Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:05,000 --> -00:00:01,000
2
00:00:21,316 --> 00:00:23,360
These memories suddenly
popped into my head.
3
00:00:23,360 --> 00:00:27,415
Therefore, according to Article 250
of the Criminal Code...
4
00:00:27,415 --> 00:00:29,545
I will charge her for murder.
5
00:00:29,545 --> 00:00:34,229
We encountered each other
as a prosecutor and a murder suspect
6
00:00:34,229 --> 00:00:36,860
- in the court of law.
- According to Article 250...
7
00:00:36,860 --> 00:00:39,025
she committed murder...
8
00:00:39,795 --> 00:00:46,134
so I ask that you sentence
her to 15 years in prison.
9
00:00:46,900 --> 00:00:50,403
I remember the 15-year
sentence that you gave me.
10
00:00:50,403 --> 00:00:55,368
I will follow Article 255
of the Criminal Code...
11
00:00:55,951 --> 00:00:58,132
and drop my charge.
12
00:00:58,132 --> 00:01:00,913
And you, who saved me.
13
00:01:00,913 --> 00:01:05,356
And me, who fell for you.
14
00:01:13,705 --> 00:01:17,294
If I look at it that way, since then...
15
00:01:17,294 --> 00:01:21,713
I've fallen for you again
and again, day after day.
16
00:01:22,303 --> 00:01:27,518
And, in this moment, once again...
17
00:01:35,542 --> 00:01:40,542
18
00:01:53,312 --> 00:01:59,148
[Back to Everyday Life]
19
00:01:59,148 --> 00:02:02,150
[Episode 39]
20
00:02:10,012 --> 00:02:13,011
Hey, can't you wake up
like a normal person?
21
00:02:13,011 --> 00:02:15,580
- What time is it?
- Ask what day it is instead.
22
00:02:15,580 --> 00:02:19,533
You've been lying there
all weekend without washing up.
23
00:02:19,533 --> 00:02:23,104
Oh... the time...
24
00:02:23,104 --> 00:02:24,909
passed by so quickly.
25
00:02:24,909 --> 00:02:29,107
Hey, you're going to make
my couch smell, you wench.
26
00:02:29,107 --> 00:02:31,409
Ji Hye, you know...
27
00:02:32,242 --> 00:02:35,427
- I acted on a whim.
- What is she saying now?
28
00:02:35,427 --> 00:02:37,885
I suddenly came back to my senses.
29
00:02:39,025 --> 00:02:42,656
Why did I... remember
those memories all of a sudden?
30
00:02:42,656 --> 00:02:44,586
Then, a morning kiss.
31
00:02:44,586 --> 00:02:47,260
And what if something bad happens again?
32
00:02:47,260 --> 00:02:51,308
We're fated to be in a complicated
relationship, so can we do this?
33
00:02:51,308 --> 00:02:53,835
This is what I thought all of a sudden.
34
00:02:55,049 --> 00:02:59,448
I forgot I have a trial today. I'm sorry.
35
00:03:04,068 --> 00:03:06,202
I...
36
00:03:06,202 --> 00:03:09,229
I became a scaredy cat.
37
00:03:09,229 --> 00:03:11,586
I became timid and cowardly, Ji Hye.
38
00:03:11,586 --> 00:03:15,598
What are you saying?
It's not even funny anymore.
39
00:03:15,598 --> 00:03:18,133
Wash up, already!
40
00:03:21,559 --> 00:03:23,260
Who is it?
41
00:03:23,992 --> 00:03:25,693
Who is it?
42
00:03:29,317 --> 00:03:31,210
Oh my goodness.
43
00:03:31,210 --> 00:03:36,039
Hello, I know it's rude
to be dropping by like this
44
00:03:36,039 --> 00:03:39,755
- but is Lawyer Eun...
- I don't mind at all.
45
00:03:39,755 --> 00:03:43,714
Please get her off my couch if you can.
46
00:03:43,714 --> 00:03:47,192
- Then...
- Yes, come in.
47
00:03:49,020 --> 00:03:51,038
Eun Bong Hee, get up.
48
00:03:51,038 --> 00:03:53,831
Why... why should I get up?
49
00:03:53,831 --> 00:03:56,374
Hurry up and come out so we can talk.
50
00:03:58,609 --> 00:04:00,784
Wait, not right now!
51
00:04:00,784 --> 00:04:03,629
- Why not?
- I didn't wash my face--
52
00:04:03,629 --> 00:04:05,818
- I've seen it before.
- And I didn't wash my hair.
53
00:04:05,818 --> 00:04:09,118
- I've seen that too!
- But... but, still...
54
00:04:09,118 --> 00:04:11,823
I told you you're still pretty
when you're dirty!
55
00:04:16,724 --> 00:04:20,820
- I'm sorry.
- No, it's fine.
56
00:04:48,270 --> 00:04:50,935
Hey, I called you all weekend.
57
00:04:52,315 --> 00:04:56,090
- I ran out of battery.
- Are you sure it wasn't on purpose?
58
00:04:56,090 --> 00:04:58,840
It wasn't like that...
59
00:04:58,840 --> 00:05:01,459
Tell me why you avoided me.
60
00:05:01,459 --> 00:05:03,702
I wasn't avoiding you...
61
00:05:07,563 --> 00:05:10,233
- I was scared.
- Of what?
62
00:05:11,154 --> 00:05:14,236
I thought about it,
and I realized something.
63
00:05:14,236 --> 00:05:17,296
Every time this happened,
something bad happened afterward.
64
00:05:17,998 --> 00:05:22,039
When we date,
like each other, and kiss...
65
00:05:22,039 --> 00:05:24,733
when we do things like that
66
00:05:24,733 --> 00:05:28,928
something bad happens, things get
twisted up, and someone gets hurt.
67
00:05:28,928 --> 00:05:31,111
And in the end, we break up.
68
00:05:31,111 --> 00:05:33,315
Is that why you ran away?
69
00:05:34,318 --> 00:05:36,642
That's why I ran away.
70
00:05:39,529 --> 00:05:43,027
Fine, I understand.
But let's date anyway.
71
00:05:43,027 --> 00:05:44,554
Pardon?
72
00:05:45,500 --> 00:05:50,712
But didn't you hear what I just said?
After I told you everything--
73
00:05:50,712 --> 00:05:53,830
Then should we pretend like
nothing ever happened?
74
00:05:53,830 --> 00:05:58,856
No, that's not what I'm saying...
75
00:05:58,856 --> 00:06:03,710
Then, should we just date
in this situation?
76
00:06:03,710 --> 00:06:05,111
Yeah.
77
00:06:06,000 --> 00:06:09,758
Then why did you run into my arms
in the middle of a courtroom?
78
00:06:09,758 --> 00:06:14,923
Well, that was because...
someone told me to follow my heart.
79
00:06:14,923 --> 00:06:17,092
So I acted on an impulse
without realizing it--
80
00:06:17,092 --> 00:06:21,714
If you acted on an impulse, take
responsibility. What should I do, then?
81
00:06:21,714 --> 00:06:24,017
But, but...
82
00:06:24,017 --> 00:06:29,085
there's no need to tell me to
take responsibility after one kiss.
83
00:06:29,861 --> 00:06:32,928
- There is.
- Right? There is.
84
00:06:37,304 --> 00:06:41,392
Aren't you scared of what might happen?
85
00:06:41,392 --> 00:06:43,224
I don't know.
86
00:06:43,224 --> 00:06:46,140
Let it happen. I don't care.
87
00:06:46,140 --> 00:06:48,880
How can you be so sure about it?
88
00:06:52,291 --> 00:06:53,972
It's just that...
89
00:06:54,945 --> 00:06:57,149
I'm more scared of breaking up with you.
90
00:06:58,537 --> 00:07:00,731
I'm scared of that the most.
91
00:07:07,022 --> 00:07:10,640
So hurry up and answer me.
What should we do?
92
00:07:10,640 --> 00:07:12,383
Are we dating or not?
93
00:07:13,554 --> 00:07:16,202
- No?
- Let's date.
94
00:07:17,815 --> 00:07:23,424
It's no big deal. The worst that
could happen is breaking up.
95
00:07:26,226 --> 00:07:27,661
Let's date.
96
00:07:46,008 --> 00:07:49,565
I thought you were scared.
I thought you became a coward.
97
00:07:49,565 --> 00:07:52,041
The thing is, he convinced me.
98
00:07:52,041 --> 00:07:54,664
He's a very convincing person.
99
00:07:55,238 --> 00:07:59,750
What do I do? I'm so nervous.
I can't believe I'm going on a date.
100
00:07:59,750 --> 00:08:03,198
- But you dated for a while.
- Yeah.
101
00:08:03,198 --> 00:08:07,741
But, whenever we tried to date,
someone got stabbed
102
00:08:07,741 --> 00:08:10,058
so we actually didn't date very much.
103
00:08:10,058 --> 00:08:13,017
But you lived together all this time.
104
00:08:13,017 --> 00:08:15,965
- Yeah, but I only slept with him once.
- Hey!
105
00:08:15,965 --> 00:08:18,594
I don't want to hear things like that!
106
00:08:18,594 --> 00:08:20,108
Sorry.
107
00:08:24,318 --> 00:08:27,910
Gosh, should I throw this out? Seriously.
108
00:08:27,910 --> 00:08:32,236
But what should I say when I meet him?
109
00:08:32,236 --> 00:08:34,699
- Do I have perfume?
- No.
110
00:08:34,699 --> 00:08:35,991
- Can you lend me one?
- No.
111
00:08:35,991 --> 00:08:38,130
- Thanks.
- I said no.
112
00:08:38,130 --> 00:08:39,816
Sorry.
113
00:08:40,374 --> 00:08:44,461
Hey, how do I look?
Is it okay? Do I look pretty?
114
00:08:47,731 --> 00:08:49,150
- Not really.
- No?
115
00:08:49,150 --> 00:08:51,018
- No.
- You're blind.
116
00:08:51,018 --> 00:08:52,518
I'm leaving.
117
00:08:52,518 --> 00:08:55,068
Hey, hey, hey! Sit back down.
118
00:08:55,068 --> 00:08:57,592
- Why?
- Sit down.
119
00:09:01,549 --> 00:09:04,590
Do you call that makeup?
120
00:09:07,513 --> 00:09:09,150
Come closer.
121
00:09:12,944 --> 00:09:15,895
This is the trending look these days.
122
00:09:15,895 --> 00:09:18,390
It's known as "hangover makeup."
123
00:09:18,390 --> 00:09:20,433
Huh? What is it called?
124
00:09:20,433 --> 00:09:23,206
Don't ask any questions, and sit still.
125
00:09:25,977 --> 00:09:30,212
So you're going to lend me your
perfume, right? Great, thanks.
126
00:09:31,413 --> 00:09:32,869
Keep going.
127
00:09:37,622 --> 00:09:39,428
- It's perfect.
- Is it all right?
128
00:09:39,428 --> 00:09:40,989
- Yeah.
- Really?
129
00:09:40,989 --> 00:09:43,615
- Yeah, trust me.
- Okay.
130
00:09:51,057 --> 00:09:53,194
What... what is it?
131
00:09:57,904 --> 00:09:59,273
It's nothing.
132
00:10:00,856 --> 00:10:02,529
It's pretty.
133
00:10:04,800 --> 00:10:07,079
What should we do today?
134
00:10:07,079 --> 00:10:08,919
There are so many things
I want to do.
135
00:10:08,919 --> 00:10:10,808
Should we get some food first?
136
00:10:10,808 --> 00:10:13,654
Food? Okay, what do you want to eat?
137
00:10:13,654 --> 00:10:17,097
There are so many things
I want to eat. What should we eat?
138
00:10:17,097 --> 00:10:20,538
How about we go day-drinking instead?
139
00:10:20,538 --> 00:10:22,735
Alcohol?
140
00:10:26,932 --> 00:10:28,694
Sure, why not? Let's go.
141
00:10:34,150 --> 00:10:35,765
What should we drink?
142
00:10:44,029 --> 00:10:47,443
Although I did it...
143
00:10:52,020 --> 00:10:56,340
to find out about my son's murder case...
144
00:10:57,087 --> 00:11:00,134
as a district attorney
who should have followed the law
145
00:11:00,134 --> 00:11:02,952
more than anyone else
146
00:11:02,952 --> 00:11:08,588
I'm reflecting on my actions
for unlawfully arresting a suspect
147
00:11:08,588 --> 00:11:11,476
and committing illegal acts.
148
00:11:11,476 --> 00:11:17,014
However, I'd like to tell you
that I didn't attempt to murder him.
149
00:11:17,014 --> 00:11:20,111
The reason I brought
a weapon to the scene
150
00:11:20,111 --> 00:11:26,119
was simply to protect myself
from a dangerous suspect
151
00:11:26,119 --> 00:11:30,809
and I had no intention to kill anyone.
152
00:11:30,809 --> 00:11:33,530
I'd like the judge panel to know that.
153
00:11:37,212 --> 00:11:41,353
- How do you think the trial will end?
- I'm not sure.
154
00:11:41,353 --> 00:11:46,005
If they don't charge him for attempted
murder, he could be put on probation.
155
00:12:10,083 --> 00:12:12,411
I'd like to tell you,
District Attorney Jang...
156
00:12:12,411 --> 00:12:14,593
No, wait...
157
00:12:14,593 --> 00:12:18,703
Not anymore.
As a former district attorney...
158
00:12:19,542 --> 00:12:23,220
I hope you're ashamed of what you did.
159
00:12:24,568 --> 00:12:26,000
I'll be going, then.
160
00:12:43,015 --> 00:12:45,500
- He's coming out!
- He's coming out!
161
00:12:46,270 --> 00:12:51,191
What do you think about the citizens'
rage about you breaking the law?
162
00:12:51,191 --> 00:12:53,411
Have you heard that people
with power get favorable treatment?
163
00:12:53,411 --> 00:12:56,924
There are a lot of opinions about your
personal revenge. What are your thoughts?
164
00:12:56,924 --> 00:13:00,963
- Please say something about it.
- Did you really intend to kill?
165
00:13:03,060 --> 00:13:07,081
District Attorney Jang Moo Young
stepped down from his position.
166
00:13:07,081 --> 00:13:10,369
After his downfall from his position
to a suspect in an investigation
167
00:13:10,369 --> 00:13:13,966
Jang Moo Young, who was found guilty
168
00:13:13,966 --> 00:13:16,208
refused to answer
the reporters questions--
169
00:13:17,087 --> 00:13:20,112
Geez, at an old age too...
170
00:13:20,112 --> 00:13:26,098
I never liked Jang Moo Young before
171
00:13:26,098 --> 00:13:29,933
but I'm still torn up
about this incident.
172
00:13:29,933 --> 00:13:31,925
Geez...
173
00:13:35,669 --> 00:13:40,776
And looking at you
makes me feel even more disturbed.
174
00:13:40,776 --> 00:13:43,909
Wait, are you more upset than I am?
175
00:13:43,909 --> 00:13:47,374
It looks like I'll have to feed
both of you from now on.
176
00:13:48,143 --> 00:13:50,533
I'll work hard, Lawyer Ji.
177
00:13:50,533 --> 00:13:54,832
I'll... work really hard too.
178
00:13:56,544 --> 00:14:00,355
Geez, I feel like the
director of an orphanage.
179
00:14:02,539 --> 00:14:05,809
Don't... go anywhere, okay?
180
00:14:05,809 --> 00:14:07,520
I'll do a good job.
181
00:14:09,193 --> 00:14:11,829
When is Jung Hyun Soo's final trial?
182
00:14:14,539 --> 00:14:20,809
The defendant wanted to get
revenge for rape victim, Park So Young
183
00:14:20,809 --> 00:14:25,308
and killed not only the attackers,
but he also cruelly murdered
184
00:14:25,308 --> 00:14:27,701
witnesses who got in his way.
185
00:14:27,701 --> 00:14:31,524
The defendant didn't
feel guilty for his actions
186
00:14:31,524 --> 00:14:33,425
and defended his crimes instead.
187
00:14:33,425 --> 00:14:38,574
And he became angry that
his murders came to an end.
188
00:14:38,574 --> 00:14:40,842
Therefore...
189
00:14:40,842 --> 00:14:44,405
because he committed
a chain of extreme murders
190
00:14:44,405 --> 00:14:48,425
and considering that he shows
no signs of reflection or regret
191
00:14:48,425 --> 00:14:52,817
in order to keep Jung Hyun Soo
away from society forever
192
00:14:52,817 --> 00:14:55,501
I request that he be
sentenced to life in prison.
193
00:15:19,039 --> 00:15:20,784
[In Session]
194
00:15:20,784 --> 00:15:27,188
For committing serial murders for
personal revenge and neglecting the law
195
00:15:27,188 --> 00:15:32,500
and after considering the severity
and brevity of his murders
196
00:15:32,500 --> 00:15:37,803
I sentence the defendant,
Jung Hyun Soo, to life in prison.
197
00:15:53,562 --> 00:15:55,390
Congratulations, Lawyer Eun.
198
00:15:56,792 --> 00:15:58,975
You're finally innocent.
199
00:16:18,470 --> 00:16:20,197
Congratulations.
200
00:16:31,716 --> 00:16:33,472
Thank you.
201
00:16:44,514 --> 00:16:46,178
Mom.
202
00:16:48,501 --> 00:16:50,924
Bong Hee.
203
00:16:50,924 --> 00:16:52,881
My daughter.
204
00:16:56,677 --> 00:17:00,630
Mom, I'm finally innocent.
205
00:17:00,630 --> 00:17:03,259
My innocence has been proven.
206
00:17:03,259 --> 00:17:06,259
That's right. I know.
207
00:17:06,259 --> 00:17:08,036
It must have been hard for you.
208
00:17:08,946 --> 00:17:11,463
Congratulations, my daughter.
209
00:17:12,169 --> 00:17:14,976
It must have been hard on you too.
210
00:17:31,518 --> 00:17:32,999
Mom.
211
00:17:33,938 --> 00:17:36,950
About dad...
212
00:17:38,082 --> 00:17:40,940
It'd be nice...
213
00:17:40,940 --> 00:17:43,794
if his false charge could be cleared too.
214
00:17:52,513 --> 00:17:54,223
Bong Hee.
215
00:17:54,223 --> 00:17:58,936
I really wanted to solve
your father's case...
216
00:18:00,515 --> 00:18:02,730
but there's no legal way to do that.
217
00:18:02,730 --> 00:18:07,121
He wasn't formally prosecuted
at that time, so we have no basis.
218
00:18:07,121 --> 00:18:11,249
And for defaming him with libel, the
statute of limitations was three years.
219
00:18:17,390 --> 00:18:19,070
I'm really sorry.
220
00:18:30,045 --> 00:18:31,814
It doesn't matter.
221
00:18:31,814 --> 00:18:34,360
The people who are alive
should continue on.
222
00:18:34,360 --> 00:18:36,372
But still...
223
00:18:37,236 --> 00:18:39,849
Now that your false charge is cleared,
that's all that matters.
224
00:18:39,849 --> 00:18:43,775
I don't want anything more,
and your dad would have agreed.
225
00:18:43,775 --> 00:18:47,413
"This is enough."
226
00:18:47,413 --> 00:18:49,235
That's probably what he's thinking.
227
00:18:51,919 --> 00:18:53,540
Yeah.
228
00:18:55,118 --> 00:18:57,810
Let's get going.
I'll make you some delicious food.
229
00:18:57,810 --> 00:18:59,813
We should celebrate.
230
00:19:00,566 --> 00:19:04,030
Oh, but the thing is...
231
00:19:04,030 --> 00:19:07,519
Gosh, I'm sorry. I'm really sorry.
232
00:19:07,519 --> 00:19:11,629
- I already have plans.
- Plans?
233
00:19:11,629 --> 00:19:14,248
Gosh, you...
234
00:19:14,248 --> 00:19:16,950
Is it with that sparkling boss of yours?
235
00:19:24,059 --> 00:19:25,955
Taking a wallet
that doesn't belong to you
236
00:19:25,955 --> 00:19:27,685
is a violation according to Article 360.
237
00:19:27,685 --> 00:19:31,367
It's embezzlement of lost property.
Why did you take someone else's wallet?
238
00:19:31,367 --> 00:19:34,531
- I'm sorry.
- We've confirmed the victim's identity
239
00:19:34,531 --> 00:19:37,015
so go and write a
reflection letter, got it?
240
00:19:37,015 --> 00:19:39,619
- Yes.
- You can go now.
241
00:19:40,227 --> 00:19:42,099
- Work hard.
- Goodbye.
242
00:19:45,667 --> 00:19:50,878
Then, it's time for me to go home...
243
00:19:50,878 --> 00:19:53,239
Huh? Where are you going?
244
00:19:53,239 --> 00:19:55,201
We're done with everything.
245
00:19:55,201 --> 00:19:58,354
No, additional work just came in.
246
00:20:03,871 --> 00:20:07,313
But when did we get so much work?
247
00:20:07,313 --> 00:20:08,815
Earlier today.
248
00:20:08,815 --> 00:20:12,062
Oh, I guess you were busy
with your documents.
249
00:20:12,062 --> 00:20:13,901
These came in earlier today.
250
00:20:17,514 --> 00:20:19,330
- Damn it.
- Damn it?
251
00:20:19,330 --> 00:20:21,944
No, I'm not cursing at you.
252
00:20:21,944 --> 00:20:25,736
Hurry. Hurry, hurry, hurry.
Tell him to come in.
253
00:20:29,147 --> 00:20:30,871
Hurry, hurry, hurry!
254
00:20:32,767 --> 00:20:36,332
What do we do?
I'll be a little late. Is that okay?
255
00:20:36,332 --> 00:20:39,059
I love waiting.
256
00:20:44,727 --> 00:20:46,448
I sound desperate.
257
00:20:49,121 --> 00:20:51,640
That's okay. Come after you finish.
258
00:21:02,409 --> 00:21:08,284
[Date ideas, top 10]
259
00:21:16,150 --> 00:21:19,069
What do we do?
It'll take a little bit longer.
260
00:21:20,758 --> 00:21:23,236
That's okay. Take your time.
261
00:21:38,209 --> 00:21:43,746
Your name is Go Min Soo,
and you were born on July 13th, 1975.
262
00:21:43,746 --> 00:21:46,228
And you're from Ilsan, Gyeonggi-do.
263
00:21:46,228 --> 00:21:52,084
Look here, we have CCTV footage
and DNA evidence, so confess already.
264
00:21:52,084 --> 00:21:55,921
If you don't, I won't give you
a change for favorable arrangements.
265
00:21:55,921 --> 00:21:59,330
I'm very rushed and
narrow-minded right now.
266
00:21:59,330 --> 00:22:03,113
I have a very important person
I have to meet. You have 30 seconds.
267
00:22:03,113 --> 00:22:08,113
I usually give two minutes
when I'm at ease, but not today.
268
00:22:08,113 --> 00:22:13,037
Let's start.
One, two, three, four, five...
269
00:22:13,037 --> 00:22:15,181
Hurry, hurry. Six...
270
00:22:16,184 --> 00:22:18,389
Don't be like that and come with me.
271
00:22:19,320 --> 00:22:23,886
Don't you have anyone else
to eat and drink with?
272
00:22:23,886 --> 00:22:26,860
- No.
- Seriously.
273
00:22:26,860 --> 00:22:28,870
Let's eat together, okay?
274
00:22:28,870 --> 00:22:31,092
Let's eat together.
275
00:22:31,092 --> 00:22:34,401
- Gosh, seriously.
- Let's go.
276
00:22:36,478 --> 00:22:39,166
Hey, wait for me!
277
00:22:39,166 --> 00:22:41,140
Wow...
278
00:22:41,140 --> 00:22:45,537
Lawyer Eun, you'll get stood up
very often from now on.
279
00:22:45,537 --> 00:22:48,284
Prosecutors normally
have a lot of work to do
280
00:22:48,284 --> 00:22:52,543
but Noh Ji Wook is a complete workaholic.
281
00:22:52,543 --> 00:22:55,551
Are you speaking as his ex-girlfriend
282
00:22:55,551 --> 00:22:57,831
in front of his current girlfriend?
283
00:22:57,831 --> 00:23:01,409
It's not like this is a crazy drama.
284
00:23:01,409 --> 00:23:05,332
Hey, you slept with my ex-boyfriend.
285
00:23:07,678 --> 00:23:09,133
- Prosecutor Na.
- Huh?
286
00:23:09,133 --> 00:23:11,611
Are you interested in Eun Hyuk?
287
00:23:12,786 --> 00:23:15,537
- What if I am?
- Hey...
288
00:23:15,537 --> 00:23:18,620
Why do you always do that with people
who are taken? Don't do that--
289
00:23:18,620 --> 00:23:23,927
Hey, I didn't know Lawyer Ji had someone!
290
00:23:23,927 --> 00:23:26,594
Hey, is Eun Hyuk seeing someone?
291
00:23:26,594 --> 00:23:29,782
- Who is it?
- Wow, she's pissing me off.
292
00:23:29,782 --> 00:23:31,784
I agree.
293
00:23:31,784 --> 00:23:34,829
What? Who is it? Tell me.
294
00:23:36,031 --> 00:23:39,053
Hey, who is it? Tell me already.
295
00:23:39,053 --> 00:23:40,362
Eat.
296
00:23:40,362 --> 00:23:43,033
- Who is it--
- Open wide.
297
00:23:45,232 --> 00:23:46,738
Who is it?
298
00:23:50,147 --> 00:23:51,842
Ji Wook!
299
00:23:53,301 --> 00:23:55,330
Why are you...
300
00:23:55,330 --> 00:23:57,870
Oh, did Lawyer Eun call you here?
301
00:23:58,610 --> 00:24:01,294
- Are you here for Prosecutor Cha?
- Huh?
302
00:24:02,361 --> 00:24:04,513
And Prosecutor Na.
303
00:24:04,513 --> 00:24:08,071
And... Prosecutor Na?
304
00:24:08,071 --> 00:24:11,571
Hey, you've misunderstood.
It's not like that, okay?
305
00:24:11,571 --> 00:24:14,177
You've got it all wrong.
Hey, it's not true.
306
00:24:14,177 --> 00:24:15,909
Geez!
307
00:24:20,425 --> 00:24:22,831
Geez...
308
00:24:26,417 --> 00:24:28,379
Lawyer Ji.
309
00:24:29,746 --> 00:24:33,109
- Did you use me?
- Pardon?
310
00:24:33,109 --> 00:24:35,919
Hey, Eun Hyuk. Are you seeing someone?
311
00:24:35,919 --> 00:24:37,513
What?
312
00:24:37,513 --> 00:24:40,275
What are you saying?
313
00:24:41,716 --> 00:24:44,255
Okay, let's get going.
314
00:24:44,255 --> 00:24:47,580
Hey, hey, hey, hey.
Hey, are you leaving me here alone?
315
00:24:47,580 --> 00:24:49,498
- Lawyer Ji, see you!
- See you.
316
00:24:49,498 --> 00:24:53,714
Hey, Ji Eun Hyuk.
Don't live your life like that, okay?
317
00:24:53,714 --> 00:24:55,343
Don't do that.
318
00:24:59,292 --> 00:25:00,973
That's not it.
319
00:25:14,014 --> 00:25:16,688
- Are you okay?
- Yes.
320
00:25:22,376 --> 00:25:25,034
What is it? Do you want to throw up?
321
00:25:25,034 --> 00:25:27,580
Geez, seriously.
322
00:25:27,580 --> 00:25:29,726
Hey, stop playing around.
323
00:25:29,726 --> 00:25:32,544
Hey! You can't see, can you?
324
00:25:32,544 --> 00:25:34,656
Stop it, I can't see.
325
00:25:37,746 --> 00:25:40,544
- Hey, I won't fall for it!
- I'm serious this time.
326
00:25:40,544 --> 00:25:42,802
- Really?
- Just kidding.
327
00:25:44,255 --> 00:25:47,218
Hey, Eun Bong Hee. Stop fooling around!
328
00:25:48,284 --> 00:25:49,707
Be careful.
329
00:25:52,112 --> 00:25:55,167
- Your shoes.
- Okay, thanks.
330
00:25:58,708 --> 00:26:01,169
Why did you drink so much?
331
00:26:02,056 --> 00:26:04,263
- Eun Hyuk.
- Yeah?
332
00:26:04,263 --> 00:26:07,208
Prosecutor Na. Where did she go?
333
00:26:07,208 --> 00:26:11,717
Yoo Jung, we just
dropped her off at her place.
334
00:26:12,771 --> 00:26:14,998
That's right. We did.
335
00:26:14,998 --> 00:26:17,870
Why are you such a
lightweight these days?
336
00:26:17,870 --> 00:26:22,045
I was only good in the old days.
It changes daily, now.
337
00:26:22,045 --> 00:26:23,677
That's true.
338
00:26:23,677 --> 00:26:27,350
You should wash up
and go to sleep. I'll get going now.
339
00:26:27,350 --> 00:26:28,919
Get some rest.
340
00:26:29,582 --> 00:26:31,348
Hey.
341
00:26:46,063 --> 00:26:49,928
- Hey, are you all right?
- Yeah.
342
00:26:50,582 --> 00:26:52,160
Yeah.
343
00:26:54,091 --> 00:26:55,517
Good.
344
00:26:56,294 --> 00:27:00,707
Hey, you should get some
rest now. I'll get going now.
345
00:27:17,848 --> 00:27:19,371
Sorry.
346
00:27:20,130 --> 00:27:23,316
I must be really drunk.
347
00:27:56,545 --> 00:27:58,190
Sorry.
348
00:28:14,214 --> 00:28:19,214
349
00:28:27,360 --> 00:28:29,064
Did you sleep well?
350
00:28:30,290 --> 00:28:32,916
- Did you sleep well?
- Yeah.
351
00:28:38,467 --> 00:28:40,034
What happened?
352
00:28:42,574 --> 00:28:43,973
Don't you remember?
353
00:28:47,517 --> 00:28:49,178
You don't remember?
354
00:28:53,062 --> 00:28:54,573
Geez.
355
00:28:56,035 --> 00:28:58,208
I'll get you some water.
356
00:28:58,208 --> 00:29:02,351
Last night, did we...
357
00:29:02,351 --> 00:29:03,768
What?
358
00:29:04,659 --> 00:29:06,505
I mean...
359
00:29:07,245 --> 00:29:10,130
The part I don't remember...
360
00:29:10,130 --> 00:29:12,531
I mean...
361
00:29:12,531 --> 00:29:14,042
You know what I mean.
362
00:29:15,666 --> 00:29:19,075
I don't know. As you know...
363
00:29:19,075 --> 00:29:23,082
I'm not really... a gentleman.
364
00:29:25,768 --> 00:29:28,780
Why wouldn't I remember it?
I remember it.
365
00:29:29,902 --> 00:29:34,400
[The final episode will begin shortly.]
366
00:29:34,400 --> 00:29:37,400
Subtitles by DramaFever
26964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.