Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:05,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:03,818 --> 00:00:05,196
[Episode 20]
3
00:00:05,196 --> 00:00:07,904
But that's a real dilemma.
4
00:00:07,904 --> 00:00:10,696
But he should keep her secret.
5
00:00:10,696 --> 00:00:13,335
Who wants a lawyer
who can't keep secrets?
6
00:00:13,335 --> 00:00:16,581
Let them figure it out themselves.
7
00:00:16,581 --> 00:00:20,102
Kids need to fight to grow up.
8
00:00:29,355 --> 00:00:32,751
The defendant, Park Sung Eun,
on June 5th, 2017
9
00:00:32,751 --> 00:00:36,234
was in the middle of a fight
with her husband at home
10
00:00:36,234 --> 00:00:38,007
when she pushed him with force
11
00:00:38,007 --> 00:00:41,676
and when Kang Jin Ho fell,
he hit his head on the stairs
12
00:00:41,676 --> 00:00:44,669
so he died of a brain hemorrhage
caused by a bone fracture.
13
00:00:44,669 --> 00:00:48,135
But the defendant didn't stop there
14
00:00:48,135 --> 00:00:52,438
and used a sharp knife
to stab his dead body.
15
00:00:52,438 --> 00:00:56,056
Therefore, according to
Article 295, Section 1...
16
00:00:56,056 --> 00:01:01,609
I will charge her for bodily injury
resulting in death and harming a corpse.
17
00:01:02,812 --> 00:01:05,855
Counsel, do you accept that charge?
18
00:01:05,855 --> 00:01:07,648
Yes, Your Honor.
19
00:01:07,648 --> 00:01:10,436
The defendant agrees to the prosecution.
20
00:01:10,436 --> 00:01:13,832
However, after 20 years of domestic abuse
21
00:01:13,832 --> 00:01:19,085
she was in a weak state
due to depression and stress
22
00:01:19,085 --> 00:01:21,299
so please take that into consideration.
23
00:01:27,858 --> 00:01:32,743
Are you here to flip this trial
upside down, by any chance?
24
00:01:32,743 --> 00:01:34,553
I am.
25
00:01:36,168 --> 00:01:41,171
It's Lawyer Ji's trial. He should take
care of it. Why would I mess with it?
26
00:01:41,171 --> 00:01:43,356
If we look at the severity of the crime
27
00:01:43,356 --> 00:01:49,062
I can't accept that the defendant
was in a weak-minded state.
28
00:01:49,062 --> 00:01:51,052
On the day of the incident
29
00:01:51,052 --> 00:01:56,716
we didn't find any evidence
that the defendant was assaulted.
30
00:01:56,716 --> 00:01:59,442
In other words, the defendant's crime
31
00:01:59,442 --> 00:02:03,864
has nothing to do with
her husband's abuse.
32
00:02:05,714 --> 00:02:08,380
Even if she wasn't assaulted that day
33
00:02:08,380 --> 00:02:13,754
20 years of domestic abuse caused
the defendant to go into a depression.
34
00:02:13,754 --> 00:02:18,288
Therefore, she should be
considered as weak-minded.
35
00:02:46,927 --> 00:02:49,423
Kang Jae Young, wait a minute!
36
00:02:51,156 --> 00:02:55,000
I have a few questions for you.
Is that okay?
37
00:02:57,577 --> 00:03:02,514
Chief Bang, please give me all
documents related to Park Sung Eun.
38
00:03:02,514 --> 00:03:03,766
Sure.
39
00:03:12,300 --> 00:03:16,179
- Work hard.
- Yes, thank you.
40
00:03:43,303 --> 00:03:47,309
But... what's wrong with Lawyer Eun?
41
00:03:47,309 --> 00:03:51,109
I overworked her when she
worked under me back in the day.
42
00:03:51,109 --> 00:03:55,833
When she has too much to handle,
or when she uses her brain too much...
43
00:03:55,833 --> 00:03:59,787
- that happens.
- He's right. I remember that.
44
00:03:59,787 --> 00:04:03,367
- Her hair looked like a flower bouquet.
- Her hair will get oily soon.
45
00:04:03,367 --> 00:04:06,862
So when she works...
46
00:04:10,351 --> 00:04:13,146
yeah, she doesn't wash up.
47
00:04:13,146 --> 00:04:17,661
- I see.
- Geez.
48
00:04:23,812 --> 00:04:25,966
- Lawyer Noh.
- Yeah?
49
00:04:27,824 --> 00:04:30,611
Hey, you're here.
50
00:04:30,611 --> 00:04:34,656
I did a lot of work
over the last three days.
51
00:04:34,656 --> 00:04:38,089
I... I know. It seems that way.
52
00:04:38,089 --> 00:04:41,416
I met Park Sung Eun, her son,
Kang Jae Young, a doctor
53
00:04:41,416 --> 00:04:44,971
and an autopsy surgeon...
and I visited the scene, too.
54
00:04:44,971 --> 00:04:47,810
It sounds like you did a lot of work.
55
00:04:47,810 --> 00:04:53,603
That's good, but this hair, and...
56
00:04:53,603 --> 00:04:57,170
- Is this how you left the house?
- Yes, is there a problem?
57
00:04:57,170 --> 00:05:00,039
There's no problem. It's okay.
58
00:05:00,039 --> 00:05:02,315
There's no problem. Everything's fine.
59
00:05:02,315 --> 00:05:04,413
Then listen to this.
60
00:05:04,413 --> 00:05:08,346
I first noticed something
strange at the trial.
61
00:05:08,346 --> 00:05:12,839
I know this because I've been there
before, and the last thing I wanted
62
00:05:12,839 --> 00:05:14,954
was for my mom to worry about me.
63
00:05:14,954 --> 00:05:18,233
My mom and I pretended like
everything was okay.
64
00:05:19,310 --> 00:05:24,551
But I noticed that Park Sung Eun
and Kang Jae Young did the same thing.
65
00:05:24,551 --> 00:05:29,438
They looked like they were saying,
"Don't worry. I'm okay."
66
00:05:29,438 --> 00:05:32,512
That's weird though. If they're so close
67
00:05:32,512 --> 00:05:37,173
why would the son let her
take the fall for his crime?
68
00:05:37,173 --> 00:05:39,118
I couldn't understand it.
69
00:05:39,118 --> 00:05:43,329
I regret it. I should have stayed home.
70
00:05:43,329 --> 00:05:46,510
Then this wouldn't have happened.
71
00:05:46,510 --> 00:05:48,572
What do you mean?
72
00:05:48,572 --> 00:05:53,009
Father, you're always like this.
I wish you'd just disappear!
73
00:05:53,009 --> 00:05:54,591
This punk!
74
00:05:54,591 --> 00:05:58,764
How dare you speak to me like that? Huh?
75
00:05:58,764 --> 00:06:01,608
Do I have to hit you to wake you up?
76
00:06:01,608 --> 00:06:04,214
Then why did you have me?
77
00:06:04,214 --> 00:06:07,500
If you weren't going to take
responsibility, why did you have me?
78
00:06:08,183 --> 00:06:11,918
If you don't disappear, I will.
79
00:06:11,918 --> 00:06:16,214
Jang Jae Young said he fought
with his father and left that day.
80
00:06:16,214 --> 00:06:19,526
That was the last time
Jang Jae Young saw his father.
81
00:06:19,526 --> 00:06:24,300
But on the other hand, the last time
Park Sung Eun saw her husband...
82
00:06:26,719 --> 00:06:28,844
was when he was dead.
83
00:06:28,844 --> 00:06:34,577
Park Sung Eun assumed it was her son
because he was expected to visit.
84
00:06:34,577 --> 00:06:37,606
That's why, in order to
take the fall for the crime
85
00:06:37,606 --> 00:06:41,830
she stabbed her husband's body.
86
00:06:43,130 --> 00:06:46,950
But if that's what happened, what
happened between those two incidences
87
00:06:46,950 --> 00:06:49,469
that caused Kang Jin Ho's death?
88
00:06:49,469 --> 00:06:54,745
I thought of every possible
scenario I could come up with.
89
00:06:54,745 --> 00:06:57,185
This is the medicine my father took.
90
00:06:59,368 --> 00:07:04,613
But why didn't anyone think to
look at Kang Jin Ho's medical records?
91
00:07:04,613 --> 00:07:08,348
The doctor in charge came to the
conclusion that Kang Jin Ho...
92
00:07:17,978 --> 00:07:20,527
had a brain hemorrhage
caused by cerebral aneurysm.
93
00:07:22,526 --> 00:07:24,788
Please help me apply for another autopsy.
94
00:07:24,788 --> 00:07:28,447
They said they could have missed it
the first time because of his wound.
95
00:07:28,447 --> 00:07:32,154
But if it's true, the results will
show up in the second examination.
96
00:07:42,741 --> 00:07:45,200
- Come here.
- Pardon?
97
00:07:52,560 --> 00:07:57,452
Don't misunderstand.
I'm doing this as your mentor.
98
00:07:58,360 --> 00:08:00,337
- Isn't that an excuse?
- Yeah.
99
00:08:00,337 --> 00:08:02,603
Gosh, seriously.
100
00:08:03,420 --> 00:08:07,142
Eun Bong Hee, you're really...
101
00:08:12,671 --> 00:08:15,062
dirty, but...
102
00:08:16,622 --> 00:08:18,144
you're pretty.
103
00:08:21,877 --> 00:08:25,507
Did I pay you back with good work?
104
00:08:25,507 --> 00:08:28,517
Yeah, you did...
105
00:08:30,387 --> 00:08:32,489
Yeah, you did.
106
00:08:32,489 --> 00:08:36,540
You did. You grew up well. Good job.
107
00:08:42,992 --> 00:08:45,391
The autopsy results came out.
108
00:08:47,531 --> 00:08:51,335
The victim's brain hemorrhage
was caused by a cerebral aneurysm.
109
00:08:51,335 --> 00:08:55,657
So the injury resulting in death
charge will be canceled
110
00:08:55,657 --> 00:08:58,555
but she's still guilty
for harming a corpse.
111
00:09:00,497 --> 00:09:01,513
That's a relief.
112
00:09:01,513 --> 00:09:05,335
Oh, I tried calling Park Sung Eun
to tell her about the autopsy results.
113
00:09:05,335 --> 00:09:07,767
Tell her yourself if you want.
114
00:09:11,920 --> 00:09:14,640
Thanks, Prosecutor Cha.
115
00:09:17,502 --> 00:09:18,749
Thanks.
116
00:09:18,749 --> 00:09:22,487
Forget it. I know you're not thankful.
117
00:09:31,980 --> 00:09:33,670
My baby.
118
00:10:05,488 --> 00:10:07,754
Lawyer Eun! What are you doing?
119
00:10:10,575 --> 00:10:13,323
- Where are you going?
- Hey! Let go of me.
120
00:10:13,323 --> 00:10:17,661
What do you want to
leech off of me this time?
121
00:10:17,661 --> 00:10:20,211
What did I ever leech off of you?
122
00:10:20,211 --> 00:10:24,204
- Gosh, you're like a hyena.
- A hyena...
123
00:10:26,316 --> 00:10:32,280
I was wondering, since when have
you been so close with Lawyer Noh?
124
00:10:32,925 --> 00:10:35,820
Hey, can't I ask you a simple question?
125
00:10:35,820 --> 00:10:40,326
I already told you not to talk about
Lawyer Noh under any circumstances.
126
00:10:40,985 --> 00:10:44,931
- It started at a hotel, didn't it?
- What?
127
00:10:44,931 --> 00:10:47,776
Remember when you came
to the hotel to find Hee Joon?
128
00:10:47,776 --> 00:10:50,169
That's when it started, right?
129
00:10:51,372 --> 00:10:55,078
- How did you know about that?
- How else? I saw...
130
00:10:56,983 --> 00:10:58,693
You saw it?
131
00:10:58,693 --> 00:11:01,652
No, um...
132
00:11:01,652 --> 00:11:04,858
I got it mixed up.
I heard about it, I think.
133
00:11:04,858 --> 00:11:08,084
The girl in the yellow dress
who was with Hee Joon...
134
00:11:14,581 --> 00:11:16,181
That was you, wasn't it?
135
00:11:19,896 --> 00:11:23,821
Is that important after all this time?
The important thing is--
136
00:11:23,821 --> 00:11:26,388
That's right. It's not important.
137
00:11:26,388 --> 00:11:30,656
I don't care if it was you or not.
I'm not interested in that.
138
00:11:30,656 --> 00:11:32,713
But...
139
00:11:32,713 --> 00:11:36,504
why did you bully me
after you did that?
140
00:11:36,504 --> 00:11:37,847
Are you really human?
141
00:11:37,847 --> 00:11:41,276
Hey, you'd better not hit me.
I'll hit you back!
142
00:11:41,276 --> 00:11:44,425
Ouch! What the heck? Let go!
143
00:11:44,425 --> 00:11:47,219
Let go of me first! Let go of me first!
144
00:11:47,219 --> 00:11:50,560
Hey, Let go! Let go!
145
00:11:50,560 --> 00:11:53,035
Huh? Hey, wait a minute!
146
00:11:53,035 --> 00:11:57,017
Hey, let go! Let go! What are you doing?
147
00:11:57,017 --> 00:11:59,036
- Why am I the only one letting go?
- Pardon?
148
00:11:59,036 --> 00:12:02,600
- That's true. Eun Bong Hee, let go.
- Let go!
149
00:12:02,600 --> 00:12:04,118
- Let go.
- Let go!
150
00:12:04,118 --> 00:12:07,545
- Let go, Eun Bong Hee!
- Damn it!
151
00:12:08,945 --> 00:12:11,313
What are you doing?
152
00:12:11,313 --> 00:12:13,581
You two seem very close.
153
00:12:13,581 --> 00:12:17,272
- Mind your own business!
- Gosh, seriously.
154
00:12:17,272 --> 00:12:20,006
Gosh, they have no class.
155
00:12:24,227 --> 00:12:25,785
That was embarrassing.
156
00:12:35,238 --> 00:12:37,568
Seriously...
157
00:12:56,363 --> 00:12:58,421
Take the next one. Take the next one.
158
00:13:03,377 --> 00:13:07,217
- Gosh, why is he acting like that?
- What? It's nice to see.
159
00:13:09,544 --> 00:13:11,999
Gosh, I'll take the stairs.
160
00:13:17,515 --> 00:13:18,791
Hey!
161
00:13:37,795 --> 00:13:39,581
I'm okay. I'm okay.
162
00:13:39,581 --> 00:13:44,334
I have a lot of hair,
so it's okay if some gets ripped out.
163
00:13:44,334 --> 00:13:46,140
But I hate it.
164
00:13:50,316 --> 00:13:52,474
Don't hit on me.
165
00:13:53,688 --> 00:13:57,450
- Is it working?
- Not at all.
166
00:13:59,710 --> 00:14:01,429
What should I do...
167
00:14:04,608 --> 00:14:06,176
to make you fall for me?
168
00:14:14,200 --> 00:14:16,158
Did you forget to breathe again?
169
00:14:20,167 --> 00:14:22,262
Hey, I think that worked.
170
00:14:27,756 --> 00:14:30,278
Anyway, I'm really proud.
171
00:14:30,278 --> 00:14:33,485
As you should. You deserve to feel proud.
172
00:14:33,485 --> 00:14:36,911
I think mothers are really impressive.
173
00:14:36,911 --> 00:14:41,459
I wonder how they can sacrifice
everything for their child.
174
00:14:42,502 --> 00:14:45,435
I know, right? They're impressive.
175
00:14:46,799 --> 00:14:51,435
I like you too, but I miss my mom today.
176
00:14:51,435 --> 00:14:54,443
Hey, you just said you liked me.
Right? Didn't you?
177
00:14:54,443 --> 00:14:56,488
No, I don't remember.
178
00:14:58,522 --> 00:15:01,708
Hey, I'd better see my mom today too!
179
00:15:18,440 --> 00:15:22,501
My daughter promised to send me
on a vacation around the world.
180
00:15:22,501 --> 00:15:28,109
My son has already
sent me on countless vacations.
181
00:15:28,109 --> 00:15:32,008
My daughter has a kind heart.
That's what's important.
182
00:15:32,008 --> 00:15:35,820
The way she always
thinks about her mom.
183
00:15:35,820 --> 00:15:37,842
My son thinks about me too.
184
00:15:37,842 --> 00:15:42,839
Do you know how much
he cares for his mother?
185
00:15:42,839 --> 00:15:45,844
- Same with my daughter!
- Lady!
186
00:15:45,844 --> 00:15:50,708
Why are you speaking
informally to me now?
187
00:15:50,708 --> 00:15:54,592
Gosh, I'm sick of her calling me "Lady."
188
00:15:58,200 --> 00:15:59,608
Mom!
189
00:16:00,571 --> 00:16:02,172
Daughter!
190
00:16:05,787 --> 00:16:08,041
I missed you.
191
00:16:09,142 --> 00:16:14,329
They see each other every day.
They're putting on a show.
192
00:16:15,609 --> 00:16:20,065
- Why did you come here?
- I came to see you.
193
00:16:20,065 --> 00:16:23,223
I want to see my son too.
194
00:16:34,359 --> 00:16:35,843
Mom.
195
00:16:36,776 --> 00:16:38,766
I'm here.
196
00:16:40,805 --> 00:16:43,916
[Kim Mi Hyun - 1960 - 1994]
197
00:16:43,916 --> 00:16:47,949
Your son, Ji Wook.
198
00:16:53,614 --> 00:16:55,258
I'm sorry...
199
00:16:57,344 --> 00:16:59,070
for not visiting often.
200
00:17:03,470 --> 00:17:07,735
Wow, I miss you a lot today.
201
00:17:13,642 --> 00:17:15,321
My mom.
202
00:17:32,313 --> 00:17:34,238
Hello?
203
00:17:34,238 --> 00:17:37,107
Hello, how have you been?
204
00:17:37,107 --> 00:17:38,457
Yes.
205
00:17:41,998 --> 00:17:43,796
Really?
206
00:17:46,794 --> 00:17:51,246
I got it. Thank you. Bye.
207
00:18:03,584 --> 00:18:06,924
[Jung Hyun Soo]
208
00:18:21,431 --> 00:18:24,997
Do you remember my past assault case?
209
00:18:24,997 --> 00:18:28,956
I just got call from the woman
I helped in that incident.
210
00:18:28,956 --> 00:18:35,135
She said someone asked her
about me and that incident.
211
00:18:40,992 --> 00:18:43,748
How did you find out about that?
212
00:18:44,380 --> 00:18:49,833
Geez, I'm really sorry if
that caused any bad feelings.
213
00:18:51,322 --> 00:18:56,309
No, there's no need to apologize,
but I'm curious about something.
214
00:18:56,309 --> 00:18:59,902
Why are you doubting and monitoring me?
215
00:18:59,902 --> 00:19:03,821
What did I do wrong? What did I do?
216
00:19:04,539 --> 00:19:09,534
I really like you and the other lawyers,
but why don't you trust me?
217
00:19:09,534 --> 00:19:12,400
- Because you lied.
- What...
218
00:19:22,823 --> 00:19:28,083
Lawyer Noh, haven't you ever lied
before in your entire life?
219
00:19:28,083 --> 00:19:33,030
On average, people lie
between 10 to 200 times a day.
220
00:19:33,030 --> 00:19:36,980
People can't live without lying.
That's the truth. Did you know that?
221
00:19:36,980 --> 00:19:41,113
I didn't know that.
Have people always lied that much?
222
00:19:41,113 --> 00:19:43,438
Fine, let's say that's true.
223
00:19:43,438 --> 00:19:47,366
But it also depends on
what kind of lie...
224
00:19:49,350 --> 00:19:50,691
it is.
225
00:19:50,691 --> 00:19:53,780
What did I lie about?
226
00:19:53,780 --> 00:19:56,273
Do you even know?
227
00:19:56,273 --> 00:19:57,844
No, I don't know.
228
00:19:59,211 --> 00:20:01,882
If I knew, I couldn't be here like this.
229
00:20:04,840 --> 00:20:08,392
But if there were any bad feelings,
I'd like to apologize.
230
00:20:08,392 --> 00:20:11,017
It's just a bad habit of mine
from my prosecutor days.
231
00:20:11,017 --> 00:20:15,616
If something bothers me, I have to
check for myself. And that's what I did.
232
00:20:15,616 --> 00:20:19,010
But I didn't find anything.
And the case is closed.
233
00:20:19,010 --> 00:20:20,517
It's over.
234
00:20:20,517 --> 00:20:26,180
I won't go around asking about you
from now on, I promise.
235
00:20:32,556 --> 00:20:34,610
- That sounds like a lie.
- You have a good sense.
236
00:20:34,610 --> 00:20:38,326
- I hear that a lot.
- But it's not the best.
237
00:20:42,298 --> 00:20:43,680
Really?
238
00:20:44,478 --> 00:20:47,527
Let's meet again
with Lawyer Eun sometime.
239
00:20:52,209 --> 00:20:53,892
I want to...
240
00:20:54,882 --> 00:20:57,610
but I don't have time
these days because I'm busy.
241
00:20:57,610 --> 00:21:01,452
- But I'll think about it.
- Do that, then.
242
00:21:01,452 --> 00:21:04,009
Finish your drink before the ice melts.
243
00:21:10,911 --> 00:21:13,470
Geez, it's cold already.
244
00:21:27,928 --> 00:21:32,298
Go Chan Ho? Go Chan Ho is the culprit?
245
00:21:41,994 --> 00:21:44,270
Did something bad happen?
246
00:21:45,342 --> 00:21:46,605
What?
247
00:21:51,603 --> 00:21:52,910
No.
248
00:21:53,917 --> 00:21:57,611
But you look really worried right now.
249
00:21:57,611 --> 00:21:59,123
Not at all.
250
00:22:00,537 --> 00:22:04,390
Do you... have something to say to me?
251
00:22:04,390 --> 00:22:07,207
Not... yet.
252
00:22:07,207 --> 00:22:10,325
- About what?
- Well...
253
00:22:10,325 --> 00:22:13,900
It looks like you want to say something.
254
00:22:16,679 --> 00:22:18,940
No, I don't.
255
00:22:24,553 --> 00:22:29,269
In order to conceal a big lie,
people often...
256
00:22:29,269 --> 00:22:32,160
reveal a small truth.
257
00:22:35,680 --> 00:22:37,097
Eun Bong Hee.
258
00:22:39,833 --> 00:22:43,920
I want to talk to you about something.
259
00:22:51,063 --> 00:22:53,190
Shall we talk about family?
260
00:23:14,353 --> 00:23:16,750
I visited my mom earlier today.
261
00:23:18,025 --> 00:23:21,431
I bet she was happy to see your face.
262
00:23:44,236 --> 00:23:45,920
I'm here, Mother.
263
00:23:45,920 --> 00:23:48,267
Oh my, son!
264
00:23:55,307 --> 00:23:56,873
Oh.
265
00:23:56,873 --> 00:24:01,090
I came back from visiting my mom.
266
00:24:01,090 --> 00:24:03,116
Really?
267
00:24:03,116 --> 00:24:08,427
Now that you mention it,
I dreamed about your mom last night.
268
00:24:08,427 --> 00:24:12,246
- You did?
- Yeah.
269
00:24:13,283 --> 00:24:17,125
I... have two mothers.
270
00:24:18,383 --> 00:24:20,565
My mother right now...
271
00:24:22,734 --> 00:24:25,894
was my biological mother's friend.
272
00:24:26,844 --> 00:24:32,535
Oh my goodness! How could
he be so handsome, bright
273
00:24:32,535 --> 00:24:36,615
beautiful, lovable, and smart?
274
00:24:36,615 --> 00:24:38,378
How do you know he's smart?
275
00:24:38,378 --> 00:24:42,565
Gosh, I can tell just by looking at him.
276
00:24:43,469 --> 00:24:46,080
He's my son too, okay?
277
00:24:47,004 --> 00:24:51,969
You have two moms, okay?
278
00:24:55,596 --> 00:24:58,000
Oh my, he's so beautiful.
279
00:25:01,208 --> 00:25:05,630
I lost my parents in a fire
when I was little.
280
00:25:06,248 --> 00:25:08,593
My father left first...
281
00:25:10,305 --> 00:25:15,058
and, my mother,
who was taken to the hospital
282
00:25:15,058 --> 00:25:19,384
passed away not long afterward.
283
00:25:20,389 --> 00:25:25,837
From now on, I'm your mother.
284
00:25:25,837 --> 00:25:28,058
I'm Ji Wook's mom.
285
00:25:28,673 --> 00:25:30,380
Okay?
286
00:25:45,355 --> 00:25:47,015
Don't cry.
287
00:25:50,520 --> 00:25:55,515
Gosh, my son. My precious son.
288
00:25:55,515 --> 00:25:58,330
Even if I just look at you,
you're too precious.
289
00:25:58,330 --> 00:26:01,507
Mother, that's enough.
People will think I'm a mama's boy.
290
00:26:01,507 --> 00:26:04,176
What? What's wrong with that?
291
00:26:04,176 --> 00:26:06,679
I won't allow it!
292
00:26:09,009 --> 00:26:11,620
Why do you keep coming here,
Representative Byun?
293
00:26:11,620 --> 00:26:14,671
Hey, am I banned from
my own wife's restaurant?
294
00:26:14,671 --> 00:26:18,119
- What do you think, Ji Wook?
- I'm sure she has her reasons.
295
00:26:18,119 --> 00:26:20,796
Your mom is being too harsh.
296
00:26:20,796 --> 00:26:24,311
- I'm not even allowed in the house.
- When did I ban you from the house?
297
00:26:24,311 --> 00:26:26,526
I just told you to stay out of my sight.
298
00:26:26,526 --> 00:26:29,389
But why, Madam Hong?
299
00:26:29,389 --> 00:26:33,585
I don't know what's going on,
but it's your fault, Representative Byun.
300
00:26:33,585 --> 00:26:36,461
Why do you always call me that?
301
00:26:36,461 --> 00:26:40,154
- You call her "Mother."
- Because I'm on her side no matter what.
302
00:26:40,154 --> 00:26:43,565
- Of course.
- Geez, seriously.
303
00:26:44,231 --> 00:26:47,998
Representative Byun,
why don't you buy 10 pizzas to go?
304
00:26:54,631 --> 00:26:58,140
- I see.
- Yeah.
305
00:26:59,518 --> 00:27:01,254
Me too.
306
00:27:02,821 --> 00:27:06,942
I... have two fathers.
307
00:27:08,337 --> 00:27:09,830
Really?
308
00:27:16,246 --> 00:27:20,998
But I'll tell you my story next time,
if we have a chance.
309
00:27:24,111 --> 00:27:25,400
Sure.
310
00:27:38,910 --> 00:27:42,259
Then, should we go to sleep?
311
00:27:42,259 --> 00:27:43,717
Pardon?
312
00:27:45,308 --> 00:27:48,950
Hey, what I'm saying is,
let's go to our separate rooms...
313
00:27:49,806 --> 00:27:52,283
Hey, what are you thinking?
Are you crazy?
314
00:27:53,443 --> 00:27:57,143
Geez, what the heck?
Eun Bong Hee, seriously...
315
00:28:40,408 --> 00:28:42,167
Sleep tight.
316
00:28:46,719 --> 00:28:48,909
- If...
- Yeah?
317
00:28:48,909 --> 00:28:54,548
If you can't fall asleep,
imagine that I'm next to you...
318
00:28:54,548 --> 00:28:56,563
if you want.
319
00:28:58,940 --> 00:29:01,269
Can't you just stay by my side?
320
00:29:01,930 --> 00:29:03,326
No!
321
00:30:37,537 --> 00:30:39,775
We look good together.
322
00:30:43,017 --> 00:30:44,651
Here.
323
00:30:53,052 --> 00:30:59,197
[Madam Park Young Soon, my mother...]
[Little Bong Hee]
324
00:31:11,161 --> 00:31:12,738
Dad.
325
00:31:14,074 --> 00:31:15,596
Goodnight.
326
00:31:33,200 --> 00:31:40,200
Subtitles by DramaFever
327
00:31:58,799 --> 00:32:02,594
If I get tails, I'll accept him,
but if I get heads, I won't.
328
00:32:14,017 --> 00:32:16,265
Hey, what have you been doing all day?
329
00:32:16,265 --> 00:32:18,513
It's so noisy. What is this? Huh?
330
00:32:18,513 --> 00:32:20,393
Stop it already.
331
00:32:31,168 --> 00:32:39,488
[Love In Trouble]
25137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.