All language subtitles for Thank You Doctor - Episode 34 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,959 --> 00:01:26,439 (Thank You, Doctor) 2 00:01:26,439 --> 00:01:30,159 (Adapted from Sheng Li's novel "ICU 48 Hours") 3 00:01:30,200 --> 00:01:33,200 (Episode 34) 4 00:01:36,439 --> 00:01:38,400 Poison or infection? 5 00:01:38,840 --> 00:01:40,760 The patient doesn't have a fever. 6 00:01:41,159 --> 00:01:43,359 His white blood cell count didn't increase either. 7 00:01:43,519 --> 00:01:45,239 So I don't think it's an infection. 8 00:01:45,719 --> 00:01:47,159 It's written in the blood test... 9 00:01:47,159 --> 00:01:48,879 that there are no toxins or drugs. 10 00:01:48,879 --> 00:01:50,400 So it's not poison either. 11 00:01:52,239 --> 00:01:53,879 Respiratory cancer? 12 00:01:54,000 --> 00:01:55,799 The bronchoscopy was clean. 13 00:01:55,840 --> 00:01:57,200 So are the lungs. 14 00:01:57,640 --> 00:02:00,000 So it's not a respiratory problem. 15 00:02:01,159 --> 00:02:03,599 Could there be an ulcer or bleeding in his digestive tract? 16 00:02:03,599 --> 00:02:05,879 I checked his upper and lower digestive tracts. 17 00:02:05,920 --> 00:02:07,640 All clear. 18 00:02:08,120 --> 00:02:09,560 So where did the blood... 19 00:02:09,599 --> 00:02:11,199 he coughed up come from? 20 00:02:11,400 --> 00:02:13,090 If the heart rate is too high, 21 00:02:13,090 --> 00:02:15,639 there will be a lot of blood rushing into the lungs... 22 00:02:15,680 --> 00:02:17,039 and cause hemoptysis. 23 00:02:17,400 --> 00:02:18,759 But his lungs are clear... 24 00:02:18,840 --> 00:02:20,759 because the flow is through the normal pipeline. 25 00:02:21,159 --> 00:02:22,530 Let's check his heart. 26 00:02:24,639 --> 00:02:25,759 Kai Yang. 27 00:02:26,479 --> 00:02:28,530 Doctor, what's wrong with him? 28 00:02:28,680 --> 00:02:30,000 Who are you? 29 00:02:30,039 --> 00:02:31,599 I'm his girlfriend. 30 00:02:31,960 --> 00:02:33,680 What's wrong with him? 31 00:02:34,240 --> 00:02:36,090 The patient's current symptom is hemoptysis. 32 00:02:36,319 --> 00:02:37,439 We need to run more tests... 33 00:02:37,439 --> 00:02:39,319 to find out the specific cause. 34 00:02:39,560 --> 00:02:42,039 I shouldn't have rushed you to deliver the key. 35 00:02:42,400 --> 00:02:44,439 The police officer who brought the patient said... 36 00:02:44,680 --> 00:02:46,080 before the patient coughed blood, 37 00:02:46,080 --> 00:02:48,479 he broke down in the middle of the street... 38 00:02:48,479 --> 00:02:50,360 due to stress from working overtime every day. 39 00:02:50,479 --> 00:02:51,599 I feel so bad for him. 40 00:02:52,199 --> 00:02:53,759 The pace of society is too fast these days. 41 00:02:53,879 --> 00:02:55,840 A lot of people get exhausted and break down because of work. 42 00:02:56,080 --> 00:02:57,360 In a way, 43 00:02:57,360 --> 00:02:58,960 they all have suboptimal health. 44 00:03:00,199 --> 00:03:02,159 And there are some people... 45 00:03:02,520 --> 00:03:04,240 who never skimp on... 46 00:03:04,280 --> 00:03:05,639 spending on handbags or cars. 47 00:03:05,639 --> 00:03:06,759 They are willing to spend a huge amount money. 48 00:03:07,000 --> 00:03:09,120 But they don't spend a penny when it comes to health checkups. 49 00:03:09,360 --> 00:03:10,759 Physical examinations are important. 50 00:03:10,759 --> 00:03:12,400 Early detection leads to early treatment. 51 00:03:17,159 --> 00:03:19,000 Are the results out for Gao Ming's MRI scan? 52 00:03:19,439 --> 00:03:20,919 Not yet. I think it'll be soon. 53 00:03:21,280 --> 00:03:23,039 But I reckon it's brain metastasis. 54 00:03:31,360 --> 00:03:32,560 - Hello? - Dr. Bai. 55 00:03:32,719 --> 00:03:34,479 Gao Ming's MRI results are out. 56 00:03:34,719 --> 00:03:35,840 Okay, I got it. 57 00:03:36,599 --> 00:03:37,639 The results are out. 58 00:03:39,360 --> 00:03:40,439 Brain metastasis? 59 00:03:41,439 --> 00:03:42,560 Is it confirmed? 60 00:03:43,919 --> 00:03:44,960 Yes, it's confirmed. 61 00:03:46,560 --> 00:03:48,280 It has only been over a year... 62 00:03:48,719 --> 00:03:49,840 since the stomach cancer was discovered. 63 00:03:50,360 --> 00:03:51,599 How did this happen so quickly? 64 00:03:51,800 --> 00:03:53,520 He's only 22... 65 00:03:53,879 --> 00:03:55,319 and just graduated from university. 66 00:03:55,840 --> 00:03:57,240 He's still so young. 67 00:03:58,240 --> 00:03:59,919 Why is this happening? 68 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 Doctor. 69 00:04:04,080 --> 00:04:05,879 Is there no hope at all? 70 00:04:06,280 --> 00:04:08,800 Undergoing radiotherapy... 71 00:04:09,280 --> 00:04:10,560 can buy him some time. 72 00:04:10,840 --> 00:04:12,360 Think of another way. 73 00:04:12,919 --> 00:04:14,319 See what else we can do. 74 00:04:15,039 --> 00:04:16,319 The brain has metastasized. 75 00:04:17,730 --> 00:04:19,050 There's nothing we can do. 76 00:04:20,170 --> 00:04:21,480 Brain metastasis... 77 00:04:24,680 --> 00:04:26,000 Ming Ming... 78 00:04:27,240 --> 00:04:29,120 Ming Ming... 79 00:04:33,399 --> 00:04:35,199 Why is this happening? 80 00:04:43,959 --> 00:04:45,000 Mom. 81 00:04:48,079 --> 00:04:50,079 I can't go home, can I? 82 00:05:08,000 --> 00:05:09,050 Mom. 83 00:05:09,800 --> 00:05:10,839 Dad. 84 00:05:12,730 --> 00:05:14,399 I've made you sad again. 85 00:05:31,600 --> 00:05:32,839 Doctor, please save him! 86 00:05:32,839 --> 00:05:34,240 His breathing has stopped! 87 00:05:38,360 --> 00:05:40,079 Compressed lungs. Intubation. 88 00:05:42,079 --> 00:05:43,680 (Kai Yang's Medical Report) 89 00:05:45,920 --> 00:05:47,560 There's fluid in his chest. 90 00:05:47,920 --> 00:05:50,160 Puncture shows low protein. 91 00:05:50,759 --> 00:05:53,480 Could be cirrhosis or heart failure. 92 00:05:53,759 --> 00:05:54,839 Liver enzymes normal. 93 00:05:54,839 --> 00:05:56,199 His heart looks fine too. 94 00:05:56,319 --> 00:05:58,319 Pleural effusion with traces of blood. 95 00:05:58,319 --> 00:05:59,560 Elevated bilirubin, 96 00:05:59,560 --> 00:06:01,079 mainly non-combined. 97 00:06:01,199 --> 00:06:03,319 Creatinine rose progressively. 98 00:06:03,319 --> 00:06:04,399 Kidney failure? 99 00:06:06,040 --> 00:06:08,279 Could be hemolytic uremic syndrome. 100 00:06:09,399 --> 00:06:10,399 It's possible. 101 00:06:10,519 --> 00:06:12,439 Arrange for a continuous renal replacement therapy. 102 00:06:12,480 --> 00:06:13,519 Okay. 103 00:06:17,160 --> 00:06:18,399 I say, 104 00:06:18,439 --> 00:06:20,319 when one is tired, they should learn to take a break. 105 00:06:20,920 --> 00:06:22,639 Dwelling on the past... 106 00:06:22,800 --> 00:06:24,560 will only do harm. 107 00:06:25,839 --> 00:06:27,240 Moving on is the best. 108 00:06:35,040 --> 00:06:36,759 Dr. Xiao, Dr. Bai. Traffic accident patients. 109 00:06:36,759 --> 00:06:38,279 They will arrive at the hospital in three minutes. 110 00:06:38,360 --> 00:06:39,480 Got it. 111 00:06:45,920 --> 00:06:47,040 Dr. Xiao. 112 00:06:47,120 --> 00:06:49,399 I heard you just resuscitated two car accident patients. 113 00:06:50,360 --> 00:06:51,480 You've worked hard. 114 00:06:51,600 --> 00:06:53,319 If you're free, take a rest. 115 00:06:54,120 --> 00:06:55,199 Ms. Jiang. 116 00:06:55,800 --> 00:06:57,399 When you're free later, 117 00:06:57,439 --> 00:06:59,279 please bring me bed two's medical records. 118 00:06:59,920 --> 00:07:02,040 Okay. Get some sleep. 119 00:08:05,560 --> 00:08:07,000 How are you today? Does your head still hurt? 120 00:08:07,240 --> 00:08:08,279 A little. 121 00:08:08,360 --> 00:08:10,160 Should I give you more painkillers? 122 00:08:10,199 --> 00:08:11,240 There's no need. 123 00:08:11,240 --> 00:08:12,800 I can still endure the pain. 124 00:08:15,800 --> 00:08:17,439 You're drawing us? 125 00:08:18,759 --> 00:08:20,839 I'm sorry. I'm not good at drawing. 126 00:08:20,959 --> 00:08:22,920 No, I think you did a great job. 127 00:08:24,319 --> 00:08:25,600 Is this me? 128 00:08:27,639 --> 00:08:29,199 That's definitely Dr. Bai. 129 00:08:29,199 --> 00:08:30,560 Even at the edge... 130 00:08:30,560 --> 00:08:31,759 I can see how serious he is. 131 00:08:37,000 --> 00:08:38,090 This must be Xu Yi Ran. 132 00:08:39,039 --> 00:08:41,240 When did my looks become like his? 133 00:08:41,240 --> 00:08:42,519 Am I that ugly? 134 00:08:42,559 --> 00:08:43,559 Dr. Bai. 135 00:08:43,559 --> 00:08:44,799 I'm not that good. 136 00:08:44,840 --> 00:08:46,159 I'll make you more handsome later. 137 00:08:59,759 --> 00:09:01,600 I cleaned the house... 138 00:09:01,919 --> 00:09:03,240 and organized the bookshelves. 139 00:09:03,600 --> 00:09:05,210 I slacked off in secret and sat down. 140 00:09:05,879 --> 00:09:07,210 Books are all over the place... 141 00:09:07,279 --> 00:09:08,879 on all four sides of the carpet. 142 00:09:09,480 --> 00:09:10,879 I hope you and Brian... 143 00:09:10,879 --> 00:09:12,360 enjoy your time in London. 144 00:09:13,519 --> 00:09:15,360 He said to me on the phone, 145 00:09:16,090 --> 00:09:17,799 "If you had the money," 146 00:09:18,120 --> 00:09:20,279 "would you come with us?" 147 00:09:21,840 --> 00:09:23,330 I almost cried. 148 00:09:33,759 --> 00:09:34,960 Call me if you have any questions. 149 00:09:34,960 --> 00:09:36,120 Okay, I will. 150 00:09:41,480 --> 00:09:43,559 I've dreamed about it so much. 151 00:09:44,600 --> 00:09:46,210 A long time ago, 152 00:09:46,330 --> 00:09:48,210 someone told me... 153 00:09:48,639 --> 00:09:50,450 those who have been to England... 154 00:09:51,090 --> 00:09:54,039 can find what they most want there. 155 00:09:55,360 --> 00:09:57,240 - What are you looking at? - I said, 156 00:09:57,330 --> 00:09:58,799 - I want to go to England... - What's wrong with this patient? 157 00:09:58,879 --> 00:10:00,799 Car accident. Paralyzed from the waist down. 158 00:10:01,879 --> 00:10:03,159 His nerve injury is quite serious. 159 00:10:03,210 --> 00:10:04,559 It'll be hard for him to recover. 160 00:10:07,879 --> 00:10:09,120 He's still so young. 161 00:10:09,210 --> 00:10:10,240 Tell me about it. 162 00:10:10,279 --> 00:10:11,600 Bed one's medical record. 163 00:10:11,879 --> 00:10:13,240 While they were on their date, 164 00:10:13,360 --> 00:10:15,450 a truck slid down the slope. 165 00:10:15,519 --> 00:10:16,879 The girl saw a child playing... 166 00:10:16,879 --> 00:10:18,240 and dragged the child away. 167 00:10:18,450 --> 00:10:20,159 But her boyfriend couldn't dodge it. 168 00:10:20,450 --> 00:10:23,159 Why do kind-hearted people always get the short stick? 169 00:10:23,399 --> 00:10:25,600 Is it that hard to live a peaceful life? 170 00:10:25,600 --> 00:10:26,840 This is the reality. 171 00:10:26,960 --> 00:10:28,919 You can think this way if you're not a doctor. 172 00:10:29,000 --> 00:10:30,919 But don't forget, you're a doctor now. 173 00:10:31,000 --> 00:10:32,960 In the hospital, especially in the EICU, 174 00:10:33,090 --> 00:10:34,480 there is always more pain than joy. 175 00:10:34,559 --> 00:10:35,639 Learn to accept it. 176 00:10:35,879 --> 00:10:37,210 It's not just joy and sorrow. 177 00:10:37,210 --> 00:10:38,919 There are more cruel things. 178 00:10:39,679 --> 00:10:42,120 For example, it is better not to test human nature. 179 00:10:42,120 --> 00:10:43,799 Sometimes, the result can be... 180 00:10:43,799 --> 00:10:45,360 more desperate than you think. 181 00:10:45,480 --> 00:10:48,330 Dr. Xu, you're making it scary. 182 00:10:48,600 --> 00:10:50,240 There are many kinds of cruelty and despair. 183 00:10:50,799 --> 00:10:52,679 But there are also warm and beautiful emotions. 184 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 That's not something you'd say. 185 00:10:57,000 --> 00:10:58,679 Something strange must be going on. 186 00:10:58,840 --> 00:11:00,200 Is it because of Dr. Xiao? 187 00:11:00,240 --> 00:11:01,279 I think so. 188 00:11:04,159 --> 00:11:05,200 Dr. Lu. 189 00:11:05,480 --> 00:11:06,519 What is this? 190 00:11:06,600 --> 00:11:08,120 This is what Mr. Jiang asked me... 191 00:11:08,120 --> 00:11:09,399 to give to you. 192 00:11:09,519 --> 00:11:11,559 Before I could take care of it, 193 00:11:11,799 --> 00:11:12,840 he passed away. 194 00:11:13,519 --> 00:11:15,279 I found it in my pocket... 195 00:11:15,879 --> 00:11:17,480 when I was cleaning up a few days ago. 196 00:11:18,600 --> 00:11:19,639 I'm sorry. 197 00:11:20,440 --> 00:11:21,639 It's my fault. 198 00:11:22,840 --> 00:11:25,000 About you giving me money without Ms. Jiang's knowledge, 199 00:11:25,200 --> 00:11:27,080 Mr. Jiang found out. 200 00:11:27,440 --> 00:11:28,480 So... 201 00:11:30,759 --> 00:11:32,840 It's fine. Take this money. 202 00:11:33,720 --> 00:11:35,600 Lin Jie, give me the triage record. 203 00:11:37,120 --> 00:11:38,320 Is it there? 204 00:11:41,639 --> 00:11:42,960 Mr. Jiang said... 205 00:11:43,080 --> 00:11:44,600 I must return the money to you. 206 00:11:44,840 --> 00:11:46,759 He didn't want to owe anyone. 207 00:11:47,799 --> 00:11:48,879 Dr. Lu. 208 00:11:49,159 --> 00:11:50,480 Please accept it. 209 00:12:00,000 --> 00:12:01,639 Ms. Jiang doesn't know about this, does she? 210 00:12:02,600 --> 00:12:03,759 No. 211 00:12:04,000 --> 00:12:06,159 Mr. Jiang also asked me to keep it from her. 212 00:12:06,519 --> 00:12:08,600 If that's all, I'll get going. 213 00:12:09,360 --> 00:12:11,600 - Thank you. - No problem. Bye. 214 00:12:17,679 --> 00:12:19,279 - I'll take it. - Okay. 215 00:12:24,919 --> 00:12:26,000 Mr. Pan. 216 00:12:29,120 --> 00:12:30,159 Ms. Jiang. 217 00:12:30,159 --> 00:12:31,200 Do you have a minute? 218 00:12:31,320 --> 00:12:33,080 I have something to ask you. 219 00:12:33,720 --> 00:12:35,200 During that time, 220 00:12:35,759 --> 00:12:37,080 every month, 221 00:12:37,120 --> 00:12:39,840 Dr. Lu would give me 3,500 yuan in secret... 222 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 as to compensate for my salary. 223 00:12:42,960 --> 00:12:44,399 He told me not to tell you. 224 00:12:46,240 --> 00:12:47,759 That's what happened. 225 00:12:50,279 --> 00:12:51,639 Well, Ms. Jiang... 226 00:12:52,759 --> 00:12:54,879 If there's nothing else, I'll get going. 227 00:12:55,320 --> 00:12:56,360 Okay. 228 00:13:00,799 --> 00:13:02,000 Ms. Jiang. 229 00:13:02,759 --> 00:13:04,679 I'd like to add one more thing. 230 00:13:05,879 --> 00:13:08,559 Dr. Lu is very nice to you. 231 00:13:08,679 --> 00:13:09,799 It's incomparable. 232 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Bye. 233 00:13:39,600 --> 00:13:40,679 Ms. Jiang? 234 00:13:40,879 --> 00:13:42,519 I was just going to look for you. 235 00:13:42,919 --> 00:13:45,440 By the way, is the family of bed 17... 236 00:13:45,720 --> 00:13:46,840 here yet? 237 00:13:47,360 --> 00:13:48,679 I've called to urge them. 238 00:13:49,120 --> 00:13:51,000 Okay, I still need the patient's family's signature... 239 00:13:51,039 --> 00:13:52,480 for the follow-up treatment. 240 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 Okay. 241 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 Is there something wrong? 242 00:14:05,360 --> 00:14:07,679 Mr. Pan told me everything. 243 00:14:07,720 --> 00:14:08,919 Mr. Pan told you... 244 00:14:19,279 --> 00:14:20,679 I... 245 00:14:21,399 --> 00:14:22,720 I was... 246 00:14:23,120 --> 00:14:24,759 I was just trying to help you. 247 00:14:25,600 --> 00:14:26,639 I... 248 00:14:27,600 --> 00:14:29,240 Gosh, this Pan. 249 00:14:29,639 --> 00:14:30,720 Well... 250 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 Thank you. 251 00:14:52,759 --> 00:14:53,840 It's nothing. 252 00:15:06,240 --> 00:15:07,279 What's wrong? 253 00:15:08,559 --> 00:15:09,559 It's my birthday today. 254 00:15:09,679 --> 00:15:10,960 I want to draw something... 255 00:15:10,960 --> 00:15:12,279 and upload it to my Weibo. 256 00:15:16,399 --> 00:15:17,519 Just for a while. 257 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 I feel much better now. 258 00:15:28,080 --> 00:15:29,240 Look. 259 00:15:29,799 --> 00:15:31,320 My hands aren't shaking anymore. 260 00:15:48,279 --> 00:15:49,840 Why don't you draw it tomorrow? 261 00:15:51,960 --> 00:15:53,559 I don't think... 262 00:15:53,919 --> 00:15:55,360 I can draw for much longer. 263 00:15:56,679 --> 00:15:58,360 I can't afford to draw... 264 00:15:58,440 --> 00:16:00,360 even a single stroke right now. 265 00:16:03,159 --> 00:16:04,879 Let me draw a little longer. 266 00:16:39,240 --> 00:16:41,600 Enough. Don't draw today. 267 00:16:41,600 --> 00:16:42,759 Get some rest. 268 00:16:43,000 --> 00:16:44,240 Dr. Bai. 269 00:16:45,080 --> 00:16:47,000 I have a favor to ask. 270 00:16:52,600 --> 00:16:54,919 This is the watch Mom and Dad bought me... 271 00:16:55,360 --> 00:16:57,080 for my birthday last year. 272 00:16:58,480 --> 00:17:00,399 I have a friend who likes this watch. 273 00:17:00,720 --> 00:17:03,279 He has transferred the money to me. 274 00:17:04,279 --> 00:17:07,119 Can you help me wrap it up... 275 00:17:07,119 --> 00:17:08,319 and deliver it? 276 00:17:09,079 --> 00:17:10,890 But it's a gift from your parents. 277 00:17:11,170 --> 00:17:12,200 Can you bear it? 278 00:17:13,759 --> 00:17:14,920 Tomorrow... 279 00:17:15,480 --> 00:17:18,039 is my parents' wedding anniversary. 280 00:17:18,920 --> 00:17:21,079 I want to book a table at the best restaurant for couples... 281 00:17:21,079 --> 00:17:23,680 with the money I got in exchange for the watch. 282 00:17:26,720 --> 00:17:27,890 All these years, 283 00:17:30,000 --> 00:17:31,920 they gave up their jobs... 284 00:17:32,920 --> 00:17:34,359 to treat my illness. 285 00:17:34,839 --> 00:17:36,920 They gave up their lives. 286 00:17:38,720 --> 00:17:41,559 Everything they did was for me. 287 00:17:44,410 --> 00:17:45,559 I wish... 288 00:17:47,440 --> 00:17:49,410 for them to stop living just for me... 289 00:17:51,039 --> 00:17:53,920 even if it's the time of just one meal. 290 00:18:00,599 --> 00:18:01,759 I'll help you. 291 00:18:11,200 --> 00:18:12,440 Get some rest. 292 00:18:22,799 --> 00:18:25,119 It's our child's birthday. Be happy. 293 00:18:26,720 --> 00:18:27,920 Dr. Bai. 294 00:18:30,200 --> 00:18:32,000 It's Gao Ming's birthday today. 295 00:18:32,319 --> 00:18:34,279 I made some noodles for him. 296 00:18:34,359 --> 00:18:36,240 He loves my noodles. 297 00:18:39,599 --> 00:18:41,000 You should... 298 00:18:41,599 --> 00:18:43,200 spend more time with him these days. 299 00:18:52,559 --> 00:18:53,680 Let's go in. 300 00:19:01,119 --> 00:19:02,720 Are you feeling better today? 301 00:19:02,960 --> 00:19:04,000 Much better. 302 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 Doctor, 303 00:19:06,920 --> 00:19:08,170 I heard the patient in the next bed... 304 00:19:08,170 --> 00:19:09,480 is a comic artist. 305 00:19:10,410 --> 00:19:11,410 Actually, 306 00:19:11,650 --> 00:19:13,240 I loved to draw too. 307 00:19:13,440 --> 00:19:15,079 I used to go to the suburbs all the time... 308 00:19:15,079 --> 00:19:16,759 to paint landscapes. 309 00:19:17,279 --> 00:19:18,799 But I didn't paint that much anymore... 310 00:19:18,920 --> 00:19:20,000 after I graduated. 311 00:19:20,759 --> 00:19:22,410 Why did you stop? 312 00:19:22,480 --> 00:19:23,799 I moved a few times. 313 00:19:23,920 --> 00:19:26,519 I lost my brushes and stuff. 314 00:19:26,650 --> 00:19:28,170 And I was so busy with work. 315 00:19:28,279 --> 00:19:29,559 I didn't have the time... 316 00:19:29,799 --> 00:19:31,240 or the mood. 317 00:19:33,960 --> 00:19:35,279 Actually, I think... 318 00:19:35,410 --> 00:19:37,000 it's good to have a hobby. 319 00:19:37,079 --> 00:19:38,559 You should pick it up again. 320 00:19:39,170 --> 00:19:41,039 When you feel stressed, 321 00:19:41,039 --> 00:19:42,170 just draw. 322 00:19:42,240 --> 00:19:44,079 You can control your emotions. 323 00:19:44,119 --> 00:19:45,839 Don't push yourself too hard. 324 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 You'll get sick if you're too stressed. 325 00:19:48,170 --> 00:19:49,440 You can always make more money. 326 00:19:49,440 --> 00:19:50,440 But if you lose your health, 327 00:19:50,440 --> 00:19:51,759 you'll lose everything. 328 00:19:51,839 --> 00:19:52,839 Yes. 329 00:19:53,240 --> 00:19:54,279 Doctor. 330 00:19:54,519 --> 00:19:55,920 I had a colleague... 331 00:19:55,920 --> 00:19:57,440 who always made this joke. 332 00:19:57,480 --> 00:19:59,960 "Work 9 to 6, enter the ICU when you're sick." 333 00:19:59,960 --> 00:20:01,039 I can't believe... 334 00:20:01,119 --> 00:20:02,759 I'm really in the ICU this time. 335 00:20:03,799 --> 00:20:06,240 Honestly, who wants to work overtime... 336 00:20:06,440 --> 00:20:07,839 and be tired all the time? 337 00:20:08,000 --> 00:20:09,720 That's just how life is. 338 00:20:10,279 --> 00:20:12,359 I came to the city to work. 339 00:20:12,480 --> 00:20:13,720 To have a girlfriend... 340 00:20:13,759 --> 00:20:15,319 and get married, 341 00:20:15,440 --> 00:20:17,480 I need a car and a house. 342 00:20:17,680 --> 00:20:20,200 I can't be renting a house with my wife and kids. 343 00:20:20,440 --> 00:20:21,519 If things are awry, 344 00:20:21,920 --> 00:20:23,890 we'd be chased away by the landlord. 345 00:20:24,200 --> 00:20:25,480 Actually, 346 00:20:25,480 --> 00:20:27,319 we have a lot of young people... 347 00:20:27,319 --> 00:20:28,890 who are admitted into the EICU due to anxiety. 348 00:20:29,240 --> 00:20:31,599 People get sick younger. 349 00:20:31,720 --> 00:20:34,039 There are many patients who are younger... 350 00:20:34,039 --> 00:20:35,480 and even sicker than you. 351 00:20:36,119 --> 00:20:37,680 If I have to say, 352 00:20:37,720 --> 00:20:39,319 the car, the house, and so on... 353 00:20:39,319 --> 00:20:40,839 don't really matter. 354 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Living... 355 00:20:42,170 --> 00:20:43,839 and being with the people you love... 356 00:20:43,839 --> 00:20:45,319 is the greatest happiness. 357 00:20:47,200 --> 00:20:48,279 Just right. 358 00:20:48,359 --> 00:20:49,759 Let falling sick this time... 359 00:20:49,759 --> 00:20:51,440 be a warning to you. 360 00:20:51,599 --> 00:20:53,650 Take this time to rest... 361 00:20:53,650 --> 00:20:55,480 and think carefully about your future. 362 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Yes. 363 00:20:57,000 --> 00:20:59,480 Take a day off if you're tired from work. 364 00:20:59,519 --> 00:21:00,799 If it doesn't work out, 365 00:21:00,799 --> 00:21:02,000 find another job. 366 00:21:02,039 --> 00:21:03,359 Something less stressful. 367 00:21:03,359 --> 00:21:04,890 Being in a good mood is the most important. 368 00:21:05,440 --> 00:21:07,759 Don't we work just to live a better life? 369 00:21:07,839 --> 00:21:09,519 When you're done venting, dry your tears... 370 00:21:09,519 --> 00:21:11,000 and live a good life. 371 00:21:11,079 --> 00:21:12,480 As long as you're healthy, 372 00:21:12,480 --> 00:21:13,960 you can overcome anything. 373 00:21:13,960 --> 00:21:15,000 Yes. 374 00:21:15,170 --> 00:21:17,240 Actually, my girlfriend and I have made a deal. 375 00:21:17,359 --> 00:21:18,599 When I get out of the hospital, 376 00:21:18,720 --> 00:21:20,170 we'll go back to our hometown. 377 00:21:20,279 --> 00:21:21,410 Living... 378 00:21:21,480 --> 00:21:23,319 and being with the ones you love... 379 00:21:23,410 --> 00:21:24,920 is the greatest happiness 380 00:21:46,559 --> 00:21:47,650 Gao Ming... 381 00:21:48,170 --> 00:21:49,440 won't be able to make it? 382 00:21:54,200 --> 00:21:55,680 In this world, 383 00:21:56,839 --> 00:21:59,119 despair is greater than hope sometimes. 384 00:22:01,000 --> 00:22:02,119 In the past, 385 00:22:04,480 --> 00:22:07,000 if I had known the ending would be bad, 386 00:22:08,799 --> 00:22:11,119 I would still give it my all. 387 00:22:13,039 --> 00:22:14,480 But not anymore. 388 00:22:17,279 --> 00:22:20,279 I still believe in miracles. 389 00:22:21,599 --> 00:22:23,400 But I'm willing to face reality. 390 00:22:24,920 --> 00:22:26,640 You've matured. 391 00:22:28,160 --> 00:22:29,839 It's all thanks to Xiao Yan. 392 00:22:40,079 --> 00:22:41,759 Even though the ending... 393 00:22:42,359 --> 00:22:43,519 will be bad, 394 00:22:46,440 --> 00:22:48,440 as long as there's hope, 395 00:22:51,119 --> 00:22:52,880 it will still be meaningful. 396 00:22:58,279 --> 00:22:59,400 I'm off. 397 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 In terms of form, 398 00:23:10,160 --> 00:23:11,759 the world before us... 399 00:23:12,039 --> 00:23:14,480 is only this one thin layer. 400 00:23:15,279 --> 00:23:17,359 But the world of Charing Cross Road... 401 00:23:17,480 --> 00:23:19,279 revealed through books... 402 00:23:19,440 --> 00:23:22,519 are overlapping endless layers of time. 403 00:23:23,279 --> 00:23:25,400 Including the endless past... 404 00:23:26,480 --> 00:23:27,920 that we have lost... 405 00:23:28,039 --> 00:23:31,440 due to memory loss and don't even know we had. 406 00:23:31,799 --> 00:23:33,240 And the endless future... 407 00:23:33,519 --> 00:23:35,920 that we cannot and do not intend to look forward to. 408 00:24:39,039 --> 00:24:40,200 Dad and Mom... 409 00:24:40,359 --> 00:24:42,359 had a great time today. 410 00:24:42,400 --> 00:24:43,440 Look. 411 00:24:43,799 --> 00:24:44,839 All the food. 412 00:24:45,799 --> 00:24:47,440 They're almost all gone. 413 00:24:49,880 --> 00:24:51,480 I'm glad you liked it. 414 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 When I ordered it, 415 00:24:52,519 --> 00:24:54,200 I was worried that you wouldn't like it. 416 00:24:54,720 --> 00:24:56,799 Your dad loved it so much. 417 00:24:57,000 --> 00:24:58,200 Look at these dishes. 418 00:24:58,240 --> 00:25:00,559 We ate them all. 419 00:25:01,400 --> 00:25:02,680 You and your dad... 420 00:25:02,680 --> 00:25:03,720 are the same. 421 00:25:03,759 --> 00:25:05,039 You don't put down your chopsticks... 422 00:25:05,039 --> 00:25:06,640 when there's your favorite food. 423 00:25:06,759 --> 00:25:07,960 The food is delicious. 424 00:25:08,279 --> 00:25:10,119 This restaurant you chose... 425 00:25:10,200 --> 00:25:12,519 is especially good. 426 00:25:12,720 --> 00:25:13,759 Ming Ming. 427 00:25:13,839 --> 00:25:15,200 I'm thinking... 428 00:25:15,400 --> 00:25:18,759 for our wedding anniversary next year, 429 00:25:18,880 --> 00:25:20,000 three of us... 430 00:25:20,079 --> 00:25:21,400 should come to this restaurant again. 431 00:25:21,400 --> 00:25:22,599 What do you think? 432 00:25:24,039 --> 00:25:25,039 Okay. 433 00:25:25,680 --> 00:25:27,079 If you like it, 434 00:25:27,480 --> 00:25:29,039 I'm sure I'll like it too. 435 00:25:29,960 --> 00:25:31,720 Thank you, Ming Ming. 436 00:25:31,960 --> 00:25:33,880 This is the happiest... 437 00:25:34,039 --> 00:25:35,839 wedding anniversary... 438 00:25:35,880 --> 00:25:37,559 I've had with your dad. 439 00:25:39,559 --> 00:25:40,559 Dad... 440 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Mom... 441 00:25:43,720 --> 00:25:46,119 I hope both of you will be this happy... 442 00:25:46,279 --> 00:25:47,640 every day in the future. 443 00:25:50,599 --> 00:25:52,559 Ming Ming, it's getting late. 444 00:25:52,680 --> 00:25:53,880 Get some rest 445 00:25:54,039 --> 00:25:56,480 Mom and I will head back soon. 446 00:25:57,799 --> 00:25:58,799 Dad. 447 00:25:59,400 --> 00:26:00,519 Mom. 448 00:26:01,279 --> 00:26:02,279 Goodbye. 449 00:26:04,000 --> 00:26:05,359 I'll see you later. 450 00:26:08,400 --> 00:26:11,319 Hello, I've packed up the dishes for you. 451 00:26:11,519 --> 00:26:12,960 Okay, thank you. 452 00:26:14,599 --> 00:26:16,440 You saw how happy Ming Ming was. 453 00:26:20,319 --> 00:26:21,480 Cheer up. 454 00:26:23,359 --> 00:26:24,400 Dad... 455 00:26:25,519 --> 00:26:26,559 Mom... 456 00:26:28,000 --> 00:26:29,240 Goodbye. 457 00:26:33,799 --> 00:26:35,160 Gao Ming updated his Weibo. 458 00:26:38,319 --> 00:26:40,799 He even drew a picture of our department. 459 00:26:40,799 --> 00:26:42,119 Look, Dr. Xu. 460 00:26:42,480 --> 00:26:43,519 Let me see. 461 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 He's good. 462 00:26:48,640 --> 00:26:51,039 That looks just like Tang Hua. 463 00:26:55,799 --> 00:26:57,759 Why does only Bai Zhu look like this? 464 00:26:58,200 --> 00:26:59,559 A handsome man... 465 00:26:59,599 --> 00:27:00,960 looks handsome no matter the drawing. 466 00:27:06,079 --> 00:27:07,319 There's a caption. 467 00:27:08,039 --> 00:27:09,799 Thank you for taking care of me. 468 00:27:10,559 --> 00:27:11,880 It's great to have you. 469 00:27:16,079 --> 00:27:17,960 He's quite a sentimental kid. 470 00:27:20,720 --> 00:27:22,720 - Gao Ming is dying! - Gao Ming is dying! 471 00:27:37,319 --> 00:27:38,640 What's going on? 472 00:27:38,799 --> 00:27:40,079 Heart failure. 473 00:27:40,599 --> 00:27:41,799 - Intubation and CPR. - Doctor. 474 00:27:41,799 --> 00:27:43,559 - Intubation! - Don't save him. 475 00:27:43,559 --> 00:27:44,599 Why? 476 00:27:44,960 --> 00:27:46,400 His family has signed... 477 00:27:46,400 --> 00:27:47,799 the consent to give up treatment. 478 00:27:47,960 --> 00:27:49,079 There's still hope. 479 00:27:49,119 --> 00:27:50,400 There's still hope! 480 00:27:50,480 --> 00:27:52,000 Let him go. 481 00:27:53,400 --> 00:27:55,000 He doesn't want to force it, 482 00:27:55,440 --> 00:27:57,039 so he gave up on treatment. 483 00:27:58,359 --> 00:28:01,279 He wants to donate his organs. 484 00:28:02,599 --> 00:28:04,200 To give the chance to live... 485 00:28:04,880 --> 00:28:07,119 to those who need it more. 486 00:28:32,839 --> 00:28:34,119 Ming Ming... 487 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 Ming Ming... 488 00:28:49,160 --> 00:28:50,759 Gao Ming's time of death. 489 00:28:50,799 --> 00:28:52,359 - My condolences. - Ming Ming... 490 00:28:52,640 --> 00:28:54,359 21:50. 491 00:28:57,279 --> 00:28:58,519 Get an EKG. 492 00:29:05,160 --> 00:29:06,279 Ming Ming. 493 00:29:07,039 --> 00:29:08,279 Ming Ming... 494 00:29:17,839 --> 00:29:18,920 My son. 495 00:29:20,799 --> 00:29:21,920 Ming Ming. 496 00:29:22,240 --> 00:29:23,759 Ming Ming, please. 497 00:29:23,759 --> 00:29:26,000 Mom can't live without you, Ming Ming. 498 00:29:26,000 --> 00:29:27,759 - My condolences. - Ming Ming... 499 00:29:31,000 --> 00:29:32,680 To you who I love most, 500 00:29:33,920 --> 00:29:35,680 goodbye. 501 00:29:36,519 --> 00:29:38,880 I will donate all the royalties... 502 00:29:39,119 --> 00:29:41,240 from the publication. 503 00:29:42,119 --> 00:29:45,519 I will give the money and hope for life... 504 00:29:46,480 --> 00:29:48,279 to others. 505 00:29:51,200 --> 00:29:52,920 I shall leave... 506 00:29:53,839 --> 00:29:56,000 like the beauty of autumn leaves. 507 00:29:57,279 --> 00:29:58,599 I hope... 508 00:30:00,039 --> 00:30:02,160 you will bloom... 509 00:30:02,160 --> 00:30:04,240 like the summer flowers. 510 00:30:06,640 --> 00:30:07,839 I heard you were looking for me. 511 00:30:08,039 --> 00:30:09,079 Dr. Xiao. 512 00:30:09,160 --> 00:30:10,240 Give me your email address. 513 00:30:10,319 --> 00:30:11,759 I have a gift for you. 514 00:30:12,640 --> 00:30:14,440 What gift? You're being so mysterious. 515 00:31:01,519 --> 00:31:02,759 Dr. Xiao. 516 00:31:03,599 --> 00:31:05,480 This is my present for you. 517 00:31:06,200 --> 00:31:07,599 You must cherish it. 518 00:31:20,920 --> 00:31:22,160 Qian Qian. 519 00:31:23,119 --> 00:31:25,480 Qian Qian, we're going out for a jog. 520 00:31:25,759 --> 00:31:27,160 Got it. 521 00:31:37,799 --> 00:31:40,240 Qian Qian, hurry up. 522 00:31:44,640 --> 00:31:45,880 Qian Qian. 523 00:31:47,119 --> 00:31:48,559 Qian Qian! 524 00:31:54,000 --> 00:31:56,119 Qian Qian, you're finally awake. 525 00:31:56,160 --> 00:31:57,400 You scared me. 526 00:31:58,319 --> 00:31:59,960 Where am I? 527 00:32:00,160 --> 00:32:01,480 This is Tongshan Hospital. 528 00:32:01,480 --> 00:32:02,599 I'm Dr. Xiao. 529 00:32:03,440 --> 00:32:04,640 What happened to me? 530 00:32:04,880 --> 00:32:06,359 You fainted just now. 531 00:32:07,640 --> 00:32:09,880 Was it because you took diet pills? 532 00:32:15,599 --> 00:32:17,119 What we can now confirm... 533 00:32:17,119 --> 00:32:19,839 is that the patient's heart attack was caused by taking diet pills... 534 00:32:19,839 --> 00:32:21,039 with unknown ingredients. 535 00:32:21,119 --> 00:32:23,240 My husband and I have always been worried... 536 00:32:23,240 --> 00:32:24,759 about those lousy diet pills. 537 00:32:24,759 --> 00:32:26,119 It's not good to take too many. 538 00:32:26,119 --> 00:32:29,279 But Qian Qian insisted on taking them. 539 00:32:30,599 --> 00:32:32,880 Girls always want to be pretty. 540 00:32:33,599 --> 00:32:35,799 I'd like to ask you something. 541 00:32:35,920 --> 00:32:37,640 What's the patient's father's... 542 00:32:37,680 --> 00:32:39,400 height and weight? 543 00:32:39,480 --> 00:32:41,200 My husband... 544 00:32:41,240 --> 00:32:42,440 is 180cm tall. 545 00:32:42,440 --> 00:32:44,920 I think he weighs around 72kg. 546 00:32:45,400 --> 00:32:47,400 I'm not considered fat... 547 00:32:47,400 --> 00:32:48,799 among middle-aged men. 548 00:32:49,559 --> 00:32:52,200 Are there any obese people... 549 00:32:52,200 --> 00:32:53,640 in your family? 550 00:32:53,720 --> 00:32:54,759 My husband and I... 551 00:32:54,759 --> 00:32:56,640 are both normal. 552 00:32:56,960 --> 00:32:58,440 But for some reason, 553 00:32:58,440 --> 00:32:59,599 my daughter... 554 00:33:00,279 --> 00:33:01,480 is like that. 555 00:33:01,920 --> 00:33:02,960 At first, 556 00:33:02,960 --> 00:33:04,640 we thought she was sick. 557 00:33:04,799 --> 00:33:05,920 All these years, 558 00:33:05,920 --> 00:33:08,000 we've been bringing her to doctors. 559 00:33:08,000 --> 00:33:09,960 But nothing could be found. 560 00:33:10,039 --> 00:33:12,279 They just told her to watch her diet... 561 00:33:12,279 --> 00:33:13,640 and exercise more. 562 00:33:14,240 --> 00:33:15,279 Did it work? 563 00:33:15,559 --> 00:33:16,880 No. 564 00:33:17,119 --> 00:33:20,240 She even stopped eating almost all meat and starch. 565 00:33:20,599 --> 00:33:22,119 During summer vacation, 566 00:33:22,119 --> 00:33:24,519 she only ate apples for a week. 567 00:33:25,319 --> 00:33:26,640 But she didn't lose even a pound. 568 00:33:27,000 --> 00:33:30,400 As long as we hear of ways that might work, 569 00:33:30,440 --> 00:33:31,799 we'd give them a try. 570 00:33:31,799 --> 00:33:33,400 But they never worked. 571 00:33:36,119 --> 00:33:37,200 Dr. Xiao. 572 00:33:37,279 --> 00:33:40,240 Qian Qian has low self-esteem and is sensitive. 573 00:33:40,359 --> 00:33:43,440 I hope you can be more considerate of her emotions. 574 00:33:43,720 --> 00:33:45,720 When you talk to her, 575 00:33:45,720 --> 00:33:47,559 I hope you won't mention her weight. 576 00:33:47,599 --> 00:33:49,359 Don't worry about that. 577 00:33:49,440 --> 00:33:50,880 We'll be careful. 578 00:33:51,559 --> 00:33:52,839 Thank you, Dr. Xiao. 579 00:33:52,960 --> 00:33:53,960 Thank you. 580 00:33:55,839 --> 00:33:57,240 The patient is not... 581 00:33:57,240 --> 00:33:58,400 biologically obese. 582 00:33:58,680 --> 00:33:59,880 I think it's pathological. 583 00:34:00,039 --> 00:34:01,359 So what do you plan to do? 584 00:34:02,000 --> 00:34:03,480 Let's get her on the scale and weigh her. 585 00:34:06,279 --> 00:34:07,400 Exact weight... 586 00:34:07,400 --> 00:34:09,000 is the basis of all treatments. 587 00:34:09,360 --> 00:34:11,119 But didn't her mom say this? 588 00:34:11,119 --> 00:34:12,239 She's sensitive about her weight. 589 00:34:12,400 --> 00:34:13,519 She still needs to be weighed. 590 00:34:13,519 --> 00:34:14,809 How else can we treat her? 591 00:34:20,809 --> 00:34:22,960 We're going to weigh you. 592 00:34:23,159 --> 00:34:24,239 No. 593 00:34:24,440 --> 00:34:25,559 Your mom already gave me permission. 594 00:34:25,639 --> 00:34:26,809 Permission for what? 595 00:34:27,769 --> 00:34:29,159 For me to get tested? 596 00:34:29,960 --> 00:34:32,000 To see if I'm fat or not? 597 00:34:32,079 --> 00:34:33,679 Don't waste your energy. 598 00:34:34,000 --> 00:34:36,239 I've done so many tests all these years. 599 00:34:36,519 --> 00:34:38,000 The results are all the same. 600 00:34:38,559 --> 00:34:40,480 I'm going to die of obesity. 601 00:34:40,559 --> 00:34:42,239 I'm a fatty! 602 00:34:42,480 --> 00:34:45,400 I'm sick of all of you looking down at me. 603 00:34:45,559 --> 00:34:47,079 As if I'm not human... 604 00:34:47,079 --> 00:34:48,809 but a walking lump of meat! 605 00:34:49,440 --> 00:34:50,719 That's right. 606 00:34:50,840 --> 00:34:52,159 I'm fat. 607 00:34:52,519 --> 00:34:53,599 I'm short, 608 00:34:53,599 --> 00:34:54,599 fat, 609 00:34:54,599 --> 00:34:55,679 and ugly. 610 00:34:56,329 --> 00:34:57,840 So what? 611 00:34:58,289 --> 00:35:00,360 You normal people will never understand this feeling... 612 00:35:00,400 --> 00:35:02,639 of hating yourself! 613 00:35:08,039 --> 00:35:09,480 Actually, 614 00:35:10,519 --> 00:35:12,329 I understand how you feel. 615 00:35:14,769 --> 00:35:16,199 Let me tell you a little secret. 616 00:35:18,039 --> 00:35:19,329 You see, 617 00:35:19,679 --> 00:35:21,159 when I was in junior high school, 618 00:35:21,159 --> 00:35:22,639 I was given a nickname. 619 00:35:22,639 --> 00:35:24,039 My classmates called me a toad. 620 00:35:24,239 --> 00:35:25,769 Do you know why? 621 00:35:28,079 --> 00:35:29,480 Because at that time, 622 00:35:30,400 --> 00:35:32,519 I had pimples all over my face. 623 00:35:32,960 --> 00:35:35,039 Look. I still have scars. 624 00:35:35,599 --> 00:35:37,119 Right here. Isn't it obvious? 625 00:35:39,599 --> 00:35:41,079 At that time, 626 00:35:41,480 --> 00:35:43,480 I had pimples... 627 00:35:43,639 --> 00:35:45,239 on my face and neck. 628 00:35:45,360 --> 00:35:48,039 I wished they would disappear so badly, 629 00:35:48,159 --> 00:35:49,679 so I would pick them... 630 00:35:49,719 --> 00:35:50,920 until my face was covered in blood. 631 00:35:51,199 --> 00:35:52,920 Luckily, my mom found out. 632 00:35:53,289 --> 00:35:54,960 She thought... 633 00:35:54,960 --> 00:35:57,360 pimples on the face during puberty was normal... 634 00:35:57,440 --> 00:36:00,440 and I'd be fine once I'm past the hormonal instability period. 635 00:36:00,519 --> 00:36:02,480 But she didn't think I'd be so sensitive... 636 00:36:02,519 --> 00:36:03,920 and hate myself so much. 637 00:36:05,199 --> 00:36:07,079 So during that time, 638 00:36:07,079 --> 00:36:09,769 she took me to several hospitals and beauty parlors. 639 00:36:09,920 --> 00:36:11,440 It took us about... 640 00:36:11,440 --> 00:36:12,769 a year or two... 641 00:36:12,880 --> 00:36:14,289 to get rid of the pimples. 642 00:36:14,960 --> 00:36:17,400 My parents also took me to many hospitals. 643 00:36:18,000 --> 00:36:19,880 This is their love for us. 644 00:36:20,960 --> 00:36:22,679 To be honest, I still don't know... 645 00:36:22,679 --> 00:36:25,639 if the high cost of treatment played a role... 646 00:36:25,639 --> 00:36:27,920 or just that my puberty was over. 647 00:36:28,360 --> 00:36:29,840 But those two years... 648 00:36:30,289 --> 00:36:31,719 were really hard for me. 649 00:36:32,159 --> 00:36:34,159 Maybe it's the same as you now. 650 00:36:36,199 --> 00:36:37,289 What a coincidence. 651 00:36:38,119 --> 00:36:39,159 Me too. 652 00:36:40,809 --> 00:36:41,840 When I was young, 653 00:36:41,960 --> 00:36:43,119 I was very short. 654 00:36:44,289 --> 00:36:46,639 My brother is only two years older than me. 655 00:36:46,809 --> 00:36:48,719 But he was one head taller than me. 656 00:36:49,329 --> 00:36:50,769 He was the main player of the school's basketball team... 657 00:36:50,769 --> 00:36:52,880 while I couldn't even make it into the basketball team. 658 00:36:53,559 --> 00:36:55,199 My classmates always teased me. 659 00:36:55,329 --> 00:36:57,239 They asked if my brother and I were blood-related... 660 00:36:57,809 --> 00:36:59,809 and even said that I lowered... 661 00:36:59,809 --> 00:37:00,920 my family's average height. 662 00:37:01,440 --> 00:37:02,840 So back then, 663 00:37:02,840 --> 00:37:04,880 I really hated it when people compared me... 664 00:37:05,039 --> 00:37:06,360 to my brother. 665 00:37:06,480 --> 00:37:07,679 And then? 666 00:37:08,329 --> 00:37:10,199 And I want to tell you... 667 00:37:10,199 --> 00:37:12,119 that genes are mighty. 668 00:37:12,920 --> 00:37:15,039 When I was around 20 years old, 669 00:37:15,639 --> 00:37:17,199 I started growing like crazy. 670 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 I suddenly grew 30cm. 671 00:37:19,119 --> 00:37:21,559 In one go, I surpassed my brother's height. 672 00:37:21,960 --> 00:37:23,559 That's how I ended up like this. 673 00:37:23,809 --> 00:37:25,360 My brother said... 674 00:37:25,360 --> 00:37:27,039 I transformed. 675 00:37:30,079 --> 00:37:31,519 Think about your mom. 676 00:37:31,880 --> 00:37:33,329 Your family has good genes. 677 00:37:33,329 --> 00:37:35,329 If you believe it, you can be like her too. 678 00:37:46,679 --> 00:37:47,769 Then... 679 00:37:48,289 --> 00:37:50,039 let's take this first step. 680 00:38:17,480 --> 00:38:19,159 You're really amazing, Dr. Bai. 681 00:38:19,289 --> 00:38:21,079 At 20, epiphyseal lines have already closed. 682 00:38:21,119 --> 00:38:22,840 But you could still grow so much. 683 00:38:22,880 --> 00:38:24,360 You're gifted. 684 00:38:24,360 --> 00:38:26,289 You were trying so hard to make up a story. 685 00:38:26,440 --> 00:38:28,000 I had to cooperate. 686 00:38:28,159 --> 00:38:29,360 I didn't make it up. 687 00:38:29,719 --> 00:38:31,400 I used to have a lot of pimples. 688 00:38:33,639 --> 00:38:35,329 You can't tell now... 689 00:38:35,719 --> 00:38:38,239 but I was a runt too when I was young. 690 00:38:41,880 --> 00:38:43,119 You noticed it just now, didn't you? 691 00:38:43,239 --> 00:38:44,480 That patient... 692 00:38:44,679 --> 00:38:46,289 seems to have an injury on her leg. 693 00:38:46,400 --> 00:38:48,119 When she walks, she limps a little. 694 00:38:50,809 --> 00:38:51,960 Thank you. 695 00:38:59,119 --> 00:39:00,329 Does it hurt? 696 00:39:00,329 --> 00:39:01,329 A little. 697 00:39:02,440 --> 00:39:04,360 - Here? - A little too. 698 00:39:04,519 --> 00:39:05,559 Doctor. 699 00:39:05,960 --> 00:39:07,719 Is liposuction dangerous? 700 00:39:08,239 --> 00:39:10,000 All surgeries have risks. 701 00:39:10,159 --> 00:39:12,599 I thought about getting liposuction to lose weight. 702 00:39:12,920 --> 00:39:14,840 If you're biologically obese... 703 00:39:14,840 --> 00:39:16,039 and not pathologically, 704 00:39:16,159 --> 00:39:18,440 I think liposuction is a good choice. 705 00:39:19,000 --> 00:39:20,079 You're not against it? 706 00:39:20,079 --> 00:39:21,599 Why would I be? 707 00:39:22,360 --> 00:39:23,679 You're an adult. 708 00:39:23,679 --> 00:39:25,440 Your body is in your own hands. 709 00:39:26,079 --> 00:39:28,329 But of course, I'm not encouraging you. 710 00:39:28,769 --> 00:39:31,119 As for whether you're biologically or pathological obese, 711 00:39:31,199 --> 00:39:33,480 we'll have to wait for the test results to see. 712 00:39:33,559 --> 00:39:34,920 But I have to warn you. 713 00:39:35,440 --> 00:39:36,769 Plastic surgery comes with risks. 714 00:39:36,809 --> 00:39:38,000 You have to think carefully. 715 00:39:38,119 --> 00:39:39,159 Dr. Xiao. 716 00:39:39,400 --> 00:39:40,519 Thank you. 717 00:39:40,519 --> 00:39:42,769 You're different from the doctors I've met before. 718 00:39:43,769 --> 00:39:45,840 Doctors only want what's best for their patients. 719 00:39:46,719 --> 00:39:49,039 You'll take an X-ray this afternoon. 720 00:39:49,039 --> 00:39:50,289 Dr. Tang will take you there. 721 00:39:56,199 --> 00:39:58,360 Ma'am, where do you feel unwell? 722 00:39:58,559 --> 00:40:00,079 - I have a cold. - A cold? 723 00:40:00,119 --> 00:40:01,880 Is this the medicine the doctor prescribed you? 724 00:40:01,960 --> 00:40:03,559 Have you heard of this saying? 725 00:40:03,639 --> 00:40:04,960 When you get sick, 726 00:40:04,960 --> 00:40:06,639 take medicine for seven days and you'll be cured. 727 00:40:06,679 --> 00:40:08,239 Take no medicine, and you'll be cured in one go. 728 00:40:08,599 --> 00:40:09,679 Have you heard of it? 729 00:40:09,769 --> 00:40:10,880 I think so. 730 00:40:11,039 --> 00:40:12,159 You've heard of it, right? 731 00:40:12,239 --> 00:40:13,639 85 percent of medicine... 732 00:40:13,639 --> 00:40:15,440 is ineffective. 733 00:40:15,480 --> 00:40:17,599 The best treatment for patients... 734 00:40:17,599 --> 00:40:20,360 is minimal medical intervention. 735 00:40:21,119 --> 00:40:23,480 Getting a fever from a cold is a good thing. 736 00:40:23,480 --> 00:40:25,559 It's the human body detoxifying properly. 737 00:40:25,769 --> 00:40:26,880 You can't take medicine. 738 00:40:26,880 --> 00:40:28,559 It's actually bad for your health. 739 00:40:28,960 --> 00:40:30,679 What can you do for good health? 740 00:40:31,159 --> 00:40:32,960 The key is to replenish nutrients. 741 00:40:34,039 --> 00:40:35,920 Look. This is our company's all-natural juice... 742 00:40:35,960 --> 00:40:37,599 developed with... 743 00:40:37,599 --> 00:40:39,719 the most advanced technology in the world. 744 00:40:39,769 --> 00:40:42,719 It is composed of four kinds of high-nutrition fruits. 745 00:40:42,920 --> 00:40:44,440 Gac, sea-buckthorn, 746 00:40:44,440 --> 00:40:45,840 beach rose, and goji berries. 747 00:40:45,960 --> 00:40:47,480 It's rich in all vitamins and trace elements... 748 00:40:47,519 --> 00:40:49,480 needed by the human body. 749 00:40:49,480 --> 00:40:51,880 If you get sick, you won't have to come to the hospital. 750 00:40:51,960 --> 00:40:53,599 Just drink this all-natural juice. 751 00:40:53,599 --> 00:40:55,639 It can completely heal... 752 00:40:56,809 --> 00:40:58,719 All-natural juice? 753 00:40:59,159 --> 00:41:01,119 Who told you not to come to the hospital when you're sick? 754 00:41:01,159 --> 00:41:02,599 Statistics from international authoritative organizations show... 755 00:41:04,289 --> 00:41:05,360 that in this world, 756 00:41:05,480 --> 00:41:06,639 30% of people die... 757 00:41:06,639 --> 00:41:08,960 from adverse reactions to medications. 758 00:41:09,199 --> 00:41:11,880 Misdiagnosis rate of common diseases is as high as 27%. 759 00:41:11,880 --> 00:41:14,840 Misdiagnosis rate of major diseases is as high as 40%. 760 00:41:14,880 --> 00:41:17,480 85% of medicine is ineffective. 761 00:41:17,559 --> 00:41:19,880 For a patient, the best solution... 762 00:41:20,119 --> 00:41:21,440 is to reduce as much medical intervention as possible. 763 00:41:21,440 --> 00:41:23,329 Because 30% to 40% of surgeries... 764 00:41:23,329 --> 00:41:24,769 aren't even necessary! 765 00:41:24,809 --> 00:41:26,559 You're quite eloquent. 766 00:41:27,199 --> 00:41:28,519 I've been practicing medicine for many years. 767 00:41:28,639 --> 00:41:30,000 But I've never heard... 768 00:41:30,000 --> 00:41:31,289 of the statistics you just mentioned. 769 00:41:31,960 --> 00:41:34,119 Then you're too ignorant. 770 00:41:34,329 --> 00:41:35,400 Fine. 771 00:41:35,960 --> 00:41:37,880 Now, it's my turn to explain to you. 772 00:41:37,960 --> 00:41:39,079 Tongshan Hospital... 773 00:41:39,079 --> 00:41:41,159 forbids all sale of any health care products. 774 00:41:41,289 --> 00:41:42,440 Please leave now. 775 00:41:42,559 --> 00:41:43,639 Stop harassing our patients. 776 00:41:43,880 --> 00:41:45,159 No, I'm not trying to sell anything. 777 00:41:45,199 --> 00:41:46,480 - I'm trying to help... - If you don't leave now, 778 00:41:46,519 --> 00:41:47,809 I'm going to call security. 779 00:41:53,519 --> 00:41:54,920 How ignorant. 780 00:41:57,719 --> 00:41:58,840 It seems like... 781 00:41:58,840 --> 00:42:00,239 you haven't had enough juice. 782 00:42:00,480 --> 00:42:02,079 I'm detoxifying. 783 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 Ma'am. 784 00:42:03,960 --> 00:42:05,480 This is my business card. 785 00:42:05,519 --> 00:42:06,719 Call me if you need anything. 786 00:42:06,719 --> 00:42:07,719 Call me. 787 00:42:10,360 --> 00:42:12,079 Should I take a look at you? 788 00:42:14,480 --> 00:42:16,289 Ma'am, ignore people like that. 789 00:42:16,289 --> 00:42:17,289 She's a liar. 790 00:42:17,289 --> 00:42:18,480 I just listened for fun. 791 00:42:18,559 --> 00:42:20,599 How can the sick not come to the hospital? 792 00:42:21,000 --> 00:42:22,289 She's harming others. 793 00:42:22,840 --> 00:42:24,480 - Thank you, doctor. - You're welcome. 794 00:42:30,440 --> 00:42:31,519 Dr. Xiao. 795 00:42:33,519 --> 00:42:34,639 Dr. Xiao. 796 00:42:35,000 --> 00:42:36,329 Come and sit here. 797 00:42:47,679 --> 00:42:48,679 Dr. Xiao. 798 00:42:49,039 --> 00:42:50,199 Was your face full of pimples... 799 00:42:50,199 --> 00:42:51,559 when you were young? 800 00:42:52,559 --> 00:42:54,289 How did you get better? It's amazing. 52541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.