All language subtitles for Taboo 1_720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 TABU 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,442 KemĂ©nyebben, bĂ©bi. Nyald a golyĂłimat. 3 00:00:31,912 --> 00:00:35,442 HĂĄnyszor mondjam, lĂĄtni szeretnĂ©m, ahogy szopod. 4 00:00:35,632 --> 00:00:38,931 Én is megmondtam mĂĄr, hogy... 5 00:00:49,919 --> 00:00:52,076 KĂ©ptelen vagyok lĂĄmpĂĄnĂĄl. 6 00:00:53,057 --> 00:00:55,925 Gyere, megy ez neked. 7 00:02:43,498 --> 00:02:46,211 HovĂĄ mĂ©sz? Éjjel 2 Ăłra van. 8 00:02:47,783 --> 00:02:51,102 Elmegyek, bĂ©bi. Tudod ... 9 00:02:52,778 --> 00:02:57,643 Ă©vek Ăłta minden alkalommal, amikor csinĂĄljuk, Ășgy teszel, mintha ez lenne az elsƑ alkalom. 10 00:02:59,314 --> 00:03:00,360 UtĂĄlom. 11 00:03:01,605 --> 00:03:04,528 Minden alkalommal, amikor dugunk, mintha szĂ­vessĂ©get tennĂ©l. 12 00:03:06,456 --> 00:03:07,860 HĂĄt ez remek! 13 00:03:07,860 --> 00:03:10,857 Csak azĂ©rt, mert nem szeretem vilĂĄgosban csinĂĄlni, 14 00:03:11,425 --> 00:03:13,737 ez neked mĂĄr ok, hogy elhagyj. 15 00:03:14,856 --> 00:03:18,590 - Igen. - HovĂĄ mĂ©sz? 16 00:03:18,724 --> 00:03:22,181 A titkĂĄrnƑdhöz, Jane-hez, ugye? 17 00:03:24,071 --> 00:03:28,166 - Igen. - Menj csak, Ă©s közöld a fiaddal is. 18 00:03:28,747 --> 00:03:30,865 Nem, nem. VĂĄrj. 19 00:03:30,865 --> 00:03:36,315 Majd elmondom neki, hogy az apja leszarja egy tizenĂ©ves kurva miatt. 20 00:03:40,118 --> 00:03:45,707 Holnap felhĂ­vlak, Ă©s ha akarsz, gyere velem Ă©s Jane-nel. 21 00:03:48,127 --> 00:03:50,557 Most mennem kell. 22 00:03:51,083 --> 00:03:52,024 ViszlĂĄt. 23 00:03:55,424 --> 00:03:58,498 Ezer Ă©ve ez megy. 24 00:03:59,041 --> 00:04:02,149 Anya, visszajön. Ez csak a szokĂĄsos veszekedĂ©s, mint mindig. 25 00:04:02,276 --> 00:04:04,316 Felejtsd el, nem jön vissza. 26 00:04:06,368 --> 00:04:09,648 Gondold ĂĄt, hogy vele akarsz-e Ă©lni. 27 00:04:11,420 --> 00:04:13,807 Ó anya, szeretnĂ©k veled maradni. 28 00:04:14,088 --> 00:04:17,645 Nem drĂĄgĂĄm, ez egy komoly döntĂ©s. Azt akarom, hogy gondold vĂ©gig. 29 00:04:17,977 --> 00:04:19,827 KĂ©sƑbb majd hĂ­vd fel. 30 00:04:22,200 --> 00:04:24,756 ElmehetnĂ©k dolgozni. 31 00:04:24,828 --> 00:04:26,491 MĂ©g csak az kĂ©ne. 32 00:04:27,208 --> 00:04:29,247 Nem hagyhatod ott az iskolĂĄt. 33 00:04:29,515 --> 00:04:33,482 Nem fogsz elmenni. Szerzek munkĂĄt. 34 00:04:34,012 --> 00:04:37,548 Nem ez lesz az elsƑ alkalom. 35 00:04:40,125 --> 00:04:41,839 Ne is mondd. 36 00:04:42,053 --> 00:04:44,386 Rajtad nem fog az idƑ. 37 00:04:45,380 --> 00:04:47,467 Köszönöm, drĂĄgĂĄm. 38 00:05:22,543 --> 00:05:23,660 - HallĂł? 39 00:05:24,935 --> 00:05:26,947 Ó, Barbara. 40 00:05:27,548 --> 00:05:31,243 Mit akarsz ilyen korĂĄn? 41 00:05:31,251 --> 00:05:33,055 Gina, nem fogod elhinni. 42 00:05:33,355 --> 00:05:35,556 Magam is alig hiszem el. 43 00:05:35,556 --> 00:05:37,974 Chris elhagyott. 44 00:05:38,823 --> 00:05:40,380 - Ne mĂĄr. 45 00:05:40,380 --> 00:05:44,516 A rohadĂ©k, amiatt a kurva titkĂĄrnƑje miatt. 46 00:05:46,735 --> 00:05:48,928 SzĂłval most ĂĄllĂĄst keresel? 47 00:05:50,586 --> 00:05:52,124 Egy ebĂ©d? 48 00:05:52,603 --> 00:05:55,596 Persze, benne vagyok. 49 00:05:56,460 --> 00:05:58,974 OK, kĂ©sƑbb talĂĄlkozunk. 50 00:06:05,293 --> 00:06:07,861 Ideje felĂ©bredni. 51 00:06:08,621 --> 00:06:10,974 Gina reggelit akar. 52 00:07:28,386 --> 00:07:30,621 Szia, drĂĄgĂĄm, ĂŒlj le. 53 00:07:31,006 --> 00:07:34,542 Szörnyen nĂ©zel ki. Egy ital jĂłt fog tenni. 54 00:07:40,478 --> 00:07:44,738 Most pedig mesĂ©lj, mi a fene törtĂ©nt Chrissel. 55 00:07:45,578 --> 00:07:48,942 El tudod kĂ©pzelni? MĂ©g Ă©n sem fogtam fel igazĂĄn. 56 00:07:49,205 --> 00:07:53,589 A rohadĂ©k elhagyott engem Ă©s a fiĂĄt is. 57 00:07:54,284 --> 00:07:56,411 Opportunista rohadĂ©k. 58 00:07:56,459 --> 00:07:57,730 MesĂ©lj errƑl kurvĂĄrĂłl. 59 00:07:58,021 --> 00:08:01,184 Nem is tudom, csak egy titkĂĄrnƑ. 60 00:08:01,184 --> 00:08:02,976 19-20 Ă©ves. 61 00:08:02,976 --> 00:08:07,637 MĂĄr mondtam neked: egyszer fent, mĂĄskor lent. 62 00:08:08,198 --> 00:08:12,490 Barbara, neked egy Ășj pasira van szĂŒksĂ©ged. 63 00:08:12,963 --> 00:08:16,287 KerĂ­tek neked egy fiatal, szexi csƑdört. 64 00:08:17,666 --> 00:08:22,927 Nem, köszönöm. Át kell gondolnom magammal kapcsolatban pĂĄr dolgot. 65 00:08:23,024 --> 00:08:25,128 Nem kell kiszĂĄllnod a jĂĄtĂ©kbĂłl. 66 00:08:25,128 --> 00:08:27,231 BepĂłkhĂĄlĂłsodik a puncid. 67 00:08:29,307 --> 00:08:33,488 Ragaszkodom hozzĂĄ. Ismerek egy igazĂĄn kedves fickĂłt. 68 00:08:33,914 --> 00:08:37,489 Nem mondom, hogy nekem is... de neked tökĂ©letes lenne. 69 00:08:41,398 --> 00:08:43,566 Mi a helyzet a munkakeresĂ©ssel? 70 00:08:43,566 --> 00:08:47,422 Viccelsz? Ha elmĂșltĂĄl 25, akkor rĂĄd sem nĂ©znek. 71 00:08:47,567 --> 00:08:49,995 Nem kapok ĂĄllĂĄst, mint valami kurva. 72 00:08:49,995 --> 00:08:54,129 Ez pech. Mindig Ă­gy mennek a dolgok. 73 00:08:55,096 --> 00:09:00,739 VĂĄrj egy pillanatot. Ki volt az 74 00:09:01,070 --> 00:09:03,169 a barĂĄtod, aki segĂ­tett nekem a vĂĄlĂĄskor? 75 00:09:03,169 --> 00:09:07,620 Mi is volt a neve? 76 00:09:08,465 --> 00:09:10,351 Nagyon bĂĄmult tĂ©ged. 77 00:09:13,360 --> 00:09:16,682 Jerry Morgan, MĂĄr el is felejtettem. 78 00:09:16,909 --> 00:09:21,169 És az irodĂĄja csak pĂĄr hĂĄztömbre van. LegalĂĄbb is akkoriban. 79 00:09:25,732 --> 00:09:28,621 Azt hiszem, halat fogok enni. 80 00:09:31,593 --> 00:09:36,510 Barbara, mesĂ©lj nekem, mi van azzal a gyönyörƱ fiaddal. 81 00:09:36,738 --> 00:09:39,051 MĂĄra mĂĄr igazĂĄn szĂ©p nagy lehet. 82 00:09:43,826 --> 00:09:46,043 Nyughass mĂĄr! 83 00:09:46,284 --> 00:09:48,624 Melyik Ă©vben volt a Hastingsi csata? 84 00:09:49,432 --> 00:09:52,207 Tedd szĂ©t a lĂĄbad, Ă©s elmondom, melyik Ă©vben. 85 00:09:54,090 --> 00:09:57,888 - Melyik Ă©vben volt a Hastingsi csata? - 1066-ban. 86 00:09:59,740 --> 00:10:02,762 Helyes. 87 00:10:11,763 --> 00:10:18,363 Melyik Ă©vben foglalta el Nagy SĂĄndor Ciprust? - Kr. E. 333-ban. ElĂ©g mĂĄr a kĂ©rdĂ©sekbƑl. 88 00:10:18,764 --> 00:10:21,764 Ó, Paul, olyan okos vagy. 89 00:10:23,765 --> 00:10:26,765 Tudod az összes vĂĄlaszt. 90 00:10:26,866 --> 00:10:29,766 MegĂ©rdemelsz egy kis jutalmat. 91 00:10:33,866 --> 00:10:35,766 Hadd lĂĄssam azt a szĂ©p nagy faszodat. 92 00:11:58,787 --> 00:12:03,416 Mi folyik itt? A szexuĂĄlis oktatĂĄs törtĂ©netĂ©t tanuljĂĄtok? 93 00:12:04,018 --> 00:12:07,728 A A pornĂłt csak gyakorlatban lehet. 93 00:12:08,069 --> 00:12:10,398 Azt nem lehet könyvbƑl tanulni. 94 00:12:12,480 --> 00:12:15,781 Sosem mondtad, hogy ilyan nagy van neki. 95 00:12:16,172 --> 00:12:18,455 Na, Ă©n megyek. 96 00:12:19,344 --> 00:12:21,963 VĂĄrj egy kicsit, ne menj. 97 00:12:22,283 --> 00:12:26,041 Mondok valamit. Megengedem, hogy nyald egy kicsit. 98 00:12:27,141 --> 00:12:29,501 Ha megĂ­gĂ©red, hogy visszaadod. 99 00:12:29,661 --> 00:12:30,740 ÍgĂ©rd meg neki. 100 00:12:32,449 --> 00:12:39,587 JĂł, de nem adom vissza egyhamar. 101 00:14:09,449 --> 00:14:13,587 VĂĄrj Paul, elƑbb Ƒt dugd meg. MĂ©g senki sem dugta meg. 102 00:14:14,449 --> 00:14:16,587 MĂ©g soha? Komolyan? 103 00:16:30,508 --> 00:16:32,852 Paul, itthon vagy? 104 00:16:32,852 --> 00:16:34,981 Igen, anya. 105 00:16:42,488 --> 00:16:44,601 A vacsora majdnem kĂ©sz. Hogy ment? 106 00:16:44,893 --> 00:16:49,361 JĂłl hangzik, Ă©hen halok. Nagyon elfĂĄradtam. 107 00:16:50,293 --> 00:16:52,662 DrĂĄgĂĄm, beszĂ©ltĂ©l mĂĄr apĂĄddal? 108 00:16:52,662 --> 00:16:55,777 Igen, beszĂ©ltĂŒnk. 109 00:16:56,883 --> 00:16:58,327 És? 110 00:16:59,833 --> 00:17:05,694 - Tudod, hogy veled maradok. - DrĂĄgĂĄm, olyan boldog vagyok. 111 00:17:14,055 --> 00:17:16,403 Tudod anya. Gondolkodtam ... 112 00:17:16,403 --> 00:17:18,595 otthagyom a sulit, Ă©s keresek valami melĂłt. 113 00:17:18,595 --> 00:17:20,790 MĂĄr mondtam, szĂł sem lehet rĂłla. 114 00:17:21,575 --> 00:17:24,638 Az apĂĄd fizetni fogja az iskolĂĄidat. 115 00:17:24,791 --> 00:17:27,270 - És ezen kĂ­vĂŒl tudod mi van mĂ©g? - Mi? 116 00:17:27,270 --> 00:17:30,696 - Ma talĂĄltam munkĂĄt. - TĂ©nyleg? 117 00:17:31,033 --> 00:17:32,234 Mi az? És hol? 118 00:17:32,539 --> 00:17:38,178 EmlĂ©kszel Morganre? NĂ©hĂĄny Ă©ve jĂĄrt hozzĂĄnk. 119 00:17:38,425 --> 00:17:43,367 Nos, ma elmentem hozzĂĄ. Az irodĂĄja közel van. 120 00:17:43,651 --> 00:17:45,860 És munkĂĄt ajĂĄnlott nekem. 121 00:17:46,217 --> 00:17:49,486 Soha nem gondoltam volna, hogy pont Ƒ segĂ­t. 122 00:17:49,486 --> 00:17:52,720 GratulĂĄlok az Ășj munkĂĄhoz. 123 00:18:21,486 --> 00:18:23,720 - ViszlĂĄt, Barbara. - JĂł Ă©jszakĂĄt! 124 00:18:40,474 --> 00:18:43,276 HallĂł. Itt a Morgan Iroda. 125 00:18:43,777 --> 00:18:48,179 Én vagyok. Charlie felhĂ­vott? 126 00:18:48,718 --> 00:18:50,048 MĂ©sz ma este? 127 00:18:50,048 --> 00:18:52,913 Igen, Ă©s megyek. 128 00:18:52,913 --> 00:18:56,554 Gina, biztos vagy benne, hogy ez jĂł ötlet? 129 00:18:57,913 --> 00:19:00,954 Charlie? Charlie egy arany pofa. 130 00:19:01,284 --> 00:19:02,992 ElnĂ©zĂ©st, Barbara. 131 00:19:03,284 --> 00:19:05,192 BocsĂĄss meg egy pillanatra. 132 00:19:05,284 --> 00:19:09,192 RĂĄĂ©rsz öt percre, egy nagyon fontos levĂ©lrƑl lenne szĂł. 133 00:19:10,211 --> 00:19:12,677 Persze. Gina, bocs, de most mennem kell. 134 00:19:13,293 --> 00:19:16,486 Gina biztos vagy ebben a dologban? 135 00:19:16,649 --> 00:19:19,874 Barbara. Charlie mĂĄs lĂĄnyokkal is jĂĄr. 136 00:19:20,398 --> 00:19:22,748 Nem az a templomba jĂĄrĂł fajta. 137 00:19:22,748 --> 00:19:25,761 OkĂ©, bĂ­zom benned ... 138 00:19:25,761 --> 00:19:28,053 Mi bajod van Jerry ... 139 00:19:28,553 --> 00:19:29,921 Mi folyik ott? 140 00:19:31,717 --> 00:19:33,450 Jerry erƑszakoskodik veled? 141 00:19:33,888 --> 00:19:35,726 Hagyj bĂ©kĂ©n, te rohadĂ©k. 142 00:19:39,852 --> 00:19:41,690 Erre nekem nincs szĂŒksĂ©gem. 143 00:19:44,422 --> 00:19:48,139 Mit csinĂĄl? ElƑvette a fĂŒtyköst? 144 00:19:50,353 --> 00:19:52,482 KĂ©rem a pĂ©nzem, kilĂ©pek. 145 00:19:53,311 --> 00:19:56,028 Jerry, soha nem gondoltam volna ezt rĂłlad. 146 00:19:56,028 --> 00:19:58,689 FƑleg ennyi Ă©v utĂĄn. 147 00:20:00,603 --> 00:20:04,002 Barbara, nem akarom, hogy elmenj... 148 00:20:04,296 --> 00:20:06,549 Mindig te jĂĄrtĂĄl az eszemben ... 149 00:20:08,742 --> 00:20:10,363 akkor is, amikor hĂĄzas voltam. 150 00:20:10,746 --> 00:20:13,543 Ha rĂĄ nĂ©ztem, tĂ©ged lĂĄttalak ... 151 00:20:15,438 --> 00:20:19,388 KĂ©rlek, ne lĂ©pj ki ... Gondold ĂĄt. 152 00:20:20,018 --> 00:20:21,730 Holnap bejössz? 153 00:20:22,896 --> 00:20:24,750 ÍgĂ©rd meg, hogy ĂĄtgondolod. 154 00:20:25,388 --> 00:20:28,889 Csak, ha megĂ­gĂ©red, hogy ilyent nem teszel többĂ©. 155 00:20:33,022 --> 00:20:35,575 Rendben, de akkor csökkentenem kell a fizetĂ©sed. 156 00:20:47,012 --> 00:20:49,428 Ó istenem, nagyon felizgultam. 157 00:20:50,707 --> 00:20:52,660 Azt hittem, megerƑszakolja. 158 00:20:57,425 --> 00:20:59,288 Nagyon beindultam. 159 00:21:04,407 --> 00:21:06,258 Csak jĂĄtszadozz a puncimmal. 160 00:21:07,821 --> 00:21:09,380 Tudod, hogyan szeretem, igaz? 161 00:21:11,821 --> 00:21:13,380 Dugd be a nyelved. 162 00:21:34,521 --> 00:21:36,878 Jobb, ha leveszem a bugyimat. 163 00:21:45,128 --> 00:21:45,848 HĂĄt nem jobb? 164 00:22:10,604 --> 00:22:14,567 Hadd jöjjek ide, hogy jobban hozzĂĄtok fĂ©rjek. 165 00:22:16,826 --> 00:22:19,407 Add ide azt az Ă©des puncidat. 166 00:25:20,798 --> 00:25:23,704 Ülj le, megnĂ©zem, hogy anyukĂĄm itthon van-e. 167 00:25:34,776 --> 00:25:36,843 HĂ© Paul, idenĂ©zz! 168 00:30:58,766 --> 00:31:00,608 Istenem, te mindig olyan kanos vagy. 169 00:31:21,493 --> 00:31:24,218 Paul, nem tudtam, hogy itthon vagy. Szia Sherry! 170 00:31:24,218 --> 00:31:27,880 HellĂł, Mrs. Scott. - DrĂĄgĂĄm, sajnĂĄlom, de nem kĂ©szĂ­tettem vacsorĂĄt. 171 00:31:27,880 --> 00:31:30,900 JĂł öreg Ă©desanyĂĄdnak randija van. 172 00:31:30,900 --> 00:31:33,509 Ez jĂł hĂ­r. Mikor jössz haza? 173 00:31:34,300 --> 00:31:36,909 KĂ©sƑn jövök haza. Ne dolgozzĂĄtok magatokat halĂĄlra. 174 00:31:38,640 --> 00:31:41,704 - JĂł szĂłrakozĂĄst. - Köszönöm. 175 00:33:11,839 --> 00:33:14,130 MiĂ©rt hĂșzĂłdsz a sarokba, kicsim? 176 00:33:16,087 --> 00:33:17,966 BĂŒdös a szĂĄm, vagy mi? 177 00:33:18,966 --> 00:33:20,994 JĂłl elvagyok itt, köszönöm. 178 00:33:22,394 --> 00:33:24,134 Gyere kicsit közelebb. 179 00:33:25,939 --> 00:33:27,510 Nekem azt mondtĂĄk, hogy swinger vagy. 180 00:33:29,794 --> 00:33:31,247 Swinger? Nekem meg azt mondtĂĄk, hogy jĂł fej vagy. 181 00:33:33,031 --> 00:33:35,272 - Mit mondtĂĄl? - Semmit. Semmi fontosat. 182 00:35:32,656 --> 00:35:34,880 Gina mondta, hogy Ă©ppen vĂĄltok. 183 00:35:36,287 --> 00:35:39,109 Nem ĂĄllsz kĂ©szen valami Ășjra, bĂ©bi? 184 00:35:40,287 --> 00:35:43,109 SzĂłval elpletykĂĄlta? Ide figyelj Charlie. 185 00:35:43,287 --> 00:35:45,109 Lehet, hogy ez az este nem volt a legjobb ötlet. 186 00:35:45,887 --> 00:35:47,909 Hol lesz ez a part tulajdonkĂ©ppen, Montereyben? 187 00:35:49,187 --> 00:35:51,109 Nyugi, mindjĂĄrt ott vagyunk. 188 00:40:33,208 --> 00:40:36,511 Sosem basztak meg mĂ©g Ă­gy. 189 00:40:38,314 --> 00:40:41,824 Te tĂ©nyleg beindĂ­tasz, Ă©des. 190 00:41:08,465 --> 00:41:10,717 GyerĂŒnk, kicsim, Ă©rezd jĂłl magad. 191 00:41:11,269 --> 00:41:13,898 Úgy tƱnik, nem Ă©rzed jĂłl magad. 192 00:41:15,625 --> 00:41:17,952 MifĂ©le parti ez? 193 00:41:19,150 --> 00:41:22,221 Swinger parti. Gina nem mesĂ©lt semmit? 194 00:41:23,145 --> 00:41:27,538 Nem. Swinger? Mint egy orgia? 195 00:41:28,647 --> 00:41:30,818 Jobb lenne, ha hazavinnĂ©l. 196 00:41:31,136 --> 00:41:35,221 Hazamenni? MarhasĂĄg. 197 00:41:35,839 --> 00:41:41,292 Ha mĂĄr eljöttĂ©l, nem engedlek el. 198 00:41:49,103 --> 00:41:54,216 Marlene, bĂ©bi. ÖrĂŒlök, hogy lĂĄtlak. 199 00:41:58,103 --> 00:42:00,840 Gyere velem, Charlie. 200 00:42:00,982 --> 00:42:03,689 GyerĂŒnk, bĂ©bi, ne lĂ©gy parti gyilkos. 201 00:42:03,689 --> 00:42:05,991 Ebben Ă©n nem veszek rĂ©szt. 202 00:42:05,991 --> 00:42:10,422 Baszd meg, kicsim. Akkor csak vĂĄrjĂĄl itt rĂĄm. 203 00:45:06,718 --> 00:45:09,545 JĂ©zusom, a fiam lehetnĂ©l! 204 00:45:54,784 --> 00:45:56,569 HĂ©, nagyon szĂ©p vagy! 205 00:45:56,791 --> 00:45:57,893 KĂ©rem! 206 00:45:59,073 --> 00:46:00,333 Hadd lĂĄssam, mi van a ruha alatt. 207 00:46:02,275 --> 00:46:03,329 Csak egy kicsit mutass többet. 208 00:46:04,372 --> 00:46:05,238 Nem! 209 00:46:06,388 --> 00:46:09,906 - MiĂ©rt nem? Csak hadd nĂ©zzelek meg. - Állj le! 210 00:46:10,223 --> 00:46:11,500 Ne mĂĄr. 211 00:46:12,418 --> 00:46:13,599 SzeretnĂ©d, ha barĂĄtsĂĄgosabban kĂ©rnĂ©m? 212 00:46:14,300 --> 00:46:15,780 ElĂ©g! 213 00:46:16,990 --> 00:46:17,720 MenjĂŒnk egy mĂĄsik szobĂĄba. 214 00:46:21,089 --> 00:46:22,298 Nagyon feszĂŒlt vagy. 215 00:46:23,089 --> 00:46:25,298 SzĂ©p nagy cickĂłid vannak. 216 00:46:26,665 --> 00:46:29,112 KĂ©rem. KĂ©rem. 217 00:46:29,784 --> 00:46:31,029 Hagyd abba! 218 00:46:48,030 --> 00:46:50,500 A picsĂĄba, elegem van belƑled! 219 00:52:17,358 --> 00:52:19,579 Nagyon jĂł volt. 220 00:52:22,162 --> 00:52:23,384 NagyszerƱ este volt, kicsim. 221 00:52:25,383 --> 00:52:27,037 LĂĄtom, szĂĄraz maradtĂĄl. 222 00:52:29,800 --> 00:52:32,222 Nos, kĂ©szen vagyok. MenjĂŒnk bĂ©bi. 223 00:52:34,800 --> 00:52:36,222 MĂĄr nĂ©gyszer voltam itt. 224 00:52:49,432 --> 00:52:52,311 Rendben, hĂ­vjalak jövƑ pĂ©nteken? 225 00:52:52,792 --> 00:52:55,595 KĂ­mĂ©lj meg tƑle, Charlie. 226 01:02:51,241 --> 01:02:54,664 Kedves Paul! MĂșlt Ă©jjel elvesztettĂŒk a fejĂŒnket. 227 01:02:55,255 --> 01:02:58,147 Amit tettĂŒnk, az szörnyen helytelen volt. 228 01:02:58,147 --> 01:03:00,832 Este megbeszĂ©ljĂŒk, ha hazaĂ©rtem. 229 01:03:01,828 --> 01:03:03,945 Szeretettel. Az anyĂĄd. 230 01:03:21,222 --> 01:03:23,307 Barbara, felvennĂ©d a telefont? 231 01:03:28,316 --> 01:03:32,514 Te vagy Gina? Nem vagyok abban a hangulatban, hogy beszĂ©ljek. 232 01:03:32,514 --> 01:03:34,211 KĂ©sƑbb felhĂ­vlak. 233 01:03:36,061 --> 01:03:39,906 Charlie egy seggfej volt. A parti pedig borzalmas. 234 01:03:41,940 --> 01:03:45,191 Az egĂ©sz Ă©letem darabokra hullik. 235 01:03:46,147 --> 01:03:47,786 KĂ©sƑbb visszahĂ­vlak. 236 01:03:54,969 --> 01:03:57,690 Mi baj van, drĂĄgĂĄm? 237 01:03:59,265 --> 01:04:01,624 Mivel tudnĂĄlak felvidĂ­tani? 238 01:04:03,430 --> 01:04:06,801 - MiĂ©rt nem veszed ki ezt a napot? - De mĂ©g sok dolgom van. 239 01:04:07,692 --> 01:04:11,305 Megmondom, mit csinĂĄlunk. Mindketten kivesszĂŒk ezt a napot ... 240 01:04:11,782 --> 01:04:15,846 lemegyĂŒnk a partra bekapni valamit. UtĂĄna talĂĄn majd jobban Ă©rzed magad. 241 01:04:18,832 --> 01:04:20,628 MenjĂŒnk. 242 01:05:20,876 --> 01:05:22,467 Egy lufi a hölgynek. 243 01:08:23,582 --> 01:08:26,503 Köszönet ezĂ©rt a napĂ©rt, Jerry. IgazĂĄn jĂłl esett. 244 01:08:27,208 --> 01:08:29,748 Ismersz, Ă©n vagyok a jĂł fiĂș, egy Morgan. 245 01:08:30,701 --> 01:08:33,633 MenjĂŒnk be. RĂ©g lĂĄttam mĂĄr Pault. 246 01:08:33,772 --> 01:08:35,432 TalĂĄlkozni szeretnĂ©k vele. 247 01:08:35,541 --> 01:08:37,167 Jerry, ne ma este. 248 01:08:37,167 --> 01:08:40,365 Nagyon kedves voltĂĄl, Ă©s jĂłl Ă©reztem magam. 249 01:08:40,541 --> 01:08:45,550 De ... Tudod mit? Gyere el holnap vacsorĂĄra. 250 01:08:47,143 --> 01:08:49,093 Most mennem kell. 251 01:08:49,237 --> 01:08:57,156 JĂłl van. AztĂĄn ne maradj fent tĂșl sokĂĄig. 252 01:09:07,469 --> 01:09:09,136 Paul, itthon vagy? 253 01:09:10,034 --> 01:09:11,863 Igen, anya. Itt vagyok. 254 01:09:15,066 --> 01:09:18,044 Szia anyu. MĂĄr vĂĄrtam rĂĄd 255 01:09:20,314 --> 01:09:24,798 Paul, ez komoly dolog. Ami tegnap törtĂ©nt, az az Ă©n hibĂĄm. 256 01:09:25,468 --> 01:09:28,589 Nem akarom, hogy bƱntudatot Ă©rezz azĂ©rt, amit tettem. 257 01:09:29,054 --> 01:09:30,640 Azt hittem, hogy egyĂŒtt csinĂĄltuk. 258 01:09:31,323 --> 01:09:33,476 Nagyon imĂĄdnivalĂł voltĂĄl. 259 01:09:33,775 --> 01:09:36,425 Újra a karomban tartottam a fiam. 260 01:09:39,131 --> 01:09:42,639 Mint amikor kicsi voltĂĄl. 261 01:09:44,409 --> 01:09:46,086 De ez nagyon helytelen. 262 01:09:47,817 --> 01:09:51,416 NĂ©zd anya. Nem hiszem, hogy bĂĄrmelyikĂŒnk is hibĂĄs. 263 01:09:52,366 --> 01:09:56,021 MegtörtĂ©nt. És el kell mondanom neked ... 264 01:09:57,189 --> 01:09:59,022 szeretnĂ©m, ha Ășjra megtörtĂ©nne. 265 01:10:00,189 --> 01:10:02,022 Ne, Paul, ne! 266 01:10:04,399 --> 01:10:06,952 A törvĂ©nynek van erre egy csĂșnya kifejezĂ©se. 267 01:10:08,425 --> 01:10:10,344 Senkinek nem kell tudnia. 268 01:10:10,662 --> 01:10:13,811 Csak te Ă©s Ă©n. 269 01:10:14,798 --> 01:10:17,464 Paul, a vĂ©rfertƑzĂ©srƑl beszĂ©lek. Ó, istenem. 270 01:15:44,338 --> 01:15:47,075 A fenĂ©be, ki lehet az? 271 01:16:28,246 --> 01:16:31,302 - Nem zavarlak? - Nem igazĂĄn. 272 01:16:31,494 --> 01:16:35,318 Csak azzal a gyönyörƱ, fiatal csƑdörrel voltam. 273 01:16:35,318 --> 01:16:39,418 Meg egy lĂĄnnyal, akinek a legĂ©desebb puncija van, amit valaha nyaltam. 274 01:16:41,103 --> 01:16:42,304 De semmi baj. 275 01:16:42,618 --> 01:16:44,821 Ez csak orgazmus. 276 01:16:45,041 --> 01:16:47,140 De mi van veled? 277 01:16:47,826 --> 01:16:50,499 MĂ©g mindig a Charlie-val valĂł randi miatt vagy mĂ©rges? 278 01:16:50,537 --> 01:16:55,001 Nem, nem. Csak beszĂ©lnem kell valakivel. 279 01:16:55,495 --> 01:16:57,835 És te mindig olyan megĂ©rtƑ vagy. 280 01:16:57,835 --> 01:17:00,734 Én mĂĄr csak ilyen vagyok. 281 01:17:01,380 --> 01:17:03,579 De mirƑl akarsz beszĂ©lni? 282 01:17:05,260 --> 01:17:08,014 EgyszerƱen nem tudok nemet mondani neki. 283 01:17:08,792 --> 01:17:11,312 Tudni akarom, mi törtĂ©nik velem. 284 01:17:12,221 --> 01:17:14,298 Csak mondd el, ki az. 285 01:17:14,566 --> 01:17:16,592 Mi folyik itt? 286 01:17:18,889 --> 01:17:22,588 - Paul, Paul Ă©s Ă©n ... - Paul? 287 01:17:24,436 --> 01:17:30,921 Paul ...? Azt mondod, hogy dugtĂĄl a fiaddal? 288 01:17:32,029 --> 01:17:36,059 És ami a legrosszabb, azt hiszem beleszerettem Jerrybe. 289 01:17:36,841 --> 01:17:38,772 Felejtsd el Jerry-t. 290 01:17:42,950 --> 01:17:44,920 PaulrĂłl mesĂ©lj. 291 01:17:46,674 --> 01:17:52,238 Amikor megĂ©rint... Amikor a keze vĂ©gigsimĂ­t a testemen ... 292 01:17:53,927 --> 01:17:56,613 Magamban akarom Ă©rezni. 293 01:18:00,342 --> 01:18:01,788 Kinyalt? 294 01:18:02,216 --> 01:18:04,661 Hagytad, hogy kinyaljon? 295 01:18:05,389 --> 01:18:08,204 Hagytam, csak megtörtĂ©nt. 296 01:18:08,919 --> 01:18:10,878 Ó, ez nagyon izgatĂł. 297 01:18:11,544 --> 01:18:13,709 Leszoptad? 298 01:18:20,361 --> 01:18:22,657 A szĂĄdba Ă©lvezett? 299 01:18:28,183 --> 01:18:31,320 Sok sok geci a szĂĄdban? 300 01:18:33,633 --> 01:18:35,863 Ó, elĂ©lvezek. 301 01:18:53,776 --> 01:18:57,473 Ezt nem hiszem el, Gina, azĂ©rt jöttem, hogy segĂ­tsĂ©get kĂ©rjek ... 302 01:18:57,473 --> 01:18:59,791 te meg teleĂ©lvezed az egĂ©sz szobĂĄt. 303 01:19:00,614 --> 01:19:04,621 - Most mit csinĂĄljak? - Ne aggĂłdj. 304 01:19:05,042 --> 01:19:09,570 MifĂ©le tanĂĄcs ez? RĂĄadĂĄsul a legjobb barĂĄtomtĂłl! 305 01:19:10,431 --> 01:19:15,033 SajnĂĄlom, Barbara. Nem tudom, mit mondjak neked. 306 01:19:15,033 --> 01:19:20,192 Sosem gondoltam volna, hogy valaki a sajĂĄt fiĂĄval dugjon. 307 01:19:21,093 --> 01:19:23,368 Nagy segĂ­tsĂ©g voltĂĄl... 308 01:19:27,092 --> 01:19:28,847 JĂłl vagy? 309 01:19:29,585 --> 01:19:31,822 Most meg hovĂĄ mĂ©sz? 310 01:19:31,822 --> 01:19:35,069 Nem tudom. KĂ©sƑbb beszĂ©lĂŒnk. 311 01:19:54,729 --> 01:19:58,671 KĂ©pzeld el, a sajĂĄt fiĂĄval dug. 312 01:20:00,742 --> 01:20:02,830 DrĂĄgĂĄm, mikor eszĂŒnk? 313 01:20:05,477 --> 01:20:07,150 NĂ©hĂĄny perc mĂșlva. 314 01:20:07,973 --> 01:20:10,713 Ne, Paul meglĂĄthat minket. 315 01:20:10,844 --> 01:20:15,254 Figyeljetek ide, mit terveztetek a következƑ hĂ©tvĂ©gĂ©re? 316 01:20:15,580 --> 01:20:17,594 Mit szĂłlnĂĄtok, ha elutaznĂĄnk? 317 01:20:17,965 --> 01:20:21,224 - UtazĂĄs? - Igen, mĂ©g nem mondtam? 318 01:20:21,591 --> 01:20:27,609 Van egy kis hĂĄzam a Tahoe tĂłnĂĄl. - Nem, nem mondtad. Nagyon jĂłl hangzik. 319 01:20:29,291 --> 01:20:32,609 LemegyĂŒnk, hozod a fiadat is. TalĂĄnk mĂ©g kaszinĂłzunk is. 320 01:20:33,964 --> 01:20:34,979 Hogy hangzik? 321 01:20:35,974 --> 01:20:37,155 Nekem tetszik. 322 01:20:37,346 --> 01:20:40,027 Nem mehetek, sok a dolgom. 323 01:20:42,330 --> 01:20:43,495 Sziasztok. 324 01:20:43,935 --> 01:20:46,676 Mi a bajod? Alig ettĂ©l valamit. 325 01:20:48,135 --> 01:20:50,676 Elment az Ă©tvĂĄgyam. 326 01:20:56,316 --> 01:20:57,204 Biztos randija van. 327 01:20:58,014 --> 01:20:59,908 Tudod, milyenek a tizenĂ©vesek. 328 01:21:03,220 --> 01:21:04,273 VĂ©gre egyedĂŒl. 329 01:21:09,518 --> 01:21:12,566 Mennyit ettem, Ă©s mĂ©g mindig Ă©hes vagyok. 330 01:21:15,142 --> 01:21:17,640 Gyere, kĂ­nĂĄlj meg egy kis Ă©dessĂ©ggel. 331 01:21:26,290 --> 01:21:27,732 Tudnod kell, Barbara... 332 01:21:28,182 --> 01:21:30,532 hogy mindig tĂ©ged szerettelek. 333 01:21:30,898 --> 01:21:33,232 Mindig is tudtam, Jerry. 334 01:24:39,149 --> 01:24:41,183 RemĂ©lem, te is azt Ă©rzed, amit Ă©n. 335 01:24:43,641 --> 01:24:45,397 Mit szĂłlnĂĄl hozzĂĄ, ha összehĂĄzasodnĂĄnk? 336 01:24:48,388 --> 01:24:51,154 Jerry, nagyon boldoggĂĄ tettĂ©l. 337 01:24:51,188 --> 01:24:57,958 De kĂ©rlek, ne sĂŒrgess. Át kell gondolnom a dolgaimat. 338 01:25:00,065 --> 01:25:02,577 És ez mit jelent? 339 01:25:03,134 --> 01:25:06,794 MostantĂłl kezdve az Ă©letem az Ă©n Ă©letem. 340 01:25:06,794 --> 01:25:09,473 SzeretnĂ©m a magam mĂłdjĂĄn csinĂĄlni a dolgaimat. 341 01:25:09,843 --> 01:25:13,301 És ennek az egyik rĂ©sze a szeretƑm is. 342 01:25:13,982 --> 01:25:15,664 És mi a mĂĄsik rĂ©sze? 343 01:25:20,982 --> 01:25:25,664 Felirat: John Leslie 25177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.