Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
2
-00:00:00,500 --> 00:00:00,958
[Love In Trouble]
3
00:00:19,053 --> 00:00:21,807
Can I get an order of fries and a beer?
4
00:00:21,807 --> 00:00:26,731
I drank at a bar that I go to sometimes.
I usually drink alone.
5
00:00:26,731 --> 00:00:30,936
And that night, a couple
was having a birthday party.
6
00:00:30,936 --> 00:00:33,956
They had a cake with candles in it.
7
00:00:33,956 --> 00:00:35,558
Thanks!
8
00:00:38,481 --> 00:00:40,612
- Do you like it?
- Yeah.
9
00:00:56,930 --> 00:00:59,772
There's a saying in Latin.
10
00:01:00,421 --> 00:01:04,578
"If one thing is a lie,
everything is a lie."
11
00:01:11,602 --> 00:01:16,602
12
00:01:39,191 --> 00:01:40,992
Jung Hyun Soo.
13
00:01:41,542 --> 00:01:45,816
Who... are you?
14
00:01:48,532 --> 00:01:50,018
Lawyer Noh.
15
00:01:55,238 --> 00:01:56,839
Where are you going?
16
00:01:57,535 --> 00:01:59,728
I thought you left for good.
17
00:01:59,728 --> 00:02:02,662
That's why I came back.
Let's have a drink.
18
00:02:02,662 --> 00:02:04,541
But I already drank a lot.
19
00:02:04,541 --> 00:02:07,244
Just one glass. Let's go.
20
00:02:15,246 --> 00:02:18,422
[Episode 15]
21
00:02:33,835 --> 00:02:38,460
Family? I don't have a family.
22
00:02:38,460 --> 00:02:41,024
They all left for different reasons.
23
00:02:41,024 --> 00:02:42,996
What about you?
24
00:02:43,618 --> 00:02:48,325
Let's just say I'm in a similar
situation. Can I do that?
25
00:02:48,325 --> 00:02:50,131
Of course.
26
00:02:50,131 --> 00:02:53,131
- Let me pour you one.
- Thank you.
27
00:02:53,131 --> 00:02:54,818
Here you go.
28
00:03:00,197 --> 00:03:04,035
By the way, do you have a girlfriend?
29
00:03:04,035 --> 00:03:06,923
A girlfriend? I don't have one.
30
00:03:06,923 --> 00:03:08,951
Are you going to introduce me to someone?
31
00:03:08,951 --> 00:03:10,828
- No.
- Oh.
32
00:03:10,828 --> 00:03:13,232
She's the only girl I know...
33
00:03:14,879 --> 00:03:18,787
I only know Lawyer Eun Bong Hee,
so I can't do that.
34
00:03:18,787 --> 00:03:22,541
But when average people
want to get close to someone
35
00:03:22,541 --> 00:03:26,492
they usually ask
personal questions like this.
36
00:03:26,492 --> 00:03:31,401
I see. Do you have a girlfriend?
37
00:03:31,401 --> 00:03:35,597
Wow, I fell for it.
I fell for my own trap.
38
00:03:35,597 --> 00:03:38,572
I asked because
I want to get close to you too.
39
00:03:38,572 --> 00:03:40,079
That makes sense.
40
00:03:43,788 --> 00:03:47,065
Are you playing the truth game?
41
00:03:47,065 --> 00:03:49,632
I want to play too.
42
00:03:49,632 --> 00:03:54,868
I like the truth game too.
But we already played it earlier.
43
00:03:54,868 --> 00:03:57,051
I like that game too!
44
00:03:57,051 --> 00:04:00,262
I... love you, Noh Ji Wook!
45
00:04:00,262 --> 00:04:02,748
That's the truth.
46
00:04:02,748 --> 00:04:05,238
- What the heck?
- Are you awake?
47
00:04:05,238 --> 00:04:10,658
I apologize. They're all crazy. It'll be
easier if you consider them crazy.
48
00:04:10,658 --> 00:04:14,034
That's okay.
I really like them. It's fun.
49
00:04:14,034 --> 00:04:17,512
It's fun, but it makes me mad too.
50
00:04:18,358 --> 00:04:21,161
- Let me pour you a glass.
- Thank you.
51
00:04:21,161 --> 00:04:23,132
This is nice.
52
00:04:30,707 --> 00:04:36,670
[The Deceitful Truth Game]
53
00:04:50,156 --> 00:04:53,127
Water...
54
00:05:04,437 --> 00:05:06,147
I like water.
55
00:05:20,365 --> 00:05:23,229
Water...
56
00:05:23,229 --> 00:05:26,930
What is it this time...
57
00:05:42,190 --> 00:05:45,878
Is this... a dream?
58
00:05:47,185 --> 00:05:49,094
Oh my gosh!
59
00:05:55,533 --> 00:06:00,034
This medicine... is good for hangovers.
60
00:06:00,034 --> 00:06:03,485
Oh, Chief Bang, I... Chief Bang!
61
00:06:03,485 --> 00:06:04,752
Chief Bang, I like you!
62
00:06:04,752 --> 00:06:07,342
Please know that I like you.
63
00:06:09,781 --> 00:06:11,680
What do I do?
64
00:06:14,221 --> 00:06:16,733
I thought you could do it.
65
00:06:16,733 --> 00:06:19,764
I thought you were going to stop
having feelings for him, Eun Bong Hee.
66
00:06:25,394 --> 00:06:27,353
Get a hold of yourself.
67
00:06:32,240 --> 00:06:37,502
All I did was deliver the medicine
and water like you asked me to
68
00:06:37,502 --> 00:06:41,240
but she looked surprised,
disappointed, and sad.
69
00:06:41,240 --> 00:06:47,038
Really? I'll scold her for you.
70
00:06:47,038 --> 00:06:51,745
Don't get scolded yourself.
Who are you going to scold?
71
00:06:51,745 --> 00:06:53,860
And I think you've misunderstood.
72
00:06:53,860 --> 00:06:56,565
I'm not disappointed in Lawyer Eun.
73
00:06:56,565 --> 00:06:59,236
I'm actually disappointed in you.
74
00:06:59,236 --> 00:07:01,440
But why?
75
00:07:01,440 --> 00:07:05,777
Lawyer Noh and Lawyer Eun,
what the heck are you two doing?
76
00:07:08,805 --> 00:07:10,836
Did you say you had another request?
77
00:07:10,836 --> 00:07:14,844
Oh, it's about Jung Hyun Soo.
78
00:07:14,844 --> 00:07:16,373
Do a background check on him.
79
00:07:16,373 --> 00:07:18,899
The same Jung Hyun Soo that we defended?
80
00:07:18,899 --> 00:07:21,796
Yes. But do it quietly.
81
00:07:21,796 --> 00:07:25,697
But why are you curious about
Jung Hyun Soo's background?
82
00:07:25,697 --> 00:07:27,664
I just want to check. It's an illness.
83
00:07:27,664 --> 00:07:31,589
Geez, I thought you stopped
thinking of yourself as a prosecutor.
84
00:07:31,589 --> 00:07:33,759
If it were easy to fix,
it wouldn't be an illness.
85
00:07:33,759 --> 00:07:36,375
Geez, you know how to talk the talk.
86
00:07:36,375 --> 00:07:40,065
Please think of it as an
average background check.
87
00:07:40,666 --> 00:07:43,014
Sure, I'll get right on it.
88
00:07:44,454 --> 00:07:47,204
By the way, Chief Bang.
89
00:07:50,755 --> 00:07:52,522
Um...
90
00:07:53,702 --> 00:07:57,877
- I'm very thankful.
- For what?
91
00:07:57,877 --> 00:08:00,791
For... everything.
92
00:08:00,791 --> 00:08:04,968
Because you joined my team
and quit your job as a civil servant.
93
00:08:05,839 --> 00:08:08,921
But I'll compensate you accordingly.
94
00:08:08,921 --> 00:08:11,438
It's not like our law firm
has taken off yet.
95
00:08:11,438 --> 00:08:14,703
Representative Byun is rich.
He doesn't need all that money.
96
00:08:14,703 --> 00:08:17,206
I'm really happy.
97
00:08:17,206 --> 00:08:23,238
I'm really happy to work here at a
place like this with such great people.
98
00:08:23,238 --> 00:08:27,969
In your entire life,
what do you regret the most?
99
00:08:27,969 --> 00:08:31,406
Quitting my job, coming here,
and meeting you people.
100
00:08:35,334 --> 00:08:38,541
- Please get going.
- Okay.
101
00:08:38,541 --> 00:08:41,470
Jung Hyun Soo's background
check isn't urgent, is it?
102
00:08:41,470 --> 00:08:45,259
I'm the only chief here,
so I have a lot of work to do.
103
00:08:45,934 --> 00:08:50,738
- No, go at your own pace.
- I'll look into it when I can.
104
00:08:50,738 --> 00:08:52,282
Oh my gosh.
105
00:08:57,424 --> 00:09:00,584
Jung Hyun Soo? What are you looking into?
106
00:09:00,584 --> 00:09:03,810
Please ask Lawyer Noh about it.
107
00:09:12,310 --> 00:09:15,257
What about Jung Hyun Soo?
108
00:09:15,257 --> 00:09:19,557
Huh? Oh, about Jung Hyun Soo...
109
00:09:19,557 --> 00:09:20,965
Yes.
110
00:09:30,550 --> 00:09:32,352
Lawyer Noh.
111
00:09:34,425 --> 00:09:37,532
I'm really, really happy.
112
00:09:37,532 --> 00:09:40,752
And I'm really, really thankful.
113
00:09:41,834 --> 00:09:45,015
When I looked at Jung Hyun Soo...
114
00:09:45,733 --> 00:09:49,571
I felt like I was looking at myself.
115
00:09:50,892 --> 00:09:53,546
I remember when I became a murder suspect
116
00:09:53,546 --> 00:09:56,545
and spent time in the detention center.
117
00:09:56,545 --> 00:10:00,059
I felt like I was
looking at my past self.
118
00:10:00,888 --> 00:10:04,992
But thanks to you, Jung Hyun Soo is free.
119
00:10:04,992 --> 00:10:09,127
I really, really admire you
120
00:10:09,127 --> 00:10:12,276
and I feel really proud of myself.
121
00:10:16,724 --> 00:10:19,296
I'm so happy.
122
00:10:21,171 --> 00:10:24,877
Lawyer Noh? What are you looking into?
123
00:10:26,593 --> 00:10:28,528
About that...
124
00:10:29,794 --> 00:10:33,118
There's no need for you
to know about it yet.
125
00:10:33,118 --> 00:10:36,776
What is it that I don't need to know yet?
126
00:10:37,430 --> 00:10:41,879
Well, if I told you, then it'd become
something you need to know.
127
00:10:41,879 --> 00:10:45,138
But Jung Hyun Soo is my client too,
so why am I in the dark?
128
00:10:45,138 --> 00:10:48,536
Because I said so. Because I don't
want to tell you. It's my choice, got it?
129
00:10:48,536 --> 00:10:50,961
- No.
- This woman...
130
00:10:52,065 --> 00:10:55,791
By the way, what about your hangover?
131
00:10:55,791 --> 00:10:57,623
- Are you all right?
- I won't tell you.
132
00:10:57,623 --> 00:10:59,133
This is no way to treat your mentor.
133
00:10:59,133 --> 00:11:02,728
The student takes after the mentor.
I learned it all from you.
134
00:11:02,728 --> 00:11:04,999
- No, you were always like this.
- Me?
135
00:11:04,999 --> 00:11:07,291
- That's right! No question.
- Sheesh.
136
00:11:07,291 --> 00:11:10,132
Sheesh? Seriously.
137
00:11:33,887 --> 00:11:39,564
The current cases are all from
Lawyer Noh's preexisting clients.
138
00:11:39,564 --> 00:11:46,092
For the two of you, do some free work
or apply to be a public counsel.
139
00:11:46,092 --> 00:11:49,564
- According to what I've--
- Geez.
140
00:11:49,564 --> 00:11:53,871
Hey, are you guys feeling all right?
141
00:11:53,871 --> 00:11:58,609
The sausage that I ate last...
it's not going down.
142
00:11:58,609 --> 00:12:00,344
It's coming back up.
143
00:12:00,344 --> 00:12:04,439
I feel sick after hearing that.
I'm about to throw up.
144
00:12:04,439 --> 00:12:06,421
- Let's quit drinking!
- I agree.
145
00:12:06,421 --> 00:12:10,340
- Me too.
- If I drink ever again...
146
00:12:10,340 --> 00:12:13,477
- I'm her son.
- It looks like you're having a son.
147
00:12:13,477 --> 00:12:17,737
- I don't want a son like that.
- What? Why not? What's wrong with me?
148
00:12:17,737 --> 00:12:20,388
I'm handsome. And I'm rich, too!
149
00:12:20,388 --> 00:12:23,342
- I only want his money.
- Let's split it.
150
00:12:23,342 --> 00:12:25,368
These punks!
151
00:12:26,513 --> 00:12:32,575
I just want to have a normal meeting
for once. Is that too much to ask?
152
00:12:32,575 --> 00:12:36,877
I'm back! What's wrong?
Are you upsetting Ji Wook again?
153
00:12:36,877 --> 00:12:39,768
- Did the trial go well?
- Of course. It's me you're talking to.
154
00:12:39,768 --> 00:12:44,239
By the way, please free up
your evening tonight. It's my treat.
155
00:12:44,239 --> 00:12:47,638
I received really nice wine.
I have champagne too.
156
00:12:47,638 --> 00:12:50,675
I'll prepare whatever you want.
157
00:12:50,675 --> 00:12:53,920
- Is that okay with everyone?
- I need to go to the bathroom.
158
00:12:53,920 --> 00:12:55,349
The meeting is over.
159
00:12:56,342 --> 00:12:59,560
Hey, are you all right?
160
00:13:01,410 --> 00:13:05,656
Are you aware of
what crimes you committed?
161
00:13:05,656 --> 00:13:09,833
Yes. I'm here for destruction
of evidence and perjury.
162
00:13:09,833 --> 00:13:13,931
I'm not sure if you're aware of
how severe these crimes are.
163
00:13:15,439 --> 00:13:17,161
Shall we begin?
164
00:13:32,425 --> 00:13:33,967
Wait here.
165
00:13:39,935 --> 00:13:44,954
No matter how much I think
about it, something's strange.
166
00:13:44,954 --> 00:13:49,921
Why did you hide... that picture frame?
167
00:13:51,177 --> 00:13:53,742
There's a reason, isn't there?
168
00:13:55,857 --> 00:13:57,983
There must be something I don't know.
169
00:13:59,147 --> 00:14:01,652
Can't you tell me?
170
00:14:32,141 --> 00:14:37,371
In the case that a man invites an
engaged woman to his home and rapes her
171
00:14:37,371 --> 00:14:40,233
I will kill that rapist.
172
00:15:25,782 --> 00:15:28,583
I've thought about it
hundreds of times...
173
00:15:29,862 --> 00:15:32,742
but I still don't understand it.
174
00:15:32,742 --> 00:15:39,897
I wonder why the culprit
did that to Hee Joon and me.
175
00:15:41,946 --> 00:15:43,975
Because...
176
00:15:59,575 --> 00:16:02,992
It was because you saw something
you shouldn't have seen.
177
00:16:06,785 --> 00:16:09,794
But you weren't there.
178
00:16:13,550 --> 00:16:16,777
And when I ran into you,
you didn't recognize me.
179
00:16:27,631 --> 00:16:31,419
I'm going to watch
over you from now on.
180
00:16:38,135 --> 00:16:41,809
And for as long as
you don't recognize me...
181
00:16:41,809 --> 00:16:44,771
I will always be a good person to you.
182
00:17:06,978 --> 00:17:09,092
[Lawyer Eun Bong Hee]
183
00:17:09,092 --> 00:17:12,981
Hello? It's me, Lawyer Eun.
184
00:17:12,981 --> 00:17:16,361
Yes, I'm at a park right now...
185
00:17:16,361 --> 00:17:22,953
But as I was walking around freely,
I suddenly felt thankful and apologetic.
186
00:17:23,547 --> 00:17:25,953
Don't think about it that way.
187
00:17:25,953 --> 00:17:31,551
I feel like I've become a real lawyer
thanks to you, so I'm very happy.
188
00:17:31,551 --> 00:17:33,632
- What?
- Jung Hyun Soo?
189
00:17:33,632 --> 00:17:34,956
Yes.
190
00:17:34,956 --> 00:17:39,412
Yes, of course! We should
definitely meet again. Yes, yes.
191
00:17:39,412 --> 00:17:42,551
Oh, really? Yes, yes, yes.
192
00:17:42,551 --> 00:17:45,785
Yes, yes. Oh, really?
193
00:17:54,264 --> 00:17:55,526
Yes, I'm listening.
194
00:17:55,526 --> 00:17:59,140
Prosecutor Cha, why are
you crying in the halls?
195
00:17:59,140 --> 00:18:03,238
I mean, why are you crying
your eyes out in the hallway?
196
00:18:04,163 --> 00:18:07,751
Take some language lessons
when you get a chance.
197
00:18:09,154 --> 00:18:11,741
Oh, I understand.
198
00:18:14,795 --> 00:18:20,036
She looked so cool from far away.
But not so much up close.
199
00:18:20,036 --> 00:18:22,745
I don't think I'll be her fan for long.
200
00:18:22,745 --> 00:18:24,719
Yes, talk to you later.
201
00:18:24,719 --> 00:18:28,034
- What's wrong with you?
- I was just curious. Why?
202
00:18:28,034 --> 00:18:31,064
He called to thank me.
He wants to meet to thank me.
203
00:18:31,064 --> 00:18:36,232
But I have the right to receive his
appreciation too. I worked really hard.
204
00:18:36,232 --> 00:18:38,122
So let's see him together.
205
00:18:38,122 --> 00:18:42,632
I'll make sure to tell
Jung Hyun Soo to call you separately
206
00:18:42,632 --> 00:18:45,422
- so he can thank you separately--
- Are you going alone?
207
00:18:45,422 --> 00:18:46,825
- Can't I?
- No.
208
00:18:46,825 --> 00:18:49,288
- Why not?
- We were at the trial together.
209
00:18:55,814 --> 00:18:58,151
Oops, sorry.
210
00:19:10,551 --> 00:19:12,296
We should go together, right?
211
00:19:15,851 --> 00:19:17,264
Together.
212
00:19:46,021 --> 00:19:48,382
What are you so afraid of?
213
00:20:41,922 --> 00:20:45,643
Don't touch... her body ever again.
214
00:20:45,643 --> 00:20:46,827
What?
215
00:20:46,827 --> 00:20:51,334
Well, I understand. I'm sure
you need someone to hate and resent.
216
00:20:51,334 --> 00:20:54,421
I know you need someone to blame, but...
217
00:20:54,421 --> 00:20:57,139
enough is enough.
218
00:20:57,139 --> 00:20:58,706
Don't do that ever again.
219
00:20:58,706 --> 00:21:01,910
Of course, I won't handle it like a thug
220
00:21:01,910 --> 00:21:04,971
and I'll follow the law, but sometimes...
221
00:21:04,971 --> 00:21:07,172
I can be a little ignorant.
222
00:21:10,180 --> 00:21:12,544
Are you threatening me again?
223
00:21:12,544 --> 00:21:17,555
Yes. I'm threatening you.
So listen carefully.
224
00:21:18,535 --> 00:21:21,414
If you touch Eun Bong Hee again...
225
00:21:26,996 --> 00:21:29,110
I'll do the same thing to you.
226
00:21:29,918 --> 00:21:34,702
So... don't touch Eun Bong Hee.
227
00:21:42,632 --> 00:21:44,139
Oh.
228
00:21:44,139 --> 00:21:47,967
By the way, please take
the other elevator from now on.
229
00:21:47,967 --> 00:21:49,682
The other employees feel uncomfortable.
230
00:21:49,682 --> 00:21:51,180
I'll be going.
231
00:22:15,201 --> 00:22:19,613
- Eun Bong Hee, I just--
- Don't butt into my business.
232
00:22:20,575 --> 00:22:22,440
Hey, it's my business too--
233
00:22:22,440 --> 00:22:26,722
It's my business, but you butted in
and made it your business.
234
00:22:26,722 --> 00:22:30,200
So... please stop here.
235
00:22:30,200 --> 00:22:32,842
- Eun Bong Hee, it's not like that--
- But it is.
236
00:22:37,277 --> 00:22:41,135
No, even if we didn't know
each other personally
237
00:22:41,135 --> 00:22:43,480
this is something I'd need
to worry about and solve.
238
00:22:43,480 --> 00:22:45,959
And that's why you suffered.
239
00:22:45,959 --> 00:22:49,581
You quit your job as a prosecutor
and quit the law firm. What's next?
240
00:22:49,581 --> 00:22:51,909
Are you trying to ruin your career?
241
00:22:59,194 --> 00:23:01,238
I know, right?
242
00:23:01,238 --> 00:23:05,875
But, in any case, it was my choice
243
00:23:05,875 --> 00:23:07,722
so it wasn't your fault.
244
00:23:13,780 --> 00:23:16,730
Now that I think about it...
245
00:23:18,894 --> 00:23:21,025
about us being ill-fated...
246
00:23:22,728 --> 00:23:24,379
maybe you were right.
247
00:23:26,168 --> 00:23:28,834
- Eun Bong Hee, that was--
- This is a warning.
248
00:23:28,834 --> 00:23:30,913
I'm really angry.
249
00:23:30,913 --> 00:23:34,341
The way that I listen to
and respect what you say...
250
00:23:34,341 --> 00:23:39,652
I ask that you do the same in return.
251
00:24:08,400 --> 00:24:10,620
I can't do this.
252
00:24:12,200 --> 00:24:14,364
It's too hard.
253
00:24:18,052 --> 00:24:21,115
I'm really not cut out for this.
254
00:24:41,294 --> 00:24:46,239
Everyone! Shall we all
go home on time for once?
255
00:24:46,239 --> 00:24:49,779
Like I told you earlier, it's my treat!
256
00:24:53,414 --> 00:24:57,957
Everyone is hungover
and not in the right condition.
257
00:25:06,247 --> 00:25:07,966
Right?
258
00:25:16,957 --> 00:25:21,103
Geez, you ate the cake
without asking me first.
259
00:26:06,342 --> 00:26:10,020
Happy birthday, Eun Hyuk.
260
00:26:26,585 --> 00:26:29,844
- Cha Yoo Jung.
- Happy birthday.
261
00:26:34,745 --> 00:26:37,421
We used to come here all the time.
262
00:26:37,421 --> 00:26:40,496
That's why I coincidentally dropped by
263
00:26:40,496 --> 00:26:43,081
but I coincidentally saw you
as I was walking by.
264
00:26:43,081 --> 00:26:47,423
Then, I'll continue to
coincidentally walk by.
265
00:26:54,891 --> 00:26:59,102
Actually, may I coincidentally
sit down instead?
266
00:26:59,102 --> 00:27:01,923
My legs are killing me.
267
00:27:01,923 --> 00:27:03,501
No.
268
00:27:06,322 --> 00:27:09,687
- I said, no.
- Fine.
269
00:27:35,799 --> 00:27:39,379
Hey, Ji Eun Hyuk. Happy birthday.
270
00:27:50,473 --> 00:27:54,124
Lawyer Ji, happy birthday.
271
00:28:16,592 --> 00:28:17,789
[F---]
272
00:28:17,789 --> 00:28:20,855
- F---.
- What?
273
00:28:20,855 --> 00:28:24,075
Hey, I wasn't talking to you,
Eun Bong Hee.
274
00:28:24,075 --> 00:28:27,161
It's okay. I'm not hurt.
275
00:28:27,161 --> 00:28:29,018
Hey, wait...
276
00:28:36,219 --> 00:28:38,969
[F---]
277
00:28:41,299 --> 00:28:45,285
This... is what I told Ji Wook.
278
00:28:46,023 --> 00:28:49,905
I told him I left him because
his love wasn't enough.
279
00:28:49,905 --> 00:28:51,967
- What?
- I know.
280
00:28:51,967 --> 00:28:54,872
I regret saying that.
281
00:28:56,279 --> 00:28:58,181
What's the use in regretting it?
282
00:28:58,181 --> 00:29:01,736
What's done is done.
You can't change anything.
283
00:29:02,767 --> 00:29:05,690
You're right. I made a mistake.
284
00:29:06,728 --> 00:29:10,276
But I wish you guys
didn't hate me so much.
285
00:29:10,276 --> 00:29:12,240
Do you hate me that much?
286
00:29:14,661 --> 00:29:16,033
Yeah.
287
00:29:20,418 --> 00:29:25,872
Who do you hate the most,
in the entire world?
288
00:29:25,872 --> 00:29:27,892
Are they here?
289
00:29:29,956 --> 00:29:31,822
For me...
290
00:29:34,376 --> 00:29:37,757
There's someone I really hate...
291
00:29:37,757 --> 00:29:40,674
I really hate her...
292
00:29:42,689 --> 00:29:45,102
But I still...
293
00:29:46,151 --> 00:29:49,621
can't hate or resent her...
294
00:29:51,787 --> 00:29:54,082
There's someone like that in my life.
295
00:29:59,180 --> 00:30:00,834
I hate you.
296
00:30:16,279 --> 00:30:20,084
Jerk. Happy birthday.
297
00:30:36,108 --> 00:30:41,108
298
00:30:46,107 --> 00:30:47,553
What are you doing?
299
00:30:51,258 --> 00:30:54,273
Hey, what the hell happened?
300
00:30:54,273 --> 00:30:56,793
You normally don't make mistakes.
301
00:30:58,183 --> 00:31:03,582
So why was my footprint there
and how did my button end up there?
302
00:31:04,621 --> 00:31:09,520
I don't know either. It was an accident.
303
00:31:10,350 --> 00:31:11,757
An accident?
304
00:31:14,651 --> 00:31:16,171
An accident?
305
00:31:18,569 --> 00:31:22,171
Sure, it's normal for someone
to make one mistake in his life.
306
00:31:22,171 --> 00:31:23,604
Hey.
307
00:31:23,604 --> 00:31:27,334
One mistake. One mistake. One mistake...
308
00:31:27,334 --> 00:31:29,729
Huh? What? What?
309
00:31:29,729 --> 00:31:32,315
- It's nothing.
- It's nothing?
310
00:31:32,315 --> 00:31:33,632
[Episode 16 will begin shortly.]
311
00:31:33,632 --> 00:31:37,184
Subtitles by DramaFever
312
00:31:37,184 --> 00:31:41,725
[Love In Trouble]
23353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.