All language subtitles for Suspicious Partner 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:05,000 --> -00:00:01,000 2 00:00:21,316 --> 00:00:23,360 These memories suddenly popped into my head. 3 00:00:23,360 --> 00:00:27,415 Therefore, according to Article 250 of the Criminal Code... 4 00:00:27,415 --> 00:00:29,545 I will charge her for murder. 5 00:00:29,545 --> 00:00:34,229 We encountered each other as a prosecutor and a murder suspect 6 00:00:34,229 --> 00:00:36,860 - in the court of law. - According to Article 250... 7 00:00:36,860 --> 00:00:39,025 she committed murder... 8 00:00:39,795 --> 00:00:46,134 so I ask that you sentence her to 15 years in prison. 9 00:00:46,900 --> 00:00:50,403 I remember the 15-year sentence that you gave me. 10 00:00:50,403 --> 00:00:55,368 I will follow Article 255 of the Criminal Code... 11 00:00:55,951 --> 00:00:58,132 and drop my charge. 12 00:00:58,132 --> 00:01:00,913 And you, who saved me. 13 00:01:00,913 --> 00:01:05,356 And me, who fell for you. 14 00:01:13,705 --> 00:01:17,294 If I look at it that way, since then... 15 00:01:17,294 --> 00:01:21,713 I've fallen for you again and again, day after day. 16 00:01:22,303 --> 00:01:27,518 And, in this moment, once again... 17 00:01:35,542 --> 00:01:40,542 18 00:01:53,312 --> 00:01:59,148 [Back to Everyday Life] 19 00:01:59,148 --> 00:02:02,150 [Episode 39] 20 00:02:10,012 --> 00:02:13,011 Hey, can't you wake up like a normal person? 21 00:02:13,011 --> 00:02:15,580 - What time is it? - Ask what day it is instead. 22 00:02:15,580 --> 00:02:19,533 You've been lying there all weekend without washing up. 23 00:02:19,533 --> 00:02:23,104 Oh... the time... 24 00:02:23,104 --> 00:02:24,909 passed by so quickly. 25 00:02:24,909 --> 00:02:29,107 Hey, you're going to make my couch smell, you wench. 26 00:02:29,107 --> 00:02:31,409 Ji Hye, you know... 27 00:02:32,242 --> 00:02:35,427 - I acted on a whim. - What is she saying now? 28 00:02:35,427 --> 00:02:37,885 I suddenly came back to my senses. 29 00:02:39,025 --> 00:02:42,656 Why did I... remember those memories all of a sudden? 30 00:02:42,656 --> 00:02:44,586 Then, a morning kiss. 31 00:02:44,586 --> 00:02:47,260 And what if something bad happens again? 32 00:02:47,260 --> 00:02:51,308 We're fated to be in a complicated relationship, so can we do this? 33 00:02:51,308 --> 00:02:53,835 This is what I thought all of a sudden. 34 00:02:55,049 --> 00:02:59,448 I forgot I have a trial today. I'm sorry. 35 00:03:04,068 --> 00:03:06,202 I... 36 00:03:06,202 --> 00:03:09,229 I became a scaredy cat. 37 00:03:09,229 --> 00:03:11,586 I became timid and cowardly, Ji Hye. 38 00:03:11,586 --> 00:03:15,598 What are you saying? It's not even funny anymore. 39 00:03:15,598 --> 00:03:18,133 Wash up, already! 40 00:03:21,559 --> 00:03:23,260 Who is it? 41 00:03:23,992 --> 00:03:25,693 Who is it? 42 00:03:29,317 --> 00:03:31,210 Oh my goodness. 43 00:03:31,210 --> 00:03:36,039 Hello, I know it's rude to be dropping by like this 44 00:03:36,039 --> 00:03:39,755 - but is Lawyer Eun... - I don't mind at all. 45 00:03:39,755 --> 00:03:43,714 Please get her off my couch if you can. 46 00:03:43,714 --> 00:03:47,192 - Then... - Yes, come in. 47 00:03:49,020 --> 00:03:51,038 Eun Bong Hee, get up. 48 00:03:51,038 --> 00:03:53,831 Why... why should I get up? 49 00:03:53,831 --> 00:03:56,374 Hurry up and come out so we can talk. 50 00:03:58,609 --> 00:04:00,784 Wait, not right now! 51 00:04:00,784 --> 00:04:03,629 - Why not? - I didn't wash my face-- 52 00:04:03,629 --> 00:04:05,818 - I've seen it before. - And I didn't wash my hair. 53 00:04:05,818 --> 00:04:09,118 - I've seen that too! - But... but, still... 54 00:04:09,118 --> 00:04:11,823 I told you you're still pretty when you're dirty! 55 00:04:16,724 --> 00:04:20,820 - I'm sorry. - No, it's fine. 56 00:04:48,270 --> 00:04:50,935 Hey, I called you all weekend. 57 00:04:52,315 --> 00:04:56,090 - I ran out of battery. - Are you sure it wasn't on purpose? 58 00:04:56,090 --> 00:04:58,840 It wasn't like that... 59 00:04:58,840 --> 00:05:01,459 Tell me why you avoided me. 60 00:05:01,459 --> 00:05:03,702 I wasn't avoiding you... 61 00:05:07,563 --> 00:05:10,233 - I was scared. - Of what? 62 00:05:11,154 --> 00:05:14,236 I thought about it, and I realized something. 63 00:05:14,236 --> 00:05:17,296 Every time this happened, something bad happened afterward. 64 00:05:17,998 --> 00:05:22,039 When we date, like each other, and kiss... 65 00:05:22,039 --> 00:05:24,733 when we do things like that 66 00:05:24,733 --> 00:05:28,928 something bad happens, things get twisted up, and someone gets hurt. 67 00:05:28,928 --> 00:05:31,111 And in the end, we break up. 68 00:05:31,111 --> 00:05:33,315 Is that why you ran away? 69 00:05:34,318 --> 00:05:36,642 That's why I ran away. 70 00:05:39,529 --> 00:05:43,027 Fine, I understand. But let's date anyway. 71 00:05:43,027 --> 00:05:44,554 Pardon? 72 00:05:45,500 --> 00:05:50,712 But didn't you hear what I just said? After I told you everything-- 73 00:05:50,712 --> 00:05:53,830 Then should we pretend like nothing ever happened? 74 00:05:53,830 --> 00:05:58,856 No, that's not what I'm saying... 75 00:05:58,856 --> 00:06:03,710 Then, should we just date in this situation? 76 00:06:03,710 --> 00:06:05,111 Yeah. 77 00:06:06,000 --> 00:06:09,758 Then why did you run into my arms in the middle of a courtroom? 78 00:06:09,758 --> 00:06:14,923 Well, that was because... someone told me to follow my heart. 79 00:06:14,923 --> 00:06:17,092 So I acted on an impulse without realizing it-- 80 00:06:17,092 --> 00:06:21,714 If you acted on an impulse, take responsibility. What should I do, then? 81 00:06:21,714 --> 00:06:24,017 But, but... 82 00:06:24,017 --> 00:06:29,085 there's no need to tell me to take responsibility after one kiss. 83 00:06:29,861 --> 00:06:32,928 - There is. - Right? There is. 84 00:06:37,304 --> 00:06:41,392 Aren't you scared of what might happen? 85 00:06:41,392 --> 00:06:43,224 I don't know. 86 00:06:43,224 --> 00:06:46,140 Let it happen. I don't care. 87 00:06:46,140 --> 00:06:48,880 How can you be so sure about it? 88 00:06:52,291 --> 00:06:53,972 It's just that... 89 00:06:54,945 --> 00:06:57,149 I'm more scared of breaking up with you. 90 00:06:58,537 --> 00:07:00,731 I'm scared of that the most. 91 00:07:07,022 --> 00:07:10,640 So hurry up and answer me. What should we do? 92 00:07:10,640 --> 00:07:12,383 Are we dating or not? 93 00:07:13,554 --> 00:07:16,202 - No? - Let's date. 94 00:07:17,815 --> 00:07:23,424 It's no big deal. The worst that could happen is breaking up. 95 00:07:26,226 --> 00:07:27,661 Let's date. 96 00:07:46,008 --> 00:07:49,565 I thought you were scared. I thought you became a coward. 97 00:07:49,565 --> 00:07:52,041 The thing is, he convinced me. 98 00:07:52,041 --> 00:07:54,664 He's a very convincing person. 99 00:07:55,238 --> 00:07:59,750 What do I do? I'm so nervous. I can't believe I'm going on a date. 100 00:07:59,750 --> 00:08:03,198 - But you dated for a while. - Yeah. 101 00:08:03,198 --> 00:08:07,741 But, whenever we tried to date, someone got stabbed 102 00:08:07,741 --> 00:08:10,058 so we actually didn't date very much. 103 00:08:10,058 --> 00:08:13,017 But you lived together all this time. 104 00:08:13,017 --> 00:08:15,965 - Yeah, but I only slept with him once. - Hey! 105 00:08:15,965 --> 00:08:18,594 I don't want to hear things like that! 106 00:08:18,594 --> 00:08:20,108 Sorry. 107 00:08:24,318 --> 00:08:27,910 Gosh, should I throw this out? Seriously. 108 00:08:27,910 --> 00:08:32,236 But what should I say when I meet him? 109 00:08:32,236 --> 00:08:34,699 - Do I have perfume? - No. 110 00:08:34,699 --> 00:08:35,991 - Can you lend me one? - No. 111 00:08:35,991 --> 00:08:38,130 - Thanks. - I said no. 112 00:08:38,130 --> 00:08:39,816 Sorry. 113 00:08:40,374 --> 00:08:44,461 Hey, how do I look? Is it okay? Do I look pretty? 114 00:08:47,731 --> 00:08:49,150 - Not really. - No? 115 00:08:49,150 --> 00:08:51,018 - No. - You're blind. 116 00:08:51,018 --> 00:08:52,518 I'm leaving. 117 00:08:52,518 --> 00:08:55,068 Hey, hey, hey! Sit back down. 118 00:08:55,068 --> 00:08:57,592 - Why? - Sit down. 119 00:09:01,549 --> 00:09:04,590 Do you call that makeup? 120 00:09:07,513 --> 00:09:09,150 Come closer. 121 00:09:12,944 --> 00:09:15,895 This is the trending look these days. 122 00:09:15,895 --> 00:09:18,390 It's known as "hangover makeup." 123 00:09:18,390 --> 00:09:20,433 Huh? What is it called? 124 00:09:20,433 --> 00:09:23,206 Don't ask any questions, and sit still. 125 00:09:25,977 --> 00:09:30,212 So you're going to lend me your perfume, right? Great, thanks. 126 00:09:31,413 --> 00:09:32,869 Keep going. 127 00:09:37,622 --> 00:09:39,428 - It's perfect. - Is it all right? 128 00:09:39,428 --> 00:09:40,989 - Yeah. - Really? 129 00:09:40,989 --> 00:09:43,615 - Yeah, trust me. - Okay. 130 00:09:51,057 --> 00:09:53,194 What... what is it? 131 00:09:57,904 --> 00:09:59,273 It's nothing. 132 00:10:00,856 --> 00:10:02,529 It's pretty. 133 00:10:04,800 --> 00:10:07,079 What should we do today? 134 00:10:07,079 --> 00:10:08,919 There are so many things I want to do. 135 00:10:08,919 --> 00:10:10,808 Should we get some food first? 136 00:10:10,808 --> 00:10:13,654 Food? Okay, what do you want to eat? 137 00:10:13,654 --> 00:10:17,097 There are so many things I want to eat. What should we eat? 138 00:10:17,097 --> 00:10:20,538 How about we go day-drinking instead? 139 00:10:20,538 --> 00:10:22,735 Alcohol? 140 00:10:26,932 --> 00:10:28,694 Sure, why not? Let's go. 141 00:10:34,150 --> 00:10:35,765 What should we drink? 142 00:10:44,029 --> 00:10:47,443 Although I did it... 143 00:10:52,020 --> 00:10:56,340 to find out about my son's murder case... 144 00:10:57,087 --> 00:11:00,134 as a district attorney who should have followed the law 145 00:11:00,134 --> 00:11:02,952 more than anyone else 146 00:11:02,952 --> 00:11:08,588 I'm reflecting on my actions for unlawfully arresting a suspect 147 00:11:08,588 --> 00:11:11,476 and committing illegal acts. 148 00:11:11,476 --> 00:11:17,014 However, I'd like to tell you that I didn't attempt to murder him. 149 00:11:17,014 --> 00:11:20,111 The reason I brought a weapon to the scene 150 00:11:20,111 --> 00:11:26,119 was simply to protect myself from a dangerous suspect 151 00:11:26,119 --> 00:11:30,809 and I had no intention to kill anyone. 152 00:11:30,809 --> 00:11:33,530 I'd like the judge panel to know that. 153 00:11:37,212 --> 00:11:41,353 - How do you think the trial will end? - I'm not sure. 154 00:11:41,353 --> 00:11:46,005 If they don't charge him for attempted murder, he could be put on probation. 155 00:12:10,083 --> 00:12:12,411 I'd like to tell you, District Attorney Jang... 156 00:12:12,411 --> 00:12:14,593 No, wait... 157 00:12:14,593 --> 00:12:18,703 Not anymore. As a former district attorney... 158 00:12:19,542 --> 00:12:23,220 I hope you're ashamed of what you did. 159 00:12:24,568 --> 00:12:26,000 I'll be going, then. 160 00:12:43,015 --> 00:12:45,500 - He's coming out! - He's coming out! 161 00:12:46,270 --> 00:12:51,191 What do you think about the citizens' rage about you breaking the law? 162 00:12:51,191 --> 00:12:53,411 Have you heard that people with power get favorable treatment? 163 00:12:53,411 --> 00:12:56,924 There are a lot of opinions about your personal revenge. What are your thoughts? 164 00:12:56,924 --> 00:13:00,963 - Please say something about it. - Did you really intend to kill? 165 00:13:03,060 --> 00:13:07,081 District Attorney Jang Moo Young stepped down from his position. 166 00:13:07,081 --> 00:13:10,369 After his downfall from his position to a suspect in an investigation 167 00:13:10,369 --> 00:13:13,966 Jang Moo Young, who was found guilty 168 00:13:13,966 --> 00:13:16,208 refused to answer the reporters questions-- 169 00:13:17,087 --> 00:13:20,112 Geez, at an old age too... 170 00:13:20,112 --> 00:13:26,098 I never liked Jang Moo Young before 171 00:13:26,098 --> 00:13:29,933 but I'm still torn up about this incident. 172 00:13:29,933 --> 00:13:31,925 Geez... 173 00:13:35,669 --> 00:13:40,776 And looking at you makes me feel even more disturbed. 174 00:13:40,776 --> 00:13:43,909 Wait, are you more upset than I am? 175 00:13:43,909 --> 00:13:47,374 It looks like I'll have to feed both of you from now on. 176 00:13:48,143 --> 00:13:50,533 I'll work hard, Lawyer Ji. 177 00:13:50,533 --> 00:13:54,832 I'll... work really hard too. 178 00:13:56,544 --> 00:14:00,355 Geez, I feel like the director of an orphanage. 179 00:14:02,539 --> 00:14:05,809 Don't... go anywhere, okay? 180 00:14:05,809 --> 00:14:07,520 I'll do a good job. 181 00:14:09,193 --> 00:14:11,829 When is Jung Hyun Soo's final trial? 182 00:14:14,539 --> 00:14:20,809 The defendant wanted to get revenge for rape victim, Park So Young 183 00:14:20,809 --> 00:14:25,308 and killed not only the attackers, but he also cruelly murdered 184 00:14:25,308 --> 00:14:27,701 witnesses who got in his way. 185 00:14:27,701 --> 00:14:31,524 The defendant didn't feel guilty for his actions 186 00:14:31,524 --> 00:14:33,425 and defended his crimes instead. 187 00:14:33,425 --> 00:14:38,574 And he became angry that his murders came to an end. 188 00:14:38,574 --> 00:14:40,842 Therefore... 189 00:14:40,842 --> 00:14:44,405 because he committed a chain of extreme murders 190 00:14:44,405 --> 00:14:48,425 and considering that he shows no signs of reflection or regret 191 00:14:48,425 --> 00:14:52,817 in order to keep Jung Hyun Soo away from society forever 192 00:14:52,817 --> 00:14:55,501 I request that he be sentenced to life in prison. 193 00:15:19,039 --> 00:15:20,784 [In Session] 194 00:15:20,784 --> 00:15:27,188 For committing serial murders for personal revenge and neglecting the law 195 00:15:27,188 --> 00:15:32,500 and after considering the severity and brevity of his murders 196 00:15:32,500 --> 00:15:37,803 I sentence the defendant, Jung Hyun Soo, to life in prison. 197 00:15:53,562 --> 00:15:55,390 Congratulations, Lawyer Eun. 198 00:15:56,792 --> 00:15:58,975 You're finally innocent. 199 00:16:18,470 --> 00:16:20,197 Congratulations. 200 00:16:31,716 --> 00:16:33,472 Thank you. 201 00:16:44,514 --> 00:16:46,178 Mom. 202 00:16:48,501 --> 00:16:50,924 Bong Hee. 203 00:16:50,924 --> 00:16:52,881 My daughter. 204 00:16:56,677 --> 00:17:00,630 Mom, I'm finally innocent. 205 00:17:00,630 --> 00:17:03,259 My innocence has been proven. 206 00:17:03,259 --> 00:17:06,259 That's right. I know. 207 00:17:06,259 --> 00:17:08,036 It must have been hard for you. 208 00:17:08,946 --> 00:17:11,463 Congratulations, my daughter. 209 00:17:12,169 --> 00:17:14,976 It must have been hard on you too. 210 00:17:31,518 --> 00:17:32,999 Mom. 211 00:17:33,938 --> 00:17:36,950 About dad... 212 00:17:38,082 --> 00:17:40,940 It'd be nice... 213 00:17:40,940 --> 00:17:43,794 if his false charge could be cleared too. 214 00:17:52,513 --> 00:17:54,223 Bong Hee. 215 00:17:54,223 --> 00:17:58,936 I really wanted to solve your father's case... 216 00:18:00,515 --> 00:18:02,730 but there's no legal way to do that. 217 00:18:02,730 --> 00:18:07,121 He wasn't formally prosecuted at that time, so we have no basis. 218 00:18:07,121 --> 00:18:11,249 And for defaming him with libel, the statute of limitations was three years. 219 00:18:17,390 --> 00:18:19,070 I'm really sorry. 220 00:18:30,045 --> 00:18:31,814 It doesn't matter. 221 00:18:31,814 --> 00:18:34,360 The people who are alive should continue on. 222 00:18:34,360 --> 00:18:36,372 But still... 223 00:18:37,236 --> 00:18:39,849 Now that your false charge is cleared, that's all that matters. 224 00:18:39,849 --> 00:18:43,775 I don't want anything more, and your dad would have agreed. 225 00:18:43,775 --> 00:18:47,413 "This is enough." 226 00:18:47,413 --> 00:18:49,235 That's probably what he's thinking. 227 00:18:51,919 --> 00:18:53,540 Yeah. 228 00:18:55,118 --> 00:18:57,810 Let's get going. I'll make you some delicious food. 229 00:18:57,810 --> 00:18:59,813 We should celebrate. 230 00:19:00,566 --> 00:19:04,030 Oh, but the thing is... 231 00:19:04,030 --> 00:19:07,519 Gosh, I'm sorry. I'm really sorry. 232 00:19:07,519 --> 00:19:11,629 - I already have plans. - Plans? 233 00:19:11,629 --> 00:19:14,248 Gosh, you... 234 00:19:14,248 --> 00:19:16,950 Is it with that sparkling boss of yours? 235 00:19:24,059 --> 00:19:25,955 Taking a wallet that doesn't belong to you 236 00:19:25,955 --> 00:19:27,685 is a violation according to Article 360. 237 00:19:27,685 --> 00:19:31,367 It's embezzlement of lost property. Why did you take someone else's wallet? 238 00:19:31,367 --> 00:19:34,531 - I'm sorry. - We've confirmed the victim's identity 239 00:19:34,531 --> 00:19:37,015 so go and write a reflection letter, got it? 240 00:19:37,015 --> 00:19:39,619 - Yes. - You can go now. 241 00:19:40,227 --> 00:19:42,099 - Work hard. - Goodbye. 242 00:19:45,667 --> 00:19:50,878 Then, it's time for me to go home... 243 00:19:50,878 --> 00:19:53,239 Huh? Where are you going? 244 00:19:53,239 --> 00:19:55,201 We're done with everything. 245 00:19:55,201 --> 00:19:58,354 No, additional work just came in. 246 00:20:03,871 --> 00:20:07,313 But when did we get so much work? 247 00:20:07,313 --> 00:20:08,815 Earlier today. 248 00:20:08,815 --> 00:20:12,062 Oh, I guess you were busy with your documents. 249 00:20:12,062 --> 00:20:13,901 These came in earlier today. 250 00:20:17,514 --> 00:20:19,330 - Damn it. - Damn it? 251 00:20:19,330 --> 00:20:21,944 No, I'm not cursing at you. 252 00:20:21,944 --> 00:20:25,736 Hurry. Hurry, hurry, hurry. Tell him to come in. 253 00:20:29,147 --> 00:20:30,871 Hurry, hurry, hurry! 254 00:20:32,767 --> 00:20:36,332 What do we do? I'll be a little late. Is that okay? 255 00:20:36,332 --> 00:20:39,059 I love waiting. 256 00:20:44,727 --> 00:20:46,448 I sound desperate. 257 00:20:49,121 --> 00:20:51,640 That's okay. Come after you finish. 258 00:21:02,409 --> 00:21:08,284 [Date ideas, top 10] 259 00:21:16,150 --> 00:21:19,069 What do we do? It'll take a little bit longer. 260 00:21:20,758 --> 00:21:23,236 That's okay. Take your time. 261 00:21:38,209 --> 00:21:43,746 Your name is Go Min Soo, and you were born on July 13th, 1975. 262 00:21:43,746 --> 00:21:46,228 And you're from Ilsan, Gyeonggi-do. 263 00:21:46,228 --> 00:21:52,084 Look here, we have CCTV footage and DNA evidence, so confess already. 264 00:21:52,084 --> 00:21:55,921 If you don't, I won't give you a change for favorable arrangements. 265 00:21:55,921 --> 00:21:59,330 I'm very rushed and narrow-minded right now. 266 00:21:59,330 --> 00:22:03,113 I have a very important person I have to meet. You have 30 seconds. 267 00:22:03,113 --> 00:22:08,113 I usually give two minutes when I'm at ease, but not today. 268 00:22:08,113 --> 00:22:13,037 Let's start. One, two, three, four, five... 269 00:22:13,037 --> 00:22:15,181 Hurry, hurry. Six... 270 00:22:16,184 --> 00:22:18,389 Don't be like that and come with me. 271 00:22:19,320 --> 00:22:23,886 Don't you have anyone else to eat and drink with? 272 00:22:23,886 --> 00:22:26,860 - No. - Seriously. 273 00:22:26,860 --> 00:22:28,870 Let's eat together, okay? 274 00:22:28,870 --> 00:22:31,092 Let's eat together. 275 00:22:31,092 --> 00:22:34,401 - Gosh, seriously. - Let's go. 276 00:22:36,478 --> 00:22:39,166 Hey, wait for me! 277 00:22:39,166 --> 00:22:41,140 Wow... 278 00:22:41,140 --> 00:22:45,537 Lawyer Eun, you'll get stood up very often from now on. 279 00:22:45,537 --> 00:22:48,284 Prosecutors normally have a lot of work to do 280 00:22:48,284 --> 00:22:52,543 but Noh Ji Wook is a complete workaholic. 281 00:22:52,543 --> 00:22:55,551 Are you speaking as his ex-girlfriend 282 00:22:55,551 --> 00:22:57,831 in front of his current girlfriend? 283 00:22:57,831 --> 00:23:01,409 It's not like this is a crazy drama. 284 00:23:01,409 --> 00:23:05,332 Hey, you slept with my ex-boyfriend. 285 00:23:07,678 --> 00:23:09,133 - Prosecutor Na. - Huh? 286 00:23:09,133 --> 00:23:11,611 Are you interested in Eun Hyuk? 287 00:23:12,786 --> 00:23:15,537 - What if I am? - Hey... 288 00:23:15,537 --> 00:23:18,620 Why do you always do that with people who are taken? Don't do that-- 289 00:23:18,620 --> 00:23:23,927 Hey, I didn't know Lawyer Ji had someone! 290 00:23:23,927 --> 00:23:26,594 Hey, is Eun Hyuk seeing someone? 291 00:23:26,594 --> 00:23:29,782 - Who is it? - Wow, she's pissing me off. 292 00:23:29,782 --> 00:23:31,784 I agree. 293 00:23:31,784 --> 00:23:34,829 What? Who is it? Tell me. 294 00:23:36,031 --> 00:23:39,053 Hey, who is it? Tell me already. 295 00:23:39,053 --> 00:23:40,362 Eat. 296 00:23:40,362 --> 00:23:43,033 - Who is it-- - Open wide. 297 00:23:45,232 --> 00:23:46,738 Who is it? 298 00:23:50,147 --> 00:23:51,842 Ji Wook! 299 00:23:53,301 --> 00:23:55,330 Why are you... 300 00:23:55,330 --> 00:23:57,870 Oh, did Lawyer Eun call you here? 301 00:23:58,610 --> 00:24:01,294 - Are you here for Prosecutor Cha? - Huh? 302 00:24:02,361 --> 00:24:04,513 And Prosecutor Na. 303 00:24:04,513 --> 00:24:08,071 And... Prosecutor Na? 304 00:24:08,071 --> 00:24:11,571 Hey, you've misunderstood. It's not like that, okay? 305 00:24:11,571 --> 00:24:14,177 You've got it all wrong. Hey, it's not true. 306 00:24:14,177 --> 00:24:15,909 Geez! 307 00:24:20,425 --> 00:24:22,831 Geez... 308 00:24:26,417 --> 00:24:28,379 Lawyer Ji. 309 00:24:29,746 --> 00:24:33,109 - Did you use me? - Pardon? 310 00:24:33,109 --> 00:24:35,919 Hey, Eun Hyuk. Are you seeing someone? 311 00:24:35,919 --> 00:24:37,513 What? 312 00:24:37,513 --> 00:24:40,275 What are you saying? 313 00:24:41,716 --> 00:24:44,255 Okay, let's get going. 314 00:24:44,255 --> 00:24:47,580 Hey, hey, hey, hey. Hey, are you leaving me here alone? 315 00:24:47,580 --> 00:24:49,498 - Lawyer Ji, see you! - See you. 316 00:24:49,498 --> 00:24:53,714 Hey, Ji Eun Hyuk. Don't live your life like that, okay? 317 00:24:53,714 --> 00:24:55,343 Don't do that. 318 00:24:59,292 --> 00:25:00,973 That's not it. 319 00:25:14,014 --> 00:25:16,688 - Are you okay? - Yes. 320 00:25:22,376 --> 00:25:25,034 What is it? Do you want to throw up? 321 00:25:25,034 --> 00:25:27,580 Geez, seriously. 322 00:25:27,580 --> 00:25:29,726 Hey, stop playing around. 323 00:25:29,726 --> 00:25:32,544 Hey! You can't see, can you? 324 00:25:32,544 --> 00:25:34,656 Stop it, I can't see. 325 00:25:37,746 --> 00:25:40,544 - Hey, I won't fall for it! - I'm serious this time. 326 00:25:40,544 --> 00:25:42,802 - Really? - Just kidding. 327 00:25:44,255 --> 00:25:47,218 Hey, Eun Bong Hee. Stop fooling around! 328 00:25:48,284 --> 00:25:49,707 Be careful. 329 00:25:52,112 --> 00:25:55,167 - Your shoes. - Okay, thanks. 330 00:25:58,708 --> 00:26:01,169 Why did you drink so much? 331 00:26:02,056 --> 00:26:04,263 - Eun Hyuk. - Yeah? 332 00:26:04,263 --> 00:26:07,208 Prosecutor Na. Where did she go? 333 00:26:07,208 --> 00:26:11,717 Yoo Jung, we just dropped her off at her place. 334 00:26:12,771 --> 00:26:14,998 That's right. We did. 335 00:26:14,998 --> 00:26:17,870 Why are you such a lightweight these days? 336 00:26:17,870 --> 00:26:22,045 I was only good in the old days. It changes daily, now. 337 00:26:22,045 --> 00:26:23,677 That's true. 338 00:26:23,677 --> 00:26:27,350 You should wash up and go to sleep. I'll get going now. 339 00:26:27,350 --> 00:26:28,919 Get some rest. 340 00:26:29,582 --> 00:26:31,348 Hey. 341 00:26:46,063 --> 00:26:49,928 - Hey, are you all right? - Yeah. 342 00:26:50,582 --> 00:26:52,160 Yeah. 343 00:26:54,091 --> 00:26:55,517 Good. 344 00:26:56,294 --> 00:27:00,707 Hey, you should get some rest now. I'll get going now. 345 00:27:17,848 --> 00:27:19,371 Sorry. 346 00:27:20,130 --> 00:27:23,316 I must be really drunk. 347 00:27:56,545 --> 00:27:58,190 Sorry. 348 00:28:14,214 --> 00:28:19,214 349 00:28:27,360 --> 00:28:29,064 Did you sleep well? 350 00:28:30,290 --> 00:28:32,916 - Did you sleep well? - Yeah. 351 00:28:38,467 --> 00:28:40,034 What happened? 352 00:28:42,574 --> 00:28:43,973 Don't you remember? 353 00:28:47,517 --> 00:28:49,178 You don't remember? 354 00:28:53,062 --> 00:28:54,573 Geez. 355 00:28:56,035 --> 00:28:58,208 I'll get you some water. 356 00:28:58,208 --> 00:29:02,351 Last night, did we... 357 00:29:02,351 --> 00:29:03,768 What? 358 00:29:04,659 --> 00:29:06,505 I mean... 359 00:29:07,245 --> 00:29:10,130 The part I don't remember... 360 00:29:10,130 --> 00:29:12,531 I mean... 361 00:29:12,531 --> 00:29:14,042 You know what I mean. 362 00:29:15,666 --> 00:29:19,075 I don't know. As you know... 363 00:29:19,075 --> 00:29:23,082 I'm not really... a gentleman. 364 00:29:25,768 --> 00:29:28,780 Why wouldn't I remember it? I remember it. 365 00:29:29,902 --> 00:29:34,400 [The final episode will begin shortly.] 366 00:29:34,400 --> 00:29:37,400 Subtitles by DramaFever 26964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.