All language subtitles for Suspicious Partner 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 2 -00:00:00,500 --> 00:00:00,958 [Love In Trouble] 3 00:00:19,053 --> 00:00:21,807 Can I get an order of fries and a beer? 4 00:00:21,807 --> 00:00:26,731 I drank at a bar that I go to sometimes. I usually drink alone. 5 00:00:26,731 --> 00:00:30,936 And that night, a couple was having a birthday party. 6 00:00:30,936 --> 00:00:33,956 They had a cake with candles in it. 7 00:00:33,956 --> 00:00:35,558 Thanks! 8 00:00:38,481 --> 00:00:40,612 - Do you like it? - Yeah. 9 00:00:56,930 --> 00:00:59,772 There's a saying in Latin. 10 00:01:00,421 --> 00:01:04,578 "If one thing is a lie, everything is a lie." 11 00:01:11,602 --> 00:01:16,602 12 00:01:39,191 --> 00:01:40,992 Jung Hyun Soo. 13 00:01:41,542 --> 00:01:45,816 Who... are you? 14 00:01:48,532 --> 00:01:50,018 Lawyer Noh. 15 00:01:55,238 --> 00:01:56,839 Where are you going? 16 00:01:57,535 --> 00:01:59,728 I thought you left for good. 17 00:01:59,728 --> 00:02:02,662 That's why I came back. Let's have a drink. 18 00:02:02,662 --> 00:02:04,541 But I already drank a lot. 19 00:02:04,541 --> 00:02:07,244 Just one glass. Let's go. 20 00:02:15,246 --> 00:02:18,422 [Episode 15] 21 00:02:33,835 --> 00:02:38,460 Family? I don't have a family. 22 00:02:38,460 --> 00:02:41,024 They all left for different reasons. 23 00:02:41,024 --> 00:02:42,996 What about you? 24 00:02:43,618 --> 00:02:48,325 Let's just say I'm in a similar situation. Can I do that? 25 00:02:48,325 --> 00:02:50,131 Of course. 26 00:02:50,131 --> 00:02:53,131 - Let me pour you one. - Thank you. 27 00:02:53,131 --> 00:02:54,818 Here you go. 28 00:03:00,197 --> 00:03:04,035 By the way, do you have a girlfriend? 29 00:03:04,035 --> 00:03:06,923 A girlfriend? I don't have one. 30 00:03:06,923 --> 00:03:08,951 Are you going to introduce me to someone? 31 00:03:08,951 --> 00:03:10,828 - No. - Oh. 32 00:03:10,828 --> 00:03:13,232 She's the only girl I know... 33 00:03:14,879 --> 00:03:18,787 I only know Lawyer Eun Bong Hee, so I can't do that. 34 00:03:18,787 --> 00:03:22,541 But when average people want to get close to someone 35 00:03:22,541 --> 00:03:26,492 they usually ask personal questions like this. 36 00:03:26,492 --> 00:03:31,401 I see. Do you have a girlfriend? 37 00:03:31,401 --> 00:03:35,597 Wow, I fell for it. I fell for my own trap. 38 00:03:35,597 --> 00:03:38,572 I asked because I want to get close to you too. 39 00:03:38,572 --> 00:03:40,079 That makes sense. 40 00:03:43,788 --> 00:03:47,065 Are you playing the truth game? 41 00:03:47,065 --> 00:03:49,632 I want to play too. 42 00:03:49,632 --> 00:03:54,868 I like the truth game too. But we already played it earlier. 43 00:03:54,868 --> 00:03:57,051 I like that game too! 44 00:03:57,051 --> 00:04:00,262 I... love you, Noh Ji Wook! 45 00:04:00,262 --> 00:04:02,748 That's the truth. 46 00:04:02,748 --> 00:04:05,238 - What the heck? - Are you awake? 47 00:04:05,238 --> 00:04:10,658 I apologize. They're all crazy. It'll be easier if you consider them crazy. 48 00:04:10,658 --> 00:04:14,034 That's okay. I really like them. It's fun. 49 00:04:14,034 --> 00:04:17,512 It's fun, but it makes me mad too. 50 00:04:18,358 --> 00:04:21,161 - Let me pour you a glass. - Thank you. 51 00:04:21,161 --> 00:04:23,132 This is nice. 52 00:04:30,707 --> 00:04:36,670 [The Deceitful Truth Game] 53 00:04:50,156 --> 00:04:53,127 Water... 54 00:05:04,437 --> 00:05:06,147 I like water. 55 00:05:20,365 --> 00:05:23,229 Water... 56 00:05:23,229 --> 00:05:26,930 What is it this time... 57 00:05:42,190 --> 00:05:45,878 Is this... a dream? 58 00:05:47,185 --> 00:05:49,094 Oh my gosh! 59 00:05:55,533 --> 00:06:00,034 This medicine... is good for hangovers. 60 00:06:00,034 --> 00:06:03,485 Oh, Chief Bang, I... Chief Bang! 61 00:06:03,485 --> 00:06:04,752 Chief Bang, I like you! 62 00:06:04,752 --> 00:06:07,342 Please know that I like you. 63 00:06:09,781 --> 00:06:11,680 What do I do? 64 00:06:14,221 --> 00:06:16,733 I thought you could do it. 65 00:06:16,733 --> 00:06:19,764 I thought you were going to stop having feelings for him, Eun Bong Hee. 66 00:06:25,394 --> 00:06:27,353 Get a hold of yourself. 67 00:06:32,240 --> 00:06:37,502 All I did was deliver the medicine and water like you asked me to 68 00:06:37,502 --> 00:06:41,240 but she looked surprised, disappointed, and sad. 69 00:06:41,240 --> 00:06:47,038 Really? I'll scold her for you. 70 00:06:47,038 --> 00:06:51,745 Don't get scolded yourself. Who are you going to scold? 71 00:06:51,745 --> 00:06:53,860 And I think you've misunderstood. 72 00:06:53,860 --> 00:06:56,565 I'm not disappointed in Lawyer Eun. 73 00:06:56,565 --> 00:06:59,236 I'm actually disappointed in you. 74 00:06:59,236 --> 00:07:01,440 But why? 75 00:07:01,440 --> 00:07:05,777 Lawyer Noh and Lawyer Eun, what the heck are you two doing? 76 00:07:08,805 --> 00:07:10,836 Did you say you had another request? 77 00:07:10,836 --> 00:07:14,844 Oh, it's about Jung Hyun Soo. 78 00:07:14,844 --> 00:07:16,373 Do a background check on him. 79 00:07:16,373 --> 00:07:18,899 The same Jung Hyun Soo that we defended? 80 00:07:18,899 --> 00:07:21,796 Yes. But do it quietly. 81 00:07:21,796 --> 00:07:25,697 But why are you curious about Jung Hyun Soo's background? 82 00:07:25,697 --> 00:07:27,664 I just want to check. It's an illness. 83 00:07:27,664 --> 00:07:31,589 Geez, I thought you stopped thinking of yourself as a prosecutor. 84 00:07:31,589 --> 00:07:33,759 If it were easy to fix, it wouldn't be an illness. 85 00:07:33,759 --> 00:07:36,375 Geez, you know how to talk the talk. 86 00:07:36,375 --> 00:07:40,065 Please think of it as an average background check. 87 00:07:40,666 --> 00:07:43,014 Sure, I'll get right on it. 88 00:07:44,454 --> 00:07:47,204 By the way, Chief Bang. 89 00:07:50,755 --> 00:07:52,522 Um... 90 00:07:53,702 --> 00:07:57,877 - I'm very thankful. - For what? 91 00:07:57,877 --> 00:08:00,791 For... everything. 92 00:08:00,791 --> 00:08:04,968 Because you joined my team and quit your job as a civil servant. 93 00:08:05,839 --> 00:08:08,921 But I'll compensate you accordingly. 94 00:08:08,921 --> 00:08:11,438 It's not like our law firm has taken off yet. 95 00:08:11,438 --> 00:08:14,703 Representative Byun is rich. He doesn't need all that money. 96 00:08:14,703 --> 00:08:17,206 I'm really happy. 97 00:08:17,206 --> 00:08:23,238 I'm really happy to work here at a place like this with such great people. 98 00:08:23,238 --> 00:08:27,969 In your entire life, what do you regret the most? 99 00:08:27,969 --> 00:08:31,406 Quitting my job, coming here, and meeting you people. 100 00:08:35,334 --> 00:08:38,541 - Please get going. - Okay. 101 00:08:38,541 --> 00:08:41,470 Jung Hyun Soo's background check isn't urgent, is it? 102 00:08:41,470 --> 00:08:45,259 I'm the only chief here, so I have a lot of work to do. 103 00:08:45,934 --> 00:08:50,738 - No, go at your own pace. - I'll look into it when I can. 104 00:08:50,738 --> 00:08:52,282 Oh my gosh. 105 00:08:57,424 --> 00:09:00,584 Jung Hyun Soo? What are you looking into? 106 00:09:00,584 --> 00:09:03,810 Please ask Lawyer Noh about it. 107 00:09:12,310 --> 00:09:15,257 What about Jung Hyun Soo? 108 00:09:15,257 --> 00:09:19,557 Huh? Oh, about Jung Hyun Soo... 109 00:09:19,557 --> 00:09:20,965 Yes. 110 00:09:30,550 --> 00:09:32,352 Lawyer Noh. 111 00:09:34,425 --> 00:09:37,532 I'm really, really happy. 112 00:09:37,532 --> 00:09:40,752 And I'm really, really thankful. 113 00:09:41,834 --> 00:09:45,015 When I looked at Jung Hyun Soo... 114 00:09:45,733 --> 00:09:49,571 I felt like I was looking at myself. 115 00:09:50,892 --> 00:09:53,546 I remember when I became a murder suspect 116 00:09:53,546 --> 00:09:56,545 and spent time in the detention center. 117 00:09:56,545 --> 00:10:00,059 I felt like I was looking at my past self. 118 00:10:00,888 --> 00:10:04,992 But thanks to you, Jung Hyun Soo is free. 119 00:10:04,992 --> 00:10:09,127 I really, really admire you 120 00:10:09,127 --> 00:10:12,276 and I feel really proud of myself. 121 00:10:16,724 --> 00:10:19,296 I'm so happy. 122 00:10:21,171 --> 00:10:24,877 Lawyer Noh? What are you looking into? 123 00:10:26,593 --> 00:10:28,528 About that... 124 00:10:29,794 --> 00:10:33,118 There's no need for you to know about it yet. 125 00:10:33,118 --> 00:10:36,776 What is it that I don't need to know yet? 126 00:10:37,430 --> 00:10:41,879 Well, if I told you, then it'd become something you need to know. 127 00:10:41,879 --> 00:10:45,138 But Jung Hyun Soo is my client too, so why am I in the dark? 128 00:10:45,138 --> 00:10:48,536 Because I said so. Because I don't want to tell you. It's my choice, got it? 129 00:10:48,536 --> 00:10:50,961 - No. - This woman... 130 00:10:52,065 --> 00:10:55,791 By the way, what about your hangover? 131 00:10:55,791 --> 00:10:57,623 - Are you all right? - I won't tell you. 132 00:10:57,623 --> 00:10:59,133 This is no way to treat your mentor. 133 00:10:59,133 --> 00:11:02,728 The student takes after the mentor. I learned it all from you. 134 00:11:02,728 --> 00:11:04,999 - No, you were always like this. - Me? 135 00:11:04,999 --> 00:11:07,291 - That's right! No question. - Sheesh. 136 00:11:07,291 --> 00:11:10,132 Sheesh? Seriously. 137 00:11:33,887 --> 00:11:39,564 The current cases are all from Lawyer Noh's preexisting clients. 138 00:11:39,564 --> 00:11:46,092 For the two of you, do some free work or apply to be a public counsel. 139 00:11:46,092 --> 00:11:49,564 - According to what I've-- - Geez. 140 00:11:49,564 --> 00:11:53,871 Hey, are you guys feeling all right? 141 00:11:53,871 --> 00:11:58,609 The sausage that I ate last... it's not going down. 142 00:11:58,609 --> 00:12:00,344 It's coming back up. 143 00:12:00,344 --> 00:12:04,439 I feel sick after hearing that. I'm about to throw up. 144 00:12:04,439 --> 00:12:06,421 - Let's quit drinking! - I agree. 145 00:12:06,421 --> 00:12:10,340 - Me too. - If I drink ever again... 146 00:12:10,340 --> 00:12:13,477 - I'm her son. - It looks like you're having a son. 147 00:12:13,477 --> 00:12:17,737 - I don't want a son like that. - What? Why not? What's wrong with me? 148 00:12:17,737 --> 00:12:20,388 I'm handsome. And I'm rich, too! 149 00:12:20,388 --> 00:12:23,342 - I only want his money. - Let's split it. 150 00:12:23,342 --> 00:12:25,368 These punks! 151 00:12:26,513 --> 00:12:32,575 I just want to have a normal meeting for once. Is that too much to ask? 152 00:12:32,575 --> 00:12:36,877 I'm back! What's wrong? Are you upsetting Ji Wook again? 153 00:12:36,877 --> 00:12:39,768 - Did the trial go well? - Of course. It's me you're talking to. 154 00:12:39,768 --> 00:12:44,239 By the way, please free up your evening tonight. It's my treat. 155 00:12:44,239 --> 00:12:47,638 I received really nice wine. I have champagne too. 156 00:12:47,638 --> 00:12:50,675 I'll prepare whatever you want. 157 00:12:50,675 --> 00:12:53,920 - Is that okay with everyone? - I need to go to the bathroom. 158 00:12:53,920 --> 00:12:55,349 The meeting is over. 159 00:12:56,342 --> 00:12:59,560 Hey, are you all right? 160 00:13:01,410 --> 00:13:05,656 Are you aware of what crimes you committed? 161 00:13:05,656 --> 00:13:09,833 Yes. I'm here for destruction of evidence and perjury. 162 00:13:09,833 --> 00:13:13,931 I'm not sure if you're aware of how severe these crimes are. 163 00:13:15,439 --> 00:13:17,161 Shall we begin? 164 00:13:32,425 --> 00:13:33,967 Wait here. 165 00:13:39,935 --> 00:13:44,954 No matter how much I think about it, something's strange. 166 00:13:44,954 --> 00:13:49,921 Why did you hide... that picture frame? 167 00:13:51,177 --> 00:13:53,742 There's a reason, isn't there? 168 00:13:55,857 --> 00:13:57,983 There must be something I don't know. 169 00:13:59,147 --> 00:14:01,652 Can't you tell me? 170 00:14:32,141 --> 00:14:37,371 In the case that a man invites an engaged woman to his home and rapes her 171 00:14:37,371 --> 00:14:40,233 I will kill that rapist. 172 00:15:25,782 --> 00:15:28,583 I've thought about it hundreds of times... 173 00:15:29,862 --> 00:15:32,742 but I still don't understand it. 174 00:15:32,742 --> 00:15:39,897 I wonder why the culprit did that to Hee Joon and me. 175 00:15:41,946 --> 00:15:43,975 Because... 176 00:15:59,575 --> 00:16:02,992 It was because you saw something you shouldn't have seen. 177 00:16:06,785 --> 00:16:09,794 But you weren't there. 178 00:16:13,550 --> 00:16:16,777 And when I ran into you, you didn't recognize me. 179 00:16:27,631 --> 00:16:31,419 I'm going to watch over you from now on. 180 00:16:38,135 --> 00:16:41,809 And for as long as you don't recognize me... 181 00:16:41,809 --> 00:16:44,771 I will always be a good person to you. 182 00:17:06,978 --> 00:17:09,092 [Lawyer Eun Bong Hee] 183 00:17:09,092 --> 00:17:12,981 Hello? It's me, Lawyer Eun. 184 00:17:12,981 --> 00:17:16,361 Yes, I'm at a park right now... 185 00:17:16,361 --> 00:17:22,953 But as I was walking around freely, I suddenly felt thankful and apologetic. 186 00:17:23,547 --> 00:17:25,953 Don't think about it that way. 187 00:17:25,953 --> 00:17:31,551 I feel like I've become a real lawyer thanks to you, so I'm very happy. 188 00:17:31,551 --> 00:17:33,632 - What? - Jung Hyun Soo? 189 00:17:33,632 --> 00:17:34,956 Yes. 190 00:17:34,956 --> 00:17:39,412 Yes, of course! We should definitely meet again. Yes, yes. 191 00:17:39,412 --> 00:17:42,551 Oh, really? Yes, yes, yes. 192 00:17:42,551 --> 00:17:45,785 Yes, yes. Oh, really? 193 00:17:54,264 --> 00:17:55,526 Yes, I'm listening. 194 00:17:55,526 --> 00:17:59,140 Prosecutor Cha, why are you crying in the halls? 195 00:17:59,140 --> 00:18:03,238 I mean, why are you crying your eyes out in the hallway? 196 00:18:04,163 --> 00:18:07,751 Take some language lessons when you get a chance. 197 00:18:09,154 --> 00:18:11,741 Oh, I understand. 198 00:18:14,795 --> 00:18:20,036 She looked so cool from far away. But not so much up close. 199 00:18:20,036 --> 00:18:22,745 I don't think I'll be her fan for long. 200 00:18:22,745 --> 00:18:24,719 Yes, talk to you later. 201 00:18:24,719 --> 00:18:28,034 - What's wrong with you? - I was just curious. Why? 202 00:18:28,034 --> 00:18:31,064 He called to thank me. He wants to meet to thank me. 203 00:18:31,064 --> 00:18:36,232 But I have the right to receive his appreciation too. I worked really hard. 204 00:18:36,232 --> 00:18:38,122 So let's see him together. 205 00:18:38,122 --> 00:18:42,632 I'll make sure to tell Jung Hyun Soo to call you separately 206 00:18:42,632 --> 00:18:45,422 - so he can thank you separately-- - Are you going alone? 207 00:18:45,422 --> 00:18:46,825 - Can't I? - No. 208 00:18:46,825 --> 00:18:49,288 - Why not? - We were at the trial together. 209 00:18:55,814 --> 00:18:58,151 Oops, sorry. 210 00:19:10,551 --> 00:19:12,296 We should go together, right? 211 00:19:15,851 --> 00:19:17,264 Together. 212 00:19:46,021 --> 00:19:48,382 What are you so afraid of? 213 00:20:41,922 --> 00:20:45,643 Don't touch... her body ever again. 214 00:20:45,643 --> 00:20:46,827 What? 215 00:20:46,827 --> 00:20:51,334 Well, I understand. I'm sure you need someone to hate and resent. 216 00:20:51,334 --> 00:20:54,421 I know you need someone to blame, but... 217 00:20:54,421 --> 00:20:57,139 enough is enough. 218 00:20:57,139 --> 00:20:58,706 Don't do that ever again. 219 00:20:58,706 --> 00:21:01,910 Of course, I won't handle it like a thug 220 00:21:01,910 --> 00:21:04,971 and I'll follow the law, but sometimes... 221 00:21:04,971 --> 00:21:07,172 I can be a little ignorant. 222 00:21:10,180 --> 00:21:12,544 Are you threatening me again? 223 00:21:12,544 --> 00:21:17,555 Yes. I'm threatening you. So listen carefully. 224 00:21:18,535 --> 00:21:21,414 If you touch Eun Bong Hee again... 225 00:21:26,996 --> 00:21:29,110 I'll do the same thing to you. 226 00:21:29,918 --> 00:21:34,702 So... don't touch Eun Bong Hee. 227 00:21:42,632 --> 00:21:44,139 Oh. 228 00:21:44,139 --> 00:21:47,967 By the way, please take the other elevator from now on. 229 00:21:47,967 --> 00:21:49,682 The other employees feel uncomfortable. 230 00:21:49,682 --> 00:21:51,180 I'll be going. 231 00:22:15,201 --> 00:22:19,613 - Eun Bong Hee, I just-- - Don't butt into my business. 232 00:22:20,575 --> 00:22:22,440 Hey, it's my business too-- 233 00:22:22,440 --> 00:22:26,722 It's my business, but you butted in and made it your business. 234 00:22:26,722 --> 00:22:30,200 So... please stop here. 235 00:22:30,200 --> 00:22:32,842 - Eun Bong Hee, it's not like that-- - But it is. 236 00:22:37,277 --> 00:22:41,135 No, even if we didn't know each other personally 237 00:22:41,135 --> 00:22:43,480 this is something I'd need to worry about and solve. 238 00:22:43,480 --> 00:22:45,959 And that's why you suffered. 239 00:22:45,959 --> 00:22:49,581 You quit your job as a prosecutor and quit the law firm. What's next? 240 00:22:49,581 --> 00:22:51,909 Are you trying to ruin your career? 241 00:22:59,194 --> 00:23:01,238 I know, right? 242 00:23:01,238 --> 00:23:05,875 But, in any case, it was my choice 243 00:23:05,875 --> 00:23:07,722 so it wasn't your fault. 244 00:23:13,780 --> 00:23:16,730 Now that I think about it... 245 00:23:18,894 --> 00:23:21,025 about us being ill-fated... 246 00:23:22,728 --> 00:23:24,379 maybe you were right. 247 00:23:26,168 --> 00:23:28,834 - Eun Bong Hee, that was-- - This is a warning. 248 00:23:28,834 --> 00:23:30,913 I'm really angry. 249 00:23:30,913 --> 00:23:34,341 The way that I listen to and respect what you say... 250 00:23:34,341 --> 00:23:39,652 I ask that you do the same in return. 251 00:24:08,400 --> 00:24:10,620 I can't do this. 252 00:24:12,200 --> 00:24:14,364 It's too hard. 253 00:24:18,052 --> 00:24:21,115 I'm really not cut out for this. 254 00:24:41,294 --> 00:24:46,239 Everyone! Shall we all go home on time for once? 255 00:24:46,239 --> 00:24:49,779 Like I told you earlier, it's my treat! 256 00:24:53,414 --> 00:24:57,957 Everyone is hungover and not in the right condition. 257 00:25:06,247 --> 00:25:07,966 Right? 258 00:25:16,957 --> 00:25:21,103 Geez, you ate the cake without asking me first. 259 00:26:06,342 --> 00:26:10,020 Happy birthday, Eun Hyuk. 260 00:26:26,585 --> 00:26:29,844 - Cha Yoo Jung. - Happy birthday. 261 00:26:34,745 --> 00:26:37,421 We used to come here all the time. 262 00:26:37,421 --> 00:26:40,496 That's why I coincidentally dropped by 263 00:26:40,496 --> 00:26:43,081 but I coincidentally saw you as I was walking by. 264 00:26:43,081 --> 00:26:47,423 Then, I'll continue to coincidentally walk by. 265 00:26:54,891 --> 00:26:59,102 Actually, may I coincidentally sit down instead? 266 00:26:59,102 --> 00:27:01,923 My legs are killing me. 267 00:27:01,923 --> 00:27:03,501 No. 268 00:27:06,322 --> 00:27:09,687 - I said, no. - Fine. 269 00:27:35,799 --> 00:27:39,379 Hey, Ji Eun Hyuk. Happy birthday. 270 00:27:50,473 --> 00:27:54,124 Lawyer Ji, happy birthday. 271 00:28:16,592 --> 00:28:17,789 [F---] 272 00:28:17,789 --> 00:28:20,855 - F---. - What? 273 00:28:20,855 --> 00:28:24,075 Hey, I wasn't talking to you, Eun Bong Hee. 274 00:28:24,075 --> 00:28:27,161 It's okay. I'm not hurt. 275 00:28:27,161 --> 00:28:29,018 Hey, wait... 276 00:28:36,219 --> 00:28:38,969 [F---] 277 00:28:41,299 --> 00:28:45,285 This... is what I told Ji Wook. 278 00:28:46,023 --> 00:28:49,905 I told him I left him because his love wasn't enough. 279 00:28:49,905 --> 00:28:51,967 - What? - I know. 280 00:28:51,967 --> 00:28:54,872 I regret saying that. 281 00:28:56,279 --> 00:28:58,181 What's the use in regretting it? 282 00:28:58,181 --> 00:29:01,736 What's done is done. You can't change anything. 283 00:29:02,767 --> 00:29:05,690 You're right. I made a mistake. 284 00:29:06,728 --> 00:29:10,276 But I wish you guys didn't hate me so much. 285 00:29:10,276 --> 00:29:12,240 Do you hate me that much? 286 00:29:14,661 --> 00:29:16,033 Yeah. 287 00:29:20,418 --> 00:29:25,872 Who do you hate the most, in the entire world? 288 00:29:25,872 --> 00:29:27,892 Are they here? 289 00:29:29,956 --> 00:29:31,822 For me... 290 00:29:34,376 --> 00:29:37,757 There's someone I really hate... 291 00:29:37,757 --> 00:29:40,674 I really hate her... 292 00:29:42,689 --> 00:29:45,102 But I still... 293 00:29:46,151 --> 00:29:49,621 can't hate or resent her... 294 00:29:51,787 --> 00:29:54,082 There's someone like that in my life. 295 00:29:59,180 --> 00:30:00,834 I hate you. 296 00:30:16,279 --> 00:30:20,084 Jerk. Happy birthday. 297 00:30:36,108 --> 00:30:41,108 298 00:30:46,107 --> 00:30:47,553 What are you doing? 299 00:30:51,258 --> 00:30:54,273 Hey, what the hell happened? 300 00:30:54,273 --> 00:30:56,793 You normally don't make mistakes. 301 00:30:58,183 --> 00:31:03,582 So why was my footprint there and how did my button end up there? 302 00:31:04,621 --> 00:31:09,520 I don't know either. It was an accident. 303 00:31:10,350 --> 00:31:11,757 An accident? 304 00:31:14,651 --> 00:31:16,171 An accident? 305 00:31:18,569 --> 00:31:22,171 Sure, it's normal for someone to make one mistake in his life. 306 00:31:22,171 --> 00:31:23,604 Hey. 307 00:31:23,604 --> 00:31:27,334 One mistake. One mistake. One mistake... 308 00:31:27,334 --> 00:31:29,729 Huh? What? What? 309 00:31:29,729 --> 00:31:32,315 - It's nothing. - It's nothing? 310 00:31:32,315 --> 00:31:33,632 [Episode 16 will begin shortly.] 311 00:31:33,632 --> 00:31:37,184 Subtitles by DramaFever 312 00:31:37,184 --> 00:31:41,725 [Love In Trouble] 23353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.