All language subtitles for Suspicious Partner 40.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:05,000 --> -00:00:01,000 2 -00:00:00,900 --> 00:00:00,821 [Love In Trouble] 3 00:00:01,387 --> 00:00:04,396 [Final Episode] I came to work early today. 4 00:00:04,396 --> 00:00:06,763 I know, right? It looks like I'll be late. 5 00:00:06,763 --> 00:00:09,072 - Get going. Have a good day. - Thanks. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,767 - A kiss. - A kiss? 7 00:00:22,693 --> 00:00:27,604 Huh? Really? I really like that too. 8 00:00:28,288 --> 00:00:32,593 That's right. I couldn't get a wink of sleep. 9 00:00:32,593 --> 00:00:37,403 I had to go all over the place, and when I got back to the office 10 00:00:37,403 --> 00:00:40,135 there was a pile of documents. 11 00:00:40,135 --> 00:00:42,037 But... 12 00:00:59,887 --> 00:01:04,694 We enjoy spending the night talking about this and that. 13 00:01:12,057 --> 00:01:14,715 Hey, why don't you move back in with me? 14 00:01:14,715 --> 00:01:18,250 Hey, then we won't have as much excitement in our relationship. 15 00:01:18,250 --> 00:01:21,646 - Have a good day. - Is this excitement? 16 00:01:27,429 --> 00:01:31,250 As soon as we meet, we feel sad to say goodbye. 17 00:01:41,274 --> 00:01:46,274 18 00:02:02,100 --> 00:02:05,193 - Look at that. - What will they do? 19 00:02:14,713 --> 00:02:18,897 It feels as if you are me, and I am you 20 00:02:18,897 --> 00:02:21,302 every beautiful day that I spend with you. 21 00:02:41,485 --> 00:02:44,051 Eun Hyuk. Lawyer Ji. 22 00:02:44,051 --> 00:02:47,688 - Hey, Yoo Jung. - The weather is really nice. 23 00:02:47,688 --> 00:02:50,064 No, it's not. It's too humid and hot. 24 00:02:50,831 --> 00:02:53,521 Oh, really? 25 00:02:53,521 --> 00:02:57,985 - I guess summer is coming. - It's been here for a while. 26 00:02:57,985 --> 00:03:01,277 Really? It has been, hasn't it? 27 00:03:01,277 --> 00:03:03,653 I'm too busy to know the season. 28 00:03:03,653 --> 00:03:05,681 I'll get going then. 29 00:03:05,681 --> 00:03:07,106 Cha Yoo Jung. 30 00:03:08,259 --> 00:03:12,374 I think it's time that we talk about you and me. 31 00:03:37,869 --> 00:03:40,052 I'm sorry about what happened last time. 32 00:03:40,052 --> 00:03:45,809 Think of it as a mistake, or something I did because I was in a weak state. 33 00:03:50,918 --> 00:03:52,278 I see. 34 00:03:53,533 --> 00:03:55,469 I guess that's how you felt. 35 00:03:56,521 --> 00:03:58,434 It wasn't for me. 36 00:03:58,994 --> 00:04:01,393 I was being sincere. 37 00:04:01,393 --> 00:04:03,808 A feeling... 38 00:04:03,808 --> 00:04:06,004 I've had for a long time. 39 00:04:06,004 --> 00:04:07,595 Hey, Yoo Jung. 40 00:04:08,235 --> 00:04:12,059 You're inside my heart. Geez. 41 00:04:23,609 --> 00:04:26,350 I even tried to turn off my feelings. 42 00:04:26,350 --> 00:04:29,990 I tried everything I could. 43 00:04:29,990 --> 00:04:33,321 But, I noticed... 44 00:04:34,544 --> 00:04:37,821 that I was still looking at you, Yoo Jung. 45 00:04:37,821 --> 00:04:42,698 So, even if it was a mistake, or... 46 00:04:42,698 --> 00:04:46,333 if it was because you were in a weak state... 47 00:04:47,362 --> 00:04:49,376 please look at me, Yoo Jung. 48 00:04:59,732 --> 00:05:04,227 I'm still not sure of my feelings. 49 00:05:05,119 --> 00:05:07,578 I like you a lot... 50 00:05:07,578 --> 00:05:12,309 but I don't know if I like you as a friend or a man. 51 00:05:12,309 --> 00:05:13,908 I'm confused. 52 00:05:15,564 --> 00:05:17,439 Is that okay with you? 53 00:05:20,020 --> 00:05:21,662 That's enough for me. 54 00:05:22,912 --> 00:05:26,369 - How can you be so simple? - Hey, what do you mean? 55 00:05:26,369 --> 00:05:29,501 I feel like I have more than I deserve. 56 00:05:33,473 --> 00:05:34,963 Eat. 57 00:05:41,044 --> 00:05:45,033 Did you say you hit your husband? 58 00:05:47,860 --> 00:05:49,535 Why did you do that? 59 00:05:50,715 --> 00:05:53,374 The thing is... 60 00:06:01,278 --> 00:06:03,069 Honey, it's time for dinner. 61 00:06:04,292 --> 00:06:08,268 - It's time for dinner. - I got it. I got it. 62 00:06:08,268 --> 00:06:10,175 This is so funny. 63 00:06:28,636 --> 00:06:33,189 Did you say you hit your husband with a baseball bat? 64 00:06:33,189 --> 00:06:37,290 - Yes. - It was one swing. 65 00:06:37,290 --> 00:06:40,186 Baseball bats are considered to be dangerous objects 66 00:06:40,186 --> 00:06:45,141 so according to Article 285, Section 2, this was an assault and battery. 67 00:06:46,713 --> 00:06:51,011 It's a crime that can put you in jail for 1 to 10 years. 68 00:06:51,011 --> 00:06:53,446 Then am I going to jail? 69 00:06:53,446 --> 00:06:56,299 It's possible to get a suspension of indictment. 70 00:06:56,299 --> 00:06:58,845 But maybe not. 71 00:07:01,586 --> 00:07:05,071 So, why did you assault him? 72 00:07:05,071 --> 00:07:07,239 My husband cheated on me 73 00:07:07,239 --> 00:07:11,049 so I suddenly lost it and hit his head with a baseball bat. 74 00:07:11,049 --> 00:07:15,324 Geez, even if he cheated, you shouldn't have assaulted him. 75 00:07:15,324 --> 00:07:17,187 I'm sorry. 76 00:07:17,187 --> 00:07:21,641 The victim isn't hurt badly and this happened because of the victim's actions 77 00:07:21,641 --> 00:07:23,562 and her husband is willing to come to a settlement. 78 00:07:23,562 --> 00:07:27,227 Isn't this enough to get a suspension of indictment? 79 00:07:27,227 --> 00:07:31,670 That will be up to me, Lawyer Eun. 80 00:07:33,864 --> 00:07:39,496 Then, when did your husband have the affair? 81 00:07:39,496 --> 00:07:41,672 It was... 82 00:07:41,672 --> 00:07:44,073 in July of 1987. 83 00:07:44,073 --> 00:07:46,828 Oh, 1987... 84 00:07:52,489 --> 00:07:55,759 1987? 85 00:07:55,759 --> 00:07:57,908 - Yes. - It happened 30 years ago 86 00:07:57,908 --> 00:08:00,706 but due to the rage and shock from the incident 87 00:08:00,706 --> 00:08:03,076 she ended up reaching for the baseball bat. 88 00:08:03,076 --> 00:08:06,888 I really held it in all these years. 89 00:08:07,963 --> 00:08:12,357 Oh, after the affair 30 years ago... 90 00:08:12,357 --> 00:08:14,206 you held it in... 91 00:08:17,025 --> 00:08:18,893 30 years? 92 00:08:20,042 --> 00:08:23,736 Is it hard to understand? I understand her. 93 00:08:23,736 --> 00:08:26,589 It's hard for me to understand. Listen to me. 94 00:08:26,589 --> 00:08:28,794 This happened 30 years ago. 95 00:08:28,794 --> 00:08:32,224 If she was so hurt and traumatized by his affair 96 00:08:32,224 --> 00:08:36,174 she should have resolved it then, whether it was a divorce or a fight. 97 00:08:36,174 --> 00:08:41,016 But maybe she couldn't do that because of her children 98 00:08:41,016 --> 00:08:43,602 or because of her family's financial situation. 99 00:08:43,602 --> 00:08:46,689 Even if that was the case, it was still her decision. 100 00:08:46,689 --> 00:08:49,279 Hey, it wasn't her decision. 101 00:08:49,279 --> 00:08:52,097 What? Then whose decision was it? 102 00:08:53,394 --> 00:08:57,309 Anyway, she must have been really upset 103 00:08:57,309 --> 00:09:00,833 to hit her husband after 30 years. 104 00:09:00,833 --> 00:09:03,385 I wonder how horrible she felt. 105 00:09:03,385 --> 00:09:08,001 Hey, regardless of the reason, it was still an assault, so it was wrong. 106 00:09:08,001 --> 00:09:11,477 I'm not saying it was right. 107 00:09:11,477 --> 00:09:14,718 I was just thinking of how bad she must have felt. 108 00:09:14,718 --> 00:09:18,733 But why did she have to hold it all in for 30 years? 109 00:09:18,733 --> 00:09:22,021 Let's say they couldn't afford a divorce. She could have gotten angry at him. 110 00:09:22,021 --> 00:09:26,309 But I'm saying, it's not that easy. 111 00:09:26,309 --> 00:09:30,428 After she tried hard to hold it in, she ended up exploding. 112 00:09:30,428 --> 00:09:33,078 Why did she explode? If she got mad-- 113 00:09:33,078 --> 00:09:35,900 Okay, I got it. 114 00:09:35,900 --> 00:09:39,697 My client was wrong. She committed a horrible crime. 115 00:09:39,697 --> 00:09:44,006 No... no, what... I'm trying to say is... 116 00:09:44,006 --> 00:09:47,111 This could lead to a murder within the family-- 117 00:09:47,111 --> 00:09:49,280 Don't be quick to make assumptions. 118 00:09:49,280 --> 00:09:53,944 Are you making my client into a murderer because she hit his head? 119 00:09:53,944 --> 00:09:58,819 No... no! I'm just saying... 120 00:10:01,935 --> 00:10:06,367 I don't understand why we have to fight about this. 121 00:10:07,974 --> 00:10:10,714 I mean, Bong Hee... 122 00:10:10,714 --> 00:10:12,846 this isn't our issue. 123 00:10:12,846 --> 00:10:17,141 And we've never fought because of built-up emotions. 124 00:10:18,226 --> 00:10:21,264 - According to whom? - Did you feel that way? 125 00:10:21,264 --> 00:10:24,683 Last time, when you avoided my kiss. 126 00:10:26,282 --> 00:10:28,275 Then, a morning kiss. 127 00:10:30,933 --> 00:10:34,104 Do you know how hurt my pride was when you did that? 128 00:10:34,104 --> 00:10:36,997 Wow. Oh, about that-- 129 00:10:36,997 --> 00:10:40,876 But I understand why you did that. I understood how you felt 130 00:10:40,876 --> 00:10:45,257 but regardless of that, I'm still sad about it. 131 00:10:46,165 --> 00:10:50,313 Be careful of your head. I could explode in 30 years. 132 00:10:53,702 --> 00:10:56,728 Bong Hee. Eun Bong Hee, wait! 133 00:11:02,728 --> 00:11:06,697 Hey, why does he look so depressed? 134 00:11:06,697 --> 00:11:08,679 I know, right? 135 00:11:08,679 --> 00:11:10,876 Did you fight with Lawyer Eun? 136 00:11:10,876 --> 00:11:12,324 What? 137 00:11:13,516 --> 00:11:17,612 Hey, hey, hey! What is it? What did you do wrong? 138 00:11:18,721 --> 00:11:21,458 The thing is... 139 00:11:21,458 --> 00:11:24,189 I know what I did wrong 140 00:11:24,189 --> 00:11:28,519 but it's hard to completely understand what I did wrong. 141 00:11:28,519 --> 00:11:30,982 That's why I can't date women. 142 00:11:30,982 --> 00:11:32,887 They're way too hard to understand. 143 00:11:32,887 --> 00:11:35,569 Hey, you punks! Stop! 144 00:11:35,569 --> 00:11:40,031 If you have that kind of problem, you should ask me! 145 00:11:40,031 --> 00:11:42,301 Let me ask you. 146 00:11:42,301 --> 00:11:47,359 Have any of you lived with a woman for longer than I have? No, right? 147 00:11:47,359 --> 00:11:52,290 As a result of my last 30 years with Madam Hong 148 00:11:52,290 --> 00:11:54,410 I realized there's only one answer. 149 00:11:54,410 --> 00:11:58,623 When you have a bad feeling, just bow down to them. 150 00:11:59,250 --> 00:12:03,361 "I was wrong." Then it's all good, you punks. 151 00:12:03,361 --> 00:12:06,814 - Every time? - Of course. Every time. 152 00:12:06,814 --> 00:12:09,163 "I was wrong." 153 00:12:09,163 --> 00:12:11,199 Then it's all good. 154 00:12:12,780 --> 00:12:15,695 - What did you do wrong? - What? 155 00:12:15,695 --> 00:12:19,857 I'm asking you what you did wrong, Representative Byun. 156 00:12:19,857 --> 00:12:24,458 Oh, about that, Madam Hong... I'm trying to say... 157 00:12:24,458 --> 00:12:27,391 Everything was my fault-- 158 00:12:27,391 --> 00:12:30,755 You don't know what you did wrong, do you? 159 00:12:31,442 --> 00:12:34,021 That's not true. I do. 160 00:12:36,117 --> 00:12:40,382 - I drank a lot last night-- - You drank? 161 00:12:40,382 --> 00:12:42,074 You said you didn't. 162 00:12:43,453 --> 00:12:46,664 No, I just had one glass... 163 00:12:46,664 --> 00:12:50,166 Let's talk about that later. 164 00:12:50,166 --> 00:12:54,178 Besides that, what did you do wrong? 165 00:12:56,707 --> 00:13:00,069 See? You don't even know what you did wrong. 166 00:13:00,069 --> 00:13:03,069 Do you think saying you're wrong will solve everything? 167 00:13:03,805 --> 00:13:09,152 It's because you didn't tell me when our son was stabbed in the stomach. 168 00:13:09,152 --> 00:13:13,032 Oh, that's why. That was because 169 00:13:13,032 --> 00:13:16,510 you were enjoying a vacation abroad for a change-- 170 00:13:16,510 --> 00:13:18,146 That's enough! 171 00:13:18,146 --> 00:13:20,646 What's so important about one vacation? 172 00:13:21,636 --> 00:13:24,848 Gosh, I hate you so much! 173 00:13:25,818 --> 00:13:27,877 He wasn't hurt badly. 174 00:13:31,338 --> 00:13:34,258 It's hot. It's hot. 175 00:13:35,088 --> 00:13:38,130 Why are you moving around so much on this hot day? 176 00:13:38,130 --> 00:13:41,769 - Because I'm pissed off. - Why, Lawyer Eun? 177 00:13:43,141 --> 00:13:47,758 I fought with Noh Ji Wook for the first time since we started dating. 178 00:13:47,758 --> 00:13:50,304 Really? That's good. 179 00:13:50,304 --> 00:13:53,334 I know, right? Why do I feel happy? 180 00:13:56,990 --> 00:13:58,977 I just don't understand it. 181 00:13:58,977 --> 00:14:03,721 I mean, we were so loving to each other through all sorts of hardships. 182 00:14:03,721 --> 00:14:08,447 So why are we fighting over nothing? It's so absurd. 183 00:14:09,698 --> 00:14:14,328 They say... everyday life is the scary part. 184 00:14:14,328 --> 00:14:18,019 When people bother you and oppose your relationship 185 00:14:18,019 --> 00:14:21,636 you become more loving toward each other and stick together. 186 00:14:21,636 --> 00:14:23,593 - And then-- - And then? 187 00:14:23,593 --> 00:14:26,127 When there are no problems or disturbances 188 00:14:26,127 --> 00:14:31,010 and other people tell you to just do whatever you want 189 00:14:31,010 --> 00:14:34,626 that's when you fight and break up. 190 00:14:34,626 --> 00:14:36,516 - Why? - Yeah, why is that? 191 00:14:36,516 --> 00:14:41,060 If there are no external problems, there are bound to be internal problems. 192 00:14:41,060 --> 00:14:43,589 You start to see flaws for the first time 193 00:14:43,589 --> 00:14:46,911 and you end up looking for reasons why you're not a good match. 194 00:14:46,911 --> 00:14:48,645 And it gets boring. 195 00:14:49,496 --> 00:14:54,265 This is the future you two will face soon. 196 00:14:56,694 --> 00:14:58,237 Yeah, right! 197 00:14:58,237 --> 00:15:01,144 Hey, these are facts, I'm telling you. 198 00:15:03,766 --> 00:15:07,203 - Can you hit her one more time? - It's your future. 199 00:15:07,203 --> 00:15:08,891 It's your future... 200 00:15:08,891 --> 00:15:10,410 What the heck? 201 00:15:25,333 --> 00:15:26,863 Bong Hee. 202 00:15:32,256 --> 00:15:34,035 I was wrong. 203 00:15:35,005 --> 00:15:37,035 About what? 204 00:15:38,709 --> 00:15:40,014 Huh? 205 00:15:41,212 --> 00:15:44,830 - This isn't right. - It's not? 206 00:15:45,550 --> 00:15:49,679 I was wrong about everything. I don't know either. 207 00:15:51,031 --> 00:15:55,014 This is the gift that we received from peaceful, everyday life. 208 00:15:55,014 --> 00:15:57,550 Internal conflict. 209 00:16:01,479 --> 00:16:05,572 Oh! Oh, Bong Hee! Bong Hee! Bong Hee, you're back! 210 00:16:05,572 --> 00:16:09,174 Did you come back because you missed me and couldn't live without me? 211 00:16:09,174 --> 00:16:10,580 No. 212 00:16:11,270 --> 00:16:16,128 I have an interview today. About being proven innocent. 213 00:16:16,128 --> 00:16:19,240 I brought all of my outfits because I have a photo shoot. 214 00:16:29,583 --> 00:16:30,952 That looks nice. 215 00:16:32,303 --> 00:16:35,218 No way. I don't like it. 216 00:16:39,934 --> 00:16:44,597 Yeah, that one looks nice. It's pretty. 217 00:16:44,597 --> 00:16:46,738 Be honest. 218 00:17:00,978 --> 00:17:02,614 It's pretty... 219 00:17:03,338 --> 00:17:06,806 but I don't know about the ribbon in the middle. 220 00:17:06,806 --> 00:17:10,732 And there a lot of lines, so it could make people dizzy-- 221 00:17:10,732 --> 00:17:14,591 This is my favorite outfit so far. 222 00:17:14,591 --> 00:17:18,413 We feel flustered when we see unexpected sides of each other. 223 00:17:21,594 --> 00:17:26,089 [One year later] 224 00:17:27,742 --> 00:17:31,550 Don't blame me. Blame the chief, who distributes the cases. 225 00:17:31,550 --> 00:17:36,835 And blame yourself for being selected as the worst prosecutor year after year. 226 00:17:36,835 --> 00:17:38,578 Wow! 227 00:17:44,728 --> 00:17:46,962 There's too much work. 228 00:17:54,289 --> 00:17:58,570 Bong Hee, we can't eat dinner together tonight. 229 00:17:58,570 --> 00:18:00,042 What do we do? 230 00:18:05,908 --> 00:18:09,417 That's funny. I already know work comes before me. 231 00:18:10,215 --> 00:18:12,522 Oh my, I'm sorry. Where did we leave off? 232 00:18:12,522 --> 00:18:14,196 - I was saying-- - Yes. 233 00:18:14,196 --> 00:18:16,817 We fight over trivial matters. 234 00:18:16,817 --> 00:18:19,204 It's a little embarrassing to say... 235 00:18:19,204 --> 00:18:22,706 That's okay, you can speak to me comfortably. Yes. 236 00:18:22,706 --> 00:18:24,138 Yes. 237 00:18:26,445 --> 00:18:30,922 I see, is that what happened? 238 00:18:30,922 --> 00:18:35,716 I was looking at my cell phone when a woman beside me turned around 239 00:18:35,716 --> 00:18:37,629 and called me a drunken pervert. 240 00:18:37,629 --> 00:18:40,714 I can spot them instantly. You've come to the right person. 241 00:18:40,714 --> 00:18:44,169 Please tell me what happened in detail. 242 00:18:57,701 --> 00:19:00,198 How can she do this to me? 243 00:19:00,198 --> 00:19:01,917 - What? - This girl. 244 00:19:01,917 --> 00:19:05,003 She didn't answer her calls or text me for three days! 245 00:19:05,003 --> 00:19:08,598 - Did you fight again? - Fight? I'm always the victim. 246 00:19:08,598 --> 00:19:12,348 Because she doesn't tell me what I did wrong-- 247 00:19:13,361 --> 00:19:15,724 Hello, Lawyer Eun. What brings you here? 248 00:19:15,724 --> 00:19:18,091 I came here to eat black bean noodles. 249 00:19:18,091 --> 00:19:20,472 Do you think this is a Chinese restaurant? 250 00:19:20,472 --> 00:19:23,448 - Should I just leave? - No, don't leave. 251 00:19:23,448 --> 00:19:25,606 Let's eat black bean noodles. 252 00:19:25,606 --> 00:19:28,754 Sit down. Take these away! 253 00:19:30,222 --> 00:19:31,956 Relax. 254 00:19:32,886 --> 00:19:35,463 - Can I help? - No, that's okay. Stay seated. 255 00:19:35,463 --> 00:19:39,419 Is this Golden Gate? A double portion of seafood black bean noodles... 256 00:19:39,419 --> 00:19:41,597 - A regular for me. - Two regular black bean noodles. 257 00:19:41,597 --> 00:19:45,293 And please give me sweet and sour pork, assorted seafood, everything you have. 258 00:19:45,293 --> 00:19:47,915 My girlfriend, whom I love, is here. 259 00:19:47,915 --> 00:19:51,523 Please give me everything on the menu. Thank you. 260 00:19:51,523 --> 00:19:56,915 And then we are gifted with peaceful everyday life, as if nothing happened. 261 00:20:07,578 --> 00:20:09,723 Is something wrong, Yoo Jung? 262 00:20:09,723 --> 00:20:11,177 No. 263 00:20:17,415 --> 00:20:19,524 Eun Hyuk... 264 00:20:19,524 --> 00:20:23,835 you didn't call me or answer your phone last night after you drank. 265 00:20:25,117 --> 00:20:26,770 Oh. 266 00:20:28,032 --> 00:20:32,688 The company I work as an advisor for had a company dinner last night. 267 00:20:32,688 --> 00:20:36,717 But when it ended, it was really late, and it was time for you to sleep. 268 00:20:36,717 --> 00:20:39,800 And I passed out afterward. 269 00:20:45,086 --> 00:20:47,758 I won't do it again, okay? 270 00:20:47,758 --> 00:20:51,915 - I don't know. - Hey, you smiled. 271 00:20:55,672 --> 00:20:59,653 - Don't do it again. - I won't. Here, eat. 272 00:20:59,653 --> 00:21:03,710 But I really wanted to call you. I'll do it next time. 273 00:21:05,139 --> 00:21:07,421 It's not even funny. 274 00:21:08,496 --> 00:21:13,809 Well, I like him better now that he doesn't laugh strangely anymore. 275 00:21:25,668 --> 00:21:29,706 Hey, by the way, every time you see Prosecutor Noh 276 00:21:29,706 --> 00:21:32,346 do you still fall for him and feel excited? 277 00:21:32,346 --> 00:21:34,503 What are you saying? 278 00:21:34,503 --> 00:21:37,986 - Are you drunk? - Right. 279 00:21:37,986 --> 00:21:42,244 That's right. You'd be crazy to still fall for him and feel excited. 280 00:21:42,244 --> 00:21:43,776 I fall for him sometimes. 281 00:21:49,269 --> 00:21:51,157 Gosh, she's pissing me off. 282 00:21:54,136 --> 00:21:56,367 Why is everyone like this? 283 00:22:14,988 --> 00:22:20,478 The testimonies of the victims who witnessed the indecency were consistent 284 00:22:20,478 --> 00:22:24,428 and seeing how the evidence of crime correspond-- 285 00:22:24,428 --> 00:22:27,827 There is no direct evidence such as a CCTV or black box footage 286 00:22:27,827 --> 00:22:30,717 and there were no third party witnesses. 287 00:22:30,717 --> 00:22:34,912 But the defendant has a past record of indecency. 288 00:22:34,912 --> 00:22:38,937 And his stripping pattern was exactly the same. 289 00:22:38,937 --> 00:22:42,261 Well, if I must tell you the order 290 00:22:42,261 --> 00:22:45,229 he took off his coat first, took off his top 291 00:22:45,229 --> 00:22:48,328 and lastly, he took off his pants. 292 00:22:48,328 --> 00:22:53,998 Denouncing him by saying he committed the same act because of a past record 293 00:22:53,998 --> 00:22:55,922 is an ill treatment. 294 00:22:55,922 --> 00:23:00,254 And you can't say a stripping pattern is evidence. 295 00:23:00,254 --> 00:23:04,342 The defendant received mental help due to exhibitionism. 296 00:23:04,342 --> 00:23:08,953 Your Honor, according to the records, he'd do it in places filled with people 297 00:23:08,953 --> 00:23:12,338 and the more the people paid attention to him 298 00:23:12,338 --> 00:23:15,705 the more his desire to indecently expose himself increased. 299 00:23:15,705 --> 00:23:18,664 He consistently received mental treatment 300 00:23:18,664 --> 00:23:21,710 - and tried his best to-- - Hey, hey, hey, Bong Hee! 301 00:23:24,771 --> 00:23:28,538 - We could say he fully recovered-- - Hey, down there! 302 00:23:28,538 --> 00:23:32,571 And the defendant... Don't move. Don't move. 303 00:23:40,261 --> 00:23:43,171 How could he strip in the courtroom? I can't understand him. 304 00:23:43,171 --> 00:23:47,086 I told you not to defend him because he's a pervert. 305 00:23:47,086 --> 00:23:49,773 I'm doing this to make a living, Lawyer Noh. 306 00:23:49,773 --> 00:23:52,365 There are 20,000 lawyers out there. Should I turn away clients? 307 00:23:52,365 --> 00:23:55,258 Yeah, I wish you could do that. 308 00:23:55,258 --> 00:23:59,184 But this case was given to me by your father, Representative Byun. 309 00:23:59,184 --> 00:24:02,143 Geez, Representative Byun... 310 00:24:02,143 --> 00:24:05,283 And even though this one was a pervert 311 00:24:05,283 --> 00:24:08,846 how could you be so competitive during every trial? 312 00:24:08,846 --> 00:24:13,274 When was I competitive? What about you? What about you? You're worse. 313 00:24:13,274 --> 00:24:15,692 - Let's break up. - Eun Bong Hee. 314 00:24:15,692 --> 00:24:18,441 Why do you want to break up after every trial? That's a bad habit. 315 00:24:18,441 --> 00:24:19,980 When? When did I do that? 316 00:24:19,980 --> 00:24:22,444 Every time. You did it last time and the time before that. 317 00:24:22,444 --> 00:24:26,201 - You exaggerate. - What are you talking about? 318 00:24:27,157 --> 00:24:30,030 - I pray... - Do you want dinner? Noodles? Rice? 319 00:24:30,030 --> 00:24:32,055 I pray... 320 00:24:32,055 --> 00:24:37,816 that our common and trifling everyday life never ends. 321 00:24:45,200 --> 00:24:49,121 We have more applicants than we expected. Let's do the first screening... 322 00:24:49,121 --> 00:24:51,193 I'll do it. I'll evaluate the applications. 323 00:24:51,193 --> 00:24:53,571 No, not you. 324 00:24:53,571 --> 00:24:56,520 You're going to select them based on their looks. 325 00:24:57,847 --> 00:25:02,078 She did talk about wanting to hire a young, handsome man. 326 00:25:06,286 --> 00:25:11,287 Gosh, it was just a joke, but everyone took it seriously. 327 00:25:11,287 --> 00:25:13,276 I approve. 328 00:25:13,276 --> 00:25:17,586 But why are people here when they don't work here? 329 00:25:18,076 --> 00:25:19,517 I know, right? 330 00:25:20,846 --> 00:25:23,652 Hey, this is my house too! 331 00:25:23,652 --> 00:25:27,184 - Hey, this is our office space. - That's right. 332 00:25:27,184 --> 00:25:30,117 I'm paying rent every single month. 333 00:25:30,117 --> 00:25:33,332 - I want to raise the rent. - Hey, you petty punk. 334 00:25:33,332 --> 00:25:35,847 That's enough! Please! 335 00:25:35,847 --> 00:25:39,528 That's that, so let's move on to the next case. 336 00:25:39,528 --> 00:25:43,648 Oh, we did receive a request from a radio station, but I think-- 337 00:25:43,648 --> 00:25:46,268 Radio? That reminds me of a story. 338 00:25:46,268 --> 00:25:49,905 - Back in the day... - This again? 339 00:25:49,905 --> 00:25:55,278 I proposed to Madam Hong through a radio station. 340 00:25:55,278 --> 00:26:00,534 There was a designer back then, who was it again? 341 00:26:00,534 --> 00:26:03,819 But back then, I was very romantic. 342 00:26:03,819 --> 00:26:08,965 Madam Hong is weird now, but back then... Hey, hey! Sit back down! 343 00:26:08,965 --> 00:26:11,646 - Those punks. - I'm so lonely. 344 00:26:11,646 --> 00:26:13,520 Why aren't you leaving? 345 00:26:14,065 --> 00:26:17,812 - Should I leave too? - Stay. 346 00:26:21,047 --> 00:26:25,328 - Wow, the weather is nice, isn't it? - It's nice. 347 00:26:29,860 --> 00:26:32,194 Why isn't anyone around? 348 00:26:48,587 --> 00:26:50,677 Bong Hee. 349 00:26:50,677 --> 00:26:52,117 Yeah? 350 00:27:08,675 --> 00:27:10,181 I love you. 351 00:27:13,183 --> 00:27:14,947 I love you too. 352 00:27:33,299 --> 00:27:35,162 I'll... 353 00:27:38,067 --> 00:27:40,196 love you forever. 354 00:27:48,383 --> 00:27:51,927 Are you... proposing to me? 355 00:27:53,480 --> 00:27:55,021 Yeah. 356 00:27:58,567 --> 00:28:02,236 What about a song? Didn't you prepare a song? 357 00:28:02,236 --> 00:28:03,957 A... a song? 358 00:28:19,598 --> 00:28:21,761 Even though there's no song... 359 00:28:24,330 --> 00:28:26,686 my answer is yes. 360 00:28:31,672 --> 00:28:33,167 Yes. 361 00:28:34,482 --> 00:28:39,067 I'll... love you forever too. 362 00:28:52,229 --> 00:28:58,703 There are too many reasons... 363 00:28:58,703 --> 00:29:03,286 why I like you... 364 00:29:05,837 --> 00:29:07,783 - I'm relieved. - I'm relieved. 365 00:29:08,799 --> 00:29:13,614 - I'm thankful that I met you. - I'm thankful that I met you. 366 00:29:15,638 --> 00:29:20,638 367 00:29:20,912 --> 00:29:27,300 [Thank you for watching "Love In Trouble."] 368 00:29:27,300 --> 00:29:34,300 Subtitles by DramaFever 369 00:30:36,599 --> 00:30:39,932 You're such an empty-headed dimwit! 370 00:30:39,932 --> 00:30:41,303 Hey! 371 00:30:43,300 --> 00:30:46,007 Why not? I want to be with you! 372 00:30:46,007 --> 00:30:47,437 Gosh. 373 00:30:49,023 --> 00:30:51,875 I like you! I love you! 374 00:30:53,008 --> 00:30:54,044 Hold on. 375 00:30:54,044 --> 00:30:56,493 I came to have some coffee. 376 00:30:56,493 --> 00:30:57,975 Lower your hand! 377 00:30:57,975 --> 00:30:59,184 Geez. 378 00:31:11,991 --> 00:31:16,991 [Love In Trouble] 29238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.