All language subtitles for Suspicious Partner 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 2 00:00:01,280 --> 00:00:04,758 - An accident? - Yeah. 3 00:00:06,964 --> 00:00:11,415 Sure, it's normal for someone to make one mistake in his life. 4 00:00:11,415 --> 00:00:15,168 One mistake. One mistake. One mistake... 5 00:00:15,168 --> 00:00:17,500 Huh? What? What? 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,822 - It's nothing. - It's nothing? 7 00:00:19,822 --> 00:00:21,319 Yeah. 8 00:00:22,363 --> 00:00:26,103 If this happens again, it won't be a mistake, but your intent. 9 00:00:26,103 --> 00:00:30,545 It's your intent to stab me in the back and screw me over. 10 00:00:31,542 --> 00:00:34,082 Then what should I do about that? 11 00:00:34,564 --> 00:00:38,616 Hey. Hey, look at me. 12 00:00:39,446 --> 00:00:41,009 Look at me. 13 00:00:48,336 --> 00:00:50,686 We should finish what we started, right? 14 00:00:53,479 --> 00:00:56,235 Three people who have disappeared. 15 00:00:56,235 --> 00:00:59,276 And four people who will disappear. 16 00:00:59,276 --> 00:01:01,377 Help me until then. 17 00:01:02,919 --> 00:01:06,558 That's how you can repay your debt to me, Chan Ho. Right? 18 00:01:06,558 --> 00:01:09,234 - Isn't that right? - What... 19 00:01:09,234 --> 00:01:12,656 What the hell? Look at this punk. 20 00:01:16,091 --> 00:01:18,354 Go. I'm leaving. 21 00:01:36,012 --> 00:01:39,722 [Episode 16] 22 00:02:05,302 --> 00:02:07,585 I guess he can't fall asleep again. 23 00:02:44,598 --> 00:02:46,253 Thank you. 24 00:03:01,277 --> 00:03:06,277 25 00:03:16,038 --> 00:03:19,075 I think it's fine just the way it is. 26 00:03:19,075 --> 00:03:22,883 I've gotten used to interacting with him like this. 27 00:03:24,223 --> 00:03:25,808 I'm relieved. 28 00:03:27,305 --> 00:03:30,886 - And my one-sided love is over. - It is? 29 00:03:30,886 --> 00:03:34,960 Yes, my one-sided love is over, and now I'm just a fan. 30 00:03:34,960 --> 00:03:38,698 You know the fan clubs that celebrities have? Fan love. 31 00:03:38,698 --> 00:03:41,615 - It's like that. - But what's the difference? 32 00:03:41,615 --> 00:03:44,408 It's different. There are no expectations. 33 00:03:44,408 --> 00:03:48,383 No, fans get rid of all expectations. 34 00:03:48,383 --> 00:03:50,301 They just watch over them. 35 00:03:51,325 --> 00:03:53,924 I think I get it. 36 00:03:54,862 --> 00:03:56,331 I'm not kidding. 37 00:03:56,331 --> 00:04:01,619 I think I'm over chasing after a love between a man and a woman. 38 00:04:01,619 --> 00:04:05,778 I'm over it... by 98 percent? 39 00:04:07,222 --> 00:04:12,320 I think I'll love him... until I die. 40 00:04:18,623 --> 00:04:21,106 Then... 41 00:04:21,106 --> 00:04:24,659 - Should I help you? - With what? 42 00:04:25,883 --> 00:04:31,200 No one else understands how it feels to watch over someone better than me. 43 00:04:31,832 --> 00:04:35,227 - That's unfortunate. - Isn't it? 44 00:04:36,092 --> 00:04:39,916 Then, come closer. 45 00:04:41,542 --> 00:04:42,933 Pardon? 46 00:04:44,895 --> 00:04:48,308 - And... laugh hysterically. - Laugh? 47 00:04:48,308 --> 00:04:52,001 That's right. I have my reasons, so hurry up and laugh. 48 00:04:52,001 --> 00:04:53,493 Laugh. 49 00:04:53,493 --> 00:04:55,770 Like this? 50 00:05:18,411 --> 00:05:21,875 Good job. It's about time you acted your age. 51 00:05:41,109 --> 00:05:43,880 Hey, you punks! 52 00:05:43,880 --> 00:05:49,096 Why on earth do I have to do the dishes, you punks? 53 00:05:49,096 --> 00:05:51,380 Do better in the ladder game next time. 54 00:05:51,380 --> 00:05:55,354 I... will never play that ladder game again. 55 00:05:55,354 --> 00:05:59,947 - Where are you meeting Jung Hyun Soo? - I'm going to his neighborhood. 56 00:06:05,087 --> 00:06:08,892 I didn't find anything on him. He really doesn't have a family. 57 00:06:08,892 --> 00:06:10,811 He doesn't have anyone around him. 58 00:06:12,298 --> 00:06:15,464 Then, out of his deceased family members 59 00:06:15,464 --> 00:06:18,762 please check if any of them had a criminal record. 60 00:06:18,762 --> 00:06:20,159 Sure. 61 00:06:47,882 --> 00:06:51,652 - Did you really quit your job? - Yes. 62 00:06:51,652 --> 00:06:57,602 Well, I was just a contractor anyway, and after I was locked up... 63 00:06:57,602 --> 00:07:00,762 I understand exactly how you feel. 64 00:07:00,762 --> 00:07:03,178 I think I can be of help to you. 65 00:07:03,178 --> 00:07:06,727 No, that's okay. I can't trouble you anymore. 66 00:07:06,727 --> 00:07:11,352 I couldn't even pay you properly. But I'll pay for our meals from now on. 67 00:07:11,352 --> 00:07:14,368 Then, I'll gladly accept your offer. 68 00:07:14,368 --> 00:07:16,500 But I'll pay from time to time too. 69 00:07:26,433 --> 00:07:27,960 Lawyer Noh. 70 00:07:31,253 --> 00:07:33,633 Hey... 71 00:07:33,633 --> 00:07:36,092 Hey, I can't believe... 72 00:07:36,092 --> 00:07:40,304 we met coincidentally like this. 73 00:07:46,085 --> 00:07:49,375 - Call me anytime if you need help. - Then I really will. 74 00:07:49,375 --> 00:07:52,130 Of course. Don't feel burdened. 75 00:07:52,976 --> 00:07:54,613 - I'll get going. - See you. 76 00:07:54,613 --> 00:07:56,070 I'll be going then. 77 00:07:59,933 --> 00:08:01,577 Lawyer Noh? 78 00:08:04,260 --> 00:08:07,556 - What are you doing here? - Huh? Why? What? 79 00:08:07,556 --> 00:08:10,762 - It was a complete coincidence. - Yeah, right. 80 00:08:11,979 --> 00:08:14,613 - Fine, I followed you. So what? - But why? 81 00:08:14,613 --> 00:08:17,419 I followed you... just because! 82 00:08:20,094 --> 00:08:22,472 Tell me what you're hiding. 83 00:08:22,472 --> 00:08:28,212 What are you hiding with Chief Bang? What's the problem with Jung Hyun Soo? 84 00:08:29,082 --> 00:08:31,217 What are you doubting? 85 00:08:37,573 --> 00:08:39,568 Family? 86 00:08:39,568 --> 00:08:42,319 I don't have a family. 87 00:08:42,319 --> 00:08:44,540 They all left for different reasons. 88 00:08:44,540 --> 00:08:47,476 By the way, do you have a girlfriend? 89 00:08:47,476 --> 00:08:50,680 A girlfriend? I don't have a girlfriend. 90 00:08:50,680 --> 00:08:53,047 Are you going to introduce me to someone? 91 00:08:53,047 --> 00:08:57,923 But you know, when average people want to get closer to someone 92 00:08:57,923 --> 00:09:02,687 they ask personal questions like this. 93 00:09:04,111 --> 00:09:07,047 Hey, I can't believe... 94 00:09:07,047 --> 00:09:11,478 we met coincidentally like this. 95 00:09:36,794 --> 00:09:38,255 Lawyer Noh? 96 00:09:39,353 --> 00:09:40,648 Yeah. 97 00:09:42,531 --> 00:09:44,380 I was saying... 98 00:09:44,380 --> 00:09:47,303 At this point, I just don't have a good feeling about it. 99 00:09:47,304 --> 00:09:51,930 - Is there a basis? - A basis? Jung Hyun Soo's alibi-- 100 00:09:53,273 --> 00:09:54,838 Answer it. 101 00:09:56,269 --> 00:09:57,794 I'm sorry. 102 00:09:59,097 --> 00:10:01,164 Hi, Mom. 103 00:10:01,164 --> 00:10:03,081 I'm leaving now. 104 00:10:03,750 --> 00:10:06,645 Yes, I got it. 105 00:10:08,231 --> 00:10:11,645 I have plans with my mom today. So what about an alibi? 106 00:10:11,645 --> 00:10:14,310 Never mind. Let's talk about it later. 107 00:10:15,233 --> 00:10:16,888 Okay, then. 108 00:10:16,888 --> 00:10:18,757 I'll be going. 109 00:10:38,986 --> 00:10:42,923 My boss? He's the best. 110 00:10:42,923 --> 00:10:46,222 Is he handsome? Is he single? Does he have a girlfriend? 111 00:10:46,222 --> 00:10:49,597 - He's handsome. - Really? 112 00:10:49,597 --> 00:10:53,394 He has broad shoulders and a big heart. 113 00:10:53,394 --> 00:10:57,463 His eyes sparkle like stars, and he has a light bulb behind his head. 114 00:10:57,463 --> 00:10:58,987 A light bulb? 115 00:10:58,987 --> 00:11:02,290 Like a halo. He lights up like this. 116 00:11:02,290 --> 00:11:07,045 Hey, I'm getting goosebumps. That was way too childish. 117 00:11:07,045 --> 00:11:08,831 Gosh, I feel sick. 118 00:11:08,831 --> 00:11:12,755 I think he was born to give me a heart attack. 119 00:11:13,481 --> 00:11:15,406 Daughter. 120 00:11:15,406 --> 00:11:18,122 I can't breathe when I'm with him. 121 00:11:18,122 --> 00:11:21,345 And I become childish every time I'm with him. 122 00:11:26,794 --> 00:11:31,063 - But I was rejected. - Why? 123 00:11:31,063 --> 00:11:33,413 It just ended. 124 00:11:35,813 --> 00:11:37,682 So are you going to give up? 125 00:11:37,682 --> 00:11:42,650 Do you think you can ever meet someone else you'll like as much? 126 00:11:44,415 --> 00:11:46,223 Is it possible? 127 00:11:52,831 --> 00:11:57,952 She's head over heels for him. Gosh, men like that don't exist. 128 00:12:00,250 --> 00:12:02,158 Except for my son, that is. 129 00:12:02,962 --> 00:12:04,763 Son! 130 00:12:09,553 --> 00:12:11,235 Son! 131 00:12:12,968 --> 00:12:16,582 I could have gone inside. Why did you come out? 132 00:12:16,582 --> 00:12:18,779 There are strange women inside. 133 00:12:18,779 --> 00:12:22,529 They're scary when they're apart, but it's worse when they're together. 134 00:12:22,529 --> 00:12:24,944 I wonder who they are. 135 00:12:24,944 --> 00:12:27,281 I felt stuffy being inside all day. 136 00:12:27,281 --> 00:12:32,331 Now I get to link arms with my son and look at my son. I'm so happy. 137 00:12:33,362 --> 00:12:37,990 Oh my, you've lost so much weight. 138 00:12:37,990 --> 00:12:41,119 Is anything wrong? Is work hard? 139 00:12:41,119 --> 00:12:43,607 No, I'm fine. 140 00:12:45,174 --> 00:12:48,403 It's so hard to see your face. 141 00:12:49,066 --> 00:12:51,521 I'm sorry, I don't come by very often. 142 00:12:52,901 --> 00:12:58,372 It's so fascinating to me. I wonder when you grew up like this. 143 00:12:58,372 --> 00:13:00,202 I know, right? 144 00:13:00,202 --> 00:13:04,990 I feel like it was yesterday when you cried to me because you couldn't sleep. 145 00:13:06,518 --> 00:13:10,592 It'll be okay. It'll be okay, Ji Wook. 146 00:13:11,823 --> 00:13:16,408 I won't go anywhere. I'm right here. 147 00:13:16,408 --> 00:13:18,917 I'm not going anywhere. 148 00:13:18,917 --> 00:13:24,525 I won't disappear. I'll stay right by your side. 149 00:13:26,078 --> 00:13:32,866 Let's sleep... let's sleep... let's sleep... let's sleep... 150 00:13:32,866 --> 00:13:35,420 My son is all grown up. 151 00:13:36,169 --> 00:13:40,178 No, I don't think I've grown up at all. 152 00:13:40,178 --> 00:13:43,679 - Why not? - I just... 153 00:13:45,324 --> 00:13:49,499 - I'm a scaredy cat. - Hey, no way. 154 00:13:49,499 --> 00:13:53,971 - Hurry inside. - Are you busy? 155 00:13:53,971 --> 00:13:58,073 - Okay, get going. - Let's eat together next time. 156 00:13:58,073 --> 00:13:59,483 Promise? 157 00:14:29,475 --> 00:14:35,189 Geez, I'm sure... this is related somehow. 158 00:14:47,574 --> 00:14:52,053 There is no evidence that proves the defendant killed the victim. 159 00:14:52,880 --> 00:14:57,063 The murder charge is invalid. That's all. 160 00:15:31,059 --> 00:15:32,876 What brings you here? 161 00:15:32,876 --> 00:15:36,295 Do you have another personal request for me? 162 00:15:36,295 --> 00:15:41,221 No, I'm just curious about something. 163 00:15:42,619 --> 00:15:45,763 - What is it? - Did you... 164 00:15:45,763 --> 00:15:48,240 know Chef Yang Jin Woo, by any chance? 165 00:15:50,884 --> 00:15:55,058 - No. - Then, you know Jung Hyun Soo. 166 00:15:55,058 --> 00:15:59,664 - No, I don't know him. - Then why did you come to every trial? 167 00:16:00,982 --> 00:16:04,875 I went to the courthouse as a witness for another trial. I do that sometimes. 168 00:16:04,875 --> 00:16:09,049 I can find out if that's true or not by checking the records. 169 00:16:10,962 --> 00:16:14,943 At first, I assumed you just knew Jung Hyun Soo 170 00:16:14,943 --> 00:16:17,322 or that you knew Yang Jin Woo. 171 00:16:17,322 --> 00:16:22,674 I just hoped that you were nothing more than friends. 172 00:16:29,265 --> 00:16:31,747 But something is definitely up. 173 00:16:32,971 --> 00:16:34,592 Please call me any time. 174 00:16:34,592 --> 00:16:38,158 I'll help you in any way that I can. 175 00:16:39,275 --> 00:16:40,893 I'll be waiting. 176 00:16:54,372 --> 00:16:59,063 [The murder and theft suspect, Mr. Jung, was sent to prosecution.] 177 00:17:04,515 --> 00:17:08,677 [Lawyer Noh Ji Wook] 178 00:17:17,086 --> 00:17:20,369 [Statement] 179 00:17:25,527 --> 00:17:30,977 If Jung Hyun Soo is really the murderer who killed Chef Yang 180 00:17:30,977 --> 00:17:33,501 there must have been a motive. 181 00:17:45,559 --> 00:17:49,076 - Hello, this is Noh Ji Wook. - It's me. 182 00:17:49,076 --> 00:17:51,207 It's about what you were looking for. 183 00:17:51,207 --> 00:17:55,930 The picture frame that disappeared from Chef Yang's home. I found it. 184 00:17:55,930 --> 00:17:58,740 We did a seize and search of his older sister. 185 00:18:00,009 --> 00:18:01,763 Do you want to come here and see it? 186 00:18:02,908 --> 00:18:06,086 Can you... send it to me? 187 00:18:06,086 --> 00:18:10,351 You know I can't send it anywhere because it's evidence. 188 00:18:10,351 --> 00:18:13,353 If you need it, come here and see it. 189 00:18:15,922 --> 00:18:17,695 Okay, I'll be there soon. 190 00:18:38,525 --> 00:18:41,742 [Prosecutor Cha Yoo Jung] 191 00:18:52,843 --> 00:18:56,143 - You're here? - Yeah. 192 00:18:56,143 --> 00:18:58,050 Let me see the picture. 193 00:18:58,931 --> 00:19:00,400 Okay. 194 00:19:09,869 --> 00:19:11,860 It's a passage about sex. 195 00:19:15,543 --> 00:19:17,880 This is what I found. 196 00:19:17,880 --> 00:19:21,790 [If a man brings home an engaged woman and rapes her, I will kill that rapist.] 197 00:19:22,478 --> 00:19:26,903 Then, are you saying this was an act of revenge? 198 00:19:26,903 --> 00:19:28,417 Probably. 199 00:20:00,776 --> 00:20:03,516 Hello, it's been a long time. 200 00:20:03,516 --> 00:20:07,393 - I have something to tell you. - To tell me? 201 00:20:07,393 --> 00:20:12,255 Oh, did you happen to find something from the DNA analysis? 202 00:20:12,255 --> 00:20:15,842 - Yes. - Really? What is it? 203 00:20:16,690 --> 00:20:19,032 I know... 204 00:20:20,721 --> 00:20:22,830 who bought those shoes. 205 00:20:23,878 --> 00:20:26,474 Who...was it? 206 00:20:27,878 --> 00:20:30,732 Yes, I understand. I'm leaving now. 207 00:20:50,213 --> 00:20:52,960 [Lawyer Noh Ji Wook] 208 00:20:56,442 --> 00:21:00,400 - These are the identification results. - No results, I'm guessing? 209 00:21:00,400 --> 00:21:02,390 Unfortunately. 210 00:21:05,474 --> 00:21:08,054 [DNA Test Report] 211 00:21:11,900 --> 00:21:16,001 The number is unavailable at the moment. 212 00:21:16,001 --> 00:21:18,172 Please leave a message after the tone... 213 00:21:23,763 --> 00:21:26,052 [Fingerprint Identification Report] 214 00:21:31,441 --> 00:21:34,162 - Are you leaving? - Yeah. 215 00:21:35,637 --> 00:21:38,390 Thanks for letting me see it. I'll be going. 216 00:21:55,581 --> 00:21:59,101 [I'm going to meet Go Chan Ho at Hanmuo Park.] 217 00:22:34,092 --> 00:22:37,371 [Lawyer Noh Ji Wook] 218 00:23:32,977 --> 00:23:35,788 - Hey, Hyun Soo. - Chan Ho, where are you? 219 00:23:35,788 --> 00:23:39,578 Oh, I'm outside right now. 220 00:23:39,578 --> 00:23:45,880 I see. It's so dark out here, so I couldn't find you. 221 00:23:45,880 --> 00:23:47,601 I know where you are now. 222 00:23:53,418 --> 00:23:54,794 I found you. 223 00:24:27,138 --> 00:24:29,442 Gosh, that scared me. 224 00:24:29,442 --> 00:24:34,351 You startled me! My heart almost stopped. 225 00:24:40,874 --> 00:24:42,547 That's what I should be saying. 226 00:24:50,482 --> 00:24:55,054 Hey, Eun Bong Hee, do you even think before you do anything? 227 00:24:55,054 --> 00:24:58,078 How could you come here by yourself? 228 00:24:58,695 --> 00:25:01,656 Even if you're thoughtless, you crossed the line this time. 229 00:25:01,656 --> 00:25:04,723 After everything you've been through... 230 00:25:06,888 --> 00:25:08,302 What if... 231 00:25:08,302 --> 00:25:11,605 What if something happened to you? 232 00:25:11,605 --> 00:25:13,754 What were you going to do? 233 00:25:13,754 --> 00:25:17,676 And me... what was I supposed to do? 234 00:25:25,506 --> 00:25:28,775 Eun Bong Hee, you're seriously... 235 00:25:28,775 --> 00:25:30,736 You're a problem. 236 00:25:30,736 --> 00:25:33,781 You're a problem, do you know that? 237 00:25:34,518 --> 00:25:37,080 Then what was I supposed to do? 238 00:25:37,080 --> 00:25:40,224 He told me to come out immediately, but you wouldn't answer my calls. 239 00:25:40,224 --> 00:25:43,159 - You should have waited for me. - I did. 240 00:25:43,159 --> 00:25:48,089 I was about to walk into the park, but it didn't feel right to me. 241 00:25:48,089 --> 00:25:50,071 I felt like something was going to happen. 242 00:25:50,071 --> 00:25:52,880 And I was afraid you'd scold me. 243 00:25:53,910 --> 00:25:58,096 And more than anything else, I was scared. 244 00:25:58,096 --> 00:26:00,505 That's why I came back out. 245 00:26:00,505 --> 00:26:03,374 That's why I came back and waited for you. 246 00:26:26,398 --> 00:26:31,398 247 00:26:53,251 --> 00:26:54,958 I'm sorry. 248 00:26:57,198 --> 00:26:59,200 Are you being sincere? 249 00:27:00,079 --> 00:27:02,798 Yeah, I am. 250 00:27:05,517 --> 00:27:08,078 Let me see if you're being sincere. 251 00:27:16,352 --> 00:27:18,156 It's true. 252 00:28:09,822 --> 00:28:11,531 Lawyer Noh. 253 00:28:38,900 --> 00:28:45,900 Subtitles by DramaFever 254 00:29:29,556 --> 00:29:31,384 I like water. 255 00:29:55,884 --> 00:29:57,894 I'm such a gentleman. 256 00:30:00,573 --> 00:30:01,938 This is a problem. 257 00:30:02,400 --> 00:30:10,224 [Love In Trouble] 19086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.