Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:05,000 --> -00:00:01,000
2
-00:00:00,900 --> 00:00:00,821
[Love In Trouble]
3
00:00:01,387 --> 00:00:04,396
[Final Episode]
I came to work early today.
4
00:00:04,396 --> 00:00:06,763
I know, right?
It looks like I'll be late.
5
00:00:06,763 --> 00:00:09,072
- Get going. Have a good day.
- Thanks.
6
00:00:13,388 --> 00:00:15,767
- A kiss.
- A kiss?
7
00:00:22,693 --> 00:00:27,604
Huh? Really? I really like that too.
8
00:00:28,288 --> 00:00:32,593
That's right. I couldn't
get a wink of sleep.
9
00:00:32,593 --> 00:00:37,403
I had to go all over the place,
and when I got back to the office
10
00:00:37,403 --> 00:00:40,135
there was a pile of documents.
11
00:00:40,135 --> 00:00:42,037
But...
12
00:00:59,887 --> 00:01:04,694
We enjoy spending the night
talking about this and that.
13
00:01:12,057 --> 00:01:14,715
Hey, why don't you move back in with me?
14
00:01:14,715 --> 00:01:18,250
Hey, then we won't have as much
excitement in our relationship.
15
00:01:18,250 --> 00:01:21,646
- Have a good day.
- Is this excitement?
16
00:01:27,429 --> 00:01:31,250
As soon as we meet,
we feel sad to say goodbye.
17
00:01:41,274 --> 00:01:46,274
18
00:02:02,100 --> 00:02:05,193
- Look at that.
- What will they do?
19
00:02:14,713 --> 00:02:18,897
It feels as if you are me, and I am you
20
00:02:18,897 --> 00:02:21,302
every beautiful day
that I spend with you.
21
00:02:41,485 --> 00:02:44,051
Eun Hyuk. Lawyer Ji.
22
00:02:44,051 --> 00:02:47,688
- Hey, Yoo Jung.
- The weather is really nice.
23
00:02:47,688 --> 00:02:50,064
No, it's not. It's too humid and hot.
24
00:02:50,831 --> 00:02:53,521
Oh, really?
25
00:02:53,521 --> 00:02:57,985
- I guess summer is coming.
- It's been here for a while.
26
00:02:57,985 --> 00:03:01,277
Really? It has been, hasn't it?
27
00:03:01,277 --> 00:03:03,653
I'm too busy to know the season.
28
00:03:03,653 --> 00:03:05,681
I'll get going then.
29
00:03:05,681 --> 00:03:07,106
Cha Yoo Jung.
30
00:03:08,259 --> 00:03:12,374
I think it's time that
we talk about you and me.
31
00:03:37,869 --> 00:03:40,052
I'm sorry about what happened last time.
32
00:03:40,052 --> 00:03:45,809
Think of it as a mistake, or something
I did because I was in a weak state.
33
00:03:50,918 --> 00:03:52,278
I see.
34
00:03:53,533 --> 00:03:55,469
I guess that's how you felt.
35
00:03:56,521 --> 00:03:58,434
It wasn't for me.
36
00:03:58,994 --> 00:04:01,393
I was being sincere.
37
00:04:01,393 --> 00:04:03,808
A feeling...
38
00:04:03,808 --> 00:04:06,004
I've had for a long time.
39
00:04:06,004 --> 00:04:07,595
Hey, Yoo Jung.
40
00:04:08,235 --> 00:04:12,059
You're inside my heart. Geez.
41
00:04:23,609 --> 00:04:26,350
I even tried to turn off my feelings.
42
00:04:26,350 --> 00:04:29,990
I tried everything I could.
43
00:04:29,990 --> 00:04:33,321
But, I noticed...
44
00:04:34,544 --> 00:04:37,821
that I was still looking
at you, Yoo Jung.
45
00:04:37,821 --> 00:04:42,698
So, even if it was a mistake, or...
46
00:04:42,698 --> 00:04:46,333
if it was because
you were in a weak state...
47
00:04:47,362 --> 00:04:49,376
please look at me, Yoo Jung.
48
00:04:59,732 --> 00:05:04,227
I'm still not sure of my feelings.
49
00:05:05,119 --> 00:05:07,578
I like you a lot...
50
00:05:07,578 --> 00:05:12,309
but I don't know if I like you
as a friend or a man.
51
00:05:12,309 --> 00:05:13,908
I'm confused.
52
00:05:15,564 --> 00:05:17,439
Is that okay with you?
53
00:05:20,020 --> 00:05:21,662
That's enough for me.
54
00:05:22,912 --> 00:05:26,369
- How can you be so simple?
- Hey, what do you mean?
55
00:05:26,369 --> 00:05:29,501
I feel like I have more than I deserve.
56
00:05:33,473 --> 00:05:34,963
Eat.
57
00:05:41,044 --> 00:05:45,033
Did you say you hit your husband?
58
00:05:47,860 --> 00:05:49,535
Why did you do that?
59
00:05:50,715 --> 00:05:53,374
The thing is...
60
00:06:01,278 --> 00:06:03,069
Honey, it's time for dinner.
61
00:06:04,292 --> 00:06:08,268
- It's time for dinner.
- I got it. I got it.
62
00:06:08,268 --> 00:06:10,175
This is so funny.
63
00:06:28,636 --> 00:06:33,189
Did you say you hit your husband
with a baseball bat?
64
00:06:33,189 --> 00:06:37,290
- Yes.
- It was one swing.
65
00:06:37,290 --> 00:06:40,186
Baseball bats are considered
to be dangerous objects
66
00:06:40,186 --> 00:06:45,141
so according to Article 285, Section 2,
this was an assault and battery.
67
00:06:46,713 --> 00:06:51,011
It's a crime that can put you
in jail for 1 to 10 years.
68
00:06:51,011 --> 00:06:53,446
Then am I going to jail?
69
00:06:53,446 --> 00:06:56,299
It's possible to get
a suspension of indictment.
70
00:06:56,299 --> 00:06:58,845
But maybe not.
71
00:07:01,586 --> 00:07:05,071
So, why did you assault him?
72
00:07:05,071 --> 00:07:07,239
My husband cheated on me
73
00:07:07,239 --> 00:07:11,049
so I suddenly lost it
and hit his head with a baseball bat.
74
00:07:11,049 --> 00:07:15,324
Geez, even if he cheated,
you shouldn't have assaulted him.
75
00:07:15,324 --> 00:07:17,187
I'm sorry.
76
00:07:17,187 --> 00:07:21,641
The victim isn't hurt badly and this
happened because of the victim's actions
77
00:07:21,641 --> 00:07:23,562
and her husband is willing to
come to a settlement.
78
00:07:23,562 --> 00:07:27,227
Isn't this enough to get
a suspension of indictment?
79
00:07:27,227 --> 00:07:31,670
That will be up to me, Lawyer Eun.
80
00:07:33,864 --> 00:07:39,496
Then, when did
your husband have the affair?
81
00:07:39,496 --> 00:07:41,672
It was...
82
00:07:41,672 --> 00:07:44,073
in July of 1987.
83
00:07:44,073 --> 00:07:46,828
Oh, 1987...
84
00:07:52,489 --> 00:07:55,759
1987?
85
00:07:55,759 --> 00:07:57,908
- Yes.
- It happened 30 years ago
86
00:07:57,908 --> 00:08:00,706
but due to the rage and shock
from the incident
87
00:08:00,706 --> 00:08:03,076
she ended up reaching
for the baseball bat.
88
00:08:03,076 --> 00:08:06,888
I really held it in all these years.
89
00:08:07,963 --> 00:08:12,357
Oh, after the affair 30 years ago...
90
00:08:12,357 --> 00:08:14,206
you held it in...
91
00:08:17,025 --> 00:08:18,893
30 years?
92
00:08:20,042 --> 00:08:23,736
Is it hard to understand?
I understand her.
93
00:08:23,736 --> 00:08:26,589
It's hard for me to understand.
Listen to me.
94
00:08:26,589 --> 00:08:28,794
This happened 30 years ago.
95
00:08:28,794 --> 00:08:32,224
If she was so hurt
and traumatized by his affair
96
00:08:32,224 --> 00:08:36,174
she should have resolved it then,
whether it was a divorce or a fight.
97
00:08:36,174 --> 00:08:41,016
But maybe she couldn't do that
because of her children
98
00:08:41,016 --> 00:08:43,602
or because of her family's
financial situation.
99
00:08:43,602 --> 00:08:46,689
Even if that was the case,
it was still her decision.
100
00:08:46,689 --> 00:08:49,279
Hey, it wasn't her decision.
101
00:08:49,279 --> 00:08:52,097
What? Then whose decision was it?
102
00:08:53,394 --> 00:08:57,309
Anyway, she must have been really upset
103
00:08:57,309 --> 00:09:00,833
to hit her husband after 30 years.
104
00:09:00,833 --> 00:09:03,385
I wonder how horrible she felt.
105
00:09:03,385 --> 00:09:08,001
Hey, regardless of the reason,
it was still an assault, so it was wrong.
106
00:09:08,001 --> 00:09:11,477
I'm not saying it was right.
107
00:09:11,477 --> 00:09:14,718
I was just thinking
of how bad she must have felt.
108
00:09:14,718 --> 00:09:18,733
But why did she have to
hold it all in for 30 years?
109
00:09:18,733 --> 00:09:22,021
Let's say they couldn't afford a divorce.
She could have gotten angry at him.
110
00:09:22,021 --> 00:09:26,309
But I'm saying, it's not that easy.
111
00:09:26,309 --> 00:09:30,428
After she tried hard to hold it in,
she ended up exploding.
112
00:09:30,428 --> 00:09:33,078
Why did she explode? If she got mad--
113
00:09:33,078 --> 00:09:35,900
Okay, I got it.
114
00:09:35,900 --> 00:09:39,697
My client was wrong.
She committed a horrible crime.
115
00:09:39,697 --> 00:09:44,006
No... no, what...
I'm trying to say is...
116
00:09:44,006 --> 00:09:47,111
This could lead to a murder
within the family--
117
00:09:47,111 --> 00:09:49,280
Don't be quick to make assumptions.
118
00:09:49,280 --> 00:09:53,944
Are you making my client into
a murderer because she hit his head?
119
00:09:53,944 --> 00:09:58,819
No... no! I'm just saying...
120
00:10:01,935 --> 00:10:06,367
I don't understand
why we have to fight about this.
121
00:10:07,974 --> 00:10:10,714
I mean, Bong Hee...
122
00:10:10,714 --> 00:10:12,846
this isn't our issue.
123
00:10:12,846 --> 00:10:17,141
And we've never fought
because of built-up emotions.
124
00:10:18,226 --> 00:10:21,264
- According to whom?
- Did you feel that way?
125
00:10:21,264 --> 00:10:24,683
Last time, when you avoided my kiss.
126
00:10:26,282 --> 00:10:28,275
Then, a morning kiss.
127
00:10:30,933 --> 00:10:34,104
Do you know how hurt my pride was
when you did that?
128
00:10:34,104 --> 00:10:36,997
Wow. Oh, about that--
129
00:10:36,997 --> 00:10:40,876
But I understand why you did that.
I understood how you felt
130
00:10:40,876 --> 00:10:45,257
but regardless of that,
I'm still sad about it.
131
00:10:46,165 --> 00:10:50,313
Be careful of your head.
I could explode in 30 years.
132
00:10:53,702 --> 00:10:56,728
Bong Hee. Eun Bong Hee, wait!
133
00:11:02,728 --> 00:11:06,697
Hey, why does he look so depressed?
134
00:11:06,697 --> 00:11:08,679
I know, right?
135
00:11:08,679 --> 00:11:10,876
Did you fight with Lawyer Eun?
136
00:11:10,876 --> 00:11:12,324
What?
137
00:11:13,516 --> 00:11:17,612
Hey, hey, hey! What is it?
What did you do wrong?
138
00:11:18,721 --> 00:11:21,458
The thing is...
139
00:11:21,458 --> 00:11:24,189
I know what I did wrong
140
00:11:24,189 --> 00:11:28,519
but it's hard to completely
understand what I did wrong.
141
00:11:28,519 --> 00:11:30,982
That's why I can't date women.
142
00:11:30,982 --> 00:11:32,887
They're way too hard to understand.
143
00:11:32,887 --> 00:11:35,569
Hey, you punks! Stop!
144
00:11:35,569 --> 00:11:40,031
If you have that kind of problem,
you should ask me!
145
00:11:40,031 --> 00:11:42,301
Let me ask you.
146
00:11:42,301 --> 00:11:47,359
Have any of you lived with a woman
for longer than I have? No, right?
147
00:11:47,359 --> 00:11:52,290
As a result of my last
30 years with Madam Hong
148
00:11:52,290 --> 00:11:54,410
I realized there's only one answer.
149
00:11:54,410 --> 00:11:58,623
When you have a bad feeling,
just bow down to them.
150
00:11:59,250 --> 00:12:03,361
"I was wrong."
Then it's all good, you punks.
151
00:12:03,361 --> 00:12:06,814
- Every time?
- Of course. Every time.
152
00:12:06,814 --> 00:12:09,163
"I was wrong."
153
00:12:09,163 --> 00:12:11,199
Then it's all good.
154
00:12:12,780 --> 00:12:15,695
- What did you do wrong?
- What?
155
00:12:15,695 --> 00:12:19,857
I'm asking you what you did wrong,
Representative Byun.
156
00:12:19,857 --> 00:12:24,458
Oh, about that, Madam Hong...
I'm trying to say...
157
00:12:24,458 --> 00:12:27,391
Everything was my fault--
158
00:12:27,391 --> 00:12:30,755
You don't know what you
did wrong, do you?
159
00:12:31,442 --> 00:12:34,021
That's not true. I do.
160
00:12:36,117 --> 00:12:40,382
- I drank a lot last night--
- You drank?
161
00:12:40,382 --> 00:12:42,074
You said you didn't.
162
00:12:43,453 --> 00:12:46,664
No, I just had one glass...
163
00:12:46,664 --> 00:12:50,166
Let's talk about that later.
164
00:12:50,166 --> 00:12:54,178
Besides that, what did you do wrong?
165
00:12:56,707 --> 00:13:00,069
See? You don't even know
what you did wrong.
166
00:13:00,069 --> 00:13:03,069
Do you think saying you're wrong
will solve everything?
167
00:13:03,805 --> 00:13:09,152
It's because you didn't tell me when
our son was stabbed in the stomach.
168
00:13:09,152 --> 00:13:13,032
Oh, that's why. That was because
169
00:13:13,032 --> 00:13:16,510
you were enjoying a vacation
abroad for a change--
170
00:13:16,510 --> 00:13:18,146
That's enough!
171
00:13:18,146 --> 00:13:20,646
What's so important about one vacation?
172
00:13:21,636 --> 00:13:24,848
Gosh, I hate you so much!
173
00:13:25,818 --> 00:13:27,877
He wasn't hurt badly.
174
00:13:31,338 --> 00:13:34,258
It's hot. It's hot.
175
00:13:35,088 --> 00:13:38,130
Why are you moving around
so much on this hot day?
176
00:13:38,130 --> 00:13:41,769
- Because I'm pissed off.
- Why, Lawyer Eun?
177
00:13:43,141 --> 00:13:47,758
I fought with Noh Ji Wook for the
first time since we started dating.
178
00:13:47,758 --> 00:13:50,304
Really? That's good.
179
00:13:50,304 --> 00:13:53,334
I know, right? Why do I feel happy?
180
00:13:56,990 --> 00:13:58,977
I just don't understand it.
181
00:13:58,977 --> 00:14:03,721
I mean, we were so loving to each
other through all sorts of hardships.
182
00:14:03,721 --> 00:14:08,447
So why are we fighting over
nothing? It's so absurd.
183
00:14:09,698 --> 00:14:14,328
They say... everyday life
is the scary part.
184
00:14:14,328 --> 00:14:18,019
When people bother you
and oppose your relationship
185
00:14:18,019 --> 00:14:21,636
you become more loving toward
each other and stick together.
186
00:14:21,636 --> 00:14:23,593
- And then--
- And then?
187
00:14:23,593 --> 00:14:26,127
When there are no
problems or disturbances
188
00:14:26,127 --> 00:14:31,010
and other people tell you
to just do whatever you want
189
00:14:31,010 --> 00:14:34,626
that's when you fight and break up.
190
00:14:34,626 --> 00:14:36,516
- Why?
- Yeah, why is that?
191
00:14:36,516 --> 00:14:41,060
If there are no external problems,
there are bound to be internal problems.
192
00:14:41,060 --> 00:14:43,589
You start to see flaws for the first time
193
00:14:43,589 --> 00:14:46,911
and you end up looking for reasons
why you're not a good match.
194
00:14:46,911 --> 00:14:48,645
And it gets boring.
195
00:14:49,496 --> 00:14:54,265
This is the future
you two will face soon.
196
00:14:56,694 --> 00:14:58,237
Yeah, right!
197
00:14:58,237 --> 00:15:01,144
Hey, these are facts, I'm telling you.
198
00:15:03,766 --> 00:15:07,203
- Can you hit her one more time?
- It's your future.
199
00:15:07,203 --> 00:15:08,891
It's your future...
200
00:15:08,891 --> 00:15:10,410
What the heck?
201
00:15:25,333 --> 00:15:26,863
Bong Hee.
202
00:15:32,256 --> 00:15:34,035
I was wrong.
203
00:15:35,005 --> 00:15:37,035
About what?
204
00:15:38,709 --> 00:15:40,014
Huh?
205
00:15:41,212 --> 00:15:44,830
- This isn't right.
- It's not?
206
00:15:45,550 --> 00:15:49,679
I was wrong about everything.
I don't know either.
207
00:15:51,031 --> 00:15:55,014
This is the gift that we received
from peaceful, everyday life.
208
00:15:55,014 --> 00:15:57,550
Internal conflict.
209
00:16:01,479 --> 00:16:05,572
Oh! Oh, Bong Hee! Bong Hee!
Bong Hee, you're back!
210
00:16:05,572 --> 00:16:09,174
Did you come back because you
missed me and couldn't live without me?
211
00:16:09,174 --> 00:16:10,580
No.
212
00:16:11,270 --> 00:16:16,128
I have an interview today.
About being proven innocent.
213
00:16:16,128 --> 00:16:19,240
I brought all of my outfits
because I have a photo shoot.
214
00:16:29,583 --> 00:16:30,952
That looks nice.
215
00:16:32,303 --> 00:16:35,218
No way. I don't like it.
216
00:16:39,934 --> 00:16:44,597
Yeah, that one looks nice. It's pretty.
217
00:16:44,597 --> 00:16:46,738
Be honest.
218
00:17:00,978 --> 00:17:02,614
It's pretty...
219
00:17:03,338 --> 00:17:06,806
but I don't know
about the ribbon in the middle.
220
00:17:06,806 --> 00:17:10,732
And there a lot of lines,
so it could make people dizzy--
221
00:17:10,732 --> 00:17:14,591
This is my favorite outfit so far.
222
00:17:14,591 --> 00:17:18,413
We feel flustered when we see
unexpected sides of each other.
223
00:17:21,594 --> 00:17:26,089
[One year later]
224
00:17:27,742 --> 00:17:31,550
Don't blame me. Blame the chief,
who distributes the cases.
225
00:17:31,550 --> 00:17:36,835
And blame yourself for being selected
as the worst prosecutor year after year.
226
00:17:36,835 --> 00:17:38,578
Wow!
227
00:17:44,728 --> 00:17:46,962
There's too much work.
228
00:17:54,289 --> 00:17:58,570
Bong Hee, we can't eat
dinner together tonight.
229
00:17:58,570 --> 00:18:00,042
What do we do?
230
00:18:05,908 --> 00:18:09,417
That's funny. I already know
work comes before me.
231
00:18:10,215 --> 00:18:12,522
Oh my, I'm sorry. Where did we leave off?
232
00:18:12,522 --> 00:18:14,196
- I was saying--
- Yes.
233
00:18:14,196 --> 00:18:16,817
We fight over trivial matters.
234
00:18:16,817 --> 00:18:19,204
It's a little embarrassing to say...
235
00:18:19,204 --> 00:18:22,706
That's okay, you can
speak to me comfortably. Yes.
236
00:18:22,706 --> 00:18:24,138
Yes.
237
00:18:26,445 --> 00:18:30,922
I see, is that what happened?
238
00:18:30,922 --> 00:18:35,716
I was looking at my cell phone
when a woman beside me turned around
239
00:18:35,716 --> 00:18:37,629
and called me a drunken pervert.
240
00:18:37,629 --> 00:18:40,714
I can spot them instantly.
You've come to the right person.
241
00:18:40,714 --> 00:18:44,169
Please tell me what happened in detail.
242
00:18:57,701 --> 00:19:00,198
How can she do this to me?
243
00:19:00,198 --> 00:19:01,917
- What?
- This girl.
244
00:19:01,917 --> 00:19:05,003
She didn't answer her calls
or text me for three days!
245
00:19:05,003 --> 00:19:08,598
- Did you fight again?
- Fight? I'm always the victim.
246
00:19:08,598 --> 00:19:12,348
Because she doesn't tell me
what I did wrong--
247
00:19:13,361 --> 00:19:15,724
Hello, Lawyer Eun. What brings you here?
248
00:19:15,724 --> 00:19:18,091
I came here to eat black bean noodles.
249
00:19:18,091 --> 00:19:20,472
Do you think
this is a Chinese restaurant?
250
00:19:20,472 --> 00:19:23,448
- Should I just leave?
- No, don't leave.
251
00:19:23,448 --> 00:19:25,606
Let's eat black bean noodles.
252
00:19:25,606 --> 00:19:28,754
Sit down. Take these away!
253
00:19:30,222 --> 00:19:31,956
Relax.
254
00:19:32,886 --> 00:19:35,463
- Can I help?
- No, that's okay. Stay seated.
255
00:19:35,463 --> 00:19:39,419
Is this Golden Gate? A double portion
of seafood black bean noodles...
256
00:19:39,419 --> 00:19:41,597
- A regular for me.
- Two regular black bean noodles.
257
00:19:41,597 --> 00:19:45,293
And please give me sweet and sour pork,
assorted seafood, everything you have.
258
00:19:45,293 --> 00:19:47,915
My girlfriend, whom I love, is here.
259
00:19:47,915 --> 00:19:51,523
Please give me everything
on the menu. Thank you.
260
00:19:51,523 --> 00:19:56,915
And then we are gifted with peaceful
everyday life, as if nothing happened.
261
00:20:07,578 --> 00:20:09,723
Is something wrong, Yoo Jung?
262
00:20:09,723 --> 00:20:11,177
No.
263
00:20:17,415 --> 00:20:19,524
Eun Hyuk...
264
00:20:19,524 --> 00:20:23,835
you didn't call me or answer
your phone last night after you drank.
265
00:20:25,117 --> 00:20:26,770
Oh.
266
00:20:28,032 --> 00:20:32,688
The company I work as an advisor for
had a company dinner last night.
267
00:20:32,688 --> 00:20:36,717
But when it ended, it was really late,
and it was time for you to sleep.
268
00:20:36,717 --> 00:20:39,800
And I passed out afterward.
269
00:20:45,086 --> 00:20:47,758
I won't do it again, okay?
270
00:20:47,758 --> 00:20:51,915
- I don't know.
- Hey, you smiled.
271
00:20:55,672 --> 00:20:59,653
- Don't do it again.
- I won't. Here, eat.
272
00:20:59,653 --> 00:21:03,710
But I really wanted to call you.
I'll do it next time.
273
00:21:05,139 --> 00:21:07,421
It's not even funny.
274
00:21:08,496 --> 00:21:13,809
Well, I like him better now that
he doesn't laugh strangely anymore.
275
00:21:25,668 --> 00:21:29,706
Hey, by the way, every time
you see Prosecutor Noh
276
00:21:29,706 --> 00:21:32,346
do you still fall for him
and feel excited?
277
00:21:32,346 --> 00:21:34,503
What are you saying?
278
00:21:34,503 --> 00:21:37,986
- Are you drunk?
- Right.
279
00:21:37,986 --> 00:21:42,244
That's right. You'd be crazy
to still fall for him and feel excited.
280
00:21:42,244 --> 00:21:43,776
I fall for him sometimes.
281
00:21:49,269 --> 00:21:51,157
Gosh, she's pissing me off.
282
00:21:54,136 --> 00:21:56,367
Why is everyone like this?
283
00:22:14,988 --> 00:22:20,478
The testimonies of the victims who
witnessed the indecency were consistent
284
00:22:20,478 --> 00:22:24,428
and seeing how the evidence
of crime correspond--
285
00:22:24,428 --> 00:22:27,827
There is no direct evidence
such as a CCTV or black box footage
286
00:22:27,827 --> 00:22:30,717
and there were no third party witnesses.
287
00:22:30,717 --> 00:22:34,912
But the defendant has
a past record of indecency.
288
00:22:34,912 --> 00:22:38,937
And his stripping pattern
was exactly the same.
289
00:22:38,937 --> 00:22:42,261
Well, if I must tell you the order
290
00:22:42,261 --> 00:22:45,229
he took off his coat first,
took off his top
291
00:22:45,229 --> 00:22:48,328
and lastly, he took off his pants.
292
00:22:48,328 --> 00:22:53,998
Denouncing him by saying he committed
the same act because of a past record
293
00:22:53,998 --> 00:22:55,922
is an ill treatment.
294
00:22:55,922 --> 00:23:00,254
And you can't say a
stripping pattern is evidence.
295
00:23:00,254 --> 00:23:04,342
The defendant received
mental help due to exhibitionism.
296
00:23:04,342 --> 00:23:08,953
Your Honor, according to the records,
he'd do it in places filled with people
297
00:23:08,953 --> 00:23:12,338
and the more the people
paid attention to him
298
00:23:12,338 --> 00:23:15,705
the more his desire to indecently
expose himself increased.
299
00:23:15,705 --> 00:23:18,664
He consistently received mental treatment
300
00:23:18,664 --> 00:23:21,710
- and tried his best to--
- Hey, hey, hey, Bong Hee!
301
00:23:24,771 --> 00:23:28,538
- We could say he fully recovered--
- Hey, down there!
302
00:23:28,538 --> 00:23:32,571
And the defendant...
Don't move. Don't move.
303
00:23:40,261 --> 00:23:43,171
How could he strip in the courtroom?
I can't understand him.
304
00:23:43,171 --> 00:23:47,086
I told you not to defend him
because he's a pervert.
305
00:23:47,086 --> 00:23:49,773
I'm doing this to
make a living, Lawyer Noh.
306
00:23:49,773 --> 00:23:52,365
There are 20,000 lawyers out there.
Should I turn away clients?
307
00:23:52,365 --> 00:23:55,258
Yeah, I wish you could do that.
308
00:23:55,258 --> 00:23:59,184
But this case was given to me
by your father, Representative Byun.
309
00:23:59,184 --> 00:24:02,143
Geez, Representative Byun...
310
00:24:02,143 --> 00:24:05,283
And even though this one was a pervert
311
00:24:05,283 --> 00:24:08,846
how could you be so competitive
during every trial?
312
00:24:08,846 --> 00:24:13,274
When was I competitive? What about you?
What about you? You're worse.
313
00:24:13,274 --> 00:24:15,692
- Let's break up.
- Eun Bong Hee.
314
00:24:15,692 --> 00:24:18,441
Why do you want to break up
after every trial? That's a bad habit.
315
00:24:18,441 --> 00:24:19,980
When? When did I do that?
316
00:24:19,980 --> 00:24:22,444
Every time. You did it last time
and the time before that.
317
00:24:22,444 --> 00:24:26,201
- You exaggerate.
- What are you talking about?
318
00:24:27,157 --> 00:24:30,030
- I pray...
- Do you want dinner? Noodles? Rice?
319
00:24:30,030 --> 00:24:32,055
I pray...
320
00:24:32,055 --> 00:24:37,816
that our common and trifling
everyday life never ends.
321
00:24:45,200 --> 00:24:49,121
We have more applicants than we expected.
Let's do the first screening...
322
00:24:49,121 --> 00:24:51,193
I'll do it.
I'll evaluate the applications.
323
00:24:51,193 --> 00:24:53,571
No, not you.
324
00:24:53,571 --> 00:24:56,520
You're going to select them
based on their looks.
325
00:24:57,847 --> 00:25:02,078
She did talk about wanting to
hire a young, handsome man.
326
00:25:06,286 --> 00:25:11,287
Gosh, it was just a joke,
but everyone took it seriously.
327
00:25:11,287 --> 00:25:13,276
I approve.
328
00:25:13,276 --> 00:25:17,586
But why are people here
when they don't work here?
329
00:25:18,076 --> 00:25:19,517
I know, right?
330
00:25:20,846 --> 00:25:23,652
Hey, this is my house too!
331
00:25:23,652 --> 00:25:27,184
- Hey, this is our office space.
- That's right.
332
00:25:27,184 --> 00:25:30,117
I'm paying rent every single month.
333
00:25:30,117 --> 00:25:33,332
- I want to raise the rent.
- Hey, you petty punk.
334
00:25:33,332 --> 00:25:35,847
That's enough! Please!
335
00:25:35,847 --> 00:25:39,528
That's that, so let's move
on to the next case.
336
00:25:39,528 --> 00:25:43,648
Oh, we did receive a request
from a radio station, but I think--
337
00:25:43,648 --> 00:25:46,268
Radio? That reminds me of a story.
338
00:25:46,268 --> 00:25:49,905
- Back in the day...
- This again?
339
00:25:49,905 --> 00:25:55,278
I proposed to Madam Hong
through a radio station.
340
00:25:55,278 --> 00:26:00,534
There was a designer back then,
who was it again?
341
00:26:00,534 --> 00:26:03,819
But back then, I was very romantic.
342
00:26:03,819 --> 00:26:08,965
Madam Hong is weird now, but back then...
Hey, hey! Sit back down!
343
00:26:08,965 --> 00:26:11,646
- Those punks.
- I'm so lonely.
344
00:26:11,646 --> 00:26:13,520
Why aren't you leaving?
345
00:26:14,065 --> 00:26:17,812
- Should I leave too?
- Stay.
346
00:26:21,047 --> 00:26:25,328
- Wow, the weather is nice, isn't it?
- It's nice.
347
00:26:29,860 --> 00:26:32,194
Why isn't anyone around?
348
00:26:48,587 --> 00:26:50,677
Bong Hee.
349
00:26:50,677 --> 00:26:52,117
Yeah?
350
00:27:08,675 --> 00:27:10,181
I love you.
351
00:27:13,183 --> 00:27:14,947
I love you too.
352
00:27:33,299 --> 00:27:35,162
I'll...
353
00:27:38,067 --> 00:27:40,196
love you forever.
354
00:27:48,383 --> 00:27:51,927
Are you... proposing to me?
355
00:27:53,480 --> 00:27:55,021
Yeah.
356
00:27:58,567 --> 00:28:02,236
What about a song?
Didn't you prepare a song?
357
00:28:02,236 --> 00:28:03,957
A... a song?
358
00:28:19,598 --> 00:28:21,761
Even though there's no song...
359
00:28:24,330 --> 00:28:26,686
my answer is yes.
360
00:28:31,672 --> 00:28:33,167
Yes.
361
00:28:34,482 --> 00:28:39,067
I'll... love you forever too.
362
00:28:52,229 --> 00:28:58,703
There are too many reasons...
363
00:28:58,703 --> 00:29:03,286
why I like you...
364
00:29:05,837 --> 00:29:07,783
- I'm relieved.
- I'm relieved.
365
00:29:08,799 --> 00:29:13,614
- I'm thankful that I met you.
- I'm thankful that I met you.
366
00:29:15,638 --> 00:29:20,638
367
00:29:20,912 --> 00:29:27,300
[Thank you for watching
"Love In Trouble."]
368
00:29:27,300 --> 00:29:34,300
Subtitles by DramaFever
369
00:30:36,599 --> 00:30:39,932
You're such an empty-headed dimwit!
370
00:30:39,932 --> 00:30:41,303
Hey!
371
00:30:43,300 --> 00:30:46,007
Why not? I want to be with you!
372
00:30:46,007 --> 00:30:47,437
Gosh.
373
00:30:49,023 --> 00:30:51,875
I like you! I love you!
374
00:30:53,008 --> 00:30:54,044
Hold on.
375
00:30:54,044 --> 00:30:56,493
I came to have some coffee.
376
00:30:56,493 --> 00:30:57,975
Lower your hand!
377
00:30:57,975 --> 00:30:59,184
Geez.
378
00:31:11,991 --> 00:31:16,991
[Love In Trouble]
29238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.