All language subtitles for Suspicious Partner 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 2 -00:00:00,955 --> 00:00:00,742 [Love In Trouble] 3 00:00:00,970 --> 00:00:03,449 [Episode 31] 4 00:00:16,125 --> 00:00:20,275 What are you planning on doing? 5 00:00:33,283 --> 00:00:35,060 A sentence. 6 00:01:06,623 --> 00:01:08,531 Let's... 7 00:01:11,668 --> 00:01:13,150 break up. 8 00:01:29,914 --> 00:01:31,727 When... 9 00:01:34,691 --> 00:01:36,472 When did you find out? 10 00:01:39,209 --> 00:01:43,588 Then since when did you know 11 00:01:43,588 --> 00:01:45,593 about my father? 12 00:01:45,593 --> 00:01:49,293 - Recently. - Then why didn't you tell me? 13 00:01:49,293 --> 00:01:52,375 Why did you keep it to yourself like that? 14 00:01:53,951 --> 00:01:56,498 - Because it doesn't matter to me. - What doesn't matter? 15 00:01:56,498 --> 00:01:58,895 None of it matters to me. 16 00:01:58,895 --> 00:02:01,939 Bong Hee, it doesn't matter what kind of person... 17 00:02:02,754 --> 00:02:05,703 - your father was. - What if it matters to me? 18 00:02:07,310 --> 00:02:09,009 I'm asking you a question. 19 00:02:10,306 --> 00:02:12,781 What if it matters to me? 20 00:02:12,781 --> 00:02:15,721 Fine, let's hear it. Tell me about it. 21 00:02:15,721 --> 00:02:18,603 Tell me how much it matters to you 22 00:02:18,603 --> 00:02:22,247 and if it matters, what really changes. 23 00:02:22,271 --> 00:02:26,271 24 00:02:27,114 --> 00:02:30,543 - I'm miserable. - About what? 25 00:02:30,543 --> 00:02:35,409 It's hard for me to see you go through so much trouble because of me. 26 00:02:35,409 --> 00:02:39,895 Fine, I won't go through any trouble. What else? 27 00:02:41,925 --> 00:02:46,007 My father wasn't the kind of person you think he was. 28 00:02:46,007 --> 00:02:49,871 But I can't even insist that. 29 00:03:02,210 --> 00:03:05,133 Fine, let's think about that one. 30 00:03:05,133 --> 00:03:06,843 What else? 31 00:03:09,300 --> 00:03:12,348 I just hate this entire situation. 32 00:03:13,798 --> 00:03:16,675 Don't you understand me? Let's break up. 33 00:03:16,675 --> 00:03:20,551 Don't try to solve it, and just let me go. 34 00:03:21,387 --> 00:03:23,021 I hate it too. 35 00:03:24,187 --> 00:03:27,091 I can't understand anything you're saying right now 36 00:03:27,091 --> 00:03:29,252 and no matter what you say... 37 00:03:30,554 --> 00:03:34,030 I won't let you go. I don't want to. 38 00:03:36,911 --> 00:03:40,079 There's no use. Do what you want. 39 00:03:43,316 --> 00:03:47,546 Even if you hold on to me, I'm still leaving. 40 00:04:27,312 --> 00:04:30,992 I did the right thing. I did. 41 00:04:34,278 --> 00:04:36,305 Did I... 42 00:04:38,790 --> 00:04:40,355 No. 43 00:04:41,954 --> 00:04:43,613 I did the right thing. 44 00:04:55,512 --> 00:04:57,814 Where do I go now? 45 00:06:25,901 --> 00:06:29,862 Who is it? Who is it? 46 00:06:37,045 --> 00:06:40,572 What the heck? Why are you here? 47 00:06:42,927 --> 00:06:44,887 Let me sleep over, Prosecutor Na. 48 00:06:46,327 --> 00:06:47,593 Hey! 49 00:06:50,201 --> 00:06:53,988 Hey! What the heck? How did you find out where I live? 50 00:06:53,988 --> 00:06:57,411 It wasn't hard to find your address. 51 00:06:57,411 --> 00:07:02,440 Wow, I remembered hearing that you moved recently. It's a nice place. 52 00:07:06,389 --> 00:07:09,033 Let me stay here for the time being. 53 00:07:09,033 --> 00:07:12,286 What are you saying? Who do you think you are? 54 00:07:12,286 --> 00:07:16,242 - This is housebreaking! - I know, but... 55 00:07:16,242 --> 00:07:20,935 due to my current circumstances, I don't have a home at the moment. 56 00:07:22,285 --> 00:07:25,281 My mom only has one bedroom 57 00:07:25,281 --> 00:07:29,410 and I can't go back to her when I left the nest already. 58 00:07:29,410 --> 00:07:33,495 - Especially at this age, right? - True, but still... 59 00:07:33,495 --> 00:07:36,947 - Right? - But why does it have to be my house? 60 00:07:38,168 --> 00:07:41,692 Hey, this couch is enough! Have your bed! 61 00:07:41,692 --> 00:07:44,838 Excuse me, the bed is mine... 62 00:07:44,838 --> 00:07:46,982 and this couch is mine too. 63 00:07:48,052 --> 00:07:50,983 Oh my goodness, this is nice... 64 00:07:50,983 --> 00:07:52,300 Hey! 65 00:07:52,925 --> 00:07:56,858 - You hate me, don't you? - Yeah, I hate you a lot. 66 00:07:56,858 --> 00:07:59,202 Me too. I hate you a lot too. 67 00:07:59,202 --> 00:08:02,187 - Yeah, I know. - So why are you at my house? 68 00:08:02,187 --> 00:08:04,759 Stay with someone you like! 69 00:08:08,293 --> 00:08:13,290 Hey, mooching off of someone I like is rude, don't you think? 70 00:08:13,290 --> 00:08:15,302 I'm glad you know that. Of course it's rude! 71 00:08:15,302 --> 00:08:20,107 Then what is it if I leech off of someone I hate? 72 00:08:24,201 --> 00:08:27,294 Hey, are you getting revenge on me? 73 00:08:27,294 --> 00:08:30,485 It's revenge and punishment. You still owe me a lot. 74 00:08:30,485 --> 00:08:34,336 - Hey! - Should I expose your evil deeds? 75 00:08:35,782 --> 00:08:37,291 No. 76 00:08:47,381 --> 00:08:50,043 You turned out to be quite useful. 77 00:08:52,052 --> 00:08:56,663 I was under a lot of distress and hardship today. 78 00:08:58,938 --> 00:09:01,822 I hammered a nail into his heart... 79 00:09:02,789 --> 00:09:08,075 but I wondered if I did the right thing all day long... 80 00:09:08,075 --> 00:09:11,797 and I don't even know if I'm in my right mind or not. 81 00:09:14,129 --> 00:09:16,416 I just... 82 00:09:17,322 --> 00:09:19,438 wanted to die, you know. 83 00:09:21,951 --> 00:09:27,335 Hey, but after seeing you, I suddenly want to live again. 84 00:09:27,335 --> 00:09:29,475 It's like the will to fight. 85 00:09:29,475 --> 00:09:32,692 If you're living, I feel the need to live too. 86 00:09:32,692 --> 00:09:35,658 - Hey! - Don't yell. 87 00:09:37,932 --> 00:09:40,153 I'm really sad right now. 88 00:09:50,116 --> 00:09:52,365 I'm going crazy because of you. 89 00:10:53,969 --> 00:10:56,337 Let's... 90 00:10:56,337 --> 00:10:59,585 never break up, Bong Hee. 91 00:11:01,880 --> 00:11:06,375 Even if I tell you to leave, don't go. 92 00:11:32,418 --> 00:11:43,616 [Remembering Memories] 93 00:12:00,192 --> 00:12:01,576 Hey. 94 00:12:01,576 --> 00:12:03,778 Gosh, you scared me. 95 00:12:03,778 --> 00:12:07,692 Hey, come here and feel my forehead. 96 00:12:07,692 --> 00:12:13,158 I really... rarely ever get sick... 97 00:12:13,158 --> 00:12:17,567 - But I feel hot. - Hold on. 98 00:12:22,932 --> 00:12:24,302 Here. 99 00:12:28,293 --> 00:12:32,894 Hey, Prosecutor Na, do you have a car? 100 00:12:32,894 --> 00:12:35,830 - Why? - Do you need a driver? 101 00:12:35,830 --> 00:12:38,918 I'm great at parking. I'm an amazing driver. 102 00:12:38,918 --> 00:12:40,486 I don't need one. 103 00:12:42,294 --> 00:12:45,788 Hey, look at this. Is 37 degrees normal? 104 00:12:45,788 --> 00:12:49,347 Gosh, you cry baby. That's pretty normal. 105 00:12:49,347 --> 00:12:52,993 - It's a slight fever. - Really? 106 00:12:52,993 --> 00:12:57,322 Am I okay? I don't feel fine... 107 00:13:03,399 --> 00:13:07,287 Today's meeting has been postponed to 10:30 a.m. 108 00:13:07,287 --> 00:13:10,418 - He wants me at the meeting. - So? 109 00:13:10,418 --> 00:13:14,589 After all the fuss, he wants me to go to work. 110 00:13:14,589 --> 00:13:18,393 - That's great. - Hey, does it make any sense? 111 00:13:19,110 --> 00:13:22,304 How can I go to work like this? 112 00:13:26,480 --> 00:13:30,985 You sure have a lot of nerve for someone who has nothing. 113 00:13:30,985 --> 00:13:33,837 - What? - Don't you get it? 114 00:13:33,837 --> 00:13:36,934 Besides that strange and crazy company you work at 115 00:13:36,934 --> 00:13:40,488 do you think anyone else will hire you? No way. 116 00:13:40,488 --> 00:13:44,315 Forget about your pride and just go to work. 117 00:13:44,315 --> 00:13:48,486 I have no interest in your dating life, and it's not entertaining either 118 00:13:48,486 --> 00:13:50,904 but you should eat to survive. 119 00:13:50,904 --> 00:13:55,893 Do you plan on leeching off someone else forever? 120 00:13:57,278 --> 00:14:00,793 A crazy moocher is what you are. 121 00:14:00,793 --> 00:14:02,222 I'm leaving. 122 00:14:02,222 --> 00:14:05,816 Gosh, seriously. 123 00:15:28,289 --> 00:15:29,784 Follow me. 124 00:15:36,081 --> 00:15:40,427 Did everyone... go somewhere? 125 00:15:48,386 --> 00:15:49,855 Yeah. 126 00:15:52,785 --> 00:15:54,264 Oh. 127 00:16:00,942 --> 00:16:04,201 I came here to give you this. 128 00:16:09,340 --> 00:16:13,110 The truth is, on my way here... 129 00:16:13,698 --> 00:16:18,650 I contemplated a lot about whether to give this to you or not. 130 00:16:18,650 --> 00:16:22,346 - But... - But? 131 00:16:23,352 --> 00:16:25,717 This is the decision I've made... 132 00:16:26,663 --> 00:16:27,985 and I'm sorry. 133 00:16:27,985 --> 00:16:30,666 Thank you for everything you've done for me. 134 00:16:30,666 --> 00:16:33,687 It was useless contemplation in my opinion. 135 00:16:35,561 --> 00:16:40,277 This is your contract. It states that you're under a two-year contract. 136 00:16:40,277 --> 00:16:44,293 - Leave after you finish your term. - But-- 137 00:16:44,293 --> 00:16:48,926 I wanted you to separate your private life from work. Did I expect too much? 138 00:16:48,926 --> 00:16:50,357 Lawyer Noh. 139 00:16:50,357 --> 00:16:53,634 Today, I only want to talk about work-related matters. 140 00:16:53,634 --> 00:16:57,145 I still haven't sorted out my thoughts about our private matters yet. 141 00:17:03,703 --> 00:17:07,078 Eun Bong Hee, are you looking down on your job? 142 00:17:07,078 --> 00:17:09,607 It's not like that. The situation-- 143 00:17:09,607 --> 00:17:13,820 I clearly told you to separate your private life from work. 144 00:17:13,820 --> 00:17:18,390 Don't... quit your job so easily. 145 00:17:20,943 --> 00:17:25,249 And take your seat over there more seriously. 146 00:17:25,249 --> 00:17:30,770 And don't give up the people who respect you and whom you respect so easily. 147 00:17:30,770 --> 00:17:36,213 I'm sorry... about that. 148 00:17:36,213 --> 00:17:41,853 However, in this situation, working here like nothing happened... 149 00:17:41,853 --> 00:17:44,236 isn't easy. 150 00:17:47,040 --> 00:17:49,843 And I'm sure it's not easy for you either. 151 00:17:49,843 --> 00:17:52,692 Every time you see me, you think about your father 152 00:17:52,692 --> 00:17:56,647 and when that happens, you feel sorry to me and your father... 153 00:17:57,657 --> 00:17:59,615 It must be painful. 154 00:18:01,820 --> 00:18:04,733 - So? - That's why... 155 00:18:06,333 --> 00:18:09,392 That's why I want to quit. 156 00:18:09,392 --> 00:18:11,571 No, you're crossing the line. 157 00:18:11,571 --> 00:18:15,511 That's my problem that I need to sort out myself. That's why... 158 00:18:15,511 --> 00:18:20,088 you only need to worry about your own problems. 159 00:18:22,182 --> 00:18:26,143 Let's do this for now. I'll give you some time off. 160 00:18:26,143 --> 00:18:31,288 During your break, think about it in a rational manner. I'll do the same. 161 00:18:31,288 --> 00:18:35,722 This is the most I can do for you right now. 162 00:18:37,057 --> 00:18:38,606 And your answer? 163 00:18:41,151 --> 00:18:43,303 I got it. 164 00:18:43,303 --> 00:18:46,727 Fine, you can go. 165 00:19:28,315 --> 00:19:33,355 Regarding the fire incident that caused my parents' deaths... 166 00:19:33,355 --> 00:19:36,086 I'm here because I have a few questions. 167 00:19:36,086 --> 00:19:41,182 I saw that you were the prosecutor for that case. 168 00:19:41,182 --> 00:19:43,873 That's right. I was. 169 00:19:45,296 --> 00:19:49,920 I was going to solve it myself, but it's an old case 170 00:19:49,920 --> 00:19:54,617 and most of the records are gone, which is why... 171 00:19:54,617 --> 00:19:56,757 I came here myself. 172 00:19:57,299 --> 00:19:59,615 What is it that you're curious about? 173 00:19:59,615 --> 00:20:03,191 Then I'll be straightforward and ask you directly. 174 00:20:04,779 --> 00:20:06,692 Why did... 175 00:20:08,096 --> 00:20:10,354 my parents die? 176 00:20:10,354 --> 00:20:13,286 I thought you knew that much. 177 00:20:13,286 --> 00:20:16,904 According to the prosecution, it was revenge murder. 178 00:20:16,904 --> 00:20:20,605 But I can't seem to wrap my head around it. 179 00:20:20,605 --> 00:20:26,353 The victim, Eun Man Soo, was only changed with a minor assault. 180 00:20:26,353 --> 00:20:32,443 It doesn't make sense that he wanted revenge against the prosecutor for-- 181 00:20:33,086 --> 00:20:35,507 How am I supposed to know that? 182 00:20:35,507 --> 00:20:40,182 All I know is that Eun Man Soo came here to complain countless times 183 00:20:40,182 --> 00:20:45,693 and then one day, we found his dead body in your house. 184 00:20:49,874 --> 00:20:51,886 But... 185 00:20:51,886 --> 00:20:56,209 how did you come to the conclusion that he was the culprit? 186 00:20:56,209 --> 00:20:59,095 Were there other circumstances or clues? 187 00:20:59,095 --> 00:21:00,763 It was you. 188 00:21:03,279 --> 00:21:04,705 Pardon? 189 00:21:05,366 --> 00:21:06,988 Do you recognize him? 190 00:21:10,996 --> 00:21:14,311 This man killed your father 191 00:21:14,311 --> 00:21:18,363 and your mother, do you understand? 192 00:21:21,916 --> 00:21:24,109 You pointed him out. 193 00:21:24,972 --> 00:21:29,342 You said he started the fire, and that he... 194 00:21:29,342 --> 00:21:33,182 killed your family. That's what you said. 195 00:21:40,869 --> 00:21:43,234 I... I... 196 00:21:44,209 --> 00:21:46,991 I... said that? 197 00:21:46,991 --> 00:21:49,353 Do you get it now? 198 00:22:16,955 --> 00:22:18,904 It was you. 199 00:22:20,483 --> 00:22:22,684 You pointed him out. 200 00:22:24,549 --> 00:22:29,217 What... on earth did I see back then? 201 00:23:13,483 --> 00:23:15,442 Gosh, you scared me. 202 00:23:18,023 --> 00:23:19,702 Hey! 203 00:23:51,345 --> 00:23:54,332 Should I look at it just once? 204 00:24:10,065 --> 00:24:11,694 What? 205 00:24:11,694 --> 00:24:15,386 Bong Hee, it's a video. 206 00:24:15,386 --> 00:24:17,041 Really? 207 00:24:18,143 --> 00:24:21,096 Look at my expression. That's funny. 208 00:24:27,917 --> 00:24:31,599 Bong Hee, it's a video. 209 00:24:31,599 --> 00:24:33,507 Really? 210 00:24:37,330 --> 00:24:39,452 One more time. 211 00:24:44,190 --> 00:24:47,839 Bong Hee, it's a video. 212 00:24:47,839 --> 00:24:49,594 Really? 213 00:25:12,106 --> 00:25:15,566 How's Kim Young Ae's delayed case coming along? 214 00:25:15,566 --> 00:25:18,507 It's hard to come to a settlement. 215 00:25:18,507 --> 00:25:21,452 We're going to deal with the rest of the documents this week. 216 00:25:21,452 --> 00:25:23,654 - Then-- - Did you... 217 00:25:24,805 --> 00:25:26,970 fight? 218 00:25:29,501 --> 00:25:31,185 Did you break up? 219 00:25:31,185 --> 00:25:35,193 Geez, I don't know if he's slow-witted or quick-witted. 220 00:25:35,193 --> 00:25:36,944 I'd say he's slow. 221 00:25:38,963 --> 00:25:42,992 I mean, Ms. No Evidence... 222 00:25:42,992 --> 00:25:46,280 isn't the type who would go on a vacation alone. 223 00:25:46,280 --> 00:25:48,451 - Right? - Right. 224 00:25:48,451 --> 00:25:52,588 That's why I'll send you too. Please go on a vacation. 225 00:25:52,588 --> 00:25:56,722 A long vacation sounds good. What do you think? 226 00:25:57,618 --> 00:26:01,214 I'll shut up. I have nowhere to go. 227 00:26:05,887 --> 00:26:10,592 I think this case can be considered as a common assault. 228 00:26:10,592 --> 00:26:13,496 Right, I think so too. 229 00:26:14,340 --> 00:26:17,084 What about Jung Hyun Soo? Any news? 230 00:26:17,084 --> 00:26:21,301 I visited yesterday, but no improvements. The hospital didn't say anything either. 231 00:26:21,301 --> 00:26:24,749 - I see. - Aren't you going to... 232 00:26:24,749 --> 00:26:26,805 make up with Ms. No Evidence? 233 00:26:28,787 --> 00:26:31,318 Geez, you pathetic punk. 234 00:26:31,318 --> 00:26:34,339 I didn't raise you right. 235 00:26:34,339 --> 00:26:36,933 Geez, seriously. 236 00:26:46,749 --> 00:26:49,353 I'll make sure he goes on a vacation. 237 00:26:49,353 --> 00:26:52,401 - Please do that. - A long vacation. 238 00:27:09,799 --> 00:27:12,606 37 degrees... 239 00:27:14,743 --> 00:27:17,821 That's pretty normal. 240 00:27:26,299 --> 00:27:27,991 Hey, Eun Bong Hee. 241 00:27:28,934 --> 00:27:34,046 Are you going to sleep all day? Wake up, or I'll kick you out. 242 00:27:34,897 --> 00:27:38,414 Hey, weirdo. 243 00:27:40,003 --> 00:27:41,616 Hey! 244 00:27:44,342 --> 00:27:45,749 What? 245 00:27:52,241 --> 00:27:53,983 What's going on? 246 00:27:57,483 --> 00:27:59,423 Is this broken? 247 00:27:59,423 --> 00:28:03,798 Hey, Eun Bong Hee! Hey, hey, hey! Wake up! 248 00:28:03,798 --> 00:28:07,042 Hey! Hey! 249 00:28:07,042 --> 00:28:08,607 Eun Bong Hee! 250 00:28:12,546 --> 00:28:15,789 - Prosecutor Na. - Yes. 251 00:28:15,789 --> 00:28:17,306 How's Lawyer Eun? 252 00:28:17,306 --> 00:28:21,223 She's over there. She's over 40 degrees right now. 253 00:29:12,789 --> 00:29:14,450 Bong Hee. 254 00:29:23,933 --> 00:29:29,888 I hope this isn't a dream. 255 00:29:30,816 --> 00:29:32,934 It's not a dream. 256 00:29:42,958 --> 00:29:47,958 257 00:30:09,984 --> 00:30:13,000 [Episode 32 will begin shortly.] 258 00:30:13,000 --> 00:30:15,848 Subtitles by DramaFever 259 00:30:15,848 --> 00:30:20,847 [Love In Trouble] 18921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.