Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,246 --> 00:00:48,080
Baird.
2
00:00:48,082 --> 00:00:49,114
Baird!
3
00:00:49,116 --> 00:00:50,482
( swords clanging )
4
00:00:50,484 --> 00:00:52,217
Baird!
5
00:00:53,253 --> 00:00:54,386
You lose focus?
6
00:00:54,388 --> 00:00:55,621
I'm fine.
7
00:00:55,623 --> 00:00:57,189
Jones, what's
holding you up?
8
00:00:57,191 --> 00:00:59,091
I'm sorry, I assume you
don't want
9
00:00:59,093 --> 00:01:01,660
The ancient death trap to drop
a thousand tons of rocks on us!
10
00:01:01,662 --> 00:01:03,295
Or I could rush if you like.
11
00:01:03,297 --> 00:01:04,630
Okay. The mathematical
combination
12
00:01:04,632 --> 00:01:06,231
Is based on
these hieroglyphs.
13
00:01:06,233 --> 00:01:07,533
How many base symbols
are there?
14
00:01:07,535 --> 00:01:10,836
There's 24, old
and new kingdoms!
15
00:01:10,838 --> 00:01:12,204
Where is he?
16
00:01:12,206 --> 00:01:13,705
Ezekiel, turn the gear
twice clockwise,
17
00:01:13,707 --> 00:01:18,477
And then the cycles of the sun,
divided by golden ratios,
18
00:01:18,479 --> 00:01:20,612
Height of the pyramid,
19
00:01:20,614 --> 00:01:24,516
Then three times
counter clockwise.
20
00:01:24,518 --> 00:01:25,617
( clattering )
21
00:01:25,619 --> 00:01:26,618
Hah!
22
00:01:26,620 --> 00:01:28,454
Now solve our mummy problem!
23
00:01:28,456 --> 00:01:29,621
Are you sure that he said...
24
00:01:29,623 --> 00:01:31,223
Message said
to meet him here,
25
00:01:31,225 --> 00:01:33,325
He did not mention
the mummies!
26
00:01:35,095 --> 00:01:38,564
Remove the medallions
and the mummies fall.
27
00:01:38,566 --> 00:01:41,433
He didn't mention
the mummies or the medallions.
28
00:01:41,435 --> 00:01:44,336
Stone, cassandra, ezekiel,
29
00:01:44,338 --> 00:01:45,537
Did I not mention the mummies
30
00:01:45,539 --> 00:01:47,139
Nor the medallions
in my message
31
00:01:47,141 --> 00:01:48,574
To meet me at
the monolith of mut?
32
00:01:48,576 --> 00:01:50,676
Nope.
Next time, mummy memo.
33
00:01:50,678 --> 00:01:52,511
Hello, librarian.
34
00:01:52,513 --> 00:01:53,745
Hello, guardian.
35
00:01:53,747 --> 00:01:57,216
- You came back alive.
- So I did.
36
00:01:57,218 --> 00:02:01,320
Not that I don't enjoy a bit
of classic tomb robbing,
but why are we here?
37
00:02:01,322 --> 00:02:03,889
Because I believe that this
sarcophagus holds the key.
38
00:02:05,391 --> 00:02:08,327
And I believe that
I have found a way
39
00:02:08,329 --> 00:02:10,729
To bring back the library.
40
00:02:23,243 --> 00:02:25,644
The theory that the pharaohs
used zero point energy
41
00:02:25,646 --> 00:02:27,813
To construct
the pyramids is not,
new of course.
42
00:02:27,815 --> 00:02:28,881
Of course.
43
00:02:28,883 --> 00:02:30,249
- Is that sarcasm?
- No.
44
00:02:30,251 --> 00:02:31,416
That was sarcasm.
45
00:02:31,418 --> 00:02:32,417
Not if the first one wasn't.
46
00:02:32,419 --> 00:02:33,719
I've missed you.
47
00:02:33,721 --> 00:02:35,787
Thank you for not
changing anything.
48
00:02:35,789 --> 00:02:38,423
Actually, I'd love to but
the annex keeps resetting it
49
00:02:38,425 --> 00:02:40,792
To your preferences like
I don't even exist.
50
00:02:40,794 --> 00:02:42,628
Well, that's odd, it should
adjust to your presences.
51
00:02:42,630 --> 00:02:44,496
Ah, here we go.
52
00:02:44,498 --> 00:02:49,234
References to the pyramids as
passageways to the afterlife.
53
00:02:49,236 --> 00:02:50,636
Not so metaphorical
perhaps, jenkins?
54
00:02:50,638 --> 00:02:51,937
Perhaps sir.
55
00:02:51,939 --> 00:02:53,539
Are you thinking
there's an actual doorway
56
00:02:53,541 --> 00:02:54,840
To heaven in the pyramids?
57
00:02:54,842 --> 00:02:56,375
I mean, I think we would
have found it by now.
58
00:02:56,377 --> 00:03:00,312
Well, sympathetic magic.
Not a literal doorway.
59
00:03:00,314 --> 00:03:03,182
A doorway like ours, an
interdimensional doorway.
60
00:03:03,184 --> 00:03:04,583
Well, that makes sense because
the pyramids were designed
61
00:03:04,585 --> 00:03:07,352
Along precise
mathematical lines.
62
00:03:07,354 --> 00:03:10,656
If the stones are resonant
to certain energy wavelengths
63
00:03:10,658 --> 00:03:14,893
Along the magical spectrum
they act as lenses of focuses,
64
00:03:14,895 --> 00:03:17,296
Foci along
the three dimensions,
65
00:03:17,298 --> 00:03:18,664
Dimension infinite,
66
00:03:18,666 --> 00:03:20,933
Infinity-- infinite.
67
00:03:20,935 --> 00:03:22,367
Cassandra.
68
00:03:22,369 --> 00:03:24,536
- Infini-- huh!
- No, no, no, no.
69
00:03:24,538 --> 00:03:28,373
I saw it all, I saw it
all the way down,
70
00:03:28,375 --> 00:03:31,410
Ow, I can't--
I can't do this math,
71
00:03:31,412 --> 00:03:32,644
The interdimensional
space is too big,
72
00:03:32,646 --> 00:03:35,948
Even bigger than
the labyrinth was.
73
00:03:35,950 --> 00:03:38,383
That hasn't happened
in a while.
74
00:03:39,786 --> 00:03:41,787
Stupid brain grape.
75
00:03:41,789 --> 00:03:45,524
A series of coordinates,
the energy equation
76
00:03:45,526 --> 00:03:49,294
Leading to where--
77
00:03:49,296 --> 00:03:50,529
This, this leads
to the void.
78
00:03:50,531 --> 00:03:52,965
The space between dimensions.
79
00:03:52,967 --> 00:03:55,500
The exact space where
the library now floats
80
00:03:55,502 --> 00:03:56,868
Cut off from
the real world.
81
00:03:56,870 --> 00:04:00,706
If I can open that door,
I could find the library.
82
00:04:00,708 --> 00:04:03,475
I can anchor it back to here,
back to this annex.
83
00:04:03,477 --> 00:04:05,777
Yeah, well, but sadly, you
lack the power generated
84
00:04:05,779 --> 00:04:09,481
By millions of tons of
finely balanced magical stones
85
00:04:09,483 --> 00:04:12,451
Placed directly under
intersecting ley lines.
86
00:04:12,453 --> 00:04:16,588
This process couldn't
possibly work without
a pyramid to power it.
87
00:04:18,625 --> 00:04:21,827
Unless I can find some sort
of reality-altering guide
88
00:04:21,829 --> 00:04:25,330
Linked to a dimensional
shifting device
89
00:04:25,332 --> 00:04:26,865
Along with, so we don't melt
90
00:04:26,867 --> 00:04:28,667
Cassandra's brain doing
mathematical equations,
91
00:04:28,669 --> 00:04:30,936
Some kind of software
that interfaces with magic.
92
00:04:30,938 --> 00:04:32,437
Do you have anything
like that lying around?
93
00:04:32,439 --> 00:04:35,874
Actually,
here's something funny.
94
00:04:37,510 --> 00:04:41,380
( electronic beeping )
95
00:04:41,382 --> 00:04:44,516
A reality-altering storybook
to power the magic.
96
00:04:44,518 --> 00:04:47,786
And the software--
morgan le fay, really?
97
00:04:47,788 --> 00:04:49,588
Ooh.
98
00:04:49,590 --> 00:04:53,625
We never did have
that conversation.
99
00:04:53,627 --> 00:04:55,927
And from the brilliant mind
of nikola tesla,
100
00:04:55,929 --> 00:04:58,330
A dimensional stabilizer.
101
00:04:58,332 --> 00:05:00,932
And the ball of twine from
the labyrinth of the minotaur.
102
00:05:00,934 --> 00:05:03,568
The clipping book sent you
all to get these things.
103
00:05:03,570 --> 00:05:05,570
Almost as if it was fate.
104
00:05:05,572 --> 00:05:07,072
It was a little
more complicated than that.
105
00:05:07,074 --> 00:05:09,007
Listen, I don't think
we'll need the thread,
106
00:05:09,009 --> 00:05:10,876
This should work exactly
as it is.
107
00:05:10,878 --> 00:05:13,979
We have power, focus, effect.
108
00:05:13,981 --> 00:05:14,980
Librarian.
109
00:05:14,982 --> 00:05:16,548
Yup.
110
00:05:16,550 --> 00:05:17,749
Coordinates, please,
from the sarcophagus.
111
00:05:17,751 --> 00:05:19,618
Excuse me.
112
00:05:19,620 --> 00:05:21,820
Ahem.
113
00:05:21,822 --> 00:05:24,790
Om... Pa...
114
00:05:26,059 --> 00:05:28,927
Ra... Set.
115
00:05:30,096 --> 00:05:31,730
Hmm, nothing?
116
00:05:31,732 --> 00:05:33,432
It's a story book.
117
00:05:33,434 --> 00:05:35,534
You can't just
feed it numbers.
118
00:05:35,536 --> 00:05:38,603
Ah!
119
00:05:38,605 --> 00:05:42,441
Be my guest.
120
00:05:42,443 --> 00:05:44,476
- Go on.
- One--
121
00:05:44,478 --> 00:05:48,113
Once upon a time,
there was a very annoying...
122
00:05:48,115 --> 00:05:50,082
- Dashing.
- ...Librarian
123
00:05:50,084 --> 00:05:54,686
Who wanted
to open a door to...
124
00:05:54,688 --> 00:05:56,388
His home.
125
00:06:00,093 --> 00:06:01,927
Getting some
real power here.
126
00:06:14,540 --> 00:06:16,508
Jenkins, you're a genius.
127
00:06:16,510 --> 00:06:18,143
One is aware, sir.
128
00:06:18,145 --> 00:06:20,846
The librarian and
his friends used the door
129
00:06:20,848 --> 00:06:25,016
To open a path to
a place they had lost.
130
00:06:25,018 --> 00:06:27,786
Your notes were spot on!
131
00:06:27,788 --> 00:06:30,522
Notes?
132
00:06:30,524 --> 00:06:33,925
About the pyramids
that you sent me.
133
00:06:35,495 --> 00:06:37,562
I didn't send any notes.
134
00:06:37,564 --> 00:06:40,098
( steam hissing )
135
00:06:41,768 --> 00:06:43,068
( coughing )
136
00:06:50,643 --> 00:06:53,011
But then a hero arrived,
137
00:06:53,013 --> 00:06:55,414
To set the world right.
138
00:06:55,416 --> 00:06:58,550
( coughs )
dulaque.
139
00:06:58,552 --> 00:07:03,889
Thanks to the hard work
those librarians did for him.
140
00:07:06,959 --> 00:07:09,027
I didn't want
to use this option.
141
00:07:09,029 --> 00:07:13,765
It doesn't just change
this world, it ends it.
142
00:07:15,201 --> 00:07:17,135
You'll never
get the library.
143
00:07:17,137 --> 00:07:20,071
I'm not thinking
that small.
144
00:07:20,073 --> 00:07:23,575
A bit more power to lock
in the destination.
145
00:07:26,646 --> 00:07:29,948
I need blood sacrifice.
146
00:07:37,890 --> 00:07:39,491
( gasps )
147
00:07:47,099 --> 00:07:49,835
I loved you.
148
00:07:52,972 --> 00:07:55,740
Unfortunately,
that was required.
149
00:07:57,710 --> 00:07:59,945
"and so with blood,
150
00:07:59,947 --> 00:08:04,115
Passage was opened
to the loom of fate."
151
00:08:09,722 --> 00:08:11,122
( coughs )
152
00:08:13,259 --> 00:08:17,095
A river and a loom.
153
00:08:17,097 --> 00:08:19,698
It's the river of time
and the loom of...
154
00:08:19,700 --> 00:08:23,068
Here, it all went wrong here.
155
00:08:23,070 --> 00:08:26,905
Eve, don't let him
cut the fabric.
156
00:08:26,907 --> 00:08:29,140
When camelot fell.
157
00:08:31,143 --> 00:08:33,545
( rumbling )
158
00:08:37,283 --> 00:08:39,251
If history ends there...
159
00:08:41,587 --> 00:08:43,655
Then I am...
160
00:08:50,963 --> 00:08:52,564
( gags )
161
00:08:54,200 --> 00:08:56,268
Flynn?
162
00:08:56,270 --> 00:08:57,269
Flynn.
163
00:08:57,271 --> 00:08:58,870
Stop or I shoot.
164
00:08:58,872 --> 00:09:00,171
Flynn, where are we?
165
00:09:00,173 --> 00:09:01,806
What happened to your clothes?
166
00:09:01,808 --> 00:09:03,308
( coughing )
167
00:09:03,310 --> 00:09:08,980
Hands on your head, now.
168
00:09:08,982 --> 00:09:11,249
Turn around.
169
00:09:11,251 --> 00:09:13,585
Turn around.
170
00:09:13,587 --> 00:09:15,654
Move.
171
00:09:17,089 --> 00:09:18,857
Who is this guy?
172
00:09:18,859 --> 00:09:20,759
Who are you?
173
00:09:20,761 --> 00:09:22,327
( coughing )
174
00:09:29,702 --> 00:09:31,970
You are in charge?
175
00:09:31,972 --> 00:09:34,873
I am professor carsen,
and I am in charge,
176
00:09:34,875 --> 00:09:37,609
Not real-- I--
I'm in charge of the dig.
177
00:09:37,611 --> 00:09:40,245
I have a lot of
responsibility.
178
00:09:40,247 --> 00:09:42,948
I'm more of a supervisor
kind of slash.
179
00:09:42,950 --> 00:09:44,583
Professor of what?
180
00:09:44,585 --> 00:09:46,117
That is a fascinating story.
181
00:09:46,119 --> 00:09:49,321
I actually hold the record
in phds, more of a student
182
00:09:49,323 --> 00:09:51,756
Of learning than any kind
of discipline or doctrine.
183
00:09:51,758 --> 00:09:53,358
But I like to think
of myself as more of--
184
00:09:53,360 --> 00:09:56,695
( stammers )
I may.. Stop talking.
185
00:09:56,697 --> 00:09:59,297
This area is closed
to all foreigners
186
00:09:59,299 --> 00:10:02,300
While the border dispute
is resolved!
187
00:10:02,302 --> 00:10:03,902
Papers!
188
00:10:03,904 --> 00:10:07,939
Give me your papers.
189
00:10:07,941 --> 00:10:09,841
We're not together
by the way. I don't--
190
00:10:09,843 --> 00:10:11,076
Shut up.
191
00:10:11,078 --> 00:10:12,811
A professor.
Are you kidding me?
192
00:10:12,813 --> 00:10:14,112
I'm not even supposed
to be here.
193
00:10:14,114 --> 00:10:15,814
- I never leave the university.
- A professor?
194
00:10:15,816 --> 00:10:17,349
They didn't think I would.
It was kind of a bet that...
195
00:10:17,351 --> 00:10:19,050
- You are not...
- "you won't go into the field
196
00:10:19,052 --> 00:10:20,685
And get your hands dirty flynn,"
I said, "I'll do it."
197
00:10:20,687 --> 00:10:21,987
They said, "you have allergies.
And you won't..."
198
00:10:21,989 --> 00:10:25,023
- Nato! Western spy!
- Oh, crap.
199
00:10:25,025 --> 00:10:26,291
Get up.
200
00:10:26,293 --> 00:10:28,093
You come with me.
201
00:10:28,095 --> 00:10:29,995
- Hey!
- Shut up.
202
00:10:29,997 --> 00:10:32,897
Let her-- let her go.
203
00:10:32,899 --> 00:10:34,966
I said let her go.
204
00:10:34,968 --> 00:10:36,701
( groans )
205
00:10:38,104 --> 00:10:40,038
- ( hammer clicks )
- don't move.
206
00:10:42,141 --> 00:10:44,376
Flynn, wake up.
Listen to me.
207
00:10:44,378 --> 00:10:45,744
You are not a professor.
208
00:10:45,746 --> 00:10:49,648
Aah!
209
00:10:49,650 --> 00:10:51,816
( gunfire )
210
00:10:59,191 --> 00:11:04,329
That-- who-- how did--
who are you?
211
00:11:04,331 --> 00:11:06,031
I'm the librarian.
212
00:11:06,033 --> 00:11:09,300
Librarian?
Barbarian.
213
00:11:09,302 --> 00:11:11,269
Eve.
214
00:11:14,040 --> 00:11:15,807
The hell?
215
00:11:19,845 --> 00:11:22,280
Nope, nope, nope.
216
00:11:22,282 --> 00:11:23,715
Eve.
217
00:11:23,717 --> 00:11:25,016
Nope, nope, nope,
nope, nope, nope, nope.
218
00:11:25,018 --> 00:11:26,718
Eve!
219
00:11:26,720 --> 00:11:28,219
- No, no, no, no, no.
- Flynn carsen by the way.
220
00:11:28,221 --> 00:11:29,387
No, no, no, no, no, no, no.
221
00:11:29,389 --> 00:11:30,722
- Hi.
- Thank you.
222
00:11:32,324 --> 00:11:34,059
Come on, you got to get
to a cease fire zone.
223
00:11:34,061 --> 00:11:35,460
More troops are coming. Go.
224
00:11:35,462 --> 00:11:36,461
Why would you still
have researchers here?
225
00:11:36,463 --> 00:11:38,430
Warzones are very dangerous.
226
00:11:38,432 --> 00:11:40,432
Where there's very interesting
ancient goth marking stones
227
00:11:40,434 --> 00:11:41,433
Just down the road that I can
at least use to my dissertation.
228
00:11:41,435 --> 00:11:43,234
Wait, what?
229
00:11:43,236 --> 00:11:45,070
No, mystical stones,
go back to that directly
under ley lines.
230
00:11:45,072 --> 00:11:46,137
That's what
I'm looking for.
231
00:11:46,139 --> 00:11:47,739
- Ley lines?
- Show me.
232
00:11:47,741 --> 00:11:49,307
- Show me the way.
- No such thing as magic.
233
00:11:49,309 --> 00:11:51,242
Show you, that sounds-- what
would the expression be...
234
00:11:51,244 --> 00:11:53,078
Very dangerous.
235
00:11:53,080 --> 00:11:55,480
No, I will point the direction
and I will take this truck.
236
00:11:55,482 --> 00:11:57,916
- Nice to meet you, folks.
- You're not going anywhere.
237
00:11:57,918 --> 00:12:00,185
I'm not
the adventurist type.
238
00:12:00,187 --> 00:12:01,486
- Shhh.
- I'm a student of learning.
239
00:12:01,488 --> 00:12:03,054
- Not now.
- I...
240
00:12:03,056 --> 00:12:04,089
You're the librarian?
241
00:12:04,091 --> 00:12:05,423
Yeah, going on 10 years.
242
00:12:05,425 --> 00:12:06,858
How are you here?
243
00:12:06,860 --> 00:12:08,059
I'm the guardian.
244
00:12:08,061 --> 00:12:11,296
Eve, you're dead.
I watched you die.
245
00:12:11,298 --> 00:12:13,965
Being a student of learning,
one of the things that I...
246
00:12:13,967 --> 00:12:15,366
Okay. Is this
gonna be a thing?
Because if so,
247
00:12:15,368 --> 00:12:16,401
I'm just gonna nip
it in the bud right now.
248
00:12:16,403 --> 00:12:18,002
I tend to be very methodical.
249
00:12:18,004 --> 00:12:19,404
Maybe I can help
establish your hypothesis.
250
00:12:19,406 --> 00:12:20,939
Who exactly do
you think he is?
251
00:12:20,941 --> 00:12:22,373
Jacob stone,
recent librarian.
252
00:12:22,375 --> 00:12:24,409
No, I'm the librarian
for over 10 years.
253
00:12:24,411 --> 00:12:26,911
- Okay?
- The other guy died.
Well, he faked his death
254
00:12:26,913 --> 00:12:28,513
- But I took the job.
- At the metropolitan library?
255
00:12:28,515 --> 00:12:30,415
- Yes.
- Metropolitan library?
256
00:12:30,417 --> 00:12:33,251
Aah, well, I was
offered a job there once
but I never showed up.
257
00:12:33,253 --> 00:12:34,986
Yes.
258
00:12:34,988 --> 00:12:37,255
Where I'm from--
when I'm from, whatever.
259
00:12:37,257 --> 00:12:39,124
He's you.
260
00:12:39,126 --> 00:12:40,458
I mean-- I mean, you're you,
but he's the librarian
261
00:12:40,460 --> 00:12:42,193
And I'm his guardian.
262
00:12:43,863 --> 00:12:46,798
You were my guardian,
almost 10 years ago,
263
00:12:46,800 --> 00:12:49,801
Right after your military
intelligence training.
264
00:12:51,370 --> 00:12:53,171
( gunfire )
265
00:12:53,173 --> 00:12:54,873
Show me the stones, stones,
where are the stones?
266
00:12:54,875 --> 00:12:56,975
- This way?
- Ah...
267
00:12:56,977 --> 00:13:01,379
( panting )
268
00:13:01,381 --> 00:13:04,816
Oh, man, me, you?
I don't think so.
269
00:13:04,818 --> 00:13:06,551
This job seems to involve
an awful lot of running.
270
00:13:06,553 --> 00:13:08,353
You get used to it.
271
00:13:08,355 --> 00:13:10,221
Hey.
272
00:13:10,223 --> 00:13:11,856
How did I die?
273
00:13:11,858 --> 00:13:14,125
I've seen
these stones before.
274
00:13:14,127 --> 00:13:15,360
I've seen them
in south america,
275
00:13:15,362 --> 00:13:16,561
I saw them in egypt.
276
00:13:16,563 --> 00:13:20,565
Stone.
Jacob, please.
277
00:13:23,402 --> 00:13:26,871
You stopped dulaque from
stealing the library, okay?
278
00:13:26,873 --> 00:13:29,040
Charlene and judson,
they threw the library
279
00:13:29,042 --> 00:13:33,077
Into another dimension
and you were stabbed.
280
00:13:33,079 --> 00:13:35,280
You bled out in my arms.
281
00:13:35,282 --> 00:13:38,583
That's my version too except
for the part where I died.
282
00:13:38,585 --> 00:13:40,819
The excalibur,
buckingham palace...
283
00:13:40,821 --> 00:13:42,187
No, but I stopped
them though.
284
00:13:42,189 --> 00:13:44,289
Okay, it may have been
too late but I stopped them.
285
00:13:44,291 --> 00:13:45,423
You're too late?
286
00:13:45,425 --> 00:13:46,424
There's magic in the world.
287
00:13:46,426 --> 00:13:48,359
No such thing as magic.
288
00:13:48,361 --> 00:13:51,029
Without the serpent
brotherhood's control,
it's wild magic.
289
00:13:51,031 --> 00:13:52,397
All right?
290
00:13:52,399 --> 00:13:54,332
Technology's failing,
the monsters are rising,
291
00:13:54,334 --> 00:13:55,600
Wars are breaking out.
292
00:13:55,602 --> 00:13:58,069
The best I can do is
hunt down magical items,
293
00:13:58,071 --> 00:13:59,871
Like these stones,
and keep them safe
294
00:13:59,873 --> 00:14:01,039
Out of the wrong hands.
295
00:14:01,041 --> 00:14:04,075
These are not
the right kind of trees.
296
00:14:04,077 --> 00:14:05,543
What?
297
00:14:05,545 --> 00:14:07,612
I'm just saying that
the actual native specie
298
00:14:07,614 --> 00:14:09,881
Of tree on this side of
the ukraine would be the oak
299
00:14:09,883 --> 00:14:14,285
Or the hornbeam but
these pine trees are
totally out of place.
300
00:14:14,287 --> 00:14:16,120
I wouldn't
have spotted that.
301
00:14:16,122 --> 00:14:19,290
Yeah, I'm art and history
and stuff, I mean, you know,
302
00:14:19,292 --> 00:14:23,261
Anyway that you being here,
you spotting that,
that's like...
303
00:14:23,263 --> 00:14:25,029
Fate.
304
00:14:25,031 --> 00:14:27,098
That's like fate.
305
00:14:27,100 --> 00:14:30,501
Here. I came in
right through here.
306
00:14:30,503 --> 00:14:32,871
These pine trees actually
form kind of a pattern
307
00:14:32,873 --> 00:14:37,375
Around the stones
and there's an ancient
metal spike in each one.
308
00:14:38,878 --> 00:14:40,645
Resonance.
309
00:14:40,647 --> 00:14:43,114
That's to activate
the teleportation stones.
310
00:14:43,116 --> 00:14:45,250
There's no such thing
as teleportation.
311
00:14:45,252 --> 00:14:47,252
- ( gunfire )
- ah!
312
00:14:47,254 --> 00:14:50,588
I'd be very
interested in the concept
of teleportation right now.
313
00:14:53,893 --> 00:14:56,361
( reverberation )
314
00:14:56,363 --> 00:15:00,031
Oh, self-reinforcing
harmonic resonance?
315
00:15:00,033 --> 00:15:01,299
Whoa.
316
00:15:01,301 --> 00:15:03,067
I told you I knew
what these stones were.
317
00:15:03,069 --> 00:15:04,569
Get in there, now.
318
00:15:04,571 --> 00:15:06,971
You guys must have come
from a different timeline.
319
00:15:06,973 --> 00:15:09,440
For some reason, you guys
keep getting dragged
320
00:15:09,442 --> 00:15:14,412
Into the weak spots
in reality.
321
00:15:14,414 --> 00:15:19,317
Ah, teleportation stones
under ley lines, that counts.
322
00:15:19,319 --> 00:15:20,952
- Come with us!
- Us? What do you mean us?
323
00:15:20,954 --> 00:15:23,221
No way, no, where
are we going?
324
00:15:23,223 --> 00:15:24,289
I can't.
I got to stay here.
325
00:15:24,291 --> 00:15:25,957
I got to power
these things up.
326
00:15:25,959 --> 00:15:28,960
If I get these right,
I can send you guys back.
327
00:15:33,599 --> 00:15:37,068
Hey, in your world,
328
00:15:37,070 --> 00:15:39,971
We didn't have our 10 years.
329
00:15:39,973 --> 00:15:42,407
We just met a few months ago.
330
00:15:42,409 --> 00:15:44,509
We're friends, though.
331
00:15:44,511 --> 00:15:46,978
Despite ourselves,
sometimes.
332
00:15:46,980 --> 00:15:49,647
Then the alternate me
is an ass,
333
00:15:49,649 --> 00:15:51,516
Because I missed you, eve.
334
00:15:56,221 --> 00:16:00,658
Stone, they'll kill you.
335
00:16:00,660 --> 00:16:02,126
Let them try.
336
00:16:02,128 --> 00:16:03,461
Hands on your head.
337
00:16:03,463 --> 00:16:05,430
I'm the librarian.
338
00:16:10,736 --> 00:16:14,706
Whoa, we just teleported.
339
00:16:14,708 --> 00:16:18,710
We just-- using extra
physical means, we somehow--
340
00:16:18,712 --> 00:16:23,414
We accessed the concept
of quantum tunneling
on a macro-scale!
341
00:16:23,416 --> 00:16:25,483
You mean magic, mate.
342
00:16:27,586 --> 00:16:29,687
( gasps )
343
00:16:29,689 --> 00:16:31,422
Hi.
344
00:16:31,424 --> 00:16:35,059
We're on an adventure
or I've lost my mind.
345
00:16:35,061 --> 00:16:36,494
Or both.
346
00:16:36,496 --> 00:16:38,162
Who are you?
347
00:16:38,164 --> 00:16:40,698
I'm the librarian.
348
00:16:42,468 --> 00:16:44,369
Sideways, actually...
349
00:16:44,371 --> 00:16:46,471
I think you're moving sideways
between different timelines,
350
00:16:46,473 --> 00:16:47,672
Each one with a
minor difference.
351
00:16:47,674 --> 00:16:49,007
Not so minor.
352
00:16:49,009 --> 00:16:50,241
Wait, are you saying
that we're--
353
00:16:50,243 --> 00:16:51,576
I'm in a parallel universe?
354
00:16:51,578 --> 00:16:54,078
Wait, is there a me here?
355
00:16:54,080 --> 00:16:55,413
Theoretically.
356
00:16:55,415 --> 00:16:58,182
If I-- if I met myself,
would I explode?
357
00:16:58,184 --> 00:17:01,552
Do you have a pen?
358
00:17:01,554 --> 00:17:03,721
And me?
359
00:17:03,723 --> 00:17:06,391
Please don't tell me
we're involved.
360
00:17:06,393 --> 00:17:08,259
What?
No, no, no, no.
361
00:17:08,261 --> 00:17:09,327
Oh, thank god.
362
00:17:09,329 --> 00:17:11,229
You were like
a mother to me.
363
00:17:11,231 --> 00:17:14,465
Wait, what? No, that's
mathematically improbable.
364
00:17:14,467 --> 00:17:15,767
Actually, that's not true.
365
00:17:15,769 --> 00:17:18,202
Actually, that's not helping.
366
00:17:18,204 --> 00:17:20,405
"were," why past tense?
367
00:17:20,407 --> 00:17:22,473
Tore me up.
368
00:17:22,475 --> 00:17:26,377
You became my guardian
when I was a teenager.
369
00:17:27,679 --> 00:17:31,115
When you were stabbed,
the day dulaque
370
00:17:31,117 --> 00:17:35,553
Tried to grab the library,
it was the day you died.
371
00:17:35,555 --> 00:17:37,822
Worst day of my life.
372
00:17:40,426 --> 00:17:42,660
Not to look a gift guardian
in the mouth,
373
00:17:42,662 --> 00:17:45,296
But maybe you can help us
with our ghost problem.
374
00:17:45,298 --> 00:17:47,231
Ghosts aren't really
the librarian's job.
375
00:17:47,233 --> 00:17:51,302
Well, they are now.
376
00:17:51,304 --> 00:17:52,837
Welcome to ghost world.
377
00:17:52,839 --> 00:17:54,839
There was a house,
it granted wishes...
378
00:17:54,841 --> 00:17:56,641
Oh, killer from the past.
379
00:17:56,643 --> 00:17:58,643
Didn't put her
down quite right.
380
00:17:58,645 --> 00:18:00,378
Her last wish
opened a hole
in the world,
381
00:18:00,380 --> 00:18:01,379
And let in all the...
382
00:18:01,381 --> 00:18:02,647
Ghosts?
383
00:18:02,649 --> 00:18:04,649
You're saying
those are ghosts?
384
00:18:04,651 --> 00:18:07,418
Real people, possessed.
Most of the world now.
385
00:18:07,420 --> 00:18:09,087
Just my team left.
386
00:18:11,423 --> 00:18:12,790
He's not taking
this very well.
387
00:18:12,792 --> 00:18:13,858
Who is he?
388
00:18:13,860 --> 00:18:16,227
The librarian.
389
00:18:16,229 --> 00:18:20,598
The way my year's been going,
he's welcome to the job.
390
00:18:20,600 --> 00:18:23,334
Sod off, deadites!
391
00:18:23,336 --> 00:18:24,735
( moaning )
392
00:18:26,538 --> 00:18:28,239
No, no, no, no, no.
This is not happening.
393
00:18:28,241 --> 00:18:29,607
Yes, yes, yes,
it's happening.
394
00:18:29,609 --> 00:18:31,742
- This is not happening.
- Oh, it's happening.
395
00:18:31,744 --> 00:18:33,511
- Not happening!
Why are you so calm?
- Yes, it's happening.
396
00:18:33,513 --> 00:18:35,746
Because I've had
some experience
with the weird lately.
397
00:18:35,748 --> 00:18:38,416
Although, apparently
not the 10 years of experience
398
00:18:38,418 --> 00:18:39,750
I've had in these
other timelines.
399
00:18:39,752 --> 00:18:41,552
What is a librarian?
400
00:18:41,554 --> 00:18:44,889
They're the ones who protect
the rest of us
401
00:18:44,891 --> 00:18:46,624
From the magic and the weird
402
00:18:46,626 --> 00:18:48,826
And the things
that go bump in the night.
403
00:18:48,828 --> 00:18:50,394
What's a guardian?
404
00:18:50,396 --> 00:18:52,196
We are the ones
who protect the librarian.
405
00:18:52,198 --> 00:18:54,565
- And die?
- Apparently.
406
00:18:54,567 --> 00:18:56,868
And that
doesn't freak you out?
I'm totally freaked out.
407
00:18:56,870 --> 00:18:59,437
Why didn't you answer the letter
about the job in the library?
408
00:18:59,439 --> 00:19:01,305
Did somebody interfere?
409
00:19:01,307 --> 00:19:04,876
No, no, I just--
I know myself.
410
00:19:04,878 --> 00:19:08,146
I was comfortable in
the university so I didn't go.
411
00:19:08,148 --> 00:19:11,682
It was just a-- it was
a twist of a thread on
a random loom of fate.
412
00:19:17,823 --> 00:19:21,325
Why did you say
loom of fate?
413
00:19:21,327 --> 00:19:23,928
Because it's a greek myth,
not just a greek myth,
414
00:19:23,930 --> 00:19:25,930
It's also a baltic myth,
it's also a finnish myth
415
00:19:25,932 --> 00:19:28,166
- If you want
to be technical...
- Skip, skip, skip.
416
00:19:28,168 --> 00:19:31,169
All of our lives,
all of our possibilities.
417
00:19:31,171 --> 00:19:33,171
All of our choices,
are all woven together
418
00:19:33,173 --> 00:19:35,173
In the fabric of a history
on the loom of fate.
419
00:19:35,175 --> 00:19:38,209
He cut it.
He cut the fabric.
420
00:19:38,211 --> 00:19:42,180
And when he cut the fabric,
he cut history.
421
00:19:42,182 --> 00:19:43,414
( glass shatters )
422
00:19:43,416 --> 00:19:45,449
( screams )
423
00:19:45,451 --> 00:19:47,485
I guess we should see
what that is.
424
00:19:47,487 --> 00:19:49,187
You're the librarian,
even if you don't know it.
425
00:19:49,189 --> 00:19:51,656
You're the librarian.
426
00:20:01,667 --> 00:20:03,534
( moaning )
427
00:20:05,737 --> 00:20:07,738
Mr. Jones, they're through!
428
00:20:07,740 --> 00:20:09,373
I will take any ideas.
429
00:20:09,375 --> 00:20:12,210
Any ideas?
The odic force.
430
00:20:12,212 --> 00:20:13,844
The odic force?
431
00:20:13,846 --> 00:20:17,682
Ah, modulate your power output
to 53% and at the same time,
432
00:20:17,684 --> 00:20:20,952
See if you can raise it
into the clevenger field
effector range.
433
00:20:20,954 --> 00:20:21,953
He's not making any sense.
434
00:20:21,955 --> 00:20:23,754
It's a good thing.
435
00:20:23,756 --> 00:20:26,290
Clevenger field is
where researchers think
telepathy occurs.
436
00:20:26,292 --> 00:20:29,227
Right. Yes. Can you see
what he's thinking?
437
00:20:29,229 --> 00:20:30,628
That's a little bit
of a telepathy joke.
438
00:20:30,630 --> 00:20:33,231
Anyway, assuming
that magic is real,
439
00:20:33,233 --> 00:20:34,665
And I'm not assuming
that magic is real.
440
00:20:34,667 --> 00:20:36,467
But it might be real
in this reality,
441
00:20:36,469 --> 00:20:38,769
What you have is
a spirit energy overlay.
442
00:20:38,771 --> 00:20:41,439
The odic force is sort of
a discarded theory
443
00:20:41,441 --> 00:20:43,708
From the 1800s having to do
with supernatural energy.
444
00:20:43,710 --> 00:20:45,776
And I did a paper on it once.
445
00:20:45,778 --> 00:20:47,311
I got a b+ on it.
446
00:20:47,313 --> 00:20:49,247
That was also not
a very good day.
447
00:20:49,249 --> 00:20:50,681
Wouldn't know
about that, mate.
448
00:20:50,683 --> 00:20:52,350
Tech and security's
more my thing, not...
449
00:20:52,352 --> 00:20:53,618
Right.
Not history.
450
00:20:53,620 --> 00:20:57,788
You have a blind spot
that he filled.
451
00:20:57,790 --> 00:21:01,659
All right, team jones,
do as this man tells you to.
452
00:21:03,562 --> 00:21:04,929
Team jones, give me
your shoe laces.
453
00:21:04,931 --> 00:21:07,531
Are you kidding me?
454
00:21:07,533 --> 00:21:09,433
Team jones?
455
00:21:09,435 --> 00:21:11,702
Yeah, well, when I made
the librarian job more
technology-oriented,
456
00:21:11,704 --> 00:21:13,004
It made sense to crowd source,
457
00:21:13,006 --> 00:21:14,538
So I opened up
some new franchises,
458
00:21:14,540 --> 00:21:15,873
And sold consulting...
459
00:21:15,875 --> 00:21:18,643
You made a profit
off being a librarian?
460
00:21:18,645 --> 00:21:20,678
I've seen that look before.
461
00:21:20,680 --> 00:21:22,380
( electricity sparking )
462
00:21:22,382 --> 00:21:23,848
Some things never change.
463
00:21:29,721 --> 00:21:31,489
( moaning )
464
00:21:52,444 --> 00:21:55,980
( cheering )
465
00:21:57,749 --> 00:21:59,784
I want full data
on that energy spike.
466
00:21:59,786 --> 00:22:01,485
Well done, librarian.
467
00:22:01,487 --> 00:22:02,820
- What...
- You just saved
the world with magic.
468
00:22:02,822 --> 00:22:04,455
I don't know about that.
469
00:22:04,457 --> 00:22:06,557
More of a misunderstood
mathematics, I think.
470
00:22:06,559 --> 00:22:08,526
It's magic, mate.
You're a librarian.
471
00:22:08,528 --> 00:22:10,728
It will grow on you.
472
00:22:10,730 --> 00:22:13,397
Let's set up a containment
field, I want some sort of
portable system.
473
00:22:13,399 --> 00:22:14,832
What the hell?
474
00:22:14,834 --> 00:22:18,469
We just disrupted the local
supernatural energy field.
475
00:22:18,471 --> 00:22:20,004
No. No, we're hopping
timelines magically.
476
00:22:20,006 --> 00:22:21,672
I'm not convinced that
that's what's happening.
477
00:22:21,674 --> 00:22:24,442
- Okay, but if we were...
- Which we are not.
478
00:22:24,444 --> 00:22:25,476
- We're unstable.
- I'm not feeling unstable.
479
00:22:25,478 --> 00:22:26,577
I'm feeling unwell.
480
00:22:26,579 --> 00:22:29,347
Ah, for what it's worth,
481
00:22:29,349 --> 00:22:30,948
It was good to see you
again, colonel baird.
482
00:22:30,950 --> 00:22:34,085
And thanks for
bringing him along too.
483
00:22:34,087 --> 00:22:35,453
You two arriving
just in time.
484
00:22:35,455 --> 00:22:37,888
Just like it was fate.
485
00:22:40,892 --> 00:22:43,127
What is that smell?
486
00:22:43,129 --> 00:22:44,795
Ooh, that is sulfur.
487
00:22:44,797 --> 00:22:47,398
( coughs )
mixed with some kind of ash.
488
00:22:47,400 --> 00:22:48,733
Ugh.
489
00:22:48,735 --> 00:22:50,401
It's not chemical though.
That some...
490
00:22:50,403 --> 00:22:52,370
( screeching )
491
00:22:53,772 --> 00:22:54,872
That's a dragon.
492
00:22:54,874 --> 00:22:57,975
No shit.
493
00:22:57,977 --> 00:23:00,144
I officially believe
in magic now.
494
00:23:00,146 --> 00:23:02,713
No, we got rid of those.
You and I.
495
00:23:02,715 --> 00:23:03,714
We got rid of those.
496
00:23:03,716 --> 00:23:05,049
Ah!
497
00:23:05,051 --> 00:23:08,085
Ah, ugh.
498
00:23:08,087 --> 00:23:11,956
Hey, look at that, it's got
a dressurized pelivery system.
499
00:23:11,958 --> 00:23:13,557
( taser crackling )
500
00:23:15,761 --> 00:23:17,628
Bring them to the boss.
501
00:23:21,400 --> 00:23:23,134
( dragons screeching )
502
00:23:25,937 --> 00:23:27,972
( groans )
503
00:23:29,007 --> 00:23:31,809
Oh, jesus.
504
00:23:31,811 --> 00:23:33,911
Baird. Baird.
505
00:23:33,913 --> 00:23:35,413
Who are you?
506
00:23:35,415 --> 00:23:37,615
You are not eve baird.
507
00:23:37,617 --> 00:23:39,517
I saw her die.
508
00:23:39,519 --> 00:23:41,485
Yeah, well,
I just saw you die.
509
00:23:41,487 --> 00:23:42,887
So we're even.
510
00:23:42,889 --> 00:23:44,688
I don't know what sort
of trick this is,
511
00:23:44,690 --> 00:23:45,823
But when my liege comes...
512
00:23:45,825 --> 00:23:47,958
Dulaque?
513
00:23:47,960 --> 00:23:49,660
( grunts )
514
00:23:52,697 --> 00:23:58,068
Pro-tip, always handcuff
people to the chair
not just in the chair.
515
00:23:59,137 --> 00:24:01,906
Enough of this.
I said enough.
516
00:24:04,209 --> 00:24:06,877
My librarian, apologies.
517
00:24:13,018 --> 00:24:15,219
Aren't you interesting?
518
00:24:18,490 --> 00:24:20,458
And not from around here.
519
00:24:20,460 --> 00:24:23,127
Or rather, around now.
520
00:24:25,797 --> 00:24:31,635
Or rather, maybe now
there but not now here.
521
00:24:34,539 --> 00:24:37,074
And eve, but not my eve.
522
00:24:37,076 --> 00:24:41,779
Please don't say
I'm like your mother.
523
00:24:41,781 --> 00:24:43,714
No.
524
00:24:43,716 --> 00:24:46,150
Nothing like that.
525
00:24:46,152 --> 00:24:48,018
Walk with me.
526
00:25:06,137 --> 00:25:08,205
I wish they
wouldn't do that.
527
00:25:08,207 --> 00:25:09,974
You saved them
from the dragons.
528
00:25:09,976 --> 00:25:12,243
They owe you that fealty.
529
00:25:12,245 --> 00:25:13,644
Okay, what is this?
530
00:25:13,646 --> 00:25:15,179
I am her guardian.
531
00:25:15,181 --> 00:25:18,215
I took over after you died.
532
00:25:18,217 --> 00:25:21,685
So I die in
every timeline.
533
00:25:21,687 --> 00:25:23,821
Timeline.
534
00:25:23,823 --> 00:25:26,023
Of course.
535
00:25:26,025 --> 00:25:28,993
You're skipping through
alternate timelines,
aren't you?
536
00:25:28,995 --> 00:25:32,296
Morgan le fay warned
me something was coming,
537
00:25:32,298 --> 00:25:34,098
Something to do with...
538
00:25:36,835 --> 00:25:38,602
The loom of fate.
539
00:25:38,604 --> 00:25:41,138
I saw dulaque
cut the threads.
540
00:25:41,140 --> 00:25:42,840
Dulaque's dead.
541
00:25:42,842 --> 00:25:44,775
I killed him
after he killed you.
542
00:25:44,777 --> 00:25:47,077
Taking the library
was one thing.
543
00:25:47,079 --> 00:25:48,178
But cassandra...
544
00:25:48,180 --> 00:25:50,648
When excalibur
healed her,
545
00:25:50,650 --> 00:25:53,584
I knew that she was
the chosen one.
546
00:25:59,057 --> 00:26:02,693
In my timeline, when dulaque
cut the fabric of the loom,
547
00:26:02,695 --> 00:26:04,695
He wanted to go back
to when camelot was around.
548
00:26:04,697 --> 00:26:06,263
How would that even work?
549
00:26:06,265 --> 00:26:09,967
Well, the loom of fate
just spits out history
550
00:26:09,969 --> 00:26:12,102
So if you cut it--
551
00:26:12,104 --> 00:26:14,805
Well, you know, if you
cut the loom,
552
00:26:14,807 --> 00:26:16,941
Then you end history at
a certain point
553
00:26:16,943 --> 00:26:19,643
And then history
would start again
from wherever you cut them.
554
00:26:19,645 --> 00:26:21,078
What I don't
understand is why camelot?
555
00:26:21,080 --> 00:26:23,280
Oh, wait, I do understand.
556
00:26:23,282 --> 00:26:25,816
His name is dulaque,
king arthur.
557
00:26:25,818 --> 00:26:28,252
Dulaque wanted history
to start fresh at camelot
558
00:26:28,254 --> 00:26:31,255
At the height of his power
and the power of magic.
559
00:26:31,257 --> 00:26:33,757
He's a fool.
560
00:26:33,759 --> 00:26:36,694
He cut the thread of fate,
but didn't reweave it.
561
00:26:36,696 --> 00:26:41,298
Now the fabric
of history is frayed,
562
00:26:41,300 --> 00:26:43,667
So it's unwinding.
563
00:26:43,669 --> 00:26:45,903
You're skipping
from thread to thread,
564
00:26:45,905 --> 00:26:49,640
Each one another possible path
history could have taken.
565
00:26:53,144 --> 00:26:54,912
What's with all the magic?
566
00:26:54,914 --> 00:26:57,848
We learned how to use it
in order to hunt it.
567
00:26:57,850 --> 00:27:01,785
When my brain tumor grew,
I used magic to save my life,
568
00:27:01,787 --> 00:27:06,824
But it altered
my brain permanently.
569
00:27:06,826 --> 00:27:09,259
You never did approve.
570
00:27:12,664 --> 00:27:15,032
This is horrible.
571
00:27:15,034 --> 00:27:17,201
History will continue
to unravel until
572
00:27:17,203 --> 00:27:19,336
All of time is undone.
573
00:27:19,338 --> 00:27:21,972
How do we fix this?
574
00:27:23,375 --> 00:27:25,342
We don't.
575
00:27:25,344 --> 00:27:27,378
Gather the others.
576
00:27:27,380 --> 00:27:28,746
Yes.
577
00:27:28,748 --> 00:27:30,414
We lost, eve.
578
00:27:30,416 --> 00:27:34,985
We had 10 good years
and in the end, we just lost.
579
00:27:34,987 --> 00:27:37,755
I'm going to evacuate
this world.
580
00:27:37,757 --> 00:27:40,324
Morgan le fay taught me
how to open doors.
581
00:27:40,326 --> 00:27:42,326
I'll take as many
through as I can.
582
00:27:42,328 --> 00:27:45,396
But you can't--
you can't just give up.
583
00:27:45,398 --> 00:27:47,665
You're a librarian, right?
584
00:27:47,667 --> 00:27:48,666
I mean, like stone
was a librarian,
585
00:27:48,668 --> 00:27:49,967
Ezekiel was a librarian?
586
00:27:49,969 --> 00:27:52,202
I don't know who
you're talking about.
587
00:27:52,204 --> 00:27:54,171
I mean, I'm just saying
I didn't see the other ones
588
00:27:54,173 --> 00:27:56,273
Give up and you seem
to be holding out longer
589
00:27:56,275 --> 00:27:59,376
Than they did, so why
would you give up?
590
00:27:59,378 --> 00:28:01,412
He's your librarian.
591
00:28:01,414 --> 00:28:03,113
No. No, I'm not.
592
00:28:03,115 --> 00:28:04,882
I mean, I could have
been but I quit.
593
00:28:04,884 --> 00:28:07,451
And now I know what
I could have had.
594
00:28:07,453 --> 00:28:09,086
It's not a great life, flynn.
595
00:28:09,088 --> 00:28:10,154
Well, it's a life.
It's a life of choice.
596
00:28:10,156 --> 00:28:11,388
It's not a life of safety.
597
00:28:11,390 --> 00:28:12,990
If I can go back and--
if I could--
598
00:28:12,992 --> 00:28:14,291
If I could have it now,
I would choose--
599
00:28:14,293 --> 00:28:15,926
I want that now.
600
00:28:15,928 --> 00:28:18,095
I choose to save the world.
601
00:28:18,097 --> 00:28:20,064
Just one more time.
602
00:28:20,066 --> 00:28:23,200
And how do we do that,
not-a-librarian?
603
00:28:23,202 --> 00:28:26,103
Well, the loom that that guy,
dulaque, cut,
604
00:28:26,105 --> 00:28:31,075
You could rethread it
and you could reweave
605
00:28:31,077 --> 00:28:33,911
The threads of history
back into shape.
606
00:28:33,913 --> 00:28:36,146
Magically possible,
607
00:28:36,148 --> 00:28:38,315
But we will need
a very specific thread.
608
00:28:38,317 --> 00:28:40,217
Something ancient.
609
00:28:40,219 --> 00:28:42,753
Something charged
with dimensional power
610
00:28:42,755 --> 00:28:45,489
And tied as closely as possible
to the original greek myth.
611
00:28:45,491 --> 00:28:48,292
I don't suppose you have
one of those lying around.
612
00:28:48,294 --> 00:28:50,928
Here's something funny.
613
00:28:57,068 --> 00:28:59,436
( laughs )
614
00:28:59,438 --> 00:29:01,872
It looks exactly like
the library's card catalog.
615
00:29:01,874 --> 00:29:04,808
But you've never been
here before to the annex?
616
00:29:04,810 --> 00:29:06,043
No.
617
00:29:08,113 --> 00:29:09,947
No.
618
00:29:09,949 --> 00:29:12,382
No, no, no, no, no.
It was right here.
619
00:29:12,384 --> 00:29:15,352
Jenkins. Jenkins
keeps everything in the back.
620
00:29:15,354 --> 00:29:16,453
Where is he anyway?
621
00:29:16,455 --> 00:29:19,256
Jenkins?
Jenkins!
622
00:29:21,059 --> 00:29:22,960
You care for her.
623
00:29:22,962 --> 00:29:24,394
Ah, no.
624
00:29:24,396 --> 00:29:26,296
Well, I don't
really know her.
625
00:29:26,298 --> 00:29:27,431
( coughs )
626
00:29:27,433 --> 00:29:28,932
Although,
I feel like I do.
627
00:29:28,934 --> 00:29:31,935
She will die for you
628
00:29:31,937 --> 00:29:34,138
No matter how much
you don't want her to.
629
00:29:34,140 --> 00:29:36,306
Never forget that.
630
00:29:36,308 --> 00:29:38,442
Jenkins, he's our judson.
He's not here.
631
00:29:38,444 --> 00:29:40,778
But the thread of
the labyrinth was right here.
632
00:29:40,780 --> 00:29:43,547
But this isn't your timeline.
This is her timeline.
633
00:29:43,549 --> 00:29:46,517
Whatever you did to get
that ball of twine
here never happened.
634
00:29:48,787 --> 00:29:51,288
So how do I get
back to my timeline?
635
00:29:51,290 --> 00:29:52,890
You can't.
636
00:29:52,892 --> 00:29:56,193
History is fraying.
It's pulling apart.
637
00:29:56,195 --> 00:29:59,096
The threads are getting
further and further apart.
638
00:29:59,098 --> 00:30:01,532
You can't go back.
639
00:30:01,534 --> 00:30:04,067
We failed.
640
00:30:04,069 --> 00:30:05,435
No. No, no, no.
641
00:30:05,437 --> 00:30:07,571
There is always
another chance.
642
00:30:07,573 --> 00:30:09,239
There's always another trick.
643
00:30:09,241 --> 00:30:10,574
There's always
something left to learn.
644
00:30:10,576 --> 00:30:12,476
History's unraveling.
645
00:30:12,478 --> 00:30:15,179
Unraveling like a--
like a-- like a--
like a rope,
646
00:30:15,181 --> 00:30:17,214
Like a sailor's rope,
like a sailor's rope.
647
00:30:17,216 --> 00:30:19,216
And what does a sailor do
with his rope?
648
00:30:19,218 --> 00:30:21,051
He throws the rope
and he hauls the rope,
649
00:30:21,053 --> 00:30:22,586
And he cuts the rope,
and he ties the rope
650
00:30:22,588 --> 00:30:24,588
And he splices-- ah!
651
00:30:24,590 --> 00:30:28,091
Splices a rope.
Why don't we do that?
652
00:30:28,093 --> 00:30:30,360
We could splice
the threads of history together
653
00:30:30,362 --> 00:30:32,029
Just for a minute.
654
00:30:32,031 --> 00:30:33,997
Take one thread,
weave it against
655
00:30:33,999 --> 00:30:37,034
The next which brings
in the thread next to that
656
00:30:37,036 --> 00:30:39,203
And then the next one.
657
00:30:39,205 --> 00:30:43,307
- It can work.
- ( snaps )
658
00:30:43,309 --> 00:30:45,475
But I will need a focus.
659
00:30:45,477 --> 00:30:48,979
Something common across
all of the timelines
that you've traveled.
660
00:30:51,516 --> 00:30:53,183
- The librarians.
- The librarians.
661
00:30:54,919 --> 00:30:57,554
I'm punching a hole
in three universes.
662
00:30:57,556 --> 00:31:01,124
Hold on.
663
00:31:01,126 --> 00:31:03,060
( speaking latin )
664
00:31:18,910 --> 00:31:20,210
( rumbling )
665
00:31:22,013 --> 00:31:23,647
Do you hear that?
666
00:31:23,649 --> 00:31:27,351
Quiet.
I'm doing math.
667
00:31:44,469 --> 00:31:46,370
Well, hello then.
668
00:31:46,372 --> 00:31:47,971
Almost.
669
00:31:55,914 --> 00:31:57,447
What just happened?
670
00:31:57,449 --> 00:32:01,018
Concentrate, librarians,
your lives, your histories,
671
00:32:01,020 --> 00:32:02,386
And your friends.
672
00:32:02,388 --> 00:32:03,987
Wait, you're librarians?
673
00:32:03,989 --> 00:32:07,157
We are librarians, of course.
674
00:32:07,159 --> 00:32:08,959
( electricity crackles )
675
00:32:15,500 --> 00:32:17,601
Whose world is this?
676
00:32:17,603 --> 00:32:19,636
Hers.
677
00:32:19,638 --> 00:32:22,239
Hey!
678
00:32:22,241 --> 00:32:25,208
The doors to
the loom are open.
679
00:32:25,210 --> 00:32:27,010
It is beyond space and time.
680
00:32:27,012 --> 00:32:29,646
Concentrate on the moment
you left
681
00:32:29,648 --> 00:32:32,549
And you'll return
to that exact point.
682
00:32:32,551 --> 00:32:35,052
Thank you.
683
00:32:35,054 --> 00:32:37,020
Wait, wait, wait, wait, wait,
if we go back to our timeline,
684
00:32:37,022 --> 00:32:38,488
They'll cease to exist.
685
00:32:38,490 --> 00:32:41,158
You understand,
if we go back,
686
00:32:41,160 --> 00:32:45,295
You'll-- you've--
you'll just be gone.
687
00:32:45,297 --> 00:32:48,265
It's been
an interesting life.
688
00:32:48,267 --> 00:32:52,436
A life of mystery and misery.
689
00:32:52,438 --> 00:32:57,174
With loneliness,
but adventure.
690
00:32:57,176 --> 00:32:58,709
A chance to make a difference.
691
00:32:58,711 --> 00:33:00,744
A chance to save the world
every week,
692
00:33:00,746 --> 00:33:02,579
Twice before Friday.
693
00:33:02,581 --> 00:33:06,616
Go kick some ass, librarian.
694
00:33:14,525 --> 00:33:16,259
Okay.
695
00:33:16,261 --> 00:33:18,195
I'll assume you have
a degree in ancient weaving?
696
00:33:18,197 --> 00:33:20,230
Well, it's folded into
a doctorate on
697
00:33:20,232 --> 00:33:21,365
Medieval agricultural...
698
00:33:21,367 --> 00:33:22,532
- Shut up and weave.
- Okay.
699
00:33:24,502 --> 00:33:26,536
Who are you looking for?
700
00:33:26,538 --> 00:33:28,739
Dulaque may still be here.
701
00:33:28,741 --> 00:33:30,440
Should I be worried?
702
00:33:30,442 --> 00:33:34,111
Well, no, I mean, he's a
pretty frail old guy and...
703
00:33:37,215 --> 00:33:39,349
Augh...
704
00:33:39,351 --> 00:33:40,450
Ow.
705
00:33:42,754 --> 00:33:44,388
You call that frail?
706
00:33:44,390 --> 00:33:48,425
Rewind history to camelot
and this was me, at camelot.
707
00:33:48,427 --> 00:33:50,160
Lovely side effect, really.
708
00:33:50,162 --> 00:33:51,495
What is with you and camelot?
709
00:33:51,497 --> 00:33:53,096
It was perfect.
710
00:33:53,098 --> 00:33:55,332
A just king, knights of honor,
711
00:33:55,334 --> 00:33:58,235
Magic to control the world,
it was a perfect world.
712
00:33:58,237 --> 00:34:00,303
Until you ruined it.
713
00:34:00,305 --> 00:34:02,672
Lancelot.
Lancelot du lac.
714
00:34:02,674 --> 00:34:05,175
Yes. Well,
I'm fixing that now.
715
00:34:05,177 --> 00:34:08,545
Your world is gone.
Welcome to mine.
716
00:34:08,547 --> 00:34:10,213
( gasps )
717
00:34:11,315 --> 00:34:13,316
No!
718
00:34:24,395 --> 00:34:26,363
All right.
Enough of that.
719
00:34:35,406 --> 00:34:38,108
She was fated to die
saving her librarian.
720
00:34:38,110 --> 00:34:39,376
It's just a matter
of time
721
00:34:39,378 --> 00:34:41,545
Before that day
caught up with her.
722
00:34:45,116 --> 00:34:48,118
There are other versions
of you that might have
had a chance.
723
00:34:48,120 --> 00:34:51,354
But there's only one swordsman
my equal,
724
00:34:51,356 --> 00:34:53,457
And you are not him.
725
00:34:55,760 --> 00:34:57,360
Lancelot.
726
00:34:57,362 --> 00:34:58,795
Galahad.
727
00:35:00,731 --> 00:35:02,499
Why are you doing this?
728
00:35:02,501 --> 00:35:04,101
I'm bringing back
the shining city.
729
00:35:04,103 --> 00:35:06,503
Camelot fell,
that was its fate.
730
00:35:06,505 --> 00:35:09,539
Mr. Carsen, would you
please restring the loom?
731
00:35:15,780 --> 00:35:17,114
No!
732
00:35:21,219 --> 00:35:22,652
But we had magic then.
733
00:35:22,654 --> 00:35:24,287
The world was
a better place.
734
00:35:24,289 --> 00:35:26,423
Really? Wild magic,
cruel kings, mad wizards.
735
00:35:26,425 --> 00:35:27,858
Yes, it was a pip.
736
00:35:27,860 --> 00:35:30,460
The people need to be
ruled by wisdom.
737
00:35:30,462 --> 00:35:33,230
And the stupid little humans
need to be ruled by kings.
738
00:35:39,537 --> 00:35:41,171
No, no.
739
00:35:41,173 --> 00:35:43,840
They have earned
the right to rule themselves.
740
00:35:43,842 --> 00:35:46,643
The time of kings has passed.
741
00:35:51,716 --> 00:35:52,883
Librarian!
742
00:35:56,454 --> 00:36:00,390
Jenkins, the fates
have come back inline.
743
00:36:00,392 --> 00:36:02,159
Why isn't she better?
744
00:36:02,161 --> 00:36:03,360
This is her fate.
745
00:36:03,362 --> 00:36:04,728
I'm sorry.
746
00:36:07,331 --> 00:36:09,566
I do die in every timeline.
747
00:36:09,568 --> 00:36:11,468
No.
748
00:36:11,470 --> 00:36:12,869
No, no, no, there's
always another trick.
749
00:36:12,871 --> 00:36:14,371
There's always another chance.
750
00:36:16,607 --> 00:36:17,774
I have an idea.
751
00:36:17,776 --> 00:36:18,875
Will you help me with her?
752
00:36:18,877 --> 00:36:19,943
Yes.
753
00:36:21,345 --> 00:36:22,679
All right.
Get ready to jump.
754
00:36:22,681 --> 00:36:23,680
Jump? Where?
755
00:36:23,682 --> 00:36:24,948
Everywhere.
756
00:36:29,921 --> 00:36:31,188
- Where have you been?
- Where's dulaque?
757
00:36:31,190 --> 00:36:32,222
What happened
to colonel baird?
758
00:36:32,224 --> 00:36:33,223
Never mind that.
Come take her!
759
00:36:33,225 --> 00:36:34,291
Take her.
760
00:36:34,293 --> 00:36:35,358
I have to finish
the story book.
761
00:36:35,360 --> 00:36:36,526
Take her.
Take her!
762
00:36:36,528 --> 00:36:38,962
I have to finish
the story book.
763
00:36:38,964 --> 00:36:44,534
With this blood the passage
opens to the library.
764
00:36:45,903 --> 00:36:47,204
Yes. Go.
765
00:36:47,206 --> 00:36:48,705
Go, go, go.
766
00:36:48,707 --> 00:36:49,806
- Let's go. Let's go!
- Careful. Careful.
767
00:36:49,808 --> 00:36:50,941
Go.
768
00:36:55,780 --> 00:36:57,480
The library is back.
769
00:36:59,917 --> 00:37:01,685
Flynn!
770
00:37:01,687 --> 00:37:03,720
She's dying and all
you care about is the library?
771
00:37:03,722 --> 00:37:05,956
She brought the library back,
she gave her blood.
772
00:37:05,958 --> 00:37:07,691
Don't you get it?
773
00:37:07,693 --> 00:37:10,327
The library and everything
that's in it is back.
774
00:37:14,966 --> 00:37:18,668
She's fading.
I can barely feel her pulse.
775
00:37:18,670 --> 00:37:21,404
Flynn, whatever it is, now.
776
00:37:22,940 --> 00:37:25,308
Where did I put it?
Where did I put it?
777
00:37:30,381 --> 00:37:32,315
No ordinary wound.
778
00:37:36,887 --> 00:37:38,355
I got nothing.
779
00:37:42,560 --> 00:37:43,793
No.
780
00:37:43,795 --> 00:37:46,997
No, no, no, no.
781
00:37:46,999 --> 00:37:49,532
Yes, yes, yes.
Yes, yes.
782
00:37:49,534 --> 00:37:53,603
What is that-- you drink
that when you got stabbed.
783
00:38:01,946 --> 00:38:03,980
( gasps )
784
00:38:09,687 --> 00:38:12,389
I was supposed to die.
785
00:38:12,391 --> 00:38:14,391
I don't believe in fate.
786
00:38:22,867 --> 00:38:25,535
And the library is back.
787
00:38:25,537 --> 00:38:27,937
How does it feel?
788
00:38:27,939 --> 00:38:30,874
Like home.
789
00:38:36,514 --> 00:38:38,448
Colonel baird,
the graduation gifts
790
00:38:38,450 --> 00:38:39,983
I believe are on your desk.
791
00:38:39,985 --> 00:38:41,518
So what, you're
kicking us out?
792
00:38:41,520 --> 00:38:44,087
No, I'm pushing you
out of the nest.
793
00:38:44,089 --> 00:38:46,690
It's time to fly.
I'm graduating you.
794
00:38:55,099 --> 00:38:58,335
We had jenkins make up small
versions of the clipping book.
795
00:38:58,337 --> 00:39:01,838
Every day a new mystery.
796
00:39:01,840 --> 00:39:02,972
Different ones?
797
00:39:02,974 --> 00:39:05,342
Yes. And isn't that wonderful?
798
00:39:05,344 --> 00:39:08,378
Team up on some,
split up on others,
799
00:39:08,380 --> 00:39:10,080
Come back and get us
if you need any help.
800
00:39:10,082 --> 00:39:14,117
But don't need too much help,
that would be disappointing.
801
00:39:15,519 --> 00:39:17,120
Are you sure we're ready
for this?
802
00:39:17,122 --> 00:39:19,556
I think that if we've learned
anything it's that
803
00:39:19,558 --> 00:39:24,527
Whatever fate has in store for
us, we should meet it head on.
804
00:39:25,730 --> 00:39:27,464
Trust me, you'll be fine.
805
00:39:27,466 --> 00:39:29,532
I've seen it.
806
00:39:29,534 --> 00:39:33,036
Ah, mr. Carsen, I found
this letter in the library
807
00:39:33,038 --> 00:39:34,437
From charlene to you sir.
808
00:39:34,439 --> 00:39:37,107
Ah, thank you jenkins.
809
00:39:37,109 --> 00:39:39,409
Okay.
810
00:39:39,411 --> 00:39:42,645
Good-bye. Librarians.
811
00:39:42,647 --> 00:39:44,114
Come back alive.
812
00:39:44,116 --> 00:39:45,615
( laughs )
813
00:39:48,619 --> 00:39:51,921
No offense, but I could
use a bit of a break.
814
00:39:51,923 --> 00:39:55,625
I mean, despite my many
awesome heroics,
815
00:39:55,627 --> 00:39:58,995
It's still a bit
judge-y in here.
816
00:39:58,997 --> 00:40:00,930
Well, I've been spinning
a tale to my family
817
00:40:00,932 --> 00:40:03,600
That I was down on
the oil refinery in texas.
818
00:40:03,602 --> 00:40:07,670
I guess I could swing by
and say hi to the folks.
819
00:40:07,672 --> 00:40:10,140
My family and
I aren't really...
820
00:40:10,142 --> 00:40:12,542
You know, um...
821
00:40:15,179 --> 00:40:17,147
I think I'll try a case.
822
00:40:24,822 --> 00:40:29,492
Ooh.
823
00:40:29,494 --> 00:40:31,528
It's a tricky one.
824
00:40:33,197 --> 00:40:35,665
Deep breaths.
825
00:40:37,034 --> 00:40:38,935
Where are you--
where are you going?
826
00:40:38,937 --> 00:40:41,738
Lima, peru.
827
00:40:41,740 --> 00:40:44,040
Good luck.
828
00:40:52,116 --> 00:40:55,185
Actually, I know
a great little cafe in lima.
829
00:40:55,187 --> 00:40:56,920
Amazing arroz tapado.
830
00:40:56,922 --> 00:40:59,222
You know, I've been meaning
to check out machu picchu.
831
00:40:59,224 --> 00:41:00,857
I didn't know you
liked wrestling.
832
00:41:00,859 --> 00:41:03,059
Oh, buddy... You don't know
what machu picchu is?
833
00:41:03,061 --> 00:41:05,128
How do you call yourself
a librarian?
834
00:41:05,130 --> 00:41:07,564
I'm just as much one
as you, I got a book.
835
00:41:07,566 --> 00:41:08,865
That's a pity book.
836
00:41:12,736 --> 00:41:16,706
Jenkins, thank you.
837
00:41:16,708 --> 00:41:18,041
I'm sorry?
838
00:41:18,043 --> 00:41:19,576
For what you did.
839
00:41:19,578 --> 00:41:22,612
How you saved us
at the loom.
840
00:41:22,614 --> 00:41:26,716
Ah, well...
( stammers )
841
00:41:26,718 --> 00:41:28,685
While I was
undoubtedly heroic,
842
00:41:28,687 --> 00:41:30,153
I'm afraid that
like the others,
843
00:41:30,155 --> 00:41:33,490
I don't remember
what happened while history
844
00:41:33,492 --> 00:41:35,091
And fate were,
you know...
845
00:41:35,093 --> 00:41:36,092
Waa-waa-waa.
846
00:41:36,094 --> 00:41:37,894
Unspun.
847
00:41:37,896 --> 00:41:40,563
Yeah. Flynn says he can't
remember anything either.
848
00:41:40,565 --> 00:41:43,900
Vexing.
Still vexing.
849
00:41:43,902 --> 00:41:47,770
So how did I remember?
850
00:41:47,772 --> 00:41:51,941
How did my mind stay intact
across all those threads?
851
00:41:51,943 --> 00:41:57,146
Well, if I may venture
a guess, it was because
you did it once before.
852
00:41:57,148 --> 00:41:59,082
The christmas affair.
853
00:41:59,084 --> 00:42:00,216
You fractured
in santa's place
854
00:42:00,218 --> 00:42:02,018
And spread across
space and time.
855
00:42:02,020 --> 00:42:05,588
So you were prepared to hold up
under similar circumstances.
856
00:42:05,590 --> 00:42:07,724
That's a hell
of a coincidence.
857
00:42:07,726 --> 00:42:10,059
Ah, and with the story book,
tesla device,
858
00:42:10,061 --> 00:42:14,130
The thread, all required
to bring the library home.
859
00:42:14,132 --> 00:42:15,965
Almost...
860
00:42:15,967 --> 00:42:18,067
Well, almost as if
these past months
861
00:42:18,069 --> 00:42:20,570
Your missions had been
directed by fate itself.
862
00:42:20,572 --> 00:42:24,274
But the clipping book
didn't send us to santa.
863
00:42:24,276 --> 00:42:25,909
You did.
864
00:42:29,179 --> 00:42:31,915
Coincidence.
865
00:42:31,917 --> 00:42:33,249
( flynn whistling )
866
00:42:35,019 --> 00:42:36,786
So you don't remember
anything either?
867
00:42:36,788 --> 00:42:39,589
Oh, bits and pieces.
868
00:42:39,591 --> 00:42:41,224
I saved the world
at least once, right?
869
00:42:41,226 --> 00:42:42,225
Yeah.
870
00:42:42,227 --> 00:42:44,193
Well, business as usual.
871
00:42:44,195 --> 00:42:45,995
I got to see what you were like
if you weren't the librarian.
872
00:42:45,997 --> 00:42:48,164
How was I?
873
00:42:48,166 --> 00:42:50,833
Scattered.
Annoying.
874
00:42:50,835 --> 00:42:53,069
Alternating between
genius and bad puns.
875
00:42:53,071 --> 00:42:55,605
So business as usual.
876
00:42:55,607 --> 00:42:57,173
Hello.
877
00:43:01,145 --> 00:43:02,612
Is this always like this?
878
00:43:02,614 --> 00:43:04,047
Only in really bad
circumstances.
879
00:43:04,049 --> 00:43:06,182
Ah, well,
I'm guessing monsters.
880
00:43:06,184 --> 00:43:08,318
Nah, mad scientist.
881
00:43:08,320 --> 00:43:10,587
Maybe evil cult.
882
00:43:10,589 --> 00:43:15,625
So I was also thinking that, um,
I'll throw this out there
883
00:43:15,627 --> 00:43:17,694
And I don't want to
put any pressure on you
one way or the other
884
00:43:17,696 --> 00:43:22,231
Nor do I want to assume
you have or have not
other appointments...
885
00:43:22,233 --> 00:43:23,299
You're asking me on a date.
886
00:43:23,301 --> 00:43:26,603
Yeah. Yes, I am.
887
00:43:26,605 --> 00:43:28,805
Good. I had nine
more minutes of that.
888
00:43:30,941 --> 00:43:32,842
Where were you
thinking of taking me?
889
00:43:35,145 --> 00:43:36,346
Going to fight...
890
00:43:36,348 --> 00:43:37,947
- Investigate.
- An evil cult...
891
00:43:37,949 --> 00:43:41,618
- Monsters.
- Is your idea of a date.
892
00:43:41,620 --> 00:43:43,753
( laughs )
893
00:43:43,755 --> 00:43:45,321
Do you have any idea what's on
the other side of this door?
894
00:43:45,323 --> 00:43:46,723
No.
895
00:43:49,927 --> 00:43:51,861
But isn't that great?
896
00:44:02,306 --> 00:44:05,108
( music playing )59135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.