All language subtitles for The.First.Responders.E03.asianplay.net-360p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:05,299 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:26,484 --> 00:00:27,694 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,451 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,953 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:50,717 --> 00:00:51,547 Who are you? 6 00:00:52,886 --> 00:00:53,966 Hey! 7 00:00:54,471 --> 00:00:55,431 Oh, my. 8 00:00:57,432 --> 00:01:00,482 What... Just now... 9 00:01:01,644 --> 00:01:02,654 What the... 10 00:01:04,731 --> 00:01:06,021 Did you see a ghost or something? 11 00:01:06,107 --> 00:01:07,397 Jeez. Seriously. 12 00:01:11,154 --> 00:01:12,614 What on earth? 13 00:01:14,282 --> 00:01:15,492 What's wrong with him? 14 00:02:00,078 --> 00:02:01,078 Who's there? 15 00:02:29,524 --> 00:02:30,864 Darn it. 16 00:02:35,280 --> 00:02:36,780 This is so annoying. 17 00:02:37,157 --> 00:02:39,117 No, whatever. 18 00:02:40,201 --> 00:02:42,121 Who's there? Are you a ghost? 19 00:02:43,705 --> 00:02:44,955 Come out! 20 00:02:45,039 --> 00:02:46,249 Come out now! 21 00:02:48,668 --> 00:02:49,588 Come out! 22 00:02:53,256 --> 00:02:55,336 Come out! 23 00:02:59,762 --> 00:03:00,722 Gosh. 24 00:03:02,599 --> 00:03:03,599 Come out! 25 00:03:12,150 --> 00:03:13,990 FIRE INVESTIGATION REPORT NEXT STUDIO UNIT 802 26 00:03:14,986 --> 00:03:19,486 CODE YELLOW: EMERGENCY CODE ISSUED WHEN A PATIENT GOES MISSING 27 00:03:19,574 --> 00:03:21,834 THE SAFEST TAEWON, RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE 28 00:03:21,910 --> 00:03:24,040 Ooh, ooh, ooh... 29 00:03:24,120 --> 00:03:25,040 Oh, my goodness! 30 00:03:26,331 --> 00:03:28,461 Detective Jin, what are you doing here? 31 00:03:28,541 --> 00:03:30,921 I couldn't sleep. Why am I tearing up? 32 00:03:31,002 --> 00:03:33,552 Oh, whatever. Darn it. 33 00:03:34,464 --> 00:03:35,634 It's coming out. 34 00:03:38,051 --> 00:03:39,391 Darn, it's coming out. 35 00:03:39,469 --> 00:03:41,549 What is it? 36 00:03:41,638 --> 00:03:43,008 Find me a case file. 37 00:03:43,306 --> 00:03:45,096 Next Studio, Unit 802. 38 00:03:45,183 --> 00:03:48,023 Okay, fine. It's coming out! 39 00:03:54,943 --> 00:03:56,113 CCTV ANALYSIS REPORT 2022, TAEWON POLICE STATION 40 00:03:57,278 --> 00:03:58,358 What about this case? 41 00:03:59,072 --> 00:04:00,112 It's where I live. 42 00:04:00,698 --> 00:04:03,028 What? There's a ghost there. 43 00:04:03,117 --> 00:04:06,157 Say "ghost" one more time, and I'll bite you off. 44 00:04:10,416 --> 00:04:11,996 What about this studio of horror case? 45 00:04:12,877 --> 00:04:13,707 Gosh. 46 00:04:13,795 --> 00:04:14,795 PARK TAEHOON MISSING CASE 47 00:04:14,879 --> 00:04:17,969 Hey, Jindo Dog. You're not even with the Marine Corps. 48 00:04:18,049 --> 00:04:19,719 Are you trying to catch ghosts now? 49 00:04:19,801 --> 00:04:21,931 Stop talking about ghosts. 50 00:04:23,054 --> 00:04:25,524 Ghosts don't exist. Especially in this day and age. 51 00:04:25,598 --> 00:04:28,308 Ghosts exist. And that place is notorious in that neighborhood. 52 00:04:28,393 --> 00:04:30,983 No one lives there, 53 00:04:31,062 --> 00:04:33,402 but someone speaks to themselves every night. 54 00:04:33,481 --> 00:04:35,231 I said ghosts don't exist! 55 00:04:36,484 --> 00:04:37,994 I'll prove it to you. 56 00:04:39,487 --> 00:04:41,277 Hey, we have lots to prepare. Write them down. 57 00:04:41,364 --> 00:04:42,954 Okay. You're unnecessarily detailed. 58 00:04:43,032 --> 00:04:44,912 A tapeline, a marker, work gloves, 59 00:04:44,993 --> 00:04:47,373 a crowbar, a hammer, a chisel, a saw, and a hammer drill. 60 00:04:47,453 --> 00:04:50,373 A crowbar, a hammer, a chisel, a saw, and what? A hammer drill. 61 00:04:51,291 --> 00:04:54,341 A crowbar, a hammer, a hammer drill? 62 00:04:54,919 --> 00:04:56,629 Sounds like tools to get rid of a body. 63 00:04:57,755 --> 00:05:00,255 Jindo Dog, that punk... He shouldn't bite off people. 64 00:05:07,682 --> 00:05:08,932 Get ready to investigate. 65 00:05:09,517 --> 00:05:12,147 There's really nothing to investigate here. 66 00:05:12,228 --> 00:05:13,648 Why you little... 67 00:05:14,355 --> 00:05:17,275 A scene is three-dimensional. Get ready and grab it. 68 00:05:21,946 --> 00:05:23,696 Let me put on my gloves first. 69 00:05:23,781 --> 00:05:25,281 Slow down... Jeez! 70 00:05:26,951 --> 00:05:30,001 Aren't you a tenant here? You shouldn't damage the place. 71 00:05:30,204 --> 00:05:31,504 We checked everything before. 72 00:05:31,581 --> 00:05:33,501 Everything? Are you sure? 73 00:05:34,834 --> 00:05:36,504 Can you not hold that as you speak? 74 00:05:36,586 --> 00:05:38,376 -Just get the crowbar. -Okay. 75 00:05:46,471 --> 00:05:47,891 Isn't this like a bottle opener? 76 00:05:47,972 --> 00:05:49,562 -Hey, move aside. -What? Okay. 77 00:05:51,642 --> 00:05:52,602 There you go. 78 00:05:54,312 --> 00:05:55,152 Yes! 79 00:06:06,866 --> 00:06:08,866 Wait. Detective, isn't this... 80 00:06:10,578 --> 00:06:12,958 No one disappears without a trace. Pull it out. 81 00:06:16,918 --> 00:06:18,088 It's here, too. 82 00:06:19,003 --> 00:06:20,093 Keep pulling it. 83 00:06:22,965 --> 00:06:24,835 -Hey. -What's this noise? 84 00:06:24,926 --> 00:06:27,386 I don't know. What are they doing early in the morning? 85 00:06:27,470 --> 00:06:28,970 -Did we hit the jackpot? -Yes. 86 00:06:29,180 --> 00:06:31,770 What on earth? Why are you making a mess in your house? 87 00:06:31,849 --> 00:06:33,309 -Don't come in! -No! 88 00:06:33,684 --> 00:06:34,564 Why? 89 00:06:34,644 --> 00:06:36,984 If you ruin the scene again, I'll bite you off. 90 00:06:37,063 --> 00:06:39,233 Gosh, you startled me. 91 00:06:42,110 --> 00:06:43,070 Done. 92 00:06:51,828 --> 00:06:53,328 See? I told you so. Give me 50,000 won. 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,623 Gosh, this is crazy. 94 00:06:55,706 --> 00:06:56,616 What is it? 95 00:06:56,707 --> 00:06:57,957 It's a fecal occult blood kit 96 00:06:58,042 --> 00:06:59,842 that checks human blood. It came out positive. 97 00:07:00,336 --> 00:07:03,416 This is human blood that was missed during the primary investigation. 98 00:07:03,506 --> 00:07:04,916 How lovely. 99 00:07:06,384 --> 00:07:07,934 A closed-door fire and missing case? 100 00:07:08,177 --> 00:07:09,217 You were all wrong. 101 00:07:10,721 --> 00:07:12,521 There was a ghost mark. 102 00:07:13,182 --> 00:07:15,312 Blood that seeped through can't be wiped or burned. 103 00:07:17,979 --> 00:07:20,819 Someone bled to the point that their blood seeped through the floor. 104 00:07:21,357 --> 00:07:23,357 It means the blood stayed for a long time. 105 00:07:23,443 --> 00:07:24,903 Post mortem. 106 00:07:25,194 --> 00:07:27,034 It happened after that person died. 107 00:07:27,113 --> 00:07:28,493 Are you getting it now? 108 00:07:28,990 --> 00:07:30,990 This is not a simple missing case. 109 00:07:31,409 --> 00:07:32,829 It may be a murder case. 110 00:07:33,619 --> 00:07:35,289 Gosh, my knees. 111 00:07:35,371 --> 00:07:38,461 And it may be an arson case, not a simple fire case. 112 00:07:39,167 --> 00:07:41,877 Ghosts appear when they have a grudge. 113 00:07:41,961 --> 00:07:43,671 Didn't you say ghosts don't exist? 114 00:07:43,754 --> 00:07:45,014 You little... 115 00:07:45,798 --> 00:07:47,588 Are you off duty? Help us out a little. 116 00:07:48,342 --> 00:07:49,512 You created this mess. 117 00:07:49,594 --> 00:07:51,974 Don't pass the police's job onto the fire crew. 118 00:07:52,054 --> 00:07:52,894 Let's go. 119 00:07:52,972 --> 00:07:54,602 I'm not passing the job on to you. 120 00:07:54,682 --> 00:07:57,352 I'm officially asking for your cooperation, 121 00:07:57,435 --> 00:08:00,645 because some people I know messed up with the fire investigation. 122 00:08:10,198 --> 00:08:12,448 January, April, July... 123 00:08:16,245 --> 00:08:19,115 FIRE INVESTIGATION REPORT NEXT STUDIO UNIT 802 124 00:08:21,876 --> 00:08:23,836 You need to stop dwelling on it. 125 00:08:24,045 --> 00:08:25,045 Hello. 126 00:08:25,129 --> 00:08:26,089 Ma'am, there's still... 127 00:08:26,923 --> 00:08:27,883 a plausibility of arson. 128 00:08:27,965 --> 00:08:30,425 We shouldn't rule it out yet. If you give me some time-- 129 00:08:30,510 --> 00:08:33,930 Dojin, even the police are frustrated, because they can't find the body. 130 00:08:34,847 --> 00:08:37,557 They said they'd close it as a missing case. 131 00:08:37,642 --> 00:08:39,942 Let's submit our report and close it, too. Okay? 132 00:08:48,110 --> 00:08:50,200 Bloodstain number 27. 133 00:08:50,780 --> 00:08:54,240 It's 20 cm by 78 cm. 134 00:08:54,867 --> 00:08:56,117 This person sure bled a lot. 135 00:09:01,832 --> 00:09:04,252 You're right, I messed up. 136 00:09:04,835 --> 00:09:05,835 NEXT STUDIO UNIT 802 FIRE 137 00:09:05,920 --> 00:09:08,050 I'll investigate the fire from square one, too. 138 00:09:09,924 --> 00:09:11,224 Now you sound like the Bulldozer. 139 00:09:12,134 --> 00:09:13,094 Can I come in? 140 00:09:13,594 --> 00:09:16,224 This place was severely damaged by fire. 141 00:09:16,305 --> 00:09:18,675 Everything in here was moved as the fire was put out, 142 00:09:18,766 --> 00:09:21,096 so it was especially hard to guess how it was beforehand, 143 00:09:21,936 --> 00:09:23,806 and to find where the fire started. 144 00:09:24,647 --> 00:09:27,527 You need to find out where the fire started to know what caused it. 145 00:09:27,858 --> 00:09:28,688 Now, look. 146 00:09:28,776 --> 00:09:30,776 The curtains, total destruction by fire. 147 00:09:30,861 --> 00:09:33,781 TOTAL DESTRUCTION BY FIRE SOMETHING IS TOTALLY DESTROYED BY FIRE 148 00:09:33,864 --> 00:09:35,584 The bed, partial destruction by fire. 149 00:09:35,658 --> 00:09:37,238 PARTIAL DESTRUCTION BY FIRE SOMETHING IS PARTIALLY DESTROYED BY FIRE 150 00:09:39,078 --> 00:09:40,748 The bedside table, severely damaged by fire. 151 00:09:40,830 --> 00:09:42,460 DAMAGED BY FIRE SOMETHING IS SEVERELY DAMAGED BY FIRE 152 00:09:42,540 --> 00:09:43,460 And... 153 00:09:44,417 --> 00:09:46,037 The shelf, slight destruction by fire. 154 00:09:46,127 --> 00:09:47,497 SLIGHT DESTRUCTION BY FIRE SOMETHING IS SLIGHTLY DESTROYED BY FIRE 155 00:09:47,587 --> 00:09:50,797 And the floor was damaged badly in general. 156 00:09:52,216 --> 00:09:54,296 An ignition source, a combustible material, and oxygen. 157 00:09:54,385 --> 00:09:56,385 All three elements are needed for a fire to start. 158 00:09:56,470 --> 00:09:57,560 Hmm... 159 00:09:57,638 --> 00:10:00,978 Oxygen must have kept coming in through the open windows. 160 00:10:01,058 --> 00:10:03,348 The room was closed, so the ignition source must be unknown. 161 00:10:03,436 --> 00:10:06,226 You'd need another fuel source to burn the whole place like this. 162 00:10:06,772 --> 00:10:09,612 So we checked a trace of any flammable accelerants 163 00:10:09,692 --> 00:10:12,992 from thinner to kerosene and gasoline, but nothing was found. 164 00:10:13,779 --> 00:10:15,569 And there was no motive for arson. 165 00:10:16,365 --> 00:10:17,775 That's why the case was closed. 166 00:10:18,367 --> 00:10:21,947 You didn't know about the bloodstains. The motive was to conceal the murder. 167 00:10:23,122 --> 00:10:24,372 Conceal? 168 00:10:24,957 --> 00:10:27,417 Then the culprit must have aimed to burn down the floor. 169 00:10:28,085 --> 00:10:29,085 That's right. 170 00:10:30,796 --> 00:10:34,086 Because the victim probably bled heavily. 171 00:10:38,721 --> 00:10:40,181 Hold on. 172 00:10:48,689 --> 00:10:50,189 How did I miss this? 173 00:10:50,941 --> 00:10:52,781 -What is it? -It's... 174 00:10:58,699 --> 00:11:00,949 No, I shouldn't jump to conclusions yet. 175 00:11:01,035 --> 00:11:02,075 Let me check a bit more. 176 00:11:02,161 --> 00:11:03,661 -Tell us. -That's up to you. 177 00:11:03,746 --> 00:11:05,706 Hey, give me the marker. 178 00:11:09,585 --> 00:11:11,125 -Where did it go? -Why you... 179 00:11:11,212 --> 00:11:12,252 Here it is. 180 00:11:18,844 --> 00:11:20,724 The victim bled here for an extended time. 181 00:11:25,393 --> 00:11:28,103 The body was dragged to the bathroom like this. 182 00:11:33,526 --> 00:11:34,486 And... 183 00:11:41,784 --> 00:11:43,994 Every touch leaves a trace. 184 00:11:51,043 --> 00:11:52,253 -Move your foot. -Okay. 185 00:11:52,378 --> 00:11:54,878 The colors are different. It's clean here. 186 00:11:55,464 --> 00:11:56,974 You're right. Only this part is dirty. 187 00:12:05,891 --> 00:12:09,101 It seems clear that the culprit disposed of the body in the bathroom. 188 00:12:09,186 --> 00:12:12,226 You said the footage captured the victim coming in but not coming out, right? 189 00:12:12,314 --> 00:12:15,614 No, even when we checked the footage of 30,000 CCTV cameras 190 00:12:15,693 --> 00:12:18,243 from the building entrance to a radius of 2 km. 191 00:12:18,320 --> 00:12:20,530 Rumors even said he went to a four-dimensional world. 192 00:12:23,784 --> 00:12:24,994 What about the toilet? 193 00:12:25,077 --> 00:12:27,997 The toilet? How can a person fit in there? 194 00:12:28,080 --> 00:12:30,120 You're right, but let's give it a try. 195 00:12:30,207 --> 00:12:31,627 -Stop it. Don't. -Okay, all right. 196 00:12:31,709 --> 00:12:33,669 -I get it, okay? -Just try. 197 00:12:33,753 --> 00:12:34,843 Come on. 198 00:12:35,546 --> 00:12:38,836 I'm sorry, but you guys are investigating, right? 199 00:12:38,924 --> 00:12:40,764 Imagination is needed to investigate. 200 00:12:40,843 --> 00:12:43,803 Besides, this case has two puzzles, murder and arson. 201 00:12:43,888 --> 00:12:45,178 Will you cooperate? 202 00:12:46,515 --> 00:12:48,055 Fine, okay. 203 00:12:48,392 --> 00:12:50,192 I'll take the closed-door fire. 204 00:12:50,269 --> 00:12:51,599 I'll take the closed-door murder. 205 00:12:51,687 --> 00:12:54,057 Are you making an alliance now or what? 206 00:12:54,148 --> 00:12:54,978 Seriously. 207 00:12:55,065 --> 00:12:56,475 -Forget it. -Forget it. 208 00:12:57,985 --> 00:12:59,855 Your chemistry is disgustingly great. 209 00:12:59,945 --> 00:13:01,485 Hey. Shut it. 210 00:13:03,449 --> 00:13:04,829 Gosh, it stinks. 211 00:13:04,909 --> 00:13:06,909 -It smells like cheonggukjang. -Sorry about this. 212 00:13:06,994 --> 00:13:10,334 They haven't cleaned the tank for more than two years. It stinks. 213 00:13:10,414 --> 00:13:12,174 Suck every drop of it, please. 214 00:13:12,249 --> 00:13:14,079 -It's taking too much time. -Sorry about this. 215 00:13:14,627 --> 00:13:15,457 Sorry. 216 00:13:16,504 --> 00:13:19,514 Hey, check every corner of it. Meticulously and thoroughly. Okay? 217 00:13:19,590 --> 00:13:21,300 EUNSOO ENVIRONMENT 218 00:13:21,634 --> 00:13:24,144 This is driving me crazy. 219 00:13:24,428 --> 00:13:27,428 Jindo Dog, that punk, brought a truck of feces here. 220 00:13:27,515 --> 00:13:29,015 Mr. Baek Cham. 221 00:13:29,975 --> 00:13:31,935 Let's not invade each other's turf here. 222 00:13:32,019 --> 00:13:35,149 We didn't invade anything. This is a parking lot. 223 00:13:35,231 --> 00:13:38,731 It's the odor that's invading our turf. 224 00:13:43,614 --> 00:13:45,704 The odor invaded their turf? 225 00:13:47,159 --> 00:13:49,539 Goodness. How poetic. 226 00:13:53,749 --> 00:13:54,709 Look here. 227 00:13:58,087 --> 00:13:59,297 Gosh. 228 00:14:00,130 --> 00:14:02,050 What is this? 229 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 -Take this. -There's something in there! 230 00:14:04,301 --> 00:14:05,971 -This. -Slowly! 231 00:14:06,595 --> 00:14:08,135 Here. 232 00:14:08,222 --> 00:14:09,682 Guys, don't overact. 233 00:14:10,182 --> 00:14:12,182 What is it? Isn't it a cigarette butt? 234 00:14:13,227 --> 00:14:15,897 Put it away. Darn those who smoke in a bathroom. 235 00:14:17,857 --> 00:14:19,187 Hurry up. 236 00:14:19,942 --> 00:14:21,492 -What's with them? -Darn. 237 00:14:23,737 --> 00:14:25,197 Hey. What about this? 238 00:14:25,281 --> 00:14:27,531 -Here. -Isn't it another butt? 239 00:14:29,243 --> 00:14:30,703 It's mushy. 240 00:14:31,453 --> 00:14:33,583 I smell something fishy. 241 00:14:33,664 --> 00:14:35,544 -Anna. -Yes. 242 00:14:35,624 --> 00:14:38,384 Take this straight to the National Forensic Service. 243 00:14:38,544 --> 00:14:41,174 Soft tissue? I think it's part of the human body. 244 00:14:41,255 --> 00:14:42,165 All right. 245 00:14:42,673 --> 00:14:45,683 This is now a murder case. 246 00:14:46,051 --> 00:14:48,261 We're reinvestigating it from square one. Okay? 247 00:14:49,013 --> 00:14:53,183 Tell the Bulldozer that we got one up on him. 248 00:14:53,267 --> 00:14:54,687 Withdraw now! 249 00:14:54,768 --> 00:14:55,938 -Withdraw. -Good job. 250 00:14:56,020 --> 00:14:57,480 Now put it away. It stinks. 251 00:15:00,357 --> 00:15:02,777 -How many seconds? -Still more than a minute. 252 00:15:03,193 --> 00:15:04,403 It's not easy. 253 00:15:04,486 --> 00:15:05,356 HAND SANITIZER 70% HAND SANITIZER 83% 254 00:15:05,446 --> 00:15:06,486 It's 83% now, right? 255 00:15:06,572 --> 00:15:08,072 -Yes. -Let's start right away. 256 00:15:11,577 --> 00:15:13,827 After the smoke was first spotted on the outer wall, 257 00:15:13,913 --> 00:15:17,123 a resident heard an explosion 40 seconds later. 258 00:15:17,207 --> 00:15:22,547 In short, it took about 40 seconds for the flame to meet the accelerant. 259 00:15:22,671 --> 00:15:24,551 -How many seconds? -It took 45 seconds. 260 00:15:24,632 --> 00:15:26,012 Did you say 45 seconds? 261 00:15:28,177 --> 00:15:29,257 We found it. 262 00:15:31,221 --> 00:15:33,561 -Did you find the accelerant? -Yes, just now. 263 00:15:34,266 --> 00:15:35,266 HAND SANITIZER 80% OVER 264 00:15:36,435 --> 00:15:38,555 I think we missed it, because it was such a daily item. 265 00:15:39,980 --> 00:15:43,070 NZ Cent's premium hand sanitizer contains 83% ethanol. 266 00:15:43,817 --> 00:15:45,737 It was something anyone could easily get. 267 00:15:45,819 --> 00:15:48,699 It means anyone can be an arsonist. Let's clean up. 268 00:15:57,581 --> 00:16:00,001 Oh, did you finish reading them already? 269 00:16:00,084 --> 00:16:02,424 It has hundreds of pages on questioning acquaintances. 270 00:16:02,503 --> 00:16:05,923 Reading is food for the mind, and statements are food for investigation. 271 00:16:06,006 --> 00:16:09,466 So did you get anything out of what you call "food for investigation"? 272 00:16:10,844 --> 00:16:12,684 I'm still thinking. 273 00:16:14,223 --> 00:16:16,733 Anna, do you have the DNA analysis result? 274 00:16:16,892 --> 00:16:19,692 It's human tissue, but no DNA was found. 275 00:16:19,770 --> 00:16:20,600 What? 276 00:16:20,813 --> 00:16:23,943 Human feces have lots of microorganisms. It accelerated the decomposition. 277 00:16:24,024 --> 00:16:27,284 Right. So, we can't specify an identity. 278 00:16:27,361 --> 00:16:28,741 After all that fuss, you know. 279 00:16:29,321 --> 00:16:32,201 And the fire station specified what accelerated the fire. 280 00:16:32,282 --> 00:16:34,282 A hand sanitizer with 83% of ethanol. 281 00:16:34,368 --> 00:16:37,288 No wonder why he's called Bulldozer. 282 00:16:39,498 --> 00:16:42,748 While those next door were handling the case in a classy way, 283 00:16:42,835 --> 00:16:45,165 what you did was get us a truck of feces 284 00:16:45,254 --> 00:16:46,674 and bark up the wrong tree again? 285 00:16:47,172 --> 00:16:49,472 What are you trying to be, a poo-eating Jindo dog? 286 00:16:49,550 --> 00:16:53,640 A case needs a twist for it to be fun. 287 00:16:53,721 --> 00:16:55,431 You investigate a case for fun? 288 00:16:55,597 --> 00:16:57,847 And a murder case can't be investigated openly 289 00:16:57,933 --> 00:17:00,773 until the dead body is found. 290 00:17:01,353 --> 00:17:03,153 Let me meet just one more person. 291 00:17:03,230 --> 00:17:05,440 Don't go aground, prying into things. 292 00:17:07,151 --> 00:17:09,651 There was one more person that knew about Park Taehoon's death. 293 00:17:12,990 --> 00:17:16,540 Woo Miyoung? She's his ex-girlfriend who used to live in a studio below his. 294 00:17:16,618 --> 00:17:18,868 -It's not her. -What if it's her? 295 00:17:18,954 --> 00:17:22,254 You may have a sensitive hunch about criminal acts, 296 00:17:22,583 --> 00:17:25,043 but you shouldn't suspect her only after reading her statement. 297 00:17:29,298 --> 00:17:30,298 All right. 298 00:17:33,594 --> 00:17:36,064 "Did anyone hold grudges against Mr. Park Taehoon?" 299 00:17:36,138 --> 00:17:37,808 She answered, 300 00:17:37,890 --> 00:17:40,390 "He didn't have many friends." 301 00:17:40,476 --> 00:17:41,636 Do you smell it? 302 00:17:41,727 --> 00:17:43,647 -What? -Smell what? 303 00:17:44,646 --> 00:17:46,566 "Didn't." 304 00:17:46,648 --> 00:17:47,858 She used the past tense. 305 00:17:48,442 --> 00:17:49,692 She knew he was dead. 306 00:17:50,277 --> 00:17:51,317 If she hadn't known, 307 00:17:51,403 --> 00:17:54,113 she would have said, "He doesn't have many friends." 308 00:17:54,198 --> 00:17:56,828 Don't make a fuss over that single sentence. 309 00:17:57,409 --> 00:17:59,289 All right, here's one more. 310 00:18:00,204 --> 00:18:01,664 "How was your relationship with him?" 311 00:18:01,747 --> 00:18:03,707 "That man." 312 00:18:03,791 --> 00:18:06,751 The others addressed him by his name. 313 00:18:06,835 --> 00:18:08,245 But she said, "That man." 314 00:18:08,337 --> 00:18:10,167 She strictly kept a distance from the victim. 315 00:18:10,255 --> 00:18:12,415 This is a characteristic of an acquaintance murderer. 316 00:18:12,508 --> 00:18:13,838 And the last one. 317 00:18:13,926 --> 00:18:15,386 "Maybe you wanted him to die." 318 00:18:15,469 --> 00:18:18,719 "Why would I do such a thing?" See this? 319 00:18:19,598 --> 00:18:22,678 She should have said, "No, I didn't do it." 320 00:18:22,768 --> 00:18:24,388 She answered with a question, 321 00:18:24,478 --> 00:18:26,398 because she was hiding something. 322 00:18:26,480 --> 00:18:30,150 Hang on. The two of them studied together for a civil service exam, 323 00:18:30,275 --> 00:18:32,815 -but only the woman passed it, right? -Yes. 324 00:18:32,903 --> 00:18:35,493 And they broke up a month before he went missing. 325 00:18:35,572 --> 00:18:36,532 Right. 326 00:18:36,865 --> 00:18:39,025 So they were on bad terms. 327 00:18:39,118 --> 00:18:42,538 But water and electricity haven't been used since then. 328 00:18:43,122 --> 00:18:46,752 Could a person dispose of a dead body without using a drop of water? 329 00:18:48,293 --> 00:18:50,593 Hey. You wrote it below here. Read it. 330 00:18:51,922 --> 00:18:54,802 "I offered her some water, but she said she wasn't thirsty and declined." 331 00:18:54,883 --> 00:18:57,643 "I placed the bottle on the desk, but she dropped it, so I put it away." 332 00:18:57,719 --> 00:18:59,889 It's the situation at that time. 333 00:18:59,972 --> 00:19:01,892 Why was she so sensitive about bottled water? 334 00:19:01,974 --> 00:19:04,854 What are you talking about? What about bottled water? 335 00:19:06,270 --> 00:19:08,980 Because she used it to dispose of the body, she hated to even see it. 336 00:19:09,565 --> 00:19:11,275 -What? -Bottled water... 337 00:19:11,775 --> 00:19:13,605 Jeez, I can't believe I have to explain this. 338 00:19:14,778 --> 00:19:15,738 All right. 339 00:19:15,821 --> 00:19:18,201 She bought a lot of bottled water with cash. 340 00:19:18,532 --> 00:19:21,622 A two-liter bottle of water is enough to flush a toilet once. 341 00:19:22,202 --> 00:19:24,752 She cut off the soft flesh and intestines. 342 00:19:24,830 --> 00:19:27,710 She chopped and minced them. 343 00:19:28,125 --> 00:19:29,665 Then she flushed them away. 344 00:19:29,751 --> 00:19:31,801 Then she repeated this over and over. 345 00:19:33,046 --> 00:19:35,216 When I hear him explain things, 346 00:19:35,299 --> 00:19:38,889 I sometimes happen to get the shivers and focus. 347 00:19:38,969 --> 00:19:40,219 Hey, Jindo Dog. 348 00:19:40,721 --> 00:19:43,311 You've never killed anyone, have you? 349 00:19:43,891 --> 00:19:44,731 What are you saying? 350 00:19:45,225 --> 00:19:46,595 What about the bones, then? 351 00:19:46,685 --> 00:19:48,055 Right, the bones. 352 00:19:48,145 --> 00:19:51,145 If she'd flushed the bones away, the toilet must have been clogged. 353 00:19:51,231 --> 00:19:53,571 How am I supposed to know, punk? I'm not the culprit. 354 00:19:53,650 --> 00:19:55,440 This is why I want to meet her. 355 00:19:55,527 --> 00:19:56,817 Hold on. 356 00:19:57,446 --> 00:20:00,696 Woo Miyoung, that woman would still be living in that studio. 357 00:20:03,243 --> 00:20:04,413 She didn't move out? 358 00:20:04,912 --> 00:20:06,792 CONSTRUCTION SAFETY TEAM TAEWON-GU 359 00:20:07,289 --> 00:20:09,329 I'm getting married soon. 360 00:20:09,917 --> 00:20:11,747 I'll move in with my fiancé. 361 00:20:12,252 --> 00:20:13,172 I see. 362 00:20:13,921 --> 00:20:15,091 FIRE SAFETY INSPECTION RULES 363 00:20:15,172 --> 00:20:19,182 I guess your job is about building fires and fire protection. 364 00:20:19,760 --> 00:20:22,140 Yes, I'm learning as I work. 365 00:20:22,221 --> 00:20:23,511 Who may you be? 366 00:20:24,806 --> 00:20:26,426 Hello. 367 00:20:27,392 --> 00:20:29,902 I'm Miyoung's fiancé. 368 00:20:29,978 --> 00:20:32,558 -I see. Congratulations. -Thank you. 369 00:20:34,775 --> 00:20:36,525 She was already investigated before. 370 00:20:36,610 --> 00:20:38,860 I wonder what more is left. 371 00:20:39,446 --> 00:20:42,026 Right, the upper management suddenly made an order 372 00:20:42,115 --> 00:20:44,445 to fully investigate unsolved cases again. 373 00:20:44,743 --> 00:20:46,833 Since you're civil servants like us, you probably know. 374 00:20:46,912 --> 00:20:48,712 We do what we're told. 375 00:20:48,789 --> 00:20:50,419 Yes, right. 376 00:20:52,209 --> 00:20:53,249 You can go. 377 00:20:53,335 --> 00:20:54,625 Okay, I'll be waiting. 378 00:20:56,338 --> 00:20:57,168 Yes. 379 00:21:03,595 --> 00:21:06,055 Maybe our boss went senile, 380 00:21:06,723 --> 00:21:08,683 but he said he saw Park Taehoon somewhere. 381 00:21:08,767 --> 00:21:09,887 What? 382 00:21:15,732 --> 00:21:18,532 Excuse me. What did you say? 383 00:21:20,070 --> 00:21:21,200 You must be in a tight spot. 384 00:21:23,073 --> 00:21:24,243 Why would I? 385 00:21:24,992 --> 00:21:27,582 Well, because you're getting married. 386 00:21:27,661 --> 00:21:28,501 Right. 387 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 Oh, no. Hey. 388 00:21:42,592 --> 00:21:43,552 Could you... 389 00:21:49,099 --> 00:21:49,979 Thanks. 390 00:21:52,352 --> 00:21:55,402 Isn't that a burn scar on the back of your hand? 391 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 Oh, yes. 392 00:22:01,236 --> 00:22:02,736 I got it while boiling water before. 393 00:22:03,322 --> 00:22:04,242 I see. 394 00:22:05,198 --> 00:22:07,028 It must have been severe. 395 00:22:08,702 --> 00:22:10,622 You should have acted nonchalantly. 396 00:22:10,704 --> 00:22:14,544 That's how a detective must behave when talking to a prime suspect. 397 00:22:14,624 --> 00:22:17,214 Do you play cards with your cards open, you idiot? 398 00:22:17,294 --> 00:22:19,844 I'm sorry. When I saw her burn scar, it automatically came out. 399 00:22:19,921 --> 00:22:21,011 Just go tell her that 400 00:22:21,089 --> 00:22:23,009 we're suspecting her as an arsonist and murderer, 401 00:22:23,091 --> 00:22:25,511 so she should get rid of the evidence and run away. 402 00:22:25,594 --> 00:22:27,144 Unbelievable. 403 00:22:27,929 --> 00:22:31,429 She came in with a cast on back then. 404 00:22:31,933 --> 00:22:34,103 Could she have worn it to hide her scar? 405 00:22:35,479 --> 00:22:38,149 You saw her freak out when I mentioned Park Taehoon was spotted. 406 00:22:38,523 --> 00:22:39,613 It sure is fishy. 407 00:22:40,192 --> 00:22:42,242 So what if it is? 408 00:22:42,319 --> 00:22:44,319 We have no concrete evidence in our hands. 409 00:22:45,447 --> 00:22:47,907 We might close this case unsolved again. 410 00:22:48,492 --> 00:22:51,162 You're making me neurotic. 411 00:22:52,371 --> 00:22:54,541 Let's work things out together, okay? 412 00:22:54,623 --> 00:22:55,793 I like you very much. 413 00:22:56,792 --> 00:22:57,922 I like you, too. 414 00:22:58,668 --> 00:23:00,998 I shouldn't bother talking to you. Walk to the office, punk. 415 00:23:02,714 --> 00:23:03,924 I have the car keys. 416 00:23:09,179 --> 00:23:11,099 This was attached earlier today. 417 00:23:12,224 --> 00:23:14,734 I can't believe them. Why did they... 418 00:23:15,227 --> 00:23:16,137 Oh, my. 419 00:23:16,728 --> 00:23:19,228 Aren't you too timid for a detective? 420 00:23:21,233 --> 00:23:22,573 You slept all day long 421 00:23:23,235 --> 00:23:26,315 while I'm working my butt off to catch the ghost-like culprit 422 00:23:26,405 --> 00:23:27,855 without even getting to eat. 423 00:23:27,948 --> 00:23:30,658 All right. Keep up the good work. 424 00:23:35,539 --> 00:23:36,959 I need your cooperation. 425 00:23:42,838 --> 00:23:45,508 -Here's your fried chicken. -Thank you. 426 00:23:51,138 --> 00:23:54,308 Why do you firefighters live around the haunted house? 427 00:23:54,891 --> 00:23:56,891 The ghost wouldn't harm us. We even put out the fire. 428 00:23:58,645 --> 00:24:02,975 Have you recently seen the woman from Unit 702 on the 8th floor? 429 00:24:03,066 --> 00:24:04,106 I'm not sure. 430 00:24:06,153 --> 00:24:08,243 But I didn't think that couple would last long. 431 00:24:08,738 --> 00:24:09,988 I said, get out. 432 00:24:11,491 --> 00:24:13,871 That bastard even drove you home. You guys seemed so happy. 433 00:24:13,952 --> 00:24:16,332 He's just my senior at work. 434 00:24:16,413 --> 00:24:18,793 And we had a get-together with everyone else. 435 00:24:18,874 --> 00:24:22,174 Figures. A loser like me is now way below your level. 436 00:24:22,252 --> 00:24:25,172 What's his level? A 9th-level civil servant? Or a 7th? 437 00:24:25,255 --> 00:24:28,295 Taehoon, let's not be like this. 438 00:24:29,843 --> 00:24:32,643 I'll help you with your studies. Okay? 439 00:24:33,221 --> 00:24:34,221 Go. 440 00:24:37,893 --> 00:24:40,153 The woman seemed very devoted. 441 00:24:40,228 --> 00:24:43,018 After he went missing, she cried her eyes out. 442 00:24:44,191 --> 00:24:46,321 No one knows what happens between a man and a woman. 443 00:24:46,943 --> 00:24:49,033 I guess there's something you can't smell. 444 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 Maybe you haven't dated much. 445 00:24:53,158 --> 00:24:55,868 Do you have to date to know about relationships? 446 00:24:56,870 --> 00:24:59,710 Then I guess you'd have to have murdered someone to catch a murderer. 447 00:25:00,290 --> 00:25:02,210 There are some things you can tell at a glance. 448 00:25:03,001 --> 00:25:06,301 For example, a man like you is a no. 449 00:25:09,549 --> 00:25:12,719 A man like me is different than he looks when you get to know me as a boyfriend. 450 00:25:35,075 --> 00:25:36,275 What? 451 00:25:47,712 --> 00:25:49,552 Look at this bastard. 452 00:25:51,132 --> 00:25:53,182 The tires were worn out unevenly. 453 00:25:53,260 --> 00:25:55,890 Is the wheel alignment off or what? 454 00:25:55,971 --> 00:25:56,811 Sir. 455 00:25:58,932 --> 00:26:00,522 Please take a look at this. 456 00:26:00,600 --> 00:26:02,020 What are you making a fuss for? 457 00:26:05,855 --> 00:26:08,855 There was a reason why Jin Hogae came to Taewon. 458 00:26:21,830 --> 00:26:23,120 If this guy gets caught, 459 00:26:24,165 --> 00:26:25,455 it will be the end of us all. 460 00:26:26,042 --> 00:26:27,382 I'll get him out right away. 461 00:26:30,589 --> 00:26:34,259 I can't go back to jail again. No... 462 00:26:35,760 --> 00:26:36,600 I won't. 463 00:26:40,890 --> 00:26:42,520 Jindo Dog, this bastard. 464 00:26:43,810 --> 00:26:45,440 He's trying to take it to the end. 465 00:26:54,070 --> 00:26:57,030 I saw the tent. Don't tell me you're going to sleep there. 466 00:26:58,283 --> 00:27:00,413 Do you know the Sewer Murder Case? 467 00:27:00,493 --> 00:27:04,083 I spent three days and two nights in that sewer. 468 00:27:04,164 --> 00:27:08,174 I grasped the wind direction, humidity, and human traces of the crime scene. 469 00:27:08,251 --> 00:27:09,841 That's how the culprit was caught then. 470 00:27:09,919 --> 00:27:12,509 Mm. Figures. Who knows? 471 00:27:12,589 --> 00:27:15,089 The ghost might show up to tell you who the culprit is. 472 00:27:16,593 --> 00:27:19,263 If he ends up having facial paralysis, it might get him a promotion. 473 00:27:20,180 --> 00:27:21,010 Good luck. 474 00:27:28,647 --> 00:27:30,067 Hey, Jindo Dog. You're slow. 475 00:27:30,148 --> 00:27:32,778 Bulldozer, I need your cooperation. 476 00:27:32,859 --> 00:27:34,149 Cooperation on what? 477 00:27:35,153 --> 00:27:36,453 We'll talk inside. 478 00:27:42,243 --> 00:27:44,703 I'm good with cooperating but during work hours. 479 00:27:44,788 --> 00:27:45,828 I'm a little tired. 480 00:27:45,914 --> 00:27:47,754 You need to put that tent away. 481 00:27:47,832 --> 00:27:49,252 It's against the Fire Services Act. 482 00:27:49,334 --> 00:27:51,424 It's a temporary investigation HQ. 483 00:27:51,920 --> 00:27:54,050 I'll put it away when the case is solved. 484 00:27:55,006 --> 00:27:57,676 I see. It's a headquarters. 485 00:27:58,510 --> 00:27:59,590 Good luck. 486 00:28:03,765 --> 00:28:05,885 -Hey. -Yes? Should I come in? 487 00:28:05,975 --> 00:28:07,135 Take this. 488 00:28:08,812 --> 00:28:09,982 Good luck. 489 00:28:12,232 --> 00:28:13,322 That bastard. 490 00:28:17,112 --> 00:28:18,202 Don't do this. 491 00:28:20,657 --> 00:28:21,867 Stop. 492 00:28:28,873 --> 00:28:31,133 Gosh, it was a nightmare. I'm scared. 493 00:28:31,918 --> 00:28:33,088 I need the bathroom. 494 00:28:45,682 --> 00:28:47,852 Yes? Who is it? 495 00:28:48,226 --> 00:28:49,846 It's me. I need to use the bathroom. 496 00:28:50,395 --> 00:28:53,265 Jeez. He's got to be kidding me. 497 00:28:53,356 --> 00:28:55,066 I need to go. 498 00:28:56,818 --> 00:28:59,398 Hey. Make sure you lift the cover. 499 00:28:59,696 --> 00:29:01,986 Gosh. He's stressing me out. 500 00:29:19,257 --> 00:29:22,387 Hey! Come in for a second. I have something to show you. 501 00:29:22,635 --> 00:29:23,965 I'd rather not see it. 502 00:29:26,097 --> 00:29:27,597 Your bathtub is weird. 503 00:29:32,854 --> 00:29:34,444 You're weirder. 504 00:29:36,733 --> 00:29:39,653 See? This one is different from yours. It's upside down, right? 505 00:29:40,153 --> 00:29:42,613 You're right. Hold on. 506 00:29:44,115 --> 00:29:47,115 It's not completely set. I think this silicone is pretty new. 507 00:29:47,702 --> 00:29:48,912 Go? 508 00:29:48,995 --> 00:29:49,825 Go. 509 00:29:50,288 --> 00:29:51,118 Get the tools. 510 00:30:11,893 --> 00:30:13,103 Gosh, it stinks. 511 00:30:14,729 --> 00:30:16,649 What? There's something here. 512 00:30:16,731 --> 00:30:19,531 Hey. Fire crews are too careless. 513 00:30:19,776 --> 00:30:20,776 Here. 514 00:30:23,112 --> 00:30:24,412 Goodness. 515 00:30:38,795 --> 00:30:39,795 Jeez. 516 00:30:49,931 --> 00:30:51,021 What is this? 517 00:30:54,394 --> 00:30:55,524 Gosh, the smell. 518 00:30:57,063 --> 00:30:58,443 Darn it. 519 00:30:59,065 --> 00:31:00,565 No wonder he's resentful. 520 00:31:03,653 --> 00:31:04,953 Who's there? 521 00:31:05,321 --> 00:31:07,781 It moved as the decomposition produced gas. 522 00:31:09,075 --> 00:31:10,405 I got something. 523 00:31:13,454 --> 00:31:14,294 Jeez. 524 00:31:14,789 --> 00:31:17,169 NATIONAL FORENSIC SERVICE 525 00:31:23,923 --> 00:31:25,133 Oh, she's here. 526 00:31:28,720 --> 00:31:31,470 I got a gift set for you, Ms. Yun. How do you like it? 527 00:31:32,307 --> 00:31:34,017 You're going to solve this one, right? 528 00:31:34,601 --> 00:31:37,021 If it ends up as another unsolved case, call me a mutt instead. 529 00:31:38,187 --> 00:31:39,477 Did you just laugh? 530 00:31:39,564 --> 00:31:40,524 Shall we begin? 531 00:31:40,607 --> 00:31:43,357 It's 8:38 a.m., and we will now begin the autopsy. 532 00:31:43,443 --> 00:31:44,443 Scalpel. 533 00:31:44,986 --> 00:31:46,276 No, give me the scissors. 534 00:31:49,240 --> 00:31:50,070 Just a moment. 535 00:31:51,659 --> 00:31:52,579 What is it? 536 00:31:55,496 --> 00:31:57,206 Can't you manage who enters the autopsy room? 537 00:32:01,544 --> 00:32:03,594 Will you please check the warrant? 538 00:32:22,732 --> 00:32:25,652 Detective Jin, are you kidding me? 539 00:32:33,952 --> 00:32:36,622 You can't come in here as you wish. 540 00:32:37,205 --> 00:32:38,535 A mistake in the autopsy warrant? 541 00:32:40,083 --> 00:32:42,593 The prosecution isn't a warrant-issuing machine. 542 00:32:43,336 --> 00:32:46,836 Lieutenant Jin Hogae, it was so hard to see you... 543 00:32:49,300 --> 00:32:50,760 that I pulled a small trick. 544 00:32:52,679 --> 00:32:55,099 I was too late to inform my appointment. 545 00:32:56,391 --> 00:32:58,851 Tell me. You rebelled and became a cop. 546 00:32:58,935 --> 00:33:00,685 How was it to be thrown out by your group? 547 00:33:01,479 --> 00:33:02,939 The group you chose 548 00:33:03,815 --> 00:33:05,475 doesn't protect its people. 549 00:33:05,566 --> 00:33:09,566 Your group here sneaks away murderers to protect its people, right? 550 00:33:11,155 --> 00:33:14,365 It's still not too late. I'll get you a place in law school, so-- 551 00:33:14,450 --> 00:33:16,870 I'm not fired yet, Father. 552 00:33:19,831 --> 00:33:20,871 What is this? 553 00:33:28,464 --> 00:33:29,514 It's a left clavicle. 554 00:33:30,758 --> 00:33:33,218 The flesh was cut out with a sharp tool. 555 00:33:33,302 --> 00:33:35,012 The bones were separated along the joints. 556 00:33:37,515 --> 00:33:38,805 So they followed how. 557 00:33:40,518 --> 00:33:41,888 A shoulder bone. 558 00:33:44,439 --> 00:33:45,859 This one's an ulna. 559 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 I see a fracture on it. 560 00:33:51,070 --> 00:33:52,820 This is a pelvic girdle. 561 00:33:54,198 --> 00:33:55,528 It's assumed to be a male. 562 00:33:56,117 --> 00:33:58,237 Can you specify a gender just by looking at the bones? 563 00:33:58,327 --> 00:34:00,867 I can do the same on pigs just by eating pork back-bone stew. 564 00:34:02,957 --> 00:34:05,287 A man's pelvis is relatively sharp, 565 00:34:05,376 --> 00:34:06,916 because he doesn't bear a child. 566 00:34:08,421 --> 00:34:09,801 Let's check the damages now. 567 00:34:12,967 --> 00:34:15,297 This is it. How cowardly. 568 00:34:15,887 --> 00:34:17,097 What? What's cowardly? 569 00:34:17,180 --> 00:34:19,350 A comminuted fracture on the temporal region. 570 00:34:19,432 --> 00:34:21,772 Numerous depressed fractions on the occipital region. 571 00:34:21,851 --> 00:34:23,101 DEPRESSED FRACTION: A FRACTURE DEPRESSED BELOW THE NORMAL SURFACE 572 00:34:23,186 --> 00:34:24,646 You mean he was attacked sideways? 573 00:34:32,779 --> 00:34:35,909 The temporal region is the thinnest part of one's skull. 574 00:34:35,990 --> 00:34:37,160 And... 575 00:34:38,159 --> 00:34:39,739 the second attack was done here. 576 00:34:40,495 --> 00:34:42,615 The right ulna. There's a defense mark. 577 00:34:54,509 --> 00:34:56,679 And the last attack was on the head again. 578 00:34:59,305 --> 00:35:00,465 This is what killed him. 579 00:35:00,973 --> 00:35:02,683 Assuming from this semicircle mark, 580 00:35:02,767 --> 00:35:05,517 the weapon is presumed to be a blunt instrument that's round at the end 581 00:35:06,104 --> 00:35:07,654 like a hammer. 582 00:35:08,147 --> 00:35:09,977 Besides, I see signs of infection. 583 00:35:10,066 --> 00:35:11,776 An inflammatory response means 584 00:35:12,318 --> 00:35:15,278 that the injured bone had a recovery process. 585 00:35:15,863 --> 00:35:17,203 He didn't die right away. 586 00:35:19,242 --> 00:35:20,492 That's plausible. 587 00:35:20,576 --> 00:35:24,206 The bones are the record of one's life and death. 588 00:35:38,261 --> 00:35:39,551 This corpse... 589 00:35:40,680 --> 00:35:42,350 has something it shouldn't have. 590 00:35:55,736 --> 00:35:58,356 You're working on it all day without even eating anything. 591 00:35:59,532 --> 00:36:01,282 Oh, thank you. 592 00:36:05,288 --> 00:36:06,708 This is driving me crazy. 593 00:36:07,498 --> 00:36:09,498 A fire scene tells lies. 594 00:36:09,584 --> 00:36:11,384 Things get burned and damaged 595 00:36:11,460 --> 00:36:13,670 or they get washed away by the water firefighters sprayed. 596 00:36:15,548 --> 00:36:17,178 It becomes even harder to find evidence. 597 00:36:18,134 --> 00:36:20,184 It's like a tough picture puzzle. 598 00:36:22,054 --> 00:36:23,104 Tell me about it. 599 00:36:33,524 --> 00:36:34,444 Wait. 600 00:36:35,693 --> 00:36:36,693 Why is this here? 601 00:36:43,201 --> 00:36:47,331 PUTTING OUT A MOUNTAIN FIRE 602 00:36:47,955 --> 00:36:50,535 This is the foreign substance number one. 603 00:36:51,375 --> 00:36:53,585 It's part of the tool used to dismember the body. 604 00:36:53,669 --> 00:36:56,509 It probably snapped and got stuck in the process of cutting out the flesh. 605 00:36:56,589 --> 00:36:58,339 Considering the blade angle, 606 00:36:58,424 --> 00:37:01,054 I'm guessing it was a sharp and long fillet knife. 607 00:37:09,518 --> 00:37:13,108 The DNA from the bones corresponds with Park Taehoon. 608 00:37:14,315 --> 00:37:16,815 They aimed for the temporal region, the weakest part of the skull. 609 00:37:17,902 --> 00:37:20,662 This means the murder was thoroughly planned out. 610 00:37:20,738 --> 00:37:22,868 So what if we have circumstantial evidence? 611 00:37:22,949 --> 00:37:24,909 All the evidence is gone due to the fire. 612 00:37:25,701 --> 00:37:27,581 No, that's the biggest trace. 613 00:37:27,662 --> 00:37:29,832 Hey. Why is Bulldozer taking it so slow? 614 00:37:29,914 --> 00:37:31,834 I don't know. This is not like him. 615 00:37:31,916 --> 00:37:33,246 Oh, it's them. 616 00:37:33,542 --> 00:37:34,542 Hi. 617 00:37:34,627 --> 00:37:37,047 Pil, hurry over here with Jindo Dog. 618 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 Hey, we're a little busy right now. 619 00:37:42,218 --> 00:37:43,758 Jindo Dog is coming now! 620 00:37:45,972 --> 00:37:47,272 Will you go to the fire station? 621 00:37:47,348 --> 00:37:48,348 Yes. 622 00:37:49,183 --> 00:37:52,233 This woman is not treating me like a human, is she? 623 00:37:52,311 --> 00:37:53,481 You can say that. 624 00:37:55,314 --> 00:37:56,484 Stop laughing, you punk. 625 00:38:03,864 --> 00:38:06,744 What are you guys doing? 626 00:38:06,826 --> 00:38:09,076 Let's say we're reconstructing the fire. 627 00:38:10,913 --> 00:38:11,913 Here. 628 00:38:14,542 --> 00:38:17,592 When the fire broke out, the windows were only 4 cm open. 629 00:38:18,212 --> 00:38:20,342 That's why we thought it was a closed-door fire. 630 00:38:21,007 --> 00:38:24,757 But something else came in through that crack of the windows. 631 00:38:27,513 --> 00:38:28,683 Newspaper. 632 00:38:28,764 --> 00:38:30,734 Newspaper easily absorbs flammable liquid. 633 00:38:31,642 --> 00:38:32,482 However... 634 00:38:33,811 --> 00:38:35,101 ...the ink also spreads. 635 00:38:37,606 --> 00:38:39,686 Okay, so what are you going to do? 636 00:38:40,693 --> 00:38:41,613 Check for yourself. 637 00:38:41,694 --> 00:38:42,864 We're all set. 638 00:38:42,945 --> 00:38:45,155 -Do I just set it on fire? -Hey. 639 00:38:45,239 --> 00:38:46,199 Put on gloves. 640 00:38:46,907 --> 00:38:48,617 You're too ignorantly careless. 641 00:38:48,701 --> 00:38:51,001 Don't make a fuss over a lighter flame, you fools. 642 00:38:51,078 --> 00:38:53,368 Don't underestimate the oil mist, or you'll pay the price. 643 00:38:54,206 --> 00:38:55,326 Put them on. 644 00:38:56,125 --> 00:38:57,995 -Are you ready? -Yes. 645 00:38:58,210 --> 00:38:59,210 Let's begin. 646 00:39:11,140 --> 00:39:11,970 GASOLINE 647 00:39:13,684 --> 00:39:15,694 DIESEL 648 00:39:15,770 --> 00:39:16,600 KEROSENE 649 00:39:28,157 --> 00:39:30,987 It's working. It's done. 650 00:39:32,912 --> 00:39:34,502 Kisoo, put it out. 651 00:39:41,337 --> 00:39:43,087 They used newspaper as a trailer 652 00:39:43,172 --> 00:39:45,262 to start the fire without actually going there. 653 00:39:45,883 --> 00:39:49,513 The accelerant was a kind of lighter oil 654 00:39:49,595 --> 00:39:52,255 that was more flammable than thinner, but less flammable 655 00:39:52,765 --> 00:39:53,845 than gasoline and kerosene. 656 00:40:07,279 --> 00:40:08,609 This was the trick. 657 00:40:08,697 --> 00:40:11,527 They used this technique to send the flames upstairs. 658 00:40:11,617 --> 00:40:14,077 The flames spread to the curtains, 659 00:40:14,161 --> 00:40:17,791 and the fire burned the bed, causing the secondary fire. 660 00:40:17,873 --> 00:40:20,583 The flames on the bedding spread to the floor 661 00:40:20,668 --> 00:40:22,288 and met the hand sanitizer 662 00:40:22,378 --> 00:40:24,958 with 83% ethanol on the floor, 663 00:40:25,047 --> 00:40:26,337 which led to the explosion. 664 00:40:30,719 --> 00:40:32,809 That's why the floor was burned severely. 665 00:40:32,888 --> 00:40:36,098 Goodness. This sure is the reconstruction of the arson. 666 00:40:40,938 --> 00:40:44,318 Hold on. This is... 667 00:40:50,865 --> 00:40:52,405 It's time to grease the cuffs. 668 00:40:52,533 --> 00:40:54,243 Let's go get Woo Miyoung. 669 00:41:55,429 --> 00:41:57,469 -Let's take the stairs. -What? Gosh. 670 00:42:00,309 --> 00:42:01,639 Thanks for your cooperation. 671 00:42:01,727 --> 00:42:03,647 Ms. Woo Miyoung! 672 00:42:11,987 --> 00:42:13,407 I see a trace of fire on the window frame. 673 00:42:18,202 --> 00:42:20,962 She started the fire here. That's how she got the burn. 674 00:42:22,831 --> 00:42:24,001 Gosh, that's hot! 675 00:42:35,636 --> 00:42:37,806 It's me. Did you locate Woo Miyoung? 676 00:42:37,888 --> 00:42:40,468 We're checking the target's PN signal. 677 00:42:40,558 --> 00:42:42,348 PN SIGNAL: SIGNAL MARKING THE SERVICE AREA OF THE BASE STATION ACCESSED BY USER 678 00:42:50,776 --> 00:42:52,776 FIRE CAUTION: FLAMMABLES 679 00:42:56,448 --> 00:42:58,028 Three lighter oil containers are missing. 680 00:43:00,077 --> 00:43:01,287 I think she ran off. 681 00:43:01,370 --> 00:43:03,250 Shouldn't we check the CCTV camera footage? 682 00:43:03,330 --> 00:43:04,500 It'll be too late, then. 683 00:43:05,416 --> 00:43:07,496 Why take the oil if she was simply running off? 684 00:43:09,503 --> 00:43:10,593 Darn it. 685 00:43:16,093 --> 00:43:17,553 NAM GYEONGHAE AND WOO MIYOUNG 686 00:43:17,636 --> 00:43:20,556 Detective, today's her wedding. 687 00:43:36,238 --> 00:43:37,778 Where is Ms. Woo Miyoung? 688 00:43:41,535 --> 00:43:43,285 She has nothing to do with me now. 689 00:43:44,413 --> 00:43:47,333 Did the wedding get called off? 690 00:43:49,418 --> 00:43:51,128 After your visit, 691 00:43:51,587 --> 00:43:53,207 she started acting weird. 692 00:43:54,381 --> 00:43:56,511 She suddenly wanted to call off the wedding. 693 00:44:03,974 --> 00:44:05,234 Hello? 694 00:44:05,309 --> 00:44:08,099 Detective, Ms. Woo Miyoung's phone just turned on. 695 00:44:09,313 --> 00:44:10,313 Give me the location. 696 00:44:37,633 --> 00:44:39,053 Ma'am, please let the car through. 697 00:44:41,512 --> 00:44:43,512 Please move so that the car can pass. 698 00:44:45,015 --> 00:44:45,845 Ma'am. 699 00:44:46,350 --> 00:44:48,100 What are you here for? 700 00:44:51,271 --> 00:44:52,271 I'm here... 701 00:44:54,108 --> 00:44:55,648 to turn myself in. 702 00:44:56,944 --> 00:44:59,204 Pardon? What did you say? 703 00:45:04,743 --> 00:45:06,583 Why did you do that to me? 704 00:45:08,038 --> 00:45:09,158 Tell me. 705 00:45:10,249 --> 00:45:11,129 Why? 706 00:45:11,208 --> 00:45:13,168 Please... 707 00:45:22,678 --> 00:45:23,638 Stay away from me! 708 00:45:24,138 --> 00:45:26,848 Stay away! 709 00:45:27,641 --> 00:45:28,811 Stay away! 710 00:45:39,820 --> 00:45:40,820 Taehoon. 711 00:45:42,448 --> 00:45:44,618 Take me with you, okay? 712 00:45:46,285 --> 00:45:47,615 That will do. 713 00:45:48,829 --> 00:45:49,749 Right? 714 00:46:09,850 --> 00:46:11,480 She's got a flammable material. Watch out! 715 00:46:13,854 --> 00:46:15,024 -Kisoo! -Got it. 716 00:46:22,738 --> 00:46:23,948 Woo Miyoung! 717 00:46:24,031 --> 00:46:25,371 Stop! 718 00:46:44,968 --> 00:46:46,178 Bring me a fire extinguisher! 719 00:46:47,095 --> 00:46:48,305 Everyone, step behind. 720 00:47:37,938 --> 00:47:38,978 Goodness. 721 00:47:40,065 --> 00:47:40,975 Hey. 722 00:47:54,830 --> 00:47:55,790 EVIDENCE 723 00:48:03,839 --> 00:48:05,419 You hid so many things 724 00:48:06,008 --> 00:48:08,008 that you hung around without getting to move, right? 725 00:48:19,897 --> 00:48:20,727 It stinks. 726 00:48:20,814 --> 00:48:22,904 Suck every drop of it, please. 727 00:48:22,983 --> 00:48:24,743 -It's taking too much time. -Sorry about this. 728 00:48:24,818 --> 00:48:27,318 You probably became anxious to hear that the body was found. 729 00:48:28,947 --> 00:48:32,117 You studied a lot, working on the Construction Safety Team. 730 00:48:32,200 --> 00:48:33,040 CASE STUDY ON ARSON WITH THE USE OF A TRAILER 731 00:48:33,118 --> 00:48:34,578 You majored in Chemical Engineering. 732 00:48:52,137 --> 00:48:53,677 Did you use this to dismember the body? 733 00:48:57,142 --> 00:48:59,522 You put this much effort into concealing the murder. 734 00:49:01,521 --> 00:49:02,611 Why did you try to die? 735 00:49:04,775 --> 00:49:05,895 I thought... 736 00:49:09,112 --> 00:49:11,702 he might let me go if I turned myself in and went to jail. 737 00:49:14,409 --> 00:49:16,159 Ever since you came by, 738 00:49:18,747 --> 00:49:20,117 I kept seeing him. 739 00:49:23,085 --> 00:49:24,375 Let's call off... 740 00:49:25,796 --> 00:49:27,166 our wedding. 741 00:49:28,966 --> 00:49:30,046 I'm sorry... 742 00:49:31,259 --> 00:49:32,589 things turned out this way. 743 00:50:10,132 --> 00:50:12,682 I felt like he'd follow me for the rest of my life. 744 00:50:17,597 --> 00:50:19,637 This is all because of you. 745 00:50:19,725 --> 00:50:21,435 Maybe our boss went senile, 746 00:50:21,518 --> 00:50:23,348 but he said he saw Park Taehoon somewhere. 747 00:50:26,481 --> 00:50:27,321 Excuse me. 748 00:50:33,071 --> 00:50:34,781 It wasn't me who called for Park Taehoon. 749 00:50:36,867 --> 00:50:38,237 It was your guilt. 750 00:50:57,179 --> 00:50:58,759 Why did you kill him to this extent? 751 00:51:01,725 --> 00:51:02,845 I don't know. 752 00:51:03,560 --> 00:51:06,940 There's a reason to kill someone meticulously and deliberately. 753 00:51:07,022 --> 00:51:08,522 What do you say? 754 00:51:10,484 --> 00:51:11,494 No. 755 00:51:12,736 --> 00:51:14,066 There's no such thing. 756 00:51:14,154 --> 00:51:15,454 Without a reason, 757 00:51:16,323 --> 00:51:18,493 you murdered your ex-boyfriend, 758 00:51:18,575 --> 00:51:20,235 dismembered his body, and disposed of it. 759 00:51:22,621 --> 00:51:24,211 If this is true, 760 00:51:24,289 --> 00:51:27,209 you're an evil psychopath who shouldn't be part of this society. 761 00:51:31,963 --> 00:51:33,633 But that's not who you are. 762 00:51:35,759 --> 00:51:37,509 I know from experience of catching such punks. 763 00:51:37,594 --> 00:51:41,104 They don't even bat an eye even if they get arrested. 764 00:51:42,766 --> 00:51:44,176 Please... 765 00:51:47,145 --> 00:51:48,725 Can we please stop this? 766 00:51:55,654 --> 00:51:56,744 Did he blackmail you? 767 00:51:58,406 --> 00:51:59,826 Why didn't you report it? 768 00:51:59,908 --> 00:52:02,658 I couldn't! 769 00:52:11,586 --> 00:52:14,506 I had no choice! 770 00:52:16,967 --> 00:52:18,177 It can't be helped. 771 00:52:18,802 --> 00:52:19,642 Right? 772 00:52:20,220 --> 00:52:21,680 We're not ready. 773 00:52:24,391 --> 00:52:25,521 You understand me, right? 774 00:52:33,525 --> 00:52:34,775 JASUNG K OB-GYN CLINIC 775 00:52:36,486 --> 00:52:37,526 But then, 776 00:52:39,197 --> 00:52:41,407 he blackmailed me with it. 777 00:52:52,085 --> 00:52:55,125 I'm honestly exhausted. 778 00:52:56,798 --> 00:52:58,128 Let's break up. 779 00:52:58,800 --> 00:52:59,630 I'm sorry. 780 00:53:00,927 --> 00:53:03,807 Fine, do as you want. 781 00:53:06,349 --> 00:53:09,439 But let me make one thing clear. 782 00:53:12,147 --> 00:53:13,227 I'm going to sue you. 783 00:53:13,857 --> 00:53:14,897 What? 784 00:53:17,611 --> 00:53:18,611 Sue me for what? 785 00:53:21,948 --> 00:53:22,778 Your abortion. 786 00:53:24,242 --> 00:53:25,792 That level-seven guy is clueless, right? 787 00:53:26,328 --> 00:53:28,328 I don't think that's right for him. 788 00:53:29,080 --> 00:53:32,830 Also, would it be bad for a civil servant to have a record? 789 00:53:36,338 --> 00:53:37,458 I got everything with me. 790 00:53:43,136 --> 00:53:44,136 MEDICAL RECORD 791 00:53:44,221 --> 00:53:46,261 LESS THAN 22 WEEKS PREGNANT, CURETTAGE PERFORMED 792 00:53:47,265 --> 00:53:49,305 It wasn't my doing! 793 00:53:50,602 --> 00:53:52,402 You got pregnant. 794 00:53:52,979 --> 00:53:54,189 And you got the abortion. 795 00:53:57,359 --> 00:54:00,239 What is wrong with you? 796 00:54:03,281 --> 00:54:04,321 Taehoon. 797 00:54:05,450 --> 00:54:08,330 Let's not do this. Please? 798 00:54:08,411 --> 00:54:09,701 Then... 799 00:54:12,207 --> 00:54:13,707 pay for my credit card bill this month. 800 00:54:15,710 --> 00:54:17,250 I paid for it last month. 801 00:54:17,337 --> 00:54:18,757 Exactly! 802 00:54:18,838 --> 00:54:21,678 A poor want-to-be civil servant has no money! 803 00:54:31,518 --> 00:54:33,688 I was caught... 804 00:54:35,230 --> 00:54:36,900 in a trap with no exit. 805 00:55:42,922 --> 00:55:45,222 MURDER WITHOUT BODY 806 00:55:48,595 --> 00:55:52,765 JOINT ANATOMICAL CHART 807 00:56:09,866 --> 00:56:12,036 ADDRESS AND NAME NOT A MATCH 808 00:56:16,289 --> 00:56:17,329 Ms. Woo Miyoung. 809 00:56:18,625 --> 00:56:20,665 Your medical record was forged. 810 00:56:22,504 --> 00:56:23,514 What? 811 00:56:27,550 --> 00:56:28,840 JASUNG K OB-GYN CLINIC 812 00:56:28,927 --> 00:56:30,427 MEDICAL RECORD 813 00:56:32,847 --> 00:56:34,847 Abortion itself was illegal. 814 00:56:35,683 --> 00:56:37,023 Why would a hospital give such a record? 815 00:56:39,938 --> 00:56:41,478 No way. 816 00:56:41,564 --> 00:56:42,904 Come in and take her. 817 00:56:42,982 --> 00:56:44,532 It can't be. 818 00:56:45,860 --> 00:56:49,070 What I did was all because of this. 819 00:56:49,489 --> 00:56:50,779 No! 820 00:56:52,075 --> 00:56:53,535 No! 821 00:56:56,079 --> 00:56:58,669 No! 822 00:57:06,423 --> 00:57:08,933 No! 823 00:57:15,682 --> 00:57:17,022 TAEWON POLICE STATION LIEUTENANT JIN HOGAE 824 00:57:20,562 --> 00:57:24,272 I get that she's a murderer, but I feel bad for her. 825 00:57:25,525 --> 00:57:28,645 What are you talking about? It's not just a simple murder case. 826 00:57:29,237 --> 00:57:31,277 She dismembered a body, disposed of it, and even committed arson. 827 00:57:31,364 --> 00:57:33,584 Snap out of it. She's not worth pity. 828 00:57:34,325 --> 00:57:36,235 If you do, what will that make Park Taehoon? 829 00:57:36,828 --> 00:57:38,368 That's not what I mean. 830 00:57:38,621 --> 00:57:40,621 I feel bad for Woo Miyoung when I think of Park Taehoon, 831 00:57:41,124 --> 00:57:43,504 but then I feel bad for Park Taehoon when I think of Woo Miyoung. 832 00:57:44,919 --> 00:57:48,169 She ruined her life over a forged medical record. 833 00:57:49,466 --> 00:57:54,546 They shouldn't have been together in the first place. 834 00:57:55,263 --> 00:57:57,063 What do you think, Detective Jin? 835 00:57:57,140 --> 00:57:59,980 I don't think about those related to a case. 836 00:58:00,852 --> 00:58:02,272 Park Taehoon may have been a scum, 837 00:58:02,353 --> 00:58:04,363 but that doesn't mean he deserved to be killed. 838 00:58:04,439 --> 00:58:06,359 And Woo Miyoung needs to pay for what she did. 839 00:58:09,277 --> 00:58:12,067 I can finally sleep in peace. I'm going home first. 840 00:58:12,155 --> 00:58:13,445 Bye. 841 00:58:25,960 --> 00:58:26,790 What? 842 00:58:27,337 --> 00:58:29,587 You arrested the culprit. Why are you still out here? 843 00:58:29,672 --> 00:58:32,432 Well, I rented this house. 844 00:58:32,509 --> 00:58:34,679 The thought of restoring it gives me a headache. 845 00:58:35,970 --> 00:58:37,260 Do you want a drink? 846 00:58:37,722 --> 00:58:39,062 I'm good. 847 00:58:57,283 --> 00:58:59,163 You're such a bother. 848 00:59:01,829 --> 00:59:04,119 -Give me your hand. -Why? 849 00:59:05,375 --> 00:59:06,205 Your hand. 850 00:59:10,129 --> 00:59:11,379 Jeez. 851 00:59:16,344 --> 00:59:19,854 You dashed there bare-handed just to put out the fire. How foolish. 852 00:59:19,931 --> 00:59:23,021 Forget it. It's no big deal. 853 00:59:23,977 --> 00:59:25,397 Hey. 854 00:59:33,695 --> 00:59:36,985 It doesn't seem that serious. You're such a nuisance. 855 00:59:39,659 --> 00:59:42,119 I said I'm okay. 856 00:59:47,500 --> 00:59:49,750 Why don't you just camp out here? 857 00:59:51,087 --> 00:59:52,547 Hey. 858 00:59:52,880 --> 00:59:55,680 It's against the Fire Services Act to block the fireplug. 859 00:59:55,758 --> 00:59:58,798 You need to put all these away. That chair, too. 860 00:59:58,886 --> 01:00:00,596 Fire crews are so fussy. 861 01:00:01,180 --> 01:00:02,850 Don't act up. 862 01:00:03,433 --> 01:00:06,313 If there's a fire, the police need the fire crew's help. 863 01:00:06,394 --> 01:00:08,234 If there's a crime, 864 01:00:08,313 --> 01:00:10,023 the fire crew needs the police's help. 865 01:00:10,106 --> 01:00:12,186 Jeez. Knock it off. 866 01:00:12,275 --> 01:00:14,485 If you two get hurt, you need my first aid treatment. 867 01:00:15,445 --> 01:00:16,525 How childish. 868 01:00:17,280 --> 01:00:18,320 Hey, Jin... 869 01:00:19,240 --> 01:00:20,580 Mutt. 870 01:00:20,658 --> 01:00:24,578 You're good to be a mutt, but don't be a crazy dog. 871 01:00:27,415 --> 01:00:28,365 Look, Ms. Minnow. 872 01:00:29,334 --> 01:00:30,674 What did you say? 873 01:00:30,752 --> 01:00:33,212 This world needs a crazy dog, too. 874 01:00:33,755 --> 01:00:35,625 They can recognize other crazy dogs 875 01:00:35,715 --> 01:00:37,585 and protects civilians from getting bitten. 876 01:00:41,012 --> 01:00:44,272 Just at the right time, I see one over there. 877 01:00:46,809 --> 01:00:49,979 Long time no see. I thought you became a wreck. 878 01:00:50,063 --> 01:00:51,733 But actually, you're looking great. 879 01:00:51,814 --> 01:00:52,984 Do you walk all right? 880 01:00:53,608 --> 01:00:56,858 Thanks to you, I spent my time at ease in the medical room. 881 01:00:58,071 --> 01:00:59,861 I hear it's manners to greet the detective 882 01:00:59,947 --> 01:01:03,117 who handcuffed you once you get discharged. 883 01:01:03,910 --> 01:01:06,500 Mr. Ma Taehwa, you're under arrest under suspicion of murdering Seok Mijung. 884 01:01:08,331 --> 01:01:09,211 EMERGENCY ARREST WARRANT 885 01:01:13,586 --> 01:01:17,666 You should greet the person who bailed you out. 886 01:01:18,257 --> 01:01:20,007 Right, this is... 887 01:01:20,593 --> 01:01:24,353 Mr. Ma Taehwa, who's going around shamelessly after murdering someone. 888 01:01:26,265 --> 01:01:29,975 Do you still think I murdered her? 889 01:01:31,020 --> 01:01:33,770 On the day and time Ms. Seok Mijung was murdered, 890 01:01:33,856 --> 01:01:36,566 Mr. Ma Taehwa was trafficking drugs in Yeongdeungpo. 891 01:01:37,694 --> 01:01:39,074 We got the CCTV camera footage 892 01:01:40,154 --> 01:01:42,244 and seized the drugs he trafficked. 893 01:01:42,824 --> 01:01:45,454 It's physically impossible for me 894 01:01:45,535 --> 01:01:47,495 to be in two places at the same time. 895 01:01:49,247 --> 01:01:52,127 And aren't you shameless to be a detective... 896 01:01:55,837 --> 01:01:58,587 after murdering someone? 897 01:02:04,011 --> 01:02:04,931 Right. 898 01:02:05,430 --> 01:02:06,510 Beware of this punk. 899 01:02:07,932 --> 01:02:09,432 Once a dog... 900 01:02:10,893 --> 01:02:11,943 has a taste of blood, 901 01:02:13,688 --> 01:02:15,768 it can never forget about it. 902 01:02:20,862 --> 01:02:21,782 Beware. 903 01:02:29,704 --> 01:02:32,124 Do you see the difference between the police and the fire crew? 904 01:02:33,624 --> 01:02:36,674 You guys have civilians visit you with gratitude. 905 01:02:37,837 --> 01:02:42,257 But we have criminals visit us with grudges. 906 01:03:21,380 --> 01:03:24,630 Hey, what's going on? Why isn't there anything? 907 01:03:25,384 --> 01:03:26,764 -You're here. -Where is it? 908 01:03:27,053 --> 01:03:27,893 Over there. 909 01:03:33,226 --> 01:03:34,186 What? 910 01:03:38,231 --> 01:03:40,361 THE FIRST RESPONDERS 65343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.