp the aorta. 607 00:35:34,036 --> 00:35:35,383 It was a great plan. 608 00:35:40,629 --> 00:35:43,839 We need to do an off-pump modification of the trap door technique. 609 00:35:43,839 --> 00:35:45,186 Number 15 scalpel. 610 00:35:45,186 --> 00:35:47,498 Without electrocautery, there's a huge risk he'll bleed out. 611 00:35:48,327 --> 00:35:49,569 We need to improvise. 612 00:35:50,605 --> 00:35:52,158 What about adjustable ligature technique 613 00:35:52,158 --> 00:35:53,953 to cinch down bleeding vessels? 614 00:35:53,953 --> 00:35:57,094 That is from the Civil War. 615 00:35:57,094 --> 00:35:59,959 I'm a little bit of a surgical history geek. 616 00:35:59,959 --> 00:36:01,685 55 over 32. He's critical. 617 00:36:03,445 --> 00:36:06,759 That ligature technique could permanently damage the vasculature. 618 00:36:06,759 --> 00:36:08,554 We will do the off-pump modification. 619 00:36:17,148 --> 00:36:19,875 In the Civil War, they also used heat on metal. 620 00:36:21,222 --> 00:36:22,223 To cauterize. 621 00:36:23,431 --> 00:36:25,122 I'm sure somebody has a lighter. 622 00:36:31,266 --> 00:36:32,750 I'll cut, you cauterize. 623 00:36:40,965 --> 00:36:42,070 Is this gonna work? 624 00:36:44,210 --> 00:36:46,592 It's not rated for this energy load. 625 00:36:53,081 --> 00:36:54,772 BP is 48 over palp. 626 00:36:55,290 --> 00:36:56,257 We're losing him. 627 00:36:58,776 --> 00:36:59,950 Okay. 628 00:37:20,798 --> 00:37:22,731 Anastomosis complete. 629 00:37:22,731 --> 00:37:24,181 Unclamping the aorta. 630 00:37:31,188 --> 00:37:32,431 Heart is perfusing. 631 00:37:33,501 --> 00:37:36,504 61 over 40. He's stabilizing. 632 00:37:53,175 --> 00:37:54,591 Wonder if Jerome will wait for me. 633 00:37:56,317 --> 00:37:57,697 Till we get out of jail. 634 00:38:07,466 --> 00:38:08,639 Grandpa Sam! 635 00:38:11,124 --> 00:38:13,437 There's my Emma. 636 00:38:21,342 --> 00:38:24,552 He just recently started to wander. 637 00:38:24,552 --> 00:38:27,348 I don't know where you found him, but with the heat today... 638 00:38:30,178 --> 00:38:31,800 you probably saved his life. 639 00:38:31,800 --> 00:38:33,492 ♪ I can't tell ♪ 640 00:38:35,666 --> 00:38:38,048 ♪ If I'm crushed or cradled ♪ 641 00:38:41,879 --> 00:38:43,571 ♪ Between the bars ♪ 642 00:38:44,779 --> 00:38:46,021 ♪ In this hotel ♪ 643 00:38:46,021 --> 00:38:47,057 Thank you. 644 00:38:49,404 --> 00:38:53,063 ♪ I wish there was something You could hold... ♪ 645 00:38:55,272 --> 00:38:56,342 We're heroes. 646 00:38:57,688 --> 00:38:58,758 Who knew? 647 00:38:58,758 --> 00:39:01,692 ♪ What's it gonna take? ♪ 648 00:39:03,798 --> 00:39:05,386 ♪ Oh, what's it gonna take ♪ 649 00:39:05,386 --> 00:39:08,665 ♪ For this place To feel like home? ♪ 650 00:39:21,229 --> 00:39:22,230 Thank you. 651 00:39:30,756 --> 00:39:31,757 What? 652 00:39:33,068 --> 00:39:34,069 You're, uh... 653 00:39:37,728 --> 00:39:38,867 You're an amazing person. 654 00:39:49,464 --> 00:39:54,607 ♪ What's it gonna take? ♪ 655 00:39:54,607 --> 00:39:58,128 ♪ Twenty-seven years On a rock in space ♪ 656 00:40:01,821 --> 00:40:03,961 ♪ When is the fever Gonna break? ♪ 657 00:40:03,961 --> 00:40:05,618 How's our Edna doing? 658 00:40:05,618 --> 00:40:07,551 Pretty good, actually. Considering. 659 00:40:09,311 --> 00:40:10,451 Butterscotch pudding? 660 00:40:12,832 --> 00:40:14,282 ♪ Yeah, what's it gonna take ♪ 661 00:40:14,282 --> 00:40:17,906 ♪ For this place To feel like home? ♪ 662 00:40:17,906 --> 00:40:19,183 Mm, this is good. 663 00:40:19,183 --> 00:40:20,495 ♪ Oh, what's it gonna take ♪ 664 00:40:20,495 --> 00:40:23,118 ♪ For this place To feel like home? ♪ 665 00:40:24,672 --> 00:40:26,674 ♪ Oh, what's it gonna take ♪ 666 00:40:26,674 --> 00:40:30,160 ♪ For this place To feel like home? ♪ 667 00:40:39,687 --> 00:40:41,654 We're back to 80% capacity. 668 00:40:43,553 --> 00:40:44,519 Nice job. 669 00:40:46,659 --> 00:40:47,695 Back at you. 670 00:40:55,496 --> 00:40:57,498 Maybe you can meet a guy in a tango class. 671 00:41:02,986 --> 00:41:04,643 That hole in my life? 672 00:41:04,643 --> 00:41:06,127 It's not that I want a boyfriend. 673 00:41:10,994 --> 00:41:12,133 I want a child. 674 00:41:24,663 --> 00:41:26,527 Brooks' EKG is perfect. 675 00:41:28,839 --> 00:41:29,806 Hmm. 676 00:41:31,842 --> 00:41:35,708 The first brain surgery was performed in ancient Egypt. 677 00:41:35,708 --> 00:41:36,882 The patient died. 678 00:41:38,090 --> 00:41:40,161 I heard they found surgical tools in a pharaoh's tomb. 679 00:41:41,680 --> 00:41:43,233 They were made of bronze. 680 00:41:44,683 --> 00:41:47,237 There's a great surgical museum in Chicago. 681 00:41:47,237 --> 00:41:48,825 You should check it out sometime. 682 00:41:53,519 --> 00:41:55,176 Well, what happened there? 683 00:41:59,283 --> 00:42:01,182 She changed her hand lotion. 684 00:42:07,947 --> 00:42:09,259 How do you feel about tennis? 685 00:42:11,468 --> 00:42:12,883 I play every Saturday. 686 00:42:12,883 --> 00:42:14,609 Unless you're too busy with PT. 687 00:42:18,889 --> 00:42:20,857 I think I might be ready to graduate. 49787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.