All language subtitles for Suspicious Partner 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:05,000 --> -00:00:01,000 2 -00:00:00,632 --> 00:00:01,233 [Love In Trouble] 3 00:00:01,438 --> 00:00:04,170 There was one more person. 4 00:00:04,170 --> 00:00:06,550 Was it Jang Hee Joon? 5 00:00:06,550 --> 00:00:10,548 I originally had no intention to kill him. 6 00:00:10,548 --> 00:00:13,734 I ended up stabbing him on an impulse... 7 00:00:14,588 --> 00:00:16,837 and he cried as he fell down. 8 00:00:19,675 --> 00:00:21,258 "Dad." 9 00:00:22,864 --> 00:00:26,828 "Dad, save me. Dad, help me." 10 00:00:28,453 --> 00:00:30,139 "I'm scared." 11 00:00:45,163 --> 00:00:50,163 12 00:01:03,756 --> 00:01:06,315 [Episode 37] 13 00:01:17,792 --> 00:01:20,660 I'm calling from human resources at the Ministry of Justice. 14 00:01:20,660 --> 00:01:24,687 I'd like to inform you that you'll be appointed as a prosecutor. 15 00:01:38,175 --> 00:01:40,894 - Hey, Prosecutor Cha. - Jung Hyun Soo confessed. 16 00:01:40,894 --> 00:01:42,975 I wanted to tell you that. 17 00:01:44,275 --> 00:01:47,077 Wait, what did you say? Jung Hyun Soo confessed? 18 00:01:47,077 --> 00:01:48,952 Not to everything. 19 00:01:48,952 --> 00:01:52,788 He confessed to the water tank incident and Jang Hee Joon's murder. 20 00:01:54,924 --> 00:01:58,454 - Are you listening? - I'm wondering... 21 00:01:58,454 --> 00:02:02,023 When Jung Hyun Soo confessed, was District Attorney Jang there too? 22 00:02:02,023 --> 00:02:04,942 He was observing from outside the room. 23 00:02:04,942 --> 00:02:07,263 Where's Jang Moo Young? Where's Jung Hyun Soo? 24 00:02:13,530 --> 00:02:16,316 - Hey, you're here? - Is something wrong? 25 00:02:16,316 --> 00:02:20,405 Um, I have to check something at the Prosecutors' Office. 26 00:02:20,405 --> 00:02:22,793 I'm bothered about something too. 27 00:02:25,356 --> 00:02:26,948 I'm sorry. 28 00:02:33,119 --> 00:02:36,294 - He apologized? - Isn't it strange? 29 00:02:36,294 --> 00:02:38,031 Yeah, it's very strange. 30 00:02:38,031 --> 00:02:42,006 I was actually going to check something because of District Attorney Jang too. 31 00:02:43,144 --> 00:02:45,008 Then let me go with you. 32 00:02:45,008 --> 00:02:47,429 Sure. Let's go. 33 00:03:01,347 --> 00:03:07,354 [In Court] 34 00:03:28,029 --> 00:03:30,118 Please check the district attorney's parking spot 35 00:03:30,118 --> 00:03:32,072 and the entrance of the building. 36 00:03:32,072 --> 00:03:33,362 Sure. 37 00:03:33,996 --> 00:03:35,406 One moment. 38 00:03:36,419 --> 00:03:37,776 Yes. 39 00:03:38,501 --> 00:03:41,225 Did you meet with the officer who escorted Jung Hyun Soo out? 40 00:03:41,225 --> 00:03:45,075 District Attorney Jang ordered his men to take him away an hour ago. 41 00:03:46,573 --> 00:03:49,203 Oh, please show me the footage from one hour ago. 42 00:03:49,203 --> 00:03:50,563 Sure. 43 00:03:57,664 --> 00:03:59,359 Hold on. 44 00:04:03,066 --> 00:04:04,391 Right here. 45 00:04:22,265 --> 00:04:23,859 Get out. 46 00:04:31,179 --> 00:04:33,664 I got it. Thanks, Prosecutor Cha. 47 00:04:33,664 --> 00:04:35,434 Talk to you later. 48 00:04:36,753 --> 00:04:38,280 What did she say? 49 00:04:38,280 --> 00:04:42,417 District Attorney Jang and Jung Hyun Soo disappeared. 50 00:04:42,417 --> 00:04:44,304 It's just as I figured. 51 00:04:44,304 --> 00:04:48,018 District Attorney Jang took Jung Hyun Soo and disappeared after all. 52 00:04:48,018 --> 00:04:52,136 Do you think he wants personal revenge? 53 00:04:52,136 --> 00:04:54,290 It's possible. 54 00:04:54,900 --> 00:05:00,474 I wonder where District Attorney Jang took Jung Hyun Soo... 55 00:05:00,474 --> 00:05:04,056 - Do we really have no idea? - Not yet. 56 00:05:04,056 --> 00:05:06,470 District Attorney Jang's cell phone is turned off 57 00:05:06,470 --> 00:05:11,737 but they're tracing his driver's cell phone, so they'll find them soon. 58 00:05:13,756 --> 00:05:17,133 If it were me, where would I go? 59 00:05:23,112 --> 00:05:25,999 What are you doing all of a sudden? 60 00:05:25,999 --> 00:05:29,272 I can think better if I do this. 61 00:05:30,301 --> 00:05:34,496 Really? Are you sure? I feel like it'll make it worse. 62 00:05:37,097 --> 00:05:39,275 Maybe... 63 00:05:40,558 --> 00:05:43,357 Just maybe... 64 00:05:43,929 --> 00:05:47,237 The place where Hee Joon was killed. The building I used to live in. 65 00:05:47,237 --> 00:05:50,157 It's empty right now due to redevelopment. 66 00:05:50,157 --> 00:05:51,931 Do you think they went there? 67 00:05:56,595 --> 00:05:59,059 Hey, Prosecutor Cha. Did you locate them? 68 00:06:07,878 --> 00:06:10,054 Get up, you bastard! 69 00:06:17,340 --> 00:06:22,427 This is where my Hee Joon died. 70 00:06:22,427 --> 00:06:25,371 My innocent son was here... 71 00:06:25,371 --> 00:06:28,083 when you cruelly murdered him! 72 00:06:30,212 --> 00:06:33,280 - How is he innocent? - What? 73 00:06:33,280 --> 00:06:37,330 Maybe your son was innocent. But not you. 74 00:06:37,330 --> 00:06:39,268 What are you saying? 75 00:06:40,277 --> 00:06:42,450 Because of you... 76 00:06:43,804 --> 00:06:45,438 So... 77 00:06:52,491 --> 00:06:55,092 Because of you, So Young died. 78 00:06:56,467 --> 00:06:58,691 And because of you, I turned out this way. 79 00:07:00,498 --> 00:07:05,888 Because you freed those bastards who stepped all over So Young. 80 00:07:05,888 --> 00:07:07,695 Do you know that? 81 00:07:16,539 --> 00:07:19,474 The stabbing of your son... 82 00:07:19,474 --> 00:07:23,308 was an accident, but... 83 00:07:23,308 --> 00:07:27,355 Due to a murder of a judicial apprentice who was supposed to protect the law 84 00:07:27,355 --> 00:07:29,775 the entire nation is in shock. 85 00:07:29,775 --> 00:07:34,573 Even more shocking is that the victim was the son of a district attorney. 86 00:07:34,573 --> 00:07:38,984 District Attorney Jang hid the fact that his son was a judicial apprentice. 87 00:07:38,984 --> 00:07:43,530 He said he did it to avoid threats and pursue fairness. 88 00:07:43,530 --> 00:07:47,261 And the suspect who was arrested at the scene... 89 00:07:47,261 --> 00:07:48,773 Jang Moo Young? 90 00:07:50,873 --> 00:07:53,119 Oh, Jang Moo Young. 91 00:07:55,013 --> 00:07:59,786 He was the son of the man who caused So Young's death 13 years ago... 92 00:07:59,786 --> 00:08:01,484 I... 93 00:08:04,239 --> 00:08:05,976 I... 94 00:08:12,469 --> 00:08:14,399 I looked into it. 95 00:08:14,399 --> 00:08:17,556 And it turns out that your son's murder was actually a fair revenge. 96 00:08:17,556 --> 00:08:20,051 What the hell are you talking about? 97 00:08:26,430 --> 00:08:31,470 Don't pretend like you don't remember. I might throw up. 98 00:08:31,470 --> 00:08:33,427 Should I help you remember? 99 00:08:34,213 --> 00:08:36,705 13 years ago... 100 00:08:36,705 --> 00:08:38,859 there was a young girl. 101 00:08:38,859 --> 00:08:41,161 But that girl... 102 00:08:41,767 --> 00:08:45,398 was hurt badly because of a bunch of monsters 103 00:08:45,398 --> 00:08:48,190 and you were the prosecutor in charge of that case. 104 00:08:49,234 --> 00:08:51,556 You released those bastards like nothing happened 105 00:08:51,556 --> 00:08:56,130 and you covered up that case entirely. Do you remember that? 106 00:08:57,542 --> 00:09:02,287 You... weren't on that injured girl's side. 107 00:09:03,951 --> 00:09:07,906 You were... on those bastards' side... 108 00:09:07,906 --> 00:09:10,753 and their parents' side. 109 00:09:10,753 --> 00:09:12,562 Don't you remember? 110 00:09:15,223 --> 00:09:17,186 Don't you remember it now? 111 00:09:49,276 --> 00:09:50,841 District Attorney Jang. 112 00:09:59,632 --> 00:10:02,143 Bong Hee, look after him. 113 00:10:02,143 --> 00:10:03,863 Sure, no problem. 114 00:10:06,647 --> 00:10:09,585 District Attorney Jang, are you all right? 115 00:10:14,308 --> 00:10:15,675 Jung Hyun Soo. 116 00:10:16,106 --> 00:10:17,811 Jung Hyun Soo! 117 00:10:19,053 --> 00:10:20,884 Hey, Jung Hyun Soo! 118 00:10:22,329 --> 00:10:25,846 Hey, Jung Hyun Soo. Damn it! 119 00:10:34,614 --> 00:10:37,061 Why are you doing this to me? 120 00:10:37,061 --> 00:10:40,191 Is it because I stabbed you? 121 00:10:40,191 --> 00:10:45,858 But you're alive. That Chief Bang is alive too, so why are you doing this? 122 00:10:45,858 --> 00:10:49,272 - What's the problem? - I'm the problem. 123 00:10:49,272 --> 00:10:51,760 I freed a piece of trash named Jung Hyun Soo. 124 00:10:51,760 --> 00:10:54,769 So I should make it right, don't you think? 125 00:10:54,769 --> 00:10:57,159 Hey, try running away hundreds or thousands of times. 126 00:10:57,159 --> 00:10:59,901 I'll make sure to catch you every time. 127 00:11:02,497 --> 00:11:05,373 Wow, this bastard is persistent. 128 00:11:06,406 --> 00:11:09,288 But will you be okay, Noh Ji Wook? 129 00:11:09,288 --> 00:11:12,608 I don't think the hole in your stomach is healed yet. 130 00:11:13,739 --> 00:11:18,226 Then, what about you? Look at your handcuffs. 131 00:11:51,089 --> 00:11:54,339 - Are you all right? - Jung Hyun Soo, catch Jung Hyun Soo... 132 00:12:02,845 --> 00:12:06,135 Oh, you did that? 133 00:12:34,984 --> 00:12:40,297 For unlawful arrest, confinement, and attempted murder, you're under arrest. 134 00:12:48,156 --> 00:12:49,566 Work hard. 135 00:13:22,834 --> 00:13:26,268 This is where Jung Hyun Soo's case began... 136 00:13:27,383 --> 00:13:30,111 and this is where it ends. 137 00:13:31,144 --> 00:13:32,671 I know, right? 138 00:13:34,755 --> 00:13:37,176 Can we talk? 139 00:13:48,370 --> 00:13:52,159 I thought about what happened to my dad... 140 00:13:52,819 --> 00:13:56,564 and I was wrong. I was too harsh. 141 00:13:57,327 --> 00:13:59,542 It wasn't your fault. 142 00:13:59,542 --> 00:14:02,436 It was District Attorney's fault 143 00:14:02,436 --> 00:14:05,172 for manipulating a young child. 144 00:14:05,880 --> 00:14:08,668 You're a victim too. 145 00:14:09,624 --> 00:14:14,760 I knew that, but I still took out my anger on you. 146 00:14:14,760 --> 00:14:16,204 I'm sorry. 147 00:14:17,551 --> 00:14:19,084 That's okay. 148 00:14:20,122 --> 00:14:21,994 Don't be sorry. 149 00:14:26,213 --> 00:14:28,367 Because your father 150 00:14:29,348 --> 00:14:33,129 saved my life... 151 00:14:33,129 --> 00:14:35,219 and after he saved me... 152 00:14:36,633 --> 00:14:39,705 he tried to save my parents 153 00:14:40,888 --> 00:14:44,109 and he passed away. 154 00:14:44,109 --> 00:14:46,720 It's not anyone's fault. 155 00:14:48,436 --> 00:14:53,234 I... owe you a lot after everything you've done for me. 156 00:14:53,234 --> 00:14:58,340 I made you lose your job, I made you meet Jung Hyun Soo, you got stabbed 157 00:14:58,340 --> 00:15:01,796 you gave me a job, fed me, and let me live with you. 158 00:15:01,796 --> 00:15:04,766 Wow, it's endless. 159 00:15:08,965 --> 00:15:10,753 That's why... 160 00:15:10,753 --> 00:15:14,836 I think we should call it even. 161 00:15:15,547 --> 00:15:17,555 Let's just... 162 00:15:17,555 --> 00:15:19,968 go back... 163 00:15:19,968 --> 00:15:24,085 to when we first met, before anything happened. 164 00:15:25,402 --> 00:15:27,125 I like that. 165 00:15:28,298 --> 00:15:29,750 Sure. 166 00:15:30,455 --> 00:15:32,003 Let's do that. 167 00:15:33,499 --> 00:15:34,810 Good. 168 00:15:53,182 --> 00:15:57,402 [Prosecutor Noh Ji Wook] 169 00:16:06,082 --> 00:16:08,887 Congratulations on your first day, Prosecutor Noh. 170 00:16:10,547 --> 00:16:14,704 Wow, I'm thankful you're here... 171 00:16:16,920 --> 00:16:20,021 but the people I actually wanted to see aren't here. 172 00:16:22,176 --> 00:16:25,096 This is why I said we shouldn't come here. 173 00:16:25,096 --> 00:16:28,613 - I forgot what kind of person he is. - I know, right? 174 00:16:28,613 --> 00:16:30,763 I even gave him Jung Hyun Soo's case. 175 00:16:30,763 --> 00:16:34,985 Then tell us, who did you want to see? 176 00:16:38,251 --> 00:16:41,859 I'm conflicted between the two. Who should I see first? 177 00:17:30,360 --> 00:17:32,956 We're fine, so you can wait outside. 178 00:17:38,784 --> 00:17:42,082 I was your lawyer, and now I'm your prosecutor. 179 00:17:42,082 --> 00:17:43,858 Wow... 180 00:17:43,858 --> 00:17:48,244 - We have a deep connection, don't we? - You look happy. 181 00:17:48,244 --> 00:17:50,609 You like this, don't you? I hate it. 182 00:17:50,609 --> 00:17:54,182 You should get used to it. You'll hate a lot of things from now on. 183 00:17:54,182 --> 00:17:57,926 We have to follow a procedure, so let's start with the obvious. 184 00:17:57,926 --> 00:17:59,742 Your name is Jung Hyun Soo. 185 00:17:59,742 --> 00:18:03,455 Jung Hyun Soo, you're here for escape, attempted murder 186 00:18:03,455 --> 00:18:07,317 and the murders of Jang Hee Joon, Yang Jin Woo, and Lee Jae Ho. 187 00:18:07,317 --> 00:18:09,943 - Are you aware? - No, I'm not. 188 00:18:13,145 --> 00:18:16,216 Jung Hyun Soo, if there are any truths that can work against you-- 189 00:18:16,216 --> 00:18:21,026 I have the right to remain silent and appoint an attorney. 190 00:18:21,750 --> 00:18:23,209 Right? 191 00:18:23,942 --> 00:18:27,164 Wow, you know it well. You're like a professor. 192 00:18:27,164 --> 00:18:31,809 I heard you confessed to Prosecutor Cha before I took over this case. 193 00:18:31,809 --> 00:18:33,538 Pardon? I did? 194 00:18:35,067 --> 00:18:36,888 I did that? 195 00:18:43,339 --> 00:18:47,948 First, I killed all of them. Where should I start? 196 00:18:47,948 --> 00:18:51,878 Should I start with Yang Jin Woo because that's when we met? 197 00:18:51,878 --> 00:18:54,578 No, never mind. Super Apartment. 198 00:18:54,578 --> 00:18:59,761 You only confirmed one of the bodies found in the water tank, right? 199 00:18:59,761 --> 00:19:01,919 Should I tell you who the other one was? 200 00:19:01,919 --> 00:19:04,587 There's no reason why I should stop you. 201 00:19:04,587 --> 00:19:06,694 Sung Jae Hyun. 202 00:19:06,694 --> 00:19:10,159 He went to the same high school as Yang Jin Woo. You can check. 203 00:19:12,355 --> 00:19:16,350 Are you still having a hard time remembering, Jung Hyun Soo? 204 00:19:17,767 --> 00:19:21,541 I was in a car accident, so my memories come and go. 205 00:19:21,541 --> 00:19:25,778 In law, they call it "feeble-minded" or "loss of mind." 206 00:19:25,778 --> 00:19:29,099 - I don't know if you know that. - But you were the only person 207 00:19:29,099 --> 00:19:33,228 who knew the identity of the body in the water tank. How do you explain that? 208 00:19:33,228 --> 00:19:35,446 Hm, I see. 209 00:19:36,594 --> 00:19:41,821 I think I heard it somewhere. I think I heard it in the bathroom. 210 00:19:44,748 --> 00:19:46,641 Geez, so scary. 211 00:19:49,149 --> 00:19:50,718 Jung Hyun Soo. 212 00:19:51,632 --> 00:19:53,784 Hey, Jung Hyun Soo. 213 00:19:54,565 --> 00:19:57,380 Jung Hyun Soo, looking good. 214 00:19:57,380 --> 00:19:59,122 Look at your hair all slicked up. 215 00:19:59,122 --> 00:20:02,309 We have a lot of time, right? That's right, we do. 216 00:20:02,309 --> 00:20:04,380 Let's take it to the end. 217 00:20:04,380 --> 00:20:08,984 I'll make you remember it, got it? 218 00:20:27,826 --> 00:20:30,132 Are you doing well? 219 00:20:30,132 --> 00:20:33,535 I guess... I'm doing just fine. 220 00:20:34,120 --> 00:20:36,073 What about you, Lawyer Ji? 221 00:20:36,073 --> 00:20:38,043 I'm always... 222 00:20:40,225 --> 00:20:41,727 Not good, huh? 223 00:20:44,307 --> 00:20:46,481 So, what's going on with you? 224 00:20:50,638 --> 00:20:52,875 Everything is uncertain. 225 00:20:53,792 --> 00:20:55,611 Is this about Ji Wook? 226 00:20:57,054 --> 00:21:00,815 Then what about your heart? Is your heart uncertain too? 227 00:21:03,846 --> 00:21:06,592 Don't think of it in a complicated way 228 00:21:06,592 --> 00:21:08,909 and just follow your heart, Lawyer Eun. 229 00:21:10,375 --> 00:21:13,572 Are you doing that, Lawyer Ji? 230 00:21:16,025 --> 00:21:17,654 Yes. 231 00:21:17,654 --> 00:21:22,291 I've followed my heart and been in love with one person all my life... 232 00:21:22,291 --> 00:21:24,971 and I keep falling for her over and over again. 233 00:21:51,444 --> 00:21:53,798 Me too, Lawyer Ji. 234 00:21:53,798 --> 00:21:57,687 I think... I feel that way too. 235 00:21:57,687 --> 00:22:01,259 I fall for him, and fall for him again. 236 00:22:10,608 --> 00:22:12,384 What brings you here? 237 00:22:12,384 --> 00:22:14,707 What else? I'm here for work. 238 00:22:14,707 --> 00:22:18,755 - My client is here for an interrogation. - Really? 239 00:22:18,755 --> 00:22:21,262 What case is it? Who's the prosecutor in charge? 240 00:22:21,262 --> 00:22:24,302 I'll take care of it myself. 241 00:22:24,302 --> 00:22:28,610 And I can't talk about it to anyone. It's my client's private life. 242 00:22:28,610 --> 00:22:31,772 Okay. Hey, you sound like a real lawyer now. 243 00:22:31,772 --> 00:22:34,458 I am a real lawyer. 244 00:22:35,089 --> 00:22:36,898 Get to it, then. 245 00:22:36,898 --> 00:22:39,390 Yes, Lawyer... 246 00:22:39,390 --> 00:22:41,188 Prosecutor Noh, you too. 247 00:22:46,331 --> 00:22:47,840 Eun Bong Hee. 248 00:22:56,254 --> 00:23:00,623 Let's catch... Jung Hyun Soo together. 249 00:23:00,623 --> 00:23:03,340 It doesn't matter if I'm a prosecutor and you're a lawyer. 250 00:23:03,340 --> 00:23:06,752 Let's catch... Jung Hyun Soo together. 251 00:23:06,752 --> 00:23:08,398 I need your... 252 00:23:08,398 --> 00:23:12,041 No, I need everyone's help. 253 00:23:18,831 --> 00:23:22,696 Bang, are you returning to the Prosecutors' Office too? 254 00:23:22,696 --> 00:23:27,471 Yes, every time there's a vacancy, they recruit someone for the job. 255 00:23:27,471 --> 00:23:29,669 Lawyer Noh... I mean... 256 00:23:29,669 --> 00:23:32,111 Prosecutor Noh found his place, so I should do the same. 257 00:23:32,111 --> 00:23:37,202 20 percent. I'll increase your annual salary by 20 percent. 258 00:23:38,862 --> 00:23:42,330 I'm not someone who's easily influenced by money. 259 00:23:42,330 --> 00:23:44,590 - 50 percent. - Hey, you thief. 260 00:23:44,590 --> 00:23:47,009 - Then 40 percent. - 30 percent. 261 00:23:47,009 --> 00:23:49,951 Representative Byun, don't think about persuading Chief Bang. 262 00:23:49,951 --> 00:23:53,080 Stop disrupting our meeting, and focus! Let's focus, okay? 263 00:23:53,080 --> 00:23:55,538 Representative Byun! Focus! 264 00:23:55,538 --> 00:23:57,798 I know. We're here because of Jung Hyun Soo 265 00:23:57,798 --> 00:24:00,727 but we keep getting off track because of him. 266 00:24:00,727 --> 00:24:03,438 This girl is nagging me too, now. 267 00:24:08,355 --> 00:24:11,660 Jung Hyun Soo changed his confession. 268 00:24:11,660 --> 00:24:13,956 But we have evidence! 269 00:24:13,956 --> 00:24:17,455 That's right. The weapon I found at his house. 270 00:24:21,069 --> 00:24:24,486 - That evidence will be discarded. - Why? 271 00:24:24,486 --> 00:24:28,186 It was fabricated, so it's an illegal piece of evidence 272 00:24:28,186 --> 00:24:31,440 which means it's not valid in the court of law. 273 00:24:34,773 --> 00:24:38,153 - Then do we have any other evidence? - The thing is... 274 00:24:38,153 --> 00:24:42,353 even if he didn't change his confession, according to the reinforcement rule 275 00:24:42,353 --> 00:24:45,551 he won't be found guilty if we don't find supporting evidence. 276 00:24:45,551 --> 00:24:49,747 Hey, hey, hey! The attempted murder charges are still valid! 277 00:24:49,747 --> 00:24:54,077 Because of Jung Hyun Soo, you two almost died! 278 00:24:54,077 --> 00:24:58,060 - But attempted murder is too weak. - He could be put on probation. 279 00:24:58,060 --> 00:25:00,942 And he'll probably insist that he's weak-minded. 280 00:25:00,942 --> 00:25:03,370 Geez, this is pissing me off. 281 00:25:03,370 --> 00:25:07,429 That's why we have to find out as much as we can about Jung Hyun Soo. 282 00:25:07,429 --> 00:25:11,957 We have to dig up his past, and find the hit-and-run culprit too. 283 00:25:11,957 --> 00:25:14,322 I'm looking for him. 284 00:25:14,322 --> 00:25:17,593 He was on the list that I got from Lawyer Ji. 285 00:25:17,593 --> 00:25:19,495 Min Young Hoon. 286 00:25:19,495 --> 00:25:23,159 He's on the run, but we found his approximate whereabouts 287 00:25:23,159 --> 00:25:27,407 and we're staking him out, so we'll hear something soon. 288 00:25:27,407 --> 00:25:30,557 Okay, let's work hang in there for a little bit longer. 289 00:25:50,632 --> 00:25:54,765 Hey, it feels like it's been a long time. 290 00:25:54,765 --> 00:25:56,747 Really? 291 00:25:56,747 --> 00:25:59,432 It's only been a few days though. 292 00:25:59,432 --> 00:26:03,793 Really? Is it just me? 293 00:26:07,296 --> 00:26:09,130 I'll pour it-- 294 00:26:23,767 --> 00:26:26,832 No, that's okay. I'll pour it myself. 295 00:26:26,832 --> 00:26:29,233 Oh, okay. 296 00:26:31,890 --> 00:26:34,830 I'll get going then. 297 00:26:34,830 --> 00:26:36,236 Okay. 298 00:26:56,260 --> 00:27:01,260 299 00:27:45,598 --> 00:27:47,089 Hello? 300 00:27:47,869 --> 00:27:49,477 Yes. 301 00:27:49,477 --> 00:27:51,868 What the heck? Geez. 302 00:27:51,868 --> 00:27:54,907 I understand. Thank you. Talk to you later. 303 00:27:56,071 --> 00:27:57,625 We found him. 304 00:27:58,317 --> 00:28:00,529 The police officer who was in charge of the case. 305 00:28:01,830 --> 00:28:04,543 Seriously? Amazing! 306 00:28:04,543 --> 00:28:08,231 - Chief Bang, you're the best! - It wasn't that hard. 307 00:28:08,231 --> 00:28:11,659 I only went through dozens of men. 308 00:28:20,378 --> 00:28:23,298 Do you remember this student? 309 00:28:26,102 --> 00:28:29,079 You were in charge of this case. 310 00:28:30,609 --> 00:28:34,341 I remember her, even though I don't want to. 311 00:28:35,554 --> 00:28:38,253 - Why not? - I caught those bastards 312 00:28:38,253 --> 00:28:43,058 and sent them to the prosecution, but it ended as an non-indictment. 313 00:28:43,058 --> 00:28:44,928 Non-indictment? 314 00:28:44,928 --> 00:28:49,003 Do you know the prosecutor who was in charge of this case? 315 00:28:59,455 --> 00:29:01,967 Are you doing all right in here? 316 00:29:01,967 --> 00:29:04,358 Get to the point. 317 00:29:04,358 --> 00:29:07,250 Okay, I'll do that. 318 00:29:09,631 --> 00:29:12,244 Apologize... 319 00:29:12,244 --> 00:29:14,468 to me again. 320 00:29:14,468 --> 00:29:18,094 I'm not talking about a half-assed apology like you gave me last time. 321 00:29:18,094 --> 00:29:21,629 Give me a proper and formal apology. 322 00:29:23,771 --> 00:29:28,550 Even though you're sitting there in those clothes 323 00:29:28,550 --> 00:29:31,396 I don't feel sorry for you at all. 324 00:29:31,396 --> 00:29:34,954 To me, and my father... 325 00:29:34,954 --> 00:29:39,792 If I think about what you did to us and Noh Ji Wook 326 00:29:39,792 --> 00:29:44,573 I think this punishment is too weak. 327 00:29:51,811 --> 00:29:54,907 All I have to do is apologize? 328 00:29:54,907 --> 00:29:57,381 Yes... 329 00:29:57,381 --> 00:30:00,080 but not with empty words. 330 00:30:00,080 --> 00:30:05,329 I realized you were the prosecutor for a case Jung Hyun Soo was involved in. 331 00:30:05,329 --> 00:30:08,148 And I noticed that you freed 332 00:30:08,148 --> 00:30:11,182 men who committed sexual assault. 333 00:30:12,282 --> 00:30:14,619 Talk about that instead. 334 00:30:14,619 --> 00:30:17,821 Subtitles by DramaFever 335 00:30:17,821 --> 00:30:22,734 [Love In Trouble] 25343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.