Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,539 --> 00:00:44,127
Se lahko spremenimo?
Govorim o trajajoči, pozitivni spremembi.
2
00:00:45,462 --> 00:00:49,299
Srčno upam, saj je to naša naloga.
3
00:00:57,641 --> 00:01:01,228
Prosim. Prosim.
4
00:01:02,396 --> 00:01:03,730
Žal mi je.
5
00:01:06,859 --> 00:01:08,360
Zelo mi je žal.
6
00:01:10,112 --> 00:01:14,825
Žal mi je.
Ne bom več nadirala sosedovih otrok.
7
00:01:14,908 --> 00:01:20,998
Ne bom tožila Johnsonov,
čeprav je tista drevesna hišica…
8
00:01:21,081 --> 00:01:24,251
Žal mi je! Ne! Prosim.
Lahko se spremenim.
9
00:01:24,334 --> 00:01:29,047
Prisežem! Prosim.
Prosim, prosim.
10
00:01:29,131 --> 00:01:32,134
Dajte mi še eno priložnost.
Lahko se spremenim!
11
00:01:33,802 --> 00:01:36,972
Brez skrbi,
kmalu se bo zbudila v svoji postelji.
12
00:01:37,055 --> 00:01:40,350
Suha, spočita in če bo sreča,
popolnoma nova oseba.
13
00:01:40,434 --> 00:01:43,645
Tako! V postelji je.
Lahko dobim kavo?
14
00:01:43,729 --> 00:01:45,272
Kava prihaja.
15
00:01:46,106 --> 00:01:49,526
To je samo nadnaraven prikaz.
16
00:01:49,610 --> 00:01:52,487
To sta moja sodelavca
Duh božične preteklosti
17
00:01:52,571 --> 00:01:54,698
-in Duh božične prihodnosti.
-Jasno.
18
00:01:56,074 --> 00:01:58,076
Slastno. Hvala.
19
00:01:58,785 --> 00:02:03,999
In to sem jaz. Gospod Brad Pitt.
Ne, ne, šalim se.
20
00:02:04,082 --> 00:02:06,752
Sem Duh božične sedanjosti.
Nisem Brad Pitt.
21
00:02:07,836 --> 00:02:10,672
Misliš, da se je spremenila?
22
00:02:10,756 --> 00:02:14,426
-Kaj pa vem. Bila je kar pasja.
-Seveda se je spremenila.
23
00:02:14,510 --> 00:02:18,305
Soočila se je z lastno umrljivostjo.
To vsakič deluje.
24
00:02:18,388 --> 00:02:21,016
Vsak lahko pokaže na nagrobnik.
Vsi se strinjajo z menoj.
25
00:02:21,099 --> 00:02:24,102
-Nehajta, prosim.
-Naredim veliko več, kot le kažem.
26
00:02:24,186 --> 00:02:25,312
Prizadela si me.
27
00:02:25,395 --> 00:02:26,522
Prihodnost je zaključila.
28
00:02:26,605 --> 00:02:29,733
Obvesti g. Marleyja,
da se bo storilka zbudila čez dve minuti.
29
00:02:29,816 --> 00:02:30,901
Razumem.
30
00:02:31,652 --> 00:02:32,819
Gospod Marley!
31
00:02:36,990 --> 00:02:38,158
-Že?
-Ja.
32
00:02:38,242 --> 00:02:42,329
Sijajno. Hvala, Kazuko.
Zelo vznemirljivo.
33
00:02:42,412 --> 00:02:44,998
Duhovi, vsi na kup!
34
00:02:45,082 --> 00:02:46,917
Raziskovanje, lokacije,
35
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
oddelek za kostume!
36
00:02:49,086 --> 00:02:51,505
To so naši predani podporni duhovi.
37
00:02:52,130 --> 00:02:54,508
Garajo, da bi mi bili videti dobro.
38
00:02:54,591 --> 00:02:56,426
V redu, hodimo.
39
00:02:56,510 --> 00:03:00,305
Novi rekruti, vem, da ste šele umrli,
a malo bolj živahno.
40
00:03:00,389 --> 00:03:02,474
Ravno pravi čas ste prišli.
41
00:03:02,558 --> 00:03:06,895
Grejo pogledat, ali se bo oseba,
ki smo jo strašili, res spremenila.
42
00:03:06,979 --> 00:03:09,356
-Lahko mi tudi gremo?
-Ne. Pridite.
43
00:03:14,444 --> 00:03:17,573
Za ta trenutek smo delali celo leto.
44
00:03:19,157 --> 00:03:21,827
-Ne hodi na njeno dvorišče!
-Policijo bo poklicala.
45
00:03:21,910 --> 00:03:23,328
V redu je, lahko jo dobim.
46
00:03:26,415 --> 00:03:30,002
Oprostite, ga. Blansky.
Umaknili se bomo. Danes nočemo težav.
47
00:03:31,086 --> 00:03:32,254
Kateri dan je?
48
00:03:32,337 --> 00:03:34,173
Božič je.
49
00:03:34,756 --> 00:03:37,467
-Duhovi so vse naredili v eni noči.
-Ste v redu?
50
00:03:38,260 --> 00:03:41,847
-Vam pokličemo koga?
-Ali pa bi radi igrali?
51
00:03:41,930 --> 00:03:44,808
-Jaz?
-Ja. Če želite.
52
00:03:44,892 --> 00:03:48,979
Čeprav sem vas tolikokrat prijavila
Zvezi lastnikov domov, poklicala policijo
53
00:03:49,062 --> 00:03:50,981
in vam ukradla pakete?
54
00:03:51,064 --> 00:03:52,399
Kaj ste naredili?
55
00:03:57,863 --> 00:04:00,657
Dajte. Poskusite. Zabavno je.
56
00:04:05,454 --> 00:04:06,455
Ja!
57
00:04:42,699 --> 00:04:45,494
Čestitke, ga. Blansky.
58
00:04:45,577 --> 00:04:49,081
-Mi je uspelo? Je res…
-Drug človek si, Karen.
59
00:04:50,332 --> 00:04:53,335
Poboljšaj se
in nas navdaj s ponosom.
60
00:04:54,044 --> 00:04:57,005
Bom. Obljubim, da bom!
61
00:04:58,590 --> 00:04:59,591
To mi delaj, Karen!
62
00:04:59,675 --> 00:05:02,219
Res vam hvala. Vse do…
63
00:05:14,189 --> 00:05:15,274
Zraven se grem!
64
00:05:15,899 --> 00:05:17,067
To delamo.
65
00:05:17,150 --> 00:05:21,655
Strašimo človeka, ga spremenimo
v boljšo osebo, nato pa pojemo o tem.
66
00:05:22,739 --> 00:05:25,534
Čakaš ta dan,
celo leto se pripravljaš.
67
00:05:25,617 --> 00:05:28,328
In ko ta dan končno napoči,
68
00:05:28,412 --> 00:05:32,207
se lotiš dela
in spremeniš kretena.
69
00:05:32,291 --> 00:05:33,625
Zakaj pojejo?
70
00:05:34,209 --> 00:05:36,962
-Ker je to muzikal.
-Kaj to?
71
00:05:37,045 --> 00:05:39,506
Vse to. Posmrtno življenje.
72
00:05:39,590 --> 00:05:42,176
Se mi je zdelo.
73
00:05:42,801 --> 00:05:44,011
Ne me basat. Res?
74
00:05:46,013 --> 00:05:48,849
Pokažeš jim njihovo življenje
in upaš, da se spremenijo.
75
00:05:48,932 --> 00:05:55,480
Ko vse se lepo izteče,
lahko slavimo božič.
76
00:05:55,981 --> 00:05:59,067
Pripeljite čili pozitivnega izida!
77
00:05:59,151 --> 00:06:01,195
Omotični smo
od praznične dobrodelnosti.
78
00:06:01,278 --> 00:06:04,489
Raje pomagamo,
kot jemo potico.
79
00:06:04,573 --> 00:06:09,578
Čeprav smo mrtvi,
živimo božične sanje.
80
00:06:09,661 --> 00:06:12,623
Navdušeni smo
kot na božično jutro.
81
00:06:12,706 --> 00:06:15,501
Ali sploh obstaja
krasnejše jutro?
82
00:06:15,584 --> 00:06:18,879
Čudežno razpoloženje,
ko dobra volja je nujna stvar.
83
00:06:18,962 --> 00:06:21,340
Človeštvo spreminjamo.
84
00:06:21,423 --> 00:06:24,343
Posejali smo semena
in radost cveti.
85
00:06:24,426 --> 00:06:27,429
Svet je bogatejši
za dobrega človeka.
86
00:06:27,513 --> 00:06:29,932
Svetu pomagamo,
87
00:06:30,015 --> 00:06:33,185
skrbimo za prijazne soseske.
88
00:06:33,268 --> 00:06:38,649
Opravljamo svoje delo,
spreminjamo ljudi enega po enega.
89
00:06:38,732 --> 00:06:43,111
Veseli smo kot na božično jutro.
Madona, je zabavno.
90
00:06:43,195 --> 00:06:46,031
Fa la la la la, fa la la la la.
91
00:06:46,114 --> 00:06:50,869
Fa la la la la la la la la.
Fa la la la la la la la la.
92
00:06:50,953 --> 00:06:54,164
Jaz ne znam tako plesati.
Boste lahko sledili vsemu temu?
93
00:06:54,248 --> 00:06:58,043
Če jaz začnem plesati,
lahko drugi kar nehajo.
94
00:06:58,126 --> 00:07:00,921
Navdušeni smo
kot na božično jutro.
95
00:07:01,004 --> 00:07:03,924
Ob cingljanju zvončkov
nas kar zaščemi.
96
00:07:04,007 --> 00:07:05,592
Vse je super fino fajn.
97
00:07:05,676 --> 00:07:07,469
Kot bi bili vsi zadeti.
98
00:07:07,553 --> 00:07:09,513
A gre za naravno vzhičenost.
99
00:07:09,596 --> 00:07:12,683
Vse se malo bolj sveti.
100
00:07:12,766 --> 00:07:15,561
Toplo mi je kot po kuhančku.
101
00:07:15,644 --> 00:07:18,480
Svetu zelo pomagamo.
102
00:07:18,564 --> 00:07:21,483
Ta božič vrhunski je.
103
00:07:21,567 --> 00:07:26,446
Opravljamo svoje delo,
spreminjamo ljudi enega po enega.
104
00:07:26,530 --> 00:07:29,825
Ali nam kdo po smrti izbriše
zgodovino na brskalniku?
105
00:07:30,993 --> 00:07:34,246
Fa la la la la, fa la la la la.
106
00:07:34,329 --> 00:07:39,668
Fa la la la la la la la la.
Fa la la la la la la la la.
107
00:07:39,751 --> 00:07:42,963
DVORANA SPREMENJENIH
108
00:07:58,812 --> 00:08:00,147
Oprostite, gospod.
109
00:08:00,731 --> 00:08:03,817
-Hej, Margo. Izogibal sem se ti.
-Ja, gospod. Razumem.
110
00:08:03,901 --> 00:08:07,029
A kot veste, moram po vsakem strašenju
preučiti vaš dosje.
111
00:08:07,112 --> 00:08:11,742
Že pred 46 sezonami
bi se lahko upokojili.
112
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
-Ja.
-Pa ste še vedno tu.
113
00:08:14,661 --> 00:08:15,913
Ves čas.
114
00:08:15,996 --> 00:08:18,415
Mislim,
da je naše delo zelo pomembno.
115
00:08:18,498 --> 00:08:20,542
Že, ampak ali si ne želite
še enkrat živeti?
116
00:08:21,293 --> 00:08:22,836
Jaz pogrešam alkohol.
117
00:08:22,920 --> 00:08:25,214
S prijateljicami v Tampi
smo noro žurale.
118
00:08:25,297 --> 00:08:26,715
Nisi ti v kadrovski?
119
00:08:26,798 --> 00:08:28,675
Tam spodaj imam tetovaži.
120
00:08:28,759 --> 00:08:31,053
Bile smo divje.
Ukradle smo ladjo za križarjenje.
121
00:08:31,136 --> 00:08:33,639
Ne vem, ali je kadrovska zate.
122
00:08:33,722 --> 00:08:36,225
-Božično pecivo s figami.
-Prosim?
123
00:08:36,308 --> 00:08:38,602
V vašem dosjeju piše,
da ste ga imeli radi.
124
00:08:39,102 --> 00:08:40,437
Ga ne želite spet jesti?
125
00:08:40,520 --> 00:08:43,649
Si ne želite nazaj na Zemljo
počet človeške stvari?
126
00:08:43,732 --> 00:08:45,067
Menda že.
127
00:08:45,567 --> 00:08:48,570
Umrl sem,
ko v hišah še ni bilo tekoče vode.
128
00:08:48,654 --> 00:08:51,657
Lepo, da sva poklepetala,
129
00:08:52,241 --> 00:08:55,077
a zunaj je žurka.
130
00:08:55,160 --> 00:08:57,120
Ti si načela pogovor.
131
00:08:57,204 --> 00:09:00,749
Skratka, 46 sezon. Noro.
132
00:09:02,793 --> 00:09:04,670
Samo pravim. Mogoče je čas.
133
00:09:09,258 --> 00:09:10,509
Mogoče ima prav.
134
00:09:11,301 --> 00:09:14,263
Je čas, da izvem,
135
00:09:14,346 --> 00:09:18,475
ali mi je namenjeno več
od čudovitega božičnega občutka?
136
00:09:19,059 --> 00:09:22,604
Lahko se vrnem na Zemljo,
upokojim in sprostim.
137
00:09:22,688 --> 00:09:26,525
Še ena priložnost za življenje,
o katerem sem sanjal.
138
00:09:30,445 --> 00:09:34,116
Mogoče kupim
luštno hiško v mirni ulici.
139
00:09:35,492 --> 00:09:38,078
Spoznam prijazno punco,
se poročim in dobim otroke.
140
00:09:38,745 --> 00:09:40,664
In vsak dan po službi
141
00:09:40,747 --> 00:09:46,628
se ljubeče objameva in poljubiva na usta,
kot se poljubljajo zdaj.
142
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
To bi bilo prijetno.
143
00:09:50,424 --> 00:09:53,594
Je čas, da izvem,
144
00:09:53,677 --> 00:09:57,890
ali sem pripravljen
na kaj več od božičnega občutka?
145
00:09:58,515 --> 00:10:02,019
Spet bil bi človek, ponovno živ.
146
00:10:02,102 --> 00:10:06,190
Poskusil bi stvari,
ki sem jih prej zamudil.
147
00:10:08,442 --> 00:10:09,860
Tu sem na vrtu.
148
00:10:09,943 --> 00:10:13,030
Igram se z mojima otrokoma,
ki imata enaki začetnici.
149
00:10:13,113 --> 00:10:17,326
Majhna Rebecca
in njen brat Reggie ali Robert ali…
150
00:10:17,910 --> 00:10:22,289
Ne vem. Se bom že spomnil
dobrega imena na R.
151
00:10:26,001 --> 00:10:32,799
A kaj če mi spet spodleti v življenju
tako kot prvič?
152
00:10:32,883 --> 00:10:36,178
Bi res lahko bil boljši,
153
00:10:36,261 --> 00:10:40,182
prijaznejši, novi moški?
154
00:10:40,766 --> 00:10:41,975
Toda ne, ne, ne.
155
00:10:42,059 --> 00:10:45,729
Tu moram pomagati.
156
00:10:45,812 --> 00:10:48,273
Toliko dela je še.
157
00:10:48,357 --> 00:10:51,985
Svet je poln trolov in kretenov.
158
00:10:52,069 --> 00:10:55,322
Ali sploh pomagam svetu?
159
00:10:55,405 --> 00:10:59,201
Ali dajem vse od sebe?
160
00:10:59,701 --> 00:11:03,205
Ali pa sem čustvena pokveka?
161
00:11:03,705 --> 00:11:06,583
Sem poln dr…
162
00:11:06,667 --> 00:11:10,379
Hej. No, no, neotesanec.
163
00:11:10,879 --> 00:11:13,382
To ni primerno za današnji dan.
164
00:11:14,925 --> 00:11:16,552
Saj vem, prijatelj stari.
165
00:11:18,220 --> 00:11:21,139
Konec strašenja je
in ti se spet počutiš razočarano.
166
00:11:21,223 --> 00:11:22,850
Ni samo to, Jacob.
167
00:11:25,602 --> 00:11:26,770
Poglej ta kraj.
168
00:11:28,981 --> 00:11:34,403
Toliko duš, ki sva jim pomagala,
da se pokesajo. Skupaj.
169
00:11:36,613 --> 00:11:38,532
Zato brez skrbi, dragec.
170
00:11:38,615 --> 00:11:41,410
Čez dva tedna
bomo izbrali naslednjega storilca.
171
00:11:41,493 --> 00:11:43,370
Videl sem njegov dosje.
172
00:11:43,871 --> 00:11:46,582
-Upravlja nobel hotel v Vancouvru.
-Ja?
173
00:11:46,665 --> 00:11:49,668
Zloben hudič. Všeč ti bo.
174
00:11:49,751 --> 00:11:52,462
To ti bo pomagalo pozabiti
na negativna čustva.
175
00:11:52,546 --> 00:11:55,966
Daj zdaj.
Bodi odločen. Bodi moški.
176
00:11:56,049 --> 00:11:58,385
VANCOUVER POZDRAVLJA
177
00:11:58,468 --> 00:12:00,679
ZVEZO PRIDELOVALCEV
BOŽIČNIH DREVES
178
00:12:05,017 --> 00:12:10,314
Hej. Hej, hej. Hej, hej. Ti.
179
00:12:11,064 --> 00:12:12,774
-Walter.
-Tvoje ime ni važno.
180
00:12:12,858 --> 00:12:15,736
Nihče ne bi smel imeti brkov
nad ustnico in na čelu.
181
00:12:15,819 --> 00:12:18,197
Kaj delaš v moji glavni veži?
182
00:12:18,697 --> 00:12:21,241
Ti dreveščarji so odšteli
zajeten kup denarja,
183
00:12:21,325 --> 00:12:25,370
da jim ni treba gledati ljudi, kot si ti,
ti katastrofa na dveh nogah.
184
00:12:26,205 --> 00:12:31,502
Sem ti rekel?
Žaljiv, skopuški in samoljuben.
185
00:12:32,211 --> 00:12:34,796
Všeč mi je,
ker je kanadsko protislovje.
186
00:12:34,880 --> 00:12:37,424
Ja. Čudno je videti
Kanadčana brez rokavic.
187
00:12:37,508 --> 00:12:42,262
Res je pravi bizgec.
188
00:12:42,346 --> 00:12:44,890
Je pa nekaj. Poslušaj me.
189
00:12:44,973 --> 00:12:46,767
Ta moški… Res je grozen.
190
00:12:48,560 --> 00:12:51,522
A če se poboljša,
bo to res kaj spremenilo?
191
00:12:51,605 --> 00:12:54,066
-Samo pravim.
-Kaj spremenilo?
192
00:12:54,149 --> 00:12:58,529
Štiristo ljudi dela zanj.
Ni to žalostno?
193
00:12:58,612 --> 00:13:01,532
Ker so nejevoljni,
se znašajo nad svojimi otroki.
194
00:13:01,615 --> 00:13:04,076
Ja, senator. Mora biti žaljivo.
195
00:13:05,410 --> 00:13:06,828
Ogorčenje je kot mamilo.
196
00:13:06,912 --> 00:13:10,082
Takoj ko boste objavili to besedo,
197
00:13:10,165 --> 00:13:13,460
CNN ne bo več zanimalo,
da ste zafrknili učiteljski sindikat.
198
00:13:13,544 --> 00:13:16,922
Verjemite mi, senator.
Objavite jo.
199
00:13:27,474 --> 00:13:28,976
Ne vem.
200
00:13:30,018 --> 00:13:35,774
Naš današnji gost
skrbi za PR pri AT&T in NFL.
201
00:13:35,858 --> 00:13:38,777
Senatorjem, guvernerjem
in predsednikom je pomagal do izvolitve.
202
00:13:38,861 --> 00:13:42,197
Z vsem spoštovanjem, Marty,
voda nam teče v grlo.
203
00:13:42,698 --> 00:13:46,159
Ne moremo si privoščiti
svetovalca iz New Yorka.
204
00:13:47,536 --> 00:13:48,620
Drži.
205
00:13:49,621 --> 00:13:52,040
Tukaj je.
Pozdravimo ga z aplavzom.
206
00:13:52,124 --> 00:13:54,626
Clint Briggs
iz Briggs Media Groupa.
207
00:13:55,711 --> 00:13:58,505
Hvala, Marty.
V čast mi je, kot vedno.
208
00:13:58,589 --> 00:14:03,051
In res je,
moj honorar je ogromen
209
00:14:03,135 --> 00:14:05,888
in bo vašo organizacijo
najbrž pahnil v bankrot.
210
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
Ampak prejšnji teden
211
00:14:07,931 --> 00:14:12,394
je več kot 300 milijonov družin
pospravilo svoja božična drevesa.
212
00:14:12,477 --> 00:14:17,608
Kar 81 odstotkov teh dreves
je bilo umetnih, plastičnih.
213
00:14:18,192 --> 00:14:19,026
Ja.
214
00:14:19,109 --> 00:14:22,654
Zakaj ste tako presenečeni?
Na Amazonu kliknem gumb
215
00:14:23,280 --> 00:14:26,825
in novo bleščeče drevo
je popoldne že na moji verandi.
216
00:14:26,909 --> 00:14:28,493
Mala malica.
217
00:14:29,203 --> 00:14:34,333
Ljudje so včasih
veliko dali na pristnost.
218
00:14:34,416 --> 00:14:37,127
So se spremenili?
No, to je dobra novica.
219
00:14:37,711 --> 00:14:41,381
Ljudje se ne spreminjajo.
Ampak veste, kaj?
220
00:14:43,217 --> 00:14:47,387
Priljubljenost naravnih dreves pada.
Prodaja je vse slabša.
221
00:14:47,888 --> 00:14:52,768
Uničili so vas s plastičnimi storži
in dostavo še isti dan.
222
00:14:54,144 --> 00:14:56,021
Vi imate boljši izdelek.
223
00:14:56,522 --> 00:15:01,527
Če pa hočete zmagati,
morate preučiti človeško naravo.
224
00:15:02,361 --> 00:15:06,490
Tisti, ki vas zanima,
dobro prisluhnite.
225
00:15:08,742 --> 00:15:13,539
Ljudje smo leni.
Mar nam je le zase.
226
00:15:14,122 --> 00:15:17,543
Konkurenca to ve,
zato gredo njihove stvari za med.
227
00:15:17,626 --> 00:15:22,631
Smo pa tudi obupani. Radi bi se počutili
dobro in pametno. Želimo imeti prav.
228
00:15:23,215 --> 00:15:27,261
In ravno to morate izkoristiti,
če hočete zmagati.
229
00:15:27,344 --> 00:15:31,682
V resnici prodajate božič,
kot bi moral biti.
230
00:15:31,765 --> 00:15:36,144
Naredite korak naprej.
Ne prodajajte samo drevesa.
231
00:15:36,228 --> 00:15:40,858
Je simbol vaših vrednot,
vaša etičnost, vaš namen.
232
00:15:40,941 --> 00:15:43,777
Lahko ste bedni
kot ta njihova drevesa,
233
00:15:43,861 --> 00:15:47,656
ali pa se postavite za Božička.
234
00:15:47,739 --> 00:15:52,077
Vrnili bomo božič,
vrnili bomo veselje.
235
00:15:52,160 --> 00:15:54,955
Vrnili bomo prijetne večere,
migetajoče lučke,
236
00:15:55,038 --> 00:15:56,582
žar preteklosti.
237
00:15:56,665 --> 00:16:00,961
To je sicer rahla manipulacija,
a je nujno zlo.
238
00:16:01,044 --> 00:16:06,175
Spor je nujen,
da vzbudimo pozornost.
239
00:16:06,884 --> 00:16:12,264
Vrnili bomo dostojnost,
vrnili bomo božič.
240
00:16:12,347 --> 00:16:16,143
To pomeni svež vonj
naravnega drevesa.
241
00:16:17,227 --> 00:16:19,313
Iz roke mu jedo. Dobesedno.
242
00:16:19,396 --> 00:16:24,193
Zlahka bi vam povečali prodajo.
243
00:16:24,276 --> 00:16:28,614
Rekli bi, da ste nostalgični
in da vam je mar za stranke.
244
00:16:28,697 --> 00:16:33,327
Ampak ljudje so kot ovce.
Če hočete izboljšati prodajo,
245
00:16:33,410 --> 00:16:37,831
ni dovolj, da vas ljubijo.
Vaše tekmece morajo sovražiti.
246
00:16:37,915 --> 00:16:42,211
Moj nasvet je podpirajte to jezo.
Jeza je močna.
247
00:16:42,294 --> 00:16:46,673
Z veseljem vam bodo plačali,
da dokažejo, da božič še obstaja.
248
00:16:49,176 --> 00:16:50,552
Vrnili bomo božič.
249
00:16:50,636 --> 00:16:53,472
-In vso izgubljeno veselje.
-Vrnili ga bomo.
250
00:16:53,555 --> 00:16:56,183
Hočem mir na svetu,
deviško rojstvo
251
00:16:56,266 --> 00:16:57,851
in pijanega dedka.
252
00:16:57,935 --> 00:16:58,852
Vau!
253
00:16:58,936 --> 00:17:02,981
Ljubitelji Facebooka
hočejo kulturno vojno.
254
00:17:03,065 --> 00:17:06,984
Zato povejte svoji stranki,
za kaj se bori.
255
00:17:08,069 --> 00:17:11,365
Boj za spodobnost.
Boj za spodobnost.
256
00:17:11,448 --> 00:17:13,617
Vrnili bomo božič.
257
00:17:13,700 --> 00:17:17,329
To pa ne bo mogoče
z umetnim drevesom.
258
00:17:17,412 --> 00:17:19,248
Poiščite vse o njem.
259
00:17:19,330 --> 00:17:22,125
Govorim o naravnem drevesu
v vaši dnevni sobi.
260
00:17:22,626 --> 00:17:25,753
Ko se stegnem,
da na vrh dam angela,
261
00:17:25,838 --> 00:17:31,385
pogledam skozi okno
in vidim soseda Douga.
262
00:17:31,468 --> 00:17:34,304
Postavlja svoje umetno drevo.
263
00:17:34,388 --> 00:17:37,933
Je popolna kombinacija
Mussolinijia in Seacresta.
264
00:17:38,517 --> 00:17:42,437
Mala malica.
Ubogi len, beden Doug,
265
00:17:42,521 --> 00:17:47,818
ki mu je bolj mar za praktičnost
kot za srečo in spoštovanje svojega mesta,
266
00:17:48,318 --> 00:17:51,071
svoje države,
našega svetega praznika!
267
00:17:51,154 --> 00:17:53,323
Clint Briggs.
Odraščal v Saint Paulu v Minnesoti.
268
00:17:53,407 --> 00:17:55,617
Srednji od treh otrok samohranilke.
269
00:17:55,701 --> 00:17:58,078
Njegova starejša sestra Carrie
je umrla pred 5 leti.
270
00:17:58,161 --> 00:18:01,248
Njeno hčer Wren zdaj vzgaja
Clintov mlajši brat Owen.
271
00:18:01,331 --> 00:18:04,501
Clintovo podjetje
ustvarja prerekanja, spore
272
00:18:04,585 --> 00:18:07,546
in zavajajoče informacije
za stranke po vsem svetu.
273
00:18:08,714 --> 00:18:11,800
Mojbog. Idealen je.
274
00:18:12,676 --> 00:18:18,223
Ni dovolj, da nekaj hočete.
Morate se razjeziti. Morate se boriti!
275
00:18:18,307 --> 00:18:21,643
Morate se boriti za tradicije,
ki so nam pri srcu!
276
00:18:21,727 --> 00:18:23,103
Zelo je prepričljiv.
277
00:18:24,104 --> 00:18:27,482
Najraje bi potisnil starko
po stopnicah.
278
00:18:27,566 --> 00:18:30,444
Kristusovo rojstvo,
ljubek mali Jezus,
279
00:18:30,527 --> 00:18:32,863
slastne šunke,
pesmi Mariah Carey.
280
00:18:32,946 --> 00:18:35,282
Feliz Navidad
in rojstvo našega Boga.
281
00:18:35,365 --> 00:18:38,702
Družinska srečanja.
282
00:18:38,785 --> 00:18:42,998
Vrnili bomo božič.
Vrnili bomo božič.
283
00:18:43,624 --> 00:18:45,626
In dobili kup denarja
284
00:18:45,709 --> 00:18:49,213
od dobrih starih dreves.
285
00:18:49,296 --> 00:18:50,964
Prijeten žar preteklosti.
286
00:18:51,048 --> 00:18:53,050
Migetajoče lučke in radost.
287
00:18:53,133 --> 00:18:55,677
Vrnili bomo božič.
Vrnili bomo božič.
288
00:18:58,388 --> 00:18:59,765
Hvala.
289
00:19:06,939 --> 00:19:07,814
Ja!
290
00:19:07,898 --> 00:19:09,024
To! To!
291
00:19:09,608 --> 00:19:10,692
On je pravi.
292
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
Žal mi je, ni primeren.
293
00:19:14,446 --> 00:19:17,157
Kaj? Čakaj malo. Zakaj ne?
294
00:19:17,241 --> 00:19:20,452
Jacob, tip služi
z ustvarjanjem razkolov.
295
00:19:21,036 --> 00:19:22,955
-In je…
-Noro privlačen.
296
00:19:24,581 --> 00:19:26,333
Nisi hotel reči tega?
297
00:19:28,418 --> 00:19:32,005
Kaj? Že 40 let sem mrtva,
imam pa oči. Privlačen je.
298
00:19:32,089 --> 00:19:34,091
-Ne, res je noro privlačen.
-Totalno.
299
00:19:34,174 --> 00:19:37,261
Predvsem pa si z vsem maže roke.
300
00:19:37,344 --> 00:19:38,679
Ko bi le.
301
00:19:39,721 --> 00:19:41,390
-Maude, pišeš kadrovski?
-Ne.
302
00:19:42,057 --> 00:19:45,644
Jacob, lahko bi bil
naš največji pokesanec vseh časov.
303
00:19:46,228 --> 00:19:48,355
Predstavljaj si vpliv
njegove spreobrnitve.
304
00:19:52,484 --> 00:19:54,236
NI MU POMOČI
305
00:19:56,071 --> 00:19:57,072
Super.
306
00:19:58,031 --> 00:20:00,701
To je grobo kršenje
obstoječega protokola.
307
00:20:00,784 --> 00:20:03,495
Torej moramo izbrati
tistega srhljivega hotelirja.
308
00:20:03,579 --> 00:20:05,747
Ja. Nič ne bo s seksi božičem.
309
00:20:05,831 --> 00:20:07,207
Dobro, dobro. Samo malo.
310
00:20:08,125 --> 00:20:10,836
Ni tako hudo,
saj ne utaplja kužkov.
311
00:20:10,919 --> 00:20:15,841
Piše samo, da je "popolnoma prepričan,
da se ljudje nikoli ne spremenijo".
312
00:20:15,924 --> 00:20:18,218
Kaj? Tega bi pa res rad strašil.
313
00:20:18,302 --> 00:20:21,013
Jacob, vem, kako razmišlja.
314
00:20:21,096 --> 00:20:23,348
Ne bo nam spodletelo.
Daj no. Kos mu bom.
315
00:20:24,892 --> 00:20:27,895
Poleg tega veš,
da je enkrat že uspelo.
316
00:20:27,978 --> 00:20:32,441
Enkrat. Komaj.
In tisto je bilo drugače.
317
00:20:32,524 --> 00:20:34,693
-Kaj je rekel?
-Glede na trenutno stanje sveta
318
00:20:34,776 --> 00:20:38,655
ne bom tvegal celega leta
na brezupen primer. Žal mi je.
319
00:20:38,739 --> 00:20:41,200
Lotili se bomo pokvarjenega
hotelskega menedžerja.
320
00:20:42,534 --> 00:20:46,246
Potem pa bi rad prevzel
svoj paket ob upokojitvi.
321
00:20:47,789 --> 00:20:48,957
Upokojil se bo.
322
00:20:49,041 --> 00:20:52,377
-Ne moreš.
-Ne, pomirite se.
323
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
-Blefira.
-Upokojil se boš?
324
00:20:55,881 --> 00:20:57,299
Se ti zdi, da blefiram?
325
00:20:59,218 --> 00:21:01,053
Pravzaprav ja.
326
00:21:03,430 --> 00:21:04,431
Naj bo.
327
00:21:11,647 --> 00:21:14,107
Samo vzemi, pa boš upokojen.
328
00:21:14,983 --> 00:21:15,984
Nazaj na Zemlji.
329
00:21:16,068 --> 00:21:20,197
Živel boš, dihal in pametoval o stvareh,
o katerih nimaš pojma.
330
00:21:20,697 --> 00:21:22,699
Ja. Zemlja.
331
00:21:27,037 --> 00:21:29,206
Veš, kaj? Zdaj ni čas za to.
332
00:21:29,289 --> 00:21:32,709
Naj te ne bo sram,
ker si se posvetil izboljšanju človeštva.
333
00:21:32,793 --> 00:21:35,254
-Zdaj pa, če dovoliš.
-Jacob, prosim.
334
00:21:35,337 --> 00:21:37,965
Ne znam pojasniti,
a če bi ga lahko spremenil,
335
00:21:38,048 --> 00:21:40,592
-bom mogoče…
-Kaj? Mogoče boš kaj?
336
00:21:41,969 --> 00:21:44,972
O ne. Ni potrebe za pesem. Ne.
337
00:21:45,055 --> 00:21:48,308
Brez žarometov. Gary, ugasni jih.
338
00:21:48,392 --> 00:21:52,980
Vsako jutro
me zbudijo iste sanje.
339
00:21:53,063 --> 00:21:55,732
Na sestanek zamujam.
340
00:21:55,816 --> 00:21:59,194
Kamenčke bi rad vrgel
v širok potok
341
00:21:59,278 --> 00:22:01,488
in gledal valove,
kako se širijo.
342
00:22:01,572 --> 00:22:04,449
Taki osebi
je skoraj nemogoče pomagati.
343
00:22:05,742 --> 00:22:11,748
Toda če obljubiš,
da boš nehal peti, ga lahko imaš.
344
00:22:13,792 --> 00:22:17,254
Res? Super. Hvala.
Precej razumno.
345
00:22:18,380 --> 00:22:20,716
Hvala, Gary, ni treba.
Pravi trenutek si ujel.
346
00:22:21,258 --> 00:22:23,260
Privolil je. Lotimo se dela.
347
00:22:23,343 --> 00:22:24,469
Ja!
348
00:22:24,553 --> 00:22:26,388
Naj dokončam pesem?
349
00:22:26,471 --> 00:22:27,973
JANUAR
350
00:22:28,056 --> 00:22:32,811
In tako se je začelo.
Celo leto raziskav in priprav.
351
00:22:36,481 --> 00:22:37,482
MAREC
352
00:22:37,566 --> 00:22:41,862
Poustvarjanje preteklosti,
sedanjosti in prihodnosti ene osebe.
353
00:22:44,156 --> 00:22:45,157
MAJ
354
00:22:45,240 --> 00:22:48,035
Zakaj tako garamo?
Zaradi verižne reakcije.
355
00:22:50,329 --> 00:22:51,705
Madona!
356
00:22:51,788 --> 00:22:53,248
Dejstvo je,
357
00:22:53,332 --> 00:22:55,876
da lahko ima prijaznost ene osebe
verižno reakcijo.
358
00:22:55,959 --> 00:22:56,919
JULIJ
359
00:22:57,753 --> 00:23:01,215
Dobro voljo širi kot pandem…
Ne. Briši to. Pardon.
360
00:23:01,340 --> 00:23:02,174
Saj veste, kot…
361
00:23:02,257 --> 00:23:03,091
AVGUST
362
00:23:03,175 --> 00:23:07,179
Veste, ko gledalci na štadionu vstanejo
in naredijo val? No, tako.
363
00:23:11,850 --> 00:23:15,979
Končno imam storilca
s svetovnim dosegom.
364
00:23:20,609 --> 00:23:23,946
Če lahko spremenimo njega,
365
00:23:24,029 --> 00:23:26,657
si zamislite,
kako daljnosežna je lahko ta reakcija.
366
00:23:29,868 --> 00:23:32,079
Briggs Media Group.
Trenutek, prosim.
367
00:23:32,162 --> 00:23:35,999
Glejte to daljnosežno reakcijo.
368
00:23:36,083 --> 00:23:39,044
Glejte to daljnosežno reakcijo.
369
00:23:39,127 --> 00:23:40,546
Reakcijo.
370
00:23:40,629 --> 00:23:45,425
Glejte to daljnosežno reakcijo.
371
00:23:47,052 --> 00:23:49,763
Spor med Billie Eilish
in Edom Sheeranom
372
00:23:49,847 --> 00:23:51,473
sta potrdili obe strani.
373
00:23:52,099 --> 00:23:55,769
Ed bo brezčuten komentar objavil v torek,
v nedeljo pa se bo opravičil.
374
00:23:55,853 --> 00:23:59,231
Opravičilo naj bo isti dan
kot glasbene nagrade. Večja pozornost.
375
00:24:00,482 --> 00:24:01,525
Tvoja nečakinja je tu.
376
00:24:02,025 --> 00:24:05,904
Menda potrebuje tvojo pomoč pri nečem.
Owen ni rekel, čem.
377
00:24:06,530 --> 00:24:09,408
Ima telefon, ki sem ga ji poslal?
Električno dvokolo?
378
00:24:10,075 --> 00:24:13,996
-Danes imam res ogromno dela.
-Nič hudega.
379
00:24:14,079 --> 00:24:16,790
Edinki tvoje pokojne sestre
bom pač povedala, da nimaš časa.
380
00:24:18,208 --> 00:24:20,627
Odlično nabijanje slabe vesti, Kimberly.
381
00:24:20,711 --> 00:24:23,672
Kako si poudarila "pokojne".
Ponosen sem nate.
382
00:24:25,632 --> 00:24:27,009
Stric Clint,
383
00:24:27,092 --> 00:24:31,597
razmišljala sem, da bi kandidirala
za predsednico sveta učencev.
384
00:24:34,349 --> 00:24:38,395
Mogoče mi lahko pomagaš.
Nekaj.
385
00:24:38,478 --> 00:24:41,690
Predsednik mora biti zelo…
386
00:24:42,399 --> 00:24:46,153
Ti pa se mi zdiš
precej tiha oseba.
387
00:24:46,236 --> 00:24:49,656
Zakaj si želiš kandidirati
za predsednico sveta učencev?
388
00:24:51,200 --> 00:24:53,744
-Kar povej.
-Mislim, da lahko izboljšam šolo.
389
00:24:53,827 --> 00:24:56,079
-Ja.
-Če me izvolijo.
390
00:24:57,080 --> 00:24:58,624
-A me najbrž ne bodo.
-Najbrž ne.
391
00:24:58,707 --> 00:25:01,835
-Ker Josh Hubbins kandidira.
-Josh Hubbins?
392
00:25:02,628 --> 00:25:05,380
-Zveni kot legenda…
-Ja.
393
00:25:05,464 --> 00:25:06,507
…na tej tvoji šoli.
394
00:25:07,257 --> 00:25:09,676
Pozabi.
Neumna zamisel. Oprosti.
395
00:25:09,760 --> 00:25:12,888
-Ne bi te smela motiti.
-Tudi sam imam kdaj zanič ideje.
396
00:25:12,971 --> 00:25:16,558
Carrie si obljubil, da boš pomagal Wren,
če bo karkoli rabila.
397
00:25:16,642 --> 00:25:18,936
-Se spomniš tega?
-Ja. Ja, spomnim se.
398
00:25:25,442 --> 00:25:27,569
Si že zmagala. Si že zmagala.
399
00:25:27,653 --> 00:25:31,198
Pridi sem. Pridi. Sedi.
Usedi se, prosim.
400
00:25:31,281 --> 00:25:34,284
Zmaga je tvoja,
a morala si boš umazati roke.
401
00:25:34,368 --> 00:25:36,662
Naredila boš stvari,
na katere ne boš ponosna.
402
00:25:36,745 --> 00:25:37,746
Čakaj malo.
403
00:25:37,829 --> 00:25:40,666
Ne bodi ogorčen,
ker bo še slabše.
404
00:25:40,749 --> 00:25:45,420
-Kakšne ocene ima ta Josh Hubbins?
-Same petke.
405
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
-Jaz tudi.
-On jih lahko ima,
406
00:25:47,714 --> 00:25:49,800
-za tebe pa so trojke.
-Še nikoli ni…
407
00:25:49,883 --> 00:25:54,304
In dvojke. Slabo boš pisala kontrolke,
si prislužila nekaj kazni in evo.
408
00:25:54,388 --> 00:25:57,516
Lahko se bodo poistovetili s teboj.
Josh bo veljal za vzvišenca.
409
00:25:57,599 --> 00:25:58,433
Razumeš?
410
00:25:58,517 --> 00:26:01,395
Nisem prepričana.
Josh je zelo prijazen.
411
00:26:01,478 --> 00:26:04,940
-Ja, krasen otrok je.
-Našeškal te bom.
412
00:26:05,023 --> 00:26:07,067
Njegova starša imata
neprofitno organizacijo.
413
00:26:07,150 --> 00:26:09,194
Nekaj skriva. Vsi skrivajo.
414
00:26:09,278 --> 00:26:12,155
Kimberly ga bo preverila.
Umazanijo bo izbrskala.
415
00:26:12,239 --> 00:26:17,953
Kimberly je najboljša.
Je hladnokrvna morilka.
416
00:26:18,495 --> 00:26:20,914
Osmošolca naj preverim?
417
00:26:21,540 --> 00:26:22,541
Seveda.
418
00:26:23,083 --> 00:26:25,711
-Prav.
-Si lačna? Bi sok?
419
00:26:25,794 --> 00:26:27,212
-Ne.
-Bi koktajl?
420
00:26:27,296 --> 00:26:29,381
Jaz grem za njo,
421
00:26:29,464 --> 00:26:33,218
če bi se to slučajno razvilo
v kaj pomembnega.
422
00:26:33,302 --> 00:26:34,887
Tudi prav.
423
00:26:34,970 --> 00:26:37,890
Ostala bom in gledala,
kako bo našeškal dolgolasca.
424
00:26:40,100 --> 00:26:41,101
Hej, mami.
425
00:26:41,185 --> 00:26:45,981
Podobni službi imava, ne?
Oba iščeva umazanijo o ljudeh.
426
00:26:47,858 --> 00:26:49,234
Opa. Kaj pa je to?
427
00:26:49,735 --> 00:26:53,989
Ko te starši prisilijo,
da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj.
428
00:26:54,072 --> 00:26:56,992
O Josh. Kaj si objavil?
429
00:26:57,951 --> 00:27:01,747
Konec je s teboj, mali. Konec.
430
00:27:05,292 --> 00:27:07,794
Otroka preverjam.
431
00:27:15,844 --> 00:27:19,431
Velika pisarna,
dvanajstčlansko osebje,
432
00:27:19,515 --> 00:27:23,101
prvovrsten usnjen stol,
ameriške sanje.
433
00:27:23,185 --> 00:27:26,563
Moja mama je čistila
takšne nobel pisarne
434
00:27:26,647 --> 00:27:31,276
s predragimi umetninami
in diplomami na stenah.
435
00:27:31,818 --> 00:27:35,447
Zdaj je vse to moje.
Na vratih je moje ime.
436
00:27:35,531 --> 00:27:39,368
Ogromna nobel miza
v 38. nadstropju.
437
00:27:39,451 --> 00:27:45,249
Ta punca je bila uspešna
in si je prigarala uspešno kariero.
438
00:27:46,500 --> 00:27:50,379
Je kaj boljšega
od steklenih sten,
439
00:27:50,462 --> 00:27:52,422
za katerimi se širi modrina?
440
00:27:53,090 --> 00:27:56,385
Takšen je razgled od tu.
441
00:27:58,929 --> 00:28:02,266
Takšen je razgled od tu.
442
00:28:03,058 --> 00:28:06,562
Pravijo,
da se povzpenjaj za vsako ceno.
443
00:28:07,062 --> 00:28:10,566
Nihče pa ti ne pove,
kaj vse lahko izgubiš.
444
00:28:10,649 --> 00:28:14,027
Nekoč bila si spodobna
in upanja polna mlada ženska.
445
00:28:14,111 --> 00:28:19,741
Naenkrat pa se vprašaš,
kam je izginila.
446
00:28:20,951 --> 00:28:24,663
Tista ženska
je videla dobro v ljudeh,
447
00:28:24,746 --> 00:28:28,250
zdaj pa ji plačujejo,
da razdvaja ljudi.
448
00:28:28,876 --> 00:28:35,007
Poglejte me, najdragocenejša
igralka, uslužbenka leta.
449
00:28:35,966 --> 00:28:39,761
To že spominja na uspeh.
450
00:28:39,845 --> 00:28:41,930
A se ne zdi resnično.
451
00:28:42,514 --> 00:28:45,809
Takšen je razgled od tu.
452
00:28:48,061 --> 00:28:51,356
Takšen je razgled od tu.
453
00:28:58,030 --> 00:29:01,450
Lahko še naprej
iščem umazanijo
454
00:29:01,950 --> 00:29:05,537
in se pretvarjam, da mi ni mar,
ko so dobri ljudje prizadeti.
455
00:29:06,038 --> 00:29:09,374
Lahko spregledam krivdo,
456
00:29:09,458 --> 00:29:14,713
vse za povišico
in pisarno v 39. nadstropju.
457
00:29:18,217 --> 00:29:22,596
Lahko pa odidem,
dam odpoved.
458
00:29:22,679 --> 00:29:26,058
Vse ima svojo mejo,
dosegla sem jo.
459
00:29:26,558 --> 00:29:30,020
Mogoče še vedno vem,
kaj je prav.
460
00:29:30,103 --> 00:29:33,815
Kristalno jasno mi je.
461
00:29:35,025 --> 00:29:37,528
-To je bilo pa hitro.
-Povej mu, kaj čutiš.
462
00:29:38,737 --> 00:29:40,030
Nekaj dobrega si našla, ne?
463
00:29:40,113 --> 00:29:44,368
Na obrazu se ji vedno
zrcali samozaničevanje.
464
00:29:44,952 --> 00:29:47,704
-Pravzaprav…
-Ja. Povej mu. Zmoreš.
465
00:29:47,788 --> 00:29:48,830
…sem prišla sem…
466
00:29:48,914 --> 00:29:51,583
Povedat, da daš odpoved,
a hočeš odpravnino.
467
00:29:52,668 --> 00:29:56,046
-…povedat, da…
-Ja.
468
00:29:56,129 --> 00:29:59,967
…sem našla nekaj primernega.
469
00:30:00,050 --> 00:30:03,220
Seveda si.
Gremo pogledat. Pridita.
470
00:30:06,473 --> 00:30:10,853
Govoričiti je lahko,
471
00:30:11,520 --> 00:30:14,481
kaže pa, da je nekoliko težje
472
00:30:14,565 --> 00:30:17,484
pomahati v slovo.
473
00:30:19,069 --> 00:30:21,864
Takšen je razgled
474
00:30:23,574 --> 00:30:24,908
od tu.
475
00:30:33,542 --> 00:30:35,169
IZVRŠNA PODPREDSEDNICA
476
00:30:37,296 --> 00:30:41,049
Josheva družina pripravlja božično večerjo
v zavetišču za brezdomce.
477
00:30:41,133 --> 00:30:43,302
S tem se bo totalno hvalil.
478
00:30:43,385 --> 00:30:48,473
Pred dvema letoma pa je to objavil
na TikToku in takoj izbrisal.
479
00:30:48,557 --> 00:30:52,352
Ko te starši prisilijo,
da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj.
480
00:30:54,605 --> 00:30:58,150
Zgrožen sem.
Sem ti rekel, da je Kimberly najboljša.
481
00:30:58,233 --> 00:31:00,694
Wrenny,
ko se bo Josh nehal hvaliti,
482
00:31:00,777 --> 00:31:04,323
objavi ta posnetek
in zapisala se boš v zgodovino.
483
00:31:04,406 --> 00:31:06,491
-Josh pa bo zgodovina.
-To je staro.
484
00:31:06,575 --> 00:31:09,494
-Pojdita.
-V šestem razredu je bil.
485
00:31:09,578 --> 00:31:12,247
Clint, se lahko pogovoriva o tem?
486
00:31:12,331 --> 00:31:15,626
Dvigalo pelje samo enkrat na dan.
Hitro, da ga ujameta. Adijo.
487
00:31:16,502 --> 00:31:17,920
-Adijo.
-Ponovi.
488
00:31:18,003 --> 00:31:19,254
Ja, ja.
489
00:31:22,841 --> 00:31:25,594
Uradno je. Grozen človek sem.
490
00:31:26,845 --> 00:31:28,180
Nisi.
491
00:31:32,518 --> 00:31:33,519
Prosim?
492
00:31:35,687 --> 00:31:38,065
Kaj? Te vidi?
493
00:31:38,148 --> 00:31:39,441
Se poznava?
494
00:31:40,108 --> 00:31:42,611
Vidi mene? Hej!
495
00:31:44,154 --> 00:31:45,989
-To je noro.
-Ne bi rekel.
496
00:31:46,073 --> 00:31:47,074
Ne.
497
00:31:47,157 --> 00:31:50,035
Kako potem veš,
kako grozna sem ali nisem?
498
00:31:50,118 --> 00:31:52,913
-Zakaj lahko vidi tebe?
-Ne vem.
499
00:31:54,331 --> 00:31:56,834
Dobro znam presojati značaj.
500
00:31:56,917 --> 00:32:00,462
-To je del moje službe.
-Tu delaš?
501
00:32:00,546 --> 00:32:02,881
-Zdaj jo moramo ubiti, ne?
-Ne!
502
00:32:04,258 --> 00:32:06,385
Raziskovalni projekt delam.
503
00:32:06,969 --> 00:32:08,345
-Za Briggsa?
-Kaj delaš?
504
00:32:08,428 --> 00:32:10,347
Vključuje g. Briggsa.
505
00:32:10,430 --> 00:32:12,891
Nehaj.
V težave nas boš spravil.
506
00:32:12,975 --> 00:32:14,268
Res? Kakšen projekt?
507
00:32:14,351 --> 00:32:16,436
Nekaj si izmisli.
Prekini operacijo.
508
00:32:16,520 --> 00:32:19,731
-Sem Duh božične sedanjosti.
-Kaj delaš?
509
00:32:21,066 --> 00:32:22,568
Ta božič ga bomo strašili,
510
00:32:22,651 --> 00:32:25,279
-da bi ga spremenili…
-Saj ni res.
511
00:32:25,362 --> 00:32:27,155
…v bolj pozitivno človeško silo.
512
00:32:28,991 --> 00:32:30,284
Clinta?
513
00:32:31,368 --> 00:32:32,911
Clinta, ja.
514
00:32:37,291 --> 00:32:38,292
Kimberly.
515
00:32:52,681 --> 00:32:58,812
Roberto. C. Fishman. Pratt.
Roberto C. Fishman Pratt.
516
00:33:00,480 --> 00:33:03,984
No. Hvala,
da si me nasmejal, Roberto.
517
00:33:04,693 --> 00:33:08,739
In za poklon.
Eno in drugo sem potrebovala.
518
00:33:09,740 --> 00:33:11,074
Fina oprava.
519
00:33:12,409 --> 00:33:13,452
Hvala.
520
00:33:16,622 --> 00:33:20,584
Mislim, da si podzavestno hotel,
da te vidi, ker ti je všeč.
521
00:33:20,667 --> 00:33:22,085
Ni mi všeč.
522
00:33:22,628 --> 00:33:24,004
Roberto C. Fishman Pratt?
523
00:33:24,087 --> 00:33:26,757
-Ja, zanič ime!
-Predolgo.
524
00:33:27,799 --> 00:33:29,218
Med božično večerjo
525
00:33:29,301 --> 00:33:30,511
se že tako vedno prepiramo,
526
00:33:30,594 --> 00:33:34,223
na družbenih medijih pa zdaj poteka
boj o božičnih drevescih.
527
00:33:34,973 --> 00:33:37,017
Res je. Obe strani sta zelo jezni.
528
00:33:37,100 --> 00:33:40,812
Če imate naravno drevesce,
ste menda obsojajoč elitist.
529
00:33:42,105 --> 00:33:46,527
Če pa imate umetno drevesce,
sovražite Božička, Jezusa in Mariah Carey.
530
00:33:47,694 --> 00:33:49,863
Mariah se ni dobro zameriti.
531
00:33:51,573 --> 00:33:54,451
Hej. Pravkar gledam.
532
00:33:55,118 --> 00:33:57,746
Ja. Naj si naši vplivneži dajo duška.
533
00:33:57,829 --> 00:34:02,376
#vojnazadrevo. In spomni Wren…
Rafi, zelo dobro.
534
00:34:02,459 --> 00:34:05,963
Spomni Wren, naj posnetek objavi po tem,
ko se mali javi iz zavetišča.
535
00:34:06,046 --> 00:34:07,047
Sveta nebesa.
536
00:34:09,049 --> 00:34:10,342
Obleka je fantastična.
537
00:34:11,217 --> 00:34:12,594
Vau, Beth.
538
00:34:21,853 --> 00:34:22,855
Ste videli?
539
00:34:26,190 --> 00:34:27,192
Beth?
540
00:34:47,212 --> 00:34:50,090
Madona. To ni dobro.
541
00:34:51,175 --> 00:34:53,467
Kdorkoli me snema,
moje pohvale.
542
00:34:57,347 --> 00:34:58,515
Madona!
543
00:34:59,224 --> 00:35:05,063
Ta veriga, ki sem jo skoval v življenju,
je pritrjena z mojo svobodno voljo.
544
00:35:05,564 --> 00:35:08,942
Člen po člen z vsako dušo,
ki sem jo pripravil do trpljenja.
545
00:35:09,026 --> 00:35:11,987
Zelo, zelo prepričljivo.
546
00:35:15,449 --> 00:35:16,909
Oh!
547
00:35:16,992 --> 00:35:20,078
Nocoj ne boš spal.
548
00:35:20,162 --> 00:35:21,538
Sanjam. Sanjam.
549
00:35:21,622 --> 00:35:25,083
Ne, to niso sanje.
550
00:35:25,167 --> 00:35:26,460
Si pa grd.
551
00:35:26,543 --> 00:35:30,088
Številne krivice moraš popraviti.
552
00:35:30,172 --> 00:35:34,259
Se odkupiti za slaba dejanja.
553
00:35:34,343 --> 00:35:37,095
Ti kar poj, jaz pa bom vstal.
554
00:35:37,179 --> 00:35:41,391
Svojo preteklost,
sedanjost in prihodnost
555
00:35:41,475 --> 00:35:43,685
boš kmalu zagledal.
556
00:35:43,769 --> 00:35:45,312
To je zelo čudno.
557
00:35:45,395 --> 00:35:49,858
Tvoja življenjska zgodba
558
00:35:49,942 --> 00:35:52,194
se bo zdaj
559
00:35:52,778 --> 00:35:56,823
razkrila.
560
00:36:00,077 --> 00:36:01,495
Občuti mojo verigo!
561
00:36:02,579 --> 00:36:03,580
Ne bi.
562
00:36:07,000 --> 00:36:11,588
Tvoja življenjska zgodba.
Resnica, ki se jo bojiš slišati.
563
00:36:11,672 --> 00:36:12,673
Jaz…
564
00:36:12,756 --> 00:36:16,677
Tvoja življenjska zgodba
je polna kazni in strahu.
565
00:36:16,760 --> 00:36:19,763
Samo nekaj… Samo nekaj bi…
566
00:36:19,847 --> 00:36:21,807
Oprosti.
567
00:36:21,890 --> 00:36:26,103
Nekaj mi ne gre v glavo. Omenil si
preteklost, sedanjost in prihodnost.
568
00:36:27,271 --> 00:36:29,815
Kot v Božični pesmi?
Od Charlesa Dickensa?
569
00:36:29,898 --> 00:36:31,525
V filmu z Murrayjem
in Goldthwaitom?
570
00:36:31,608 --> 00:36:34,862
Ja, ja. Kot v Dickensovi knjigi,
Murrayjevem filmu
571
00:36:34,945 --> 00:36:36,905
in vseh drugih
nepotrebnih priredbah.
572
00:36:36,989 --> 00:36:39,950
Dovoli, da končam. Usedi se.
573
00:36:40,033 --> 00:36:41,034
Sem?
574
00:36:41,702 --> 00:36:42,703
V redu.
575
00:36:47,666 --> 00:36:50,002
Svojo življenjsko zgodbo
576
00:36:50,085 --> 00:36:53,839
lahko zapišeš na novo,
577
00:36:54,339 --> 00:36:56,049
preden bo prepozno.
578
00:36:58,385 --> 00:36:59,636
Kaj je? Kaj?
579
00:36:59,720 --> 00:37:04,474
Še enkrat se opravičujem.
Od vseh ljudi na svetu,
580
00:37:04,558 --> 00:37:09,021
morilcev, rasistov, ljudi,
ki prirejajo zabave za razkrije spola,
581
00:37:09,104 --> 00:37:10,689
boš strašil mene?
582
00:37:10,772 --> 00:37:12,858
Če bi mi dovolil, da končam,
bi morda razumel…
583
00:37:12,941 --> 00:37:14,818
-Ja, gospod.
-Veš, kaj?
584
00:37:15,319 --> 00:37:18,655
Pozabi. Škoda truda.
Trije duhovi te prihajajo rešit.
585
00:37:18,739 --> 00:37:21,783
Do njih bodi
malo bolj obziren, prav?
586
00:37:21,867 --> 00:37:23,410
-Bom.
-Dobro. Potem pa adijo.
587
00:37:32,920 --> 00:37:37,758
Sem ti rekel. Moški je zelo zoprn.
588
00:37:40,594 --> 00:37:43,263
-Zmogla boš.
-Ja. Itak.
589
00:37:43,347 --> 00:37:45,098
Še zadnji popravki. Grem.
590
00:37:45,182 --> 00:37:47,851
Razturaj, punči. Daj jim vetra.
591
00:37:59,988 --> 00:38:01,490
Ne me basat no.
592
00:38:24,596 --> 00:38:26,056
Pozdravljen, g. Briggs.
593
00:38:26,139 --> 00:38:29,351
Sem Duh božične preteklosti.
Tvoje preteklosti.
594
00:38:30,060 --> 00:38:32,479
Živijo. Vau.
595
00:38:32,980 --> 00:38:36,400
Dobro. Dobro.
Nekaj drugega sem pričakoval.
596
00:38:36,483 --> 00:38:38,318
Res? V kakem smislu?
597
00:38:38,402 --> 00:38:41,905
-No, ljubka si.
-Ja, vem.
598
00:38:43,031 --> 00:38:48,120
-Je pa vseeno prijetno slišati.
-Bi rekel.
599
00:38:48,954 --> 00:38:53,041
Hvala. Raje pojdiva.
600
00:38:53,125 --> 00:38:56,086
Samo nekaj.
Se lahko prej na hitro oprham?
601
00:38:56,170 --> 00:38:58,589
-Rad bi se osvežil.
-Oprhal? Zdaj?
602
00:38:58,672 --> 00:39:01,341
Prejšnji duh je imel vonj.
Brade sem se mu dotaknil.
603
00:39:02,676 --> 00:39:08,599
Ja, potem pa vsekakor.
Oprhaj se, če se počutiš umazano.
604
00:39:09,183 --> 00:39:11,226
-Hvala. V redu.
-Ne.
605
00:39:11,310 --> 00:39:12,895
Čakaj. Ne.
606
00:39:12,978 --> 00:39:16,106
Bolje, da… Iti morava.
Marsikaj moraš videti.
607
00:39:16,190 --> 00:39:17,232
Ja. Seveda.
608
00:39:18,358 --> 00:39:20,861
Nežne roke. Istočasno.
609
00:39:21,653 --> 00:39:22,654
Pivo mi dolguješ.
610
00:39:25,073 --> 00:39:27,117
-Ja. Pojdiva.
-Ja.
611
00:39:34,583 --> 00:39:35,751
Hej, šef.
612
00:39:36,251 --> 00:39:38,003
-Imaš minutko?
-Ja. Povej.
613
00:39:38,086 --> 00:39:41,548
Naveličan sem tega,
da samo kažem na stvari.
614
00:39:41,632 --> 00:39:45,469
No, kazanja ne gre podcenjevati.
615
00:39:45,552 --> 00:39:46,845
-Ja.
-Ti to znaš tako,
616
00:39:46,929 --> 00:39:48,597
da se nam dvignejo kocine. Daj.
617
00:39:49,306 --> 00:39:52,601
-Bum!
-To ti gre odlično od rok.
618
00:39:52,684 --> 00:39:57,773
Hvala, ampak rad bi preizkusil
nekaj krilatic. Poslušaj.
619
00:39:57,856 --> 00:40:01,485
Dobrodošel v kostji coni.
Kostni tek.
620
00:40:02,110 --> 00:40:05,239
Moja najljubša pa je
božičnopesemski prasec.
621
00:40:05,322 --> 00:40:06,532
Ne vem, kaj bi rekel.
622
00:40:07,032 --> 00:40:11,745
-Vsako leto skušaš govoriti, a obnemiš.
-Ja, ampak zakaj? Ne…
623
00:40:11,828 --> 00:40:14,331
Ni odvisno od njega.
Ni on določil pravil.
624
00:40:14,414 --> 00:40:17,000
Oprosti. Zakaj nisi na strašenju?
625
00:40:17,084 --> 00:40:20,546
Ja. No, poslušaj to.
626
00:40:20,629 --> 00:40:21,672
Čakam.
627
00:40:21,755 --> 00:40:24,383
Odpeljala sem ga
v njegovo otroštvo v Minneapolis.
628
00:40:24,466 --> 00:40:26,176
-Ja.
-Za roko me je držal.
629
00:40:26,260 --> 00:40:29,304
Ni si mogel pomagati.
Začel je flirtati z menoj.
630
00:40:29,388 --> 00:40:32,349
Začelo se je dogajati in, saj veš.
631
00:40:33,433 --> 00:40:35,018
Reci, da se šališ.
632
00:40:35,102 --> 00:40:37,187
-Jaz se…
-V redu.
633
00:40:37,271 --> 00:40:38,146
…ne šalim.
634
00:40:38,230 --> 00:40:39,398
-Kaj?
-Vem.
635
00:40:39,481 --> 00:40:42,442
-Zdaj pa bo.
-Neprofesionalno, ampak…
636
00:40:42,526 --> 00:40:45,487
Že zelo dolgo
mi ni nihče skušal zlesti v hlačke.
637
00:40:45,571 --> 00:40:48,156
Za spremembo
sem dala sebe na prvo mesto.
638
00:40:48,240 --> 00:40:51,660
Si pomislila, kaj je na kocki?
Ne more se pokesati!
639
00:40:51,743 --> 00:40:53,370
Malo pa se je.
640
00:40:53,453 --> 00:40:55,247
-Tako je prav!
-Samo pravim.
641
00:40:55,789 --> 00:40:58,125
Mislim, da me obsoja.
642
00:40:59,001 --> 00:41:00,794
Ne obsojam te.
643
00:41:00,878 --> 00:41:04,214
Ne vem, kaj naj mislim.
Čakaj, kje pa je?
644
00:41:04,298 --> 00:41:07,843
V redu je.
Je v svoji otroški sobi v osemdesetih.
645
00:41:07,926 --> 00:41:11,805
Pogovor bo počakal. Pojdi nazaj
in ga popelji skozi njegovo preteklost.
646
00:41:11,889 --> 00:41:15,350
V redu. Ja. Lahko ti?
Bi me lahko zamenjal?
647
00:41:15,434 --> 00:41:19,313
Mučno bo.
Zelo sem mu všeč.
648
00:41:29,823 --> 00:41:30,824
Prav.
649
00:41:30,908 --> 00:41:33,911
Da se ne bi vrnil z enako zgodbo!
650
00:41:46,590 --> 00:41:48,634
Moj Alex P. Keaton.
651
00:41:49,593 --> 00:41:52,679
Hej, duhinja.
652
00:41:53,347 --> 00:41:55,224
Ko sem bil otrok, je bilo to…
653
00:41:57,059 --> 00:41:58,477
Pozdravljen, g. Briggs.
654
00:41:58,560 --> 00:42:02,814
Pozdravljen.
Kje je tista druga? Si ti tudi…
655
00:42:05,108 --> 00:42:10,739
Te sanje niso niti malo smiselne.
656
00:42:10,822 --> 00:42:12,407
Niso sanje, g. Briggs.
657
00:42:12,491 --> 00:42:14,701
-Pusti moj obraz.
-Prav.
658
00:42:14,785 --> 00:42:19,206
-Jaz sem tvoj Duh božične sedanjosti.
-Sedanjosti? Zakaj si v moji preteklosti?
659
00:42:19,289 --> 00:42:20,707
Vidiš? Sanje.
660
00:42:21,500 --> 00:42:24,711
Tvoje strašenje
se ni najbolje začelo.
661
00:42:24,795 --> 00:42:26,088
V bistvu se je.
662
00:42:27,172 --> 00:42:30,133
Zato bom jaz poskrbel
za preteklost in sedanjost.
663
00:42:30,217 --> 00:42:33,804
Običajno ne delam tega,
zato se moram malo razgledati.
664
00:42:33,887 --> 00:42:35,264
Seveda.
665
00:42:36,765 --> 00:42:39,268
Ja. To bo v redu. Okej.
666
00:42:40,477 --> 00:42:41,979
Hej, strašim te!
667
00:42:42,062 --> 00:42:46,066
Ne moreš mi zbežati,
ko te strašim. Halo?
668
00:42:47,401 --> 00:42:48,861
-Hej, važič.
-Madona.
669
00:42:49,528 --> 00:42:53,782
Čisto razumljivo je, da se bojiš, da
ne boš mogel zagovarjati svojih odločitev.
670
00:42:55,284 --> 00:43:00,080
-Poslušaj, polkovnik Sanders.
-Strašil sem ga, ja.
671
00:43:00,664 --> 00:43:03,292
Te tehnike se lotiš tako…
672
00:43:10,007 --> 00:43:11,633
-Carrie.
-Carrie, Carrie!
673
00:43:11,717 --> 00:43:14,428
-Mami pravi, da lahko odpreva darilo.
-Fino.
674
00:43:14,511 --> 00:43:16,722
Začni z zelenim.
675
00:43:18,599 --> 00:43:22,686
-Kužka si mi kupila?
-Že sto let me prosiš zanj.
676
00:43:22,769 --> 00:43:23,812
Kje je?
677
00:43:24,563 --> 00:43:25,898
V kuhinji spi.
678
00:43:25,981 --> 00:43:28,901
-Sparky! Sparky?
-Sparky?
679
00:43:29,526 --> 00:43:35,032
Čakaj, da ga vidiš, Clinty.
Ima ljubke bele šapice in… Ojej.
680
00:43:35,115 --> 00:43:37,951
Kolikokrat sem rekla,
da zapirajta vrata?
681
00:43:38,035 --> 00:43:44,082
Če ne kliknejo, toplota uide ven.
In ljubki kužki očitno tudi.
682
00:43:44,166 --> 00:43:46,376
Šment. Božična tragedija.
683
00:43:46,460 --> 00:43:48,754
Clint, ne, ne. Laže.
684
00:43:48,837 --> 00:43:50,088
Ni kužka.
685
00:43:50,172 --> 00:43:53,050
Kupila ti je posodico,
da bi mislil, da dobiš kužka.
686
00:43:53,759 --> 00:43:56,428
-Traparija.
-Zakaj ga potem ne iščemo?
687
00:43:56,512 --> 00:43:59,431
Če bi zanj plačala en sam cent,
bi ga vso noč iskali.
688
00:43:59,515 --> 00:44:01,391
Zdaj pa dovolj!
689
00:44:02,351 --> 00:44:04,269
Božič boš uničila!
690
00:44:05,896 --> 00:44:07,940
Kar beži, gospodična.
691
00:44:08,899 --> 00:44:10,234
Kam pa ti?
692
00:44:10,817 --> 00:44:14,071
Sparky? Sparky?
693
00:44:14,154 --> 00:44:15,489
Zdaj razumem.
694
00:44:18,200 --> 00:44:20,410
-Sparky?
-Vidim…
695
00:44:21,161 --> 00:44:22,162
Vidim…
696
00:44:22,829 --> 00:44:28,210
kaj je privedlo do tega,
da sem postal taka pošast.
697
00:44:30,546 --> 00:44:33,215
-Pretvarjaš se. Super.
-Oprosti. Pretiraval sem.
698
00:44:33,298 --> 00:44:38,011
Kaj pa pričakuješ?
Narobe si razumel.
699
00:44:38,095 --> 00:44:41,723
To je bilo najboljše božično darilo,
kar sem jih kdaj dobil.
700
00:44:41,807 --> 00:44:45,769
-Laž o neobstoječem kužku?
-Ne.
701
00:44:45,853 --> 00:44:49,940
Dragocena lekcija, da bodo
ljudje verjeli vse, če hočejo verjeti.
702
00:44:50,023 --> 00:44:52,025
Tako zelo sem si želel kužka,
703
00:44:52,109 --> 00:44:55,362
da je bilo bolje verjeti,
da imam izgubljenega psa kot nobenega.
704
00:44:55,445 --> 00:44:59,491
Zaradi te lekcije sem tako obogatel,
da bi lahko kupil milijon kužkov.
705
00:44:59,575 --> 00:45:03,203
Poleg tega nikoli več
nisem pustil odprtih vrat. Dvojna zmaga.
706
00:45:03,287 --> 00:45:04,538
V redu, pametnjakovič.
707
00:45:08,292 --> 00:45:09,543
-Hvala.
-Ne.
708
00:45:10,669 --> 00:45:14,173
-To ni zate, temveč zanjo.
-Za koga?
709
00:45:15,424 --> 00:45:20,053
Ja, slišala sem za to.
710
00:45:20,137 --> 00:45:22,764
-Tisti čuden znak uporabljajo, ne?
-Ja, ja.
711
00:45:22,848 --> 00:45:26,643
-Čez eno leto bo to na vseh telefonih.
-Kaj pa vem.
712
00:45:26,727 --> 00:45:29,479
Ali ljudje res hočejo povedati vse,
kar so kdaj naredili,
713
00:45:29,563 --> 00:45:32,524
-vsakemu kretenu, kar so ga spoznali?
-Ja, novinka.
714
00:45:32,608 --> 00:45:34,067
-Hočejo.
-Res? Nora sem.
715
00:45:35,152 --> 00:45:40,324
-Nora. Ja, vsaka misel, vsak obrok.
-Nora je bila pa res v redu, ne?
716
00:45:41,533 --> 00:45:42,868
Le kako se bo to končalo?
717
00:45:45,662 --> 00:45:48,707
Vesel božič.
718
00:45:51,293 --> 00:45:53,086
Dobro. Božično nakupovanje.
719
00:45:53,170 --> 00:45:54,630
-Clint.
-Clint.
720
00:45:54,713 --> 00:45:56,298
-Živijo, Nora.
-Hej.
721
00:45:56,381 --> 00:45:57,674
Nori škornji.
722
00:45:58,800 --> 00:45:59,885
Hej.
723
00:45:59,968 --> 00:46:02,763
Oprosti.
Podrobnosti sem občudoval.
724
00:46:04,223 --> 00:46:05,224
Je tisto Sephora?
725
00:46:07,226 --> 00:46:09,019
-Ja.
-Takrat jih ni bilo.
726
00:46:09,102 --> 00:46:11,021
Dobro opazuješ.
Ne, tega ni bilo tu.
727
00:46:11,647 --> 00:46:12,981
Z njimi imamo pogodbo.
728
00:46:13,065 --> 00:46:16,443
-Moj fantič je prišel.
-Mami se je sama povabila.
729
00:46:16,527 --> 00:46:17,861
-O.
-Oj, srček.
730
00:46:18,362 --> 00:46:20,280
Dobro, pijana si.
Je že deset ura?
731
00:46:20,364 --> 00:46:22,824
-Oboževal sem ta nakupovalni center.
-Hej.
732
00:46:23,325 --> 00:46:25,244
Spet si jo pripeljal. Krasno.
733
00:46:25,327 --> 00:46:27,704
-Lepo te je videti, Wendy.
-Bi rekla.
734
00:46:27,788 --> 00:46:29,998
Če kdo išče darilo zame…
735
00:46:30,082 --> 00:46:31,500
Kaj?
736
00:46:31,583 --> 00:46:32,876
-Ne me basat.
-Kaj?
737
00:46:32,960 --> 00:46:36,296
Stric bom? Stric Owen?
Kot v Vojni zvezd?
738
00:46:36,380 --> 00:46:38,090
Sijajno.
739
00:46:39,758 --> 00:46:41,635
-Kako? S kom?
-Z menoj.
740
00:46:41,718 --> 00:46:44,096
Ne bom več čakala dobrega moškega.
Otroka hočem.
741
00:46:44,179 --> 00:46:46,723
Zato sem šla na kliniko.
O očetu vem samo to,
742
00:46:46,807 --> 00:46:50,477
da dela magisterij iz morske biologije
in jaz sem ga pomagala plačati.
743
00:46:51,478 --> 00:46:53,146
Obožujem morske želve.
744
00:46:53,230 --> 00:46:56,233
-V četrtek bom zanosila.
-Čestitke.
745
00:46:57,317 --> 00:46:59,987
Srček. Nisi vesel za svojo sestro?
746
00:47:00,070 --> 00:47:02,906
-Ne. Niti ne.
-Daj no, Clint.
747
00:47:02,990 --> 00:47:07,286
Rad te imam,
a še sanja se ti ne, kako biti mama.
748
00:47:07,369 --> 00:47:10,038
-To ni prijazno, model.
-Kaj pa govoriš?
749
00:47:10,122 --> 00:47:12,541
Tvoja sestra je bila vedno
zelo dobra do tebe.
750
00:47:12,624 --> 00:47:15,085
-V redu je. Razumem, kaj čuti. Res.
-Vidiš?
751
00:47:15,169 --> 00:47:18,755
Jaz ne razumem.
Vedno moraš biti na prvem mestu.
752
00:47:18,839 --> 00:47:21,049
Dovolj imam tega.
753
00:47:21,633 --> 00:47:23,427
Ne, ne. Nora, Nora. Daj no.
754
00:47:23,510 --> 00:47:24,720
-Ne delaj tega.
-Veš, kaj?
755
00:47:24,803 --> 00:47:27,890
-Božič je. Božič.
-Jaz sem kriva.
756
00:47:27,973 --> 00:47:33,604
Mislila sem, da te lahko spremenim.
Samo tepec bi tako mislil. Adijo.
757
00:47:36,356 --> 00:47:37,649
Adijo, ljubica.
758
00:47:37,733 --> 00:47:40,068
-Klinc te gleda, Wendy.
-Enako.
759
00:47:40,152 --> 00:47:43,572
Pač sem bil rahlo trmast.
Nisi nikoli bil star dvajset?
760
00:47:44,072 --> 00:47:45,073
Tu ne gre zame.
761
00:47:46,325 --> 00:47:49,453
Zakaj ne? Zakaj ne gre zate?
762
00:47:49,536 --> 00:47:51,830
Ne bom izvedel nič
o svojih tožnikih?
763
00:48:00,255 --> 00:48:02,049
Hej. Gledaš?
764
00:48:02,549 --> 00:48:04,635
Senatorka, boste odstopili?
765
00:48:04,718 --> 00:48:06,553
Clint, škandal si si izmislil.
766
00:48:06,637 --> 00:48:07,596
La la la la.
767
00:48:07,679 --> 00:48:11,850
Ne bom gledal tvoje bedne uprizoritve,
dokler mi ne poveš česa o sebi.
768
00:48:11,934 --> 00:48:13,644
-Otročji si.
-Ne slišim te.
769
00:48:13,727 --> 00:48:15,771
Ni bedna.
770
00:48:15,854 --> 00:48:19,733
-Zelo je natančna. Ustavi SBP-104.
-Ne slišim te.
771
00:48:20,234 --> 00:48:21,401
Prav!
772
00:48:21,902 --> 00:48:22,903
Fino.
773
00:48:23,695 --> 00:48:27,324
-Odgovoril ti bom na eno vprašanje.
-Dobro, pet vprašanj.
774
00:48:27,991 --> 00:48:29,618
-Dve.
-Osem. Zadnja ponudba.
775
00:48:29,701 --> 00:48:33,914
Dogovoriva se za tri.
Prvo vprašanje, si bil kdaj živ?
776
00:48:35,374 --> 00:48:36,375
-Ja.
-Kdaj?
777
00:48:37,459 --> 00:48:41,755
-Mrtev sem že skoraj dve stoletji.
-Kaj? Ljubi bog.
778
00:48:41,839 --> 00:48:43,757
In ves čas opravljaš isto službo?
779
00:48:43,841 --> 00:48:47,511
Ne.
Prvih deset sezon sem bil v raziskavah.
780
00:48:48,887 --> 00:48:51,723
-Potem se je DB Sedanjosti upokojil.
-DB?
781
00:48:51,807 --> 00:48:53,684
Duh božične sedanjosti.
782
00:48:53,767 --> 00:48:57,354
-Seveda.
-Upokojil se je in…
783
00:48:58,397 --> 00:49:00,482
-Poklicali so mene.
-Marija.
784
00:49:01,066 --> 00:49:02,109
Ob prvi rešitvi
785
00:49:02,860 --> 00:49:04,528
-sem čutil izjemno vznemirjenje.
-Ogromno.
786
00:49:05,028 --> 00:49:10,742
-Zdelo se mi je, da pomagam.
-Zdaj pa ne več?
787
00:49:13,203 --> 00:49:16,790
-Odgovoril sem ti na tri vprašanja.
-In pravkar na četrto.
788
00:49:16,874 --> 00:49:19,585
Zakaj se ti ne zdi več,
da pomagaš?
789
00:49:19,668 --> 00:49:22,337
-Kaj je narobe s teboj, madona?
-Z menoj?
790
00:49:22,421 --> 00:49:25,549
Še noben storilec ni tako težil.
791
00:49:25,632 --> 00:49:29,052
-Storilec?
-Po tvoji preteklosti se sprehajava.
792
00:49:29,136 --> 00:49:31,972
Večino je preveč strah,
da bi mi težila
793
00:49:32,055 --> 00:49:34,975
z neumnimi,
nepomembnimi vprašanji.
794
00:49:35,058 --> 00:49:38,896
Nehaj.
Zapri gobec in opazuj prizor.
795
00:49:39,897 --> 00:49:41,565
Nadaljujmo s SBP-104, prosim.
796
00:49:42,191 --> 00:49:45,027
Škandal si si izmislil.
797
00:49:45,110 --> 00:49:51,283
Samo predlagal sem ga,
javnost in mediji pa so ga pograbili.
798
00:49:51,366 --> 00:49:54,369
-Zato bo naša stranka zmagala.
-Tisti ženski si uničil življenje.
799
00:49:55,412 --> 00:49:57,331
-No.
-Govorila sva o teh taktikah.
800
00:49:58,248 --> 00:50:01,919
Nisem ustanovil podjetja, da bi
mi bilo nerodno otrokom pogledati v oči.
801
00:50:02,503 --> 00:50:07,925
-Dovolj dolgo sem odlašal s tem.
-Me boš odpustil?
802
00:50:08,008 --> 00:50:12,429
Si najpametnejši moški, kar jih poznam.
Na nogah boš pristal.
803
00:50:13,347 --> 00:50:18,018
Ne. Ne bom pristal na nogah, Dan,
temveč na tebi.
804
00:50:18,101 --> 00:50:21,772
-Vse stranke ti bom pobral.
-Konkurenčno klavzulo imaš.
805
00:50:21,855 --> 00:50:23,524
Ne boš ukrepal.
806
00:50:23,607 --> 00:50:28,904
Preveč se bojiš, kaj lahko naredim
s taktikami, nad katerimi se zgražaš.
807
00:50:30,322 --> 00:50:31,532
Vesel božič, Dan.
808
00:50:33,575 --> 00:50:37,371
Podjetje je zgradil s častjo
in integriteto, ti pa si jo uničil.
809
00:50:38,330 --> 00:50:39,831
Bravo. Pridi.
810
00:50:39,915 --> 00:50:43,252
Čakaj malo. Stoj, stoj.
811
00:50:43,335 --> 00:50:46,129
To si vzel iz konteksta.
Glej, kaj bo zdaj.
812
00:50:46,213 --> 00:50:50,843
Kimberly, na svoje grem.
Tvoje znanje tu ne pride do izraza.
813
00:50:50,926 --> 00:50:56,682
Določil te bom za podpredsednico, ti
podvojil plačo, a takoj se moraš odločiti.
814
00:50:58,392 --> 00:50:59,685
Oh.
815
00:51:03,021 --> 00:51:04,648
Očitno grem s teboj.
816
00:51:04,731 --> 00:51:08,068
Super. Vzemi svoj plašč.
Pojdiva zgradit sanje.
817
00:51:08,694 --> 00:51:11,321
To, da verjameš v ljudi,
pa ni pomembno?
818
00:51:11,405 --> 00:51:13,448
-Najboljše življenje sem ji omogočil.
-Kaj?
819
00:51:13,532 --> 00:51:14,658
-Ja.
-To misliš?
820
00:51:14,741 --> 00:51:17,202
-Stoodstotno.
-Veš, kaj?
821
00:51:17,286 --> 00:51:20,414
Predvajaj IP-261
izpred nekaj dnevi.
822
00:51:20,497 --> 00:51:21,748
261? Izbrisala sem ga.
823
00:51:21,832 --> 00:51:25,335
Vem, da gre za izbrisan prizor.
Sprememba taktike. Prav?
824
00:51:25,419 --> 00:51:28,547
V redu. Me je omenil?
825
00:51:28,630 --> 00:51:31,091
-Ne.
-Kaj pa si misli o meni?
826
00:51:31,175 --> 00:51:32,509
Pojma nimam.
827
00:51:32,593 --> 00:51:34,845
To bo zvenelo čudno, a verjemi,
828
00:51:34,928 --> 00:51:37,890
-zadeva je strogo poslovna.
-Kaj?
829
00:51:37,973 --> 00:51:40,684
Mu lahko povohaš lase
in mi opišeš vonj?
830
00:51:40,767 --> 00:51:41,727
Ne!
831
00:51:41,810 --> 00:51:43,979
Živijo, tu Margo iz kadrovske.
832
00:51:44,062 --> 00:51:47,733
Rada bi le povedala,
da je kadrovska vse odobrila.
833
00:51:47,816 --> 00:51:53,030
-Lahko nadaljuješ.
-Prav. Sladkorna pena.
834
00:51:53,614 --> 00:51:55,908
O bog. Kako seksi.
835
00:51:55,991 --> 00:51:58,994
Lahko zdaj predvajaš prizor?
836
00:51:59,077 --> 00:52:02,497
Ja. 261, takoj.
Sprememba taktike, vem.
837
00:52:03,207 --> 00:52:06,293
Ta Josh Hubbins,
Wrenin tekmec?
838
00:52:06,376 --> 00:52:09,129
Josheva družina
pripravlja božično večerjo
839
00:52:09,213 --> 00:52:11,298
-za brezdomce.
-To je bilo pred dvema dnevoma.
840
00:52:11,381 --> 00:52:12,925
Spomnim se, kaj…
841
00:52:13,008 --> 00:52:14,927
…na TikToku
in takoj izbrisal.
842
00:52:15,010 --> 00:52:19,097
Ko te starši prisilijo,
da za božič večerjaš z brezdomci. Fuj.
843
00:52:21,099 --> 00:52:24,853
Zgrožen sem.
Sem ti rekel, da je Kimberly najboljša.
844
00:52:24,937 --> 00:52:27,481
Wrenny,
ko se bo Josh nehal hvaliti,
845
00:52:27,564 --> 00:52:31,485
objavi ta posnetek
in zapisala se boš v zgodovino.
846
00:52:31,568 --> 00:52:33,153
Ja, prav imaš.
847
00:52:33,237 --> 00:52:36,240
Ali obžalujem izjavo o zgodovini?
848
00:52:36,323 --> 00:52:38,700
Ja, a odločil sem se
in zdaj moram živeti s tem.
849
00:52:38,784 --> 00:52:41,787
Prosim, da spoštuješ mene
in zasebnost moje družine.
850
00:52:44,748 --> 00:52:45,749
Kaj se je zgodilo?
851
00:52:47,084 --> 00:52:50,212
Kaj je bilo to? Obraz me peče.
852
00:52:51,547 --> 00:52:55,259
-Se lahko pogovoriva o tem?
-Dvigalo pelje samo enkrat na dan.
853
00:52:55,342 --> 00:52:58,512
Hitro, da ga ujameta. Adijo.
854
00:52:58,595 --> 00:53:01,390
Se zdi kot nekdo,
ki živi svoje najboljše življenje?
855
00:53:03,183 --> 00:53:05,561
Uradno je. Grozen človek sem.
856
00:53:06,061 --> 00:53:07,187
Nisi.
857
00:53:08,605 --> 00:53:09,731
Prosim?
858
00:53:09,815 --> 00:53:12,276
Čakaj malo. Kaj? Čakaj, čakaj.
859
00:53:12,359 --> 00:53:14,069
-Prekini 261.
-Se poznava?
860
00:53:14,152 --> 00:53:16,822
Vse je v redu. Naj izgine. Hvala.
861
00:53:16,905 --> 00:53:19,658
Kaj si naredil?
Kako je lahko govorila s teboj?
862
00:53:21,034 --> 00:53:22,119
Ne vem.
863
00:53:22,202 --> 00:53:25,622
Tebe sem preverjal,
nato pa me je pogledala.
864
00:53:25,706 --> 00:53:30,002
Začela sva se pogovarjati in…
865
00:53:30,544 --> 00:53:34,923
Pozabi. Dejstvo je,
da je Kimberly zelo dobra oseba.
866
00:53:35,007 --> 00:53:37,134
-Ti pa si samo…
-Se smeš vmešavati
867
00:53:37,217 --> 00:53:39,803
-v življenja ljudi, ki jih…
-Hočem ti pokazati,
868
00:53:39,887 --> 00:53:41,722
-kakšen vpliv…
-To ni odgovor.
869
00:53:41,805 --> 00:53:44,183
-Klinc te gleda.
-Prijazno.
870
00:53:44,266 --> 00:53:49,771
-Predvajaj SBP-163. Ja. Zdaj.
-Ne SBP-163. Ne.
871
00:53:50,272 --> 00:53:51,440
Ne, ne morem…
872
00:54:06,121 --> 00:54:07,664
Ojla.
873
00:54:07,748 --> 00:54:09,583
Wrenny, glej, kaj imam zate.
874
00:54:10,167 --> 00:54:11,418
-Super.
-Ja.
875
00:54:11,502 --> 00:54:16,006
-Lahko darilo namenim bolnim otrokom?
-To bi bilo zelo lepo, ljubica.
876
00:54:16,089 --> 00:54:19,134
-V avli je škatla.
-Ja, podari. Še dobro, da sem zavil.
877
00:54:19,218 --> 00:54:21,553
Pri medvedku je.
Naj ti Martha pomaga.
878
00:54:22,429 --> 00:54:25,265
Živahnejša si kot prej.
879
00:54:25,349 --> 00:54:28,727
Nehaj, Clint.
Poslušaj, preden se vrne.
880
00:54:29,937 --> 00:54:31,730
Čas je, da uredim stvari.
881
00:54:32,689 --> 00:54:35,776
Nehaj.
882
00:54:35,859 --> 00:54:37,611
Rada bi te prosila za uslugo.
883
00:54:38,320 --> 00:54:39,530
Huda je.
884
00:54:40,322 --> 00:54:42,407
-Ne greva se tega.
-Ko umrem…
885
00:54:42,491 --> 00:54:43,784
Ne.
886
00:54:43,867 --> 00:54:45,953
-To je ključen trenutek. G. Briggs.
-Ne.
887
00:54:47,120 --> 00:54:48,622
G. Briggs!
888
00:54:48,705 --> 00:54:49,665
Zbežal je!
889
00:54:52,459 --> 00:54:53,585
Zbežal je!
890
00:55:00,634 --> 00:55:01,927
Česa se tako zelo bojiš?
891
00:55:03,011 --> 00:55:06,390
Nočem, da ji govoriš,
naj dobi slabše ocene.
892
00:55:06,473 --> 00:55:09,059
In prizadene sošolca. Posluša te.
893
00:55:09,142 --> 00:55:14,815
Nisem rekel, da bo lahko. Hotela je
zmagati. Za zmago moraš biti neizprosen.
894
00:55:14,898 --> 00:55:16,984
Dobrosrčna je.
895
00:55:17,067 --> 00:55:19,152
Señor. Señor, por favor.
896
00:55:20,529 --> 00:55:22,406
No, no. Señor.
897
00:55:22,906 --> 00:55:23,907
Señor!
898
00:55:36,837 --> 00:55:37,963
Nekdo je vdrl.
899
00:55:38,630 --> 00:55:42,968
-G. Briggs.
-Non, non.
900
00:55:43,552 --> 00:55:44,887
Ne govorim francosko.
901
00:55:46,013 --> 00:55:47,639
Je m'excuse. Je m'excuse!
902
00:55:57,941 --> 00:55:58,942
Jebela.
903
00:56:01,945 --> 00:56:06,074
MOŠKI WC
904
00:56:06,158 --> 00:56:08,202
Vse je v redu. Lotite se dela!
905
00:56:22,090 --> 00:56:24,885
Tisti spomin iz bolnišnice.
906
00:56:24,968 --> 00:56:27,846
Temu pravimo ključen trenutek.
907
00:56:27,930 --> 00:56:33,727
Moraš se soočiti z njim,
da lahko pride do spremembe.
908
00:56:33,810 --> 00:56:37,439
Zakaj je stena polna slik
moje izvršne podpredsednice?
909
00:56:37,523 --> 00:56:39,608
Raziskava pač.
910
00:56:39,691 --> 00:56:41,318
Je to fotošop?
911
00:56:42,486 --> 00:56:45,906
-Sem? Mislim, da ne.
-Si.
912
00:56:45,989 --> 00:56:49,701
Poslušaj. Mogoče
sem bil prehiter s ključnim trenutkom.
913
00:56:50,452 --> 00:56:55,457
Nisi še bil pripravljen nanj.
Rad bi se opravičil.
914
00:56:55,541 --> 00:56:57,709
Najbrž moraš dati vse od sebe,
915
00:56:57,793 --> 00:57:00,504
da bi popravil osebo,
ki ji ni pomoči.
916
00:57:07,052 --> 00:57:10,806
Ni treba, da je to res.
917
00:57:11,473 --> 00:57:16,353
Ni tako? Res verjamem,
da lahko pozitivno vplivaš na človeštvo.
918
00:57:16,436 --> 00:57:19,064
Kot ti? Kako kaj napreduješ?
919
00:57:19,815 --> 00:57:21,900
Že 200 let se ukvarjaš s tem.
920
00:57:23,610 --> 00:57:25,696
Postaja človeštvo prijaznejše?
921
00:57:27,906 --> 00:57:30,617
Prijetnejše? Bolj združeno?
922
00:57:33,328 --> 00:57:37,040
Bi rad vedel, kakšni so v resnici ljudje?
Preberi komentarje.
923
00:57:39,251 --> 00:57:42,337
To smo v resnici.
S tem sem se sprijaznil.
924
00:57:43,338 --> 00:57:45,007
Ker moram živeti s tem.
925
00:57:45,090 --> 00:57:50,095
Ne morem sedeti tu in obsojati vse
kot kozmični socialni delavec.
926
00:57:52,055 --> 00:57:56,935
-Za to me imaš?
-Ja. Končala sva.
927
00:58:13,660 --> 00:58:16,079
Kaj?
Zakaj gledaš tako dramatično?
928
00:58:16,580 --> 00:58:19,541
Misliš, da bi rad vedel,
kaj je za tistimi vrati?
929
00:58:20,918 --> 00:58:21,919
Pozabi.
930
00:58:23,253 --> 00:58:24,963
Nisi niti malo radoveden?
931
00:58:25,464 --> 00:58:27,841
V bistvu nisem. Res ne.
932
00:58:29,176 --> 00:58:31,345
-Clint?
-Ja?
933
00:58:36,558 --> 00:58:41,063
-Clint! Pridi! Takoj!
-Presneto.
934
00:58:57,371 --> 00:58:58,372
To je zate.
935
00:59:01,250 --> 00:59:03,168
Pridi, capin!
936
00:59:03,252 --> 00:59:05,379
Vprašal si, ali sem bil kdaj živ.
937
00:59:06,922 --> 00:59:07,840
Ja.
938
00:59:08,799 --> 00:59:09,800
Kaj, otrok?
939
00:59:10,843 --> 00:59:11,844
Tisto si ti?
940
00:59:18,934 --> 00:59:20,310
Ja?
941
00:59:20,394 --> 00:59:24,231
G. Scrooge, jaz sem Woodrow.
942
00:59:25,566 --> 00:59:28,777
Nič nimam zate, fantè.
Dober dan ti želim.
943
00:59:28,861 --> 00:59:31,405
Ni treba tako govoriti, gospod.
944
00:59:31,488 --> 00:59:33,699
Dober dan, sem rekel.
945
00:59:33,782 --> 00:59:37,202
Sram vas bodi, gospod.
Da to pravite otroku.
946
00:59:37,286 --> 00:59:39,162
Dober dan tudi vam, gospa.
947
00:59:41,039 --> 00:59:43,041
Praviš, da Dickensova zgodba…
948
00:59:43,125 --> 00:59:44,793
-Prosim.
-…temelji na tebi?
949
00:59:44,877 --> 00:59:46,420
-Kaj hočeš?
-Ja.
950
00:59:47,004 --> 00:59:50,048
Z očetom delava v tovarni.
V tisti, ki ste jo zaprli.
951
00:59:50,132 --> 00:59:53,594
-Ja. In?
-Še vedno je dobičkonosna.
952
00:59:53,677 --> 00:59:57,973
Tisoč ljudi je ostalo brez službe.
Ravno v času, ko bi se morali veseliti.
953
00:59:58,056 --> 01:00:00,517
Veseliti? Oslarija!
954
01:00:00,601 --> 01:00:03,478
Ko tvoj oče
ne bo mogel plačati posojila
955
01:00:03,562 --> 01:00:05,522
in bom kupil vaš dom za drobiž…
956
01:00:05,606 --> 01:00:09,568
…se bom jaz veselil.
Dober dan!
957
01:00:14,239 --> 01:00:16,950
O, ja. Res si bil kreten.
958
01:00:18,202 --> 01:00:19,203
Vau.
959
01:00:19,912 --> 01:00:22,748
Edini drugi trdoglavec,
ki je prestal spremembo.
960
01:00:23,957 --> 01:00:26,126
Zato razumem,
pod kakšnim pritiskom si.
961
01:00:28,045 --> 01:00:29,379
Prej ali slej
962
01:00:30,756 --> 01:00:32,382
postane neznosno.
963
01:00:48,023 --> 01:00:49,358
Mislim, da naju ne vidi.
964
01:00:51,151 --> 01:00:52,152
Saj res.
965
01:00:52,236 --> 01:00:53,237
Gospa.
966
01:00:54,488 --> 01:00:56,615
Ja, ja, počakaj na vrsto.
967
01:01:02,621 --> 01:01:03,455
Pa že.
968
01:01:05,791 --> 01:01:07,000
Tako.
969
01:01:07,084 --> 01:01:08,293
Hvala.
970
01:01:08,377 --> 01:01:09,378
Na zdravje.
971
01:01:11,421 --> 01:01:12,756
Ljubi bog.
972
01:01:14,049 --> 01:01:16,093
Scalnica.
973
01:01:16,176 --> 01:01:17,553
-Ni fino?
-Toplo je.
974
01:01:17,636 --> 01:01:19,596
-Skoraj vroče.
-Ravno pravšnje.
975
01:01:20,138 --> 01:01:24,810
Prav razumem? Bil si Scrooge.
976
01:01:25,978 --> 01:01:28,146
Duh te je spremenil.
Nisi zašel na stara pota.
977
01:01:28,230 --> 01:01:30,899
Do konca življenja
nisi več rekel oslarija.
978
01:01:31,441 --> 01:01:35,654
-Do konca življenja.
-Si še dolgo živel?
979
01:01:35,737 --> 01:01:39,658
-Kake tri tedne in pol.
-Leta.
980
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
-Kaj?
-Ja.
981
01:01:41,743 --> 01:01:42,953
-Šališ se.
-Ne.
982
01:01:43,036 --> 01:01:44,371
-Res?
-Ja.
983
01:01:46,623 --> 01:01:51,211
Oprosti.
Kaj te je pokopalo?
984
01:01:51,295 --> 01:01:53,755
-Kaj je bilo usodno?
-Nič posebnega.
985
01:01:53,839 --> 01:01:57,176
Prevladujoč vzrok smrti
takrat je bil januar.
986
01:01:57,259 --> 01:01:58,260
Ne.
987
01:02:02,264 --> 01:02:05,392
Kako si…
Kako si sploh vedel, da si se spremenil?
988
01:02:05,475 --> 01:02:08,854
Vsak je lahko dober
tri tedne, ne?
989
01:02:08,937 --> 01:02:10,147
Hočem reči…
990
01:02:26,079 --> 01:02:29,541
Zakaj so bili vsi užaljeni,
991
01:02:30,542 --> 01:02:32,586
ko si rekel dober dan?
992
01:02:34,296 --> 01:02:38,800
V 19. stoletju
je bila to huda žaljivka.
993
01:02:38,884 --> 01:02:43,138
-Ne.
-Ja. Kot bi danes rekel J se.
994
01:02:43,222 --> 01:02:45,349
-Res?
-Zelo nazorno.
995
01:02:45,933 --> 01:02:47,768
Zakaj ne poskusiš?
996
01:02:47,851 --> 01:02:50,896
Užali nekoga.
Bolje se boš počutil.
997
01:02:50,979 --> 01:02:52,356
-Ne, ne.
-To ni resnično.
998
01:02:52,439 --> 01:02:56,276
Clint, lepo,
da mi hočeš pomagati, a ni treba.
999
01:03:00,864 --> 01:03:05,118
Prijatelj, zdaj si tu,
v bednem britanskem baru.
1000
01:03:05,202 --> 01:03:08,997
Grdo gledaš in vihaš nos.
1001
01:03:09,081 --> 01:03:12,125
Še en vrček zame, prijateljica,
fino topel.
1002
01:03:12,626 --> 01:03:17,548
-Zanič naglas imaš.
-Ne strinjam se.
1003
01:03:19,258 --> 01:03:23,637
Utapljaš se v pivu
in počutiš se kot zguba.
1004
01:03:23,720 --> 01:03:27,474
Bednejši si
od premočene ribe s krompirčkom.
1005
01:03:28,100 --> 01:03:32,646
Nikar se ne kujaj,
naj Scrooge v tebi pride na plan.
1006
01:03:32,729 --> 01:03:37,025
Zakaj bi drugi tepci
imeli lep dan?
1007
01:03:37,526 --> 01:03:42,239
Ko si na tleh
in bi se rad pobral,
1008
01:03:42,990 --> 01:03:46,326
potrepljaj ubogega možakarja
1009
01:03:46,910 --> 01:03:50,497
in prijazno reci…
1010
01:03:52,583 --> 01:03:53,584
Dober dan.
1011
01:03:54,126 --> 01:03:55,961
-Dober dan.
-Pri moji veri!
1012
01:03:56,044 --> 01:03:58,755
Daj si duška
in kmalu se boš počutil bolje.
1013
01:03:58,839 --> 01:04:00,591
Takole. Dober dan.
1014
01:04:00,674 --> 01:04:02,843
-Prosim?
-Ti domišljava reva.
1015
01:04:02,926 --> 01:04:06,763
Malo polepšan klinc te gleda.
1016
01:04:06,847 --> 01:04:10,184
Dve besedi lahko spremenita vse.
1017
01:04:10,267 --> 01:04:11,685
-Dober dan.
-Dober dan!
1018
01:04:11,768 --> 01:04:13,103
Dober dan.
1019
01:04:13,770 --> 01:04:16,064
Dober dan.
1020
01:04:16,148 --> 01:04:17,232
Očitno nisi za to.
1021
01:04:22,029 --> 01:04:25,324
Že zelo dolgo
nisi naredil nič narobe.
1022
01:04:25,407 --> 01:04:28,952
-Razumem, da gre za ponos.
-To je del moje službe.
1023
01:04:29,036 --> 01:04:32,789
A nikar ne šparaj jezika.
Olajšaj si dušo, kot se šika.
1024
01:04:32,873 --> 01:04:35,918
Jeze ni pametno potlačiti.
1025
01:04:36,001 --> 01:04:39,546
Alo! Dol s ceste, trap!
1026
01:04:41,548 --> 01:04:44,051
Daj no, človek.
1027
01:04:44,551 --> 01:04:48,013
Zasluži si. Veš, da si želiš.
1028
01:04:48,555 --> 01:04:52,184
Daj. Daj. Jezik te srbi.
1029
01:04:53,185 --> 01:04:55,687
Odpri usta.
1030
01:04:56,772 --> 01:04:59,233
-Dober dan!
-Ja!
1031
01:04:59,316 --> 01:05:01,151
-Dober dan.
-Kaj si rekel, zlodja?
1032
01:05:01,235 --> 01:05:03,820
Gospod,
klinčev, zoprn bumbar si.
1033
01:05:03,904 --> 01:05:05,030
Kaj se dogaja tu?
1034
01:05:05,113 --> 01:05:07,366
Dober dan. Po dreku smrdiš.
1035
01:05:08,367 --> 01:05:11,036
Nisva rekla dobro jutro
ali lahko noč.
1036
01:05:11,119 --> 01:05:12,704
-Ne!
-Pridita! Ojoj!
1037
01:05:14,706 --> 01:05:17,709
Dve besedi
lahko spremenita vse.
1038
01:05:17,793 --> 01:05:19,336
-Dober dan.
-Dober dan.
1039
01:05:19,419 --> 01:05:20,587
Dober dan.
1040
01:05:23,048 --> 01:05:25,008
-Stranišče je zamašila.
-Dober dan.
1041
01:05:25,092 --> 01:05:26,760
-Ženo ti je obdelal.
-Dober dan.
1042
01:05:26,844 --> 01:05:30,055
-Prisežem, nič ni pomenilo.
-Dober dan.
1043
01:05:30,138 --> 01:05:31,765
-Kugo ima.
-Dober dan.
1044
01:05:31,849 --> 01:05:33,600
-Rekla je, da si cipa.
-Dober dan.
1045
01:05:33,684 --> 01:05:36,103
Sirota sem.
Lahko dobim še, prosim?
1046
01:05:36,186 --> 01:05:37,563
Dober dan!
1047
01:05:38,230 --> 01:05:39,231
Pozdravljen bodi.
1048
01:05:39,314 --> 01:05:40,190
Dober dan.
1049
01:05:40,274 --> 01:05:41,859
-Se opravičujem.
-Dober dan.
1050
01:05:41,942 --> 01:05:45,445
Napadi jih z dostojnostjo,
kot da si klinčeva Judi Dench.
1051
01:05:45,988 --> 01:05:50,617
-Čakaj. Je bila to Judi Dench?
-Državni zaklad je.
1052
01:05:50,701 --> 01:05:53,704
-V vseh filmih mi je všeč.
-V Čokoladi mi je bila všeč.
1053
01:05:53,787 --> 01:05:57,624
-Chocolat.
-Chocolat.
1054
01:05:59,209 --> 01:06:02,796
Ko šopiriva se po Londonu.
1055
01:06:02,880 --> 01:06:06,300
Od preproste vljudnostne fraze
ljudi pograbi jeza.
1056
01:06:16,351 --> 01:06:19,146
To je zate.
1057
01:06:26,987 --> 01:06:28,614
Dober dan!
1058
01:06:51,845 --> 01:06:54,056
Dober dan.
1059
01:06:54,139 --> 01:06:56,183
Zelo je zabavno.
1060
01:06:56,266 --> 01:06:59,853
Če si šokiran,
poljubi me na Dickensa, sine!
1061
01:07:00,521 --> 01:07:01,522
Poljubi me.
1062
01:07:01,605 --> 01:07:03,899
-Ne, ne, ne. Nehaj!
-Sine! Kaj?
1063
01:07:03,982 --> 01:07:05,692
Dickens, Charles Dickens.
Šala je.
1064
01:07:05,776 --> 01:07:07,778
-Ja, a tu je otrok.
-Ni resnično.
1065
01:07:08,320 --> 01:07:09,821
Otroček.
1066
01:07:11,073 --> 01:07:12,074
Gospa.
1067
01:07:12,699 --> 01:07:14,493
-Žal mi je.
-Prav je tako.
1068
01:07:15,869 --> 01:07:16,870
In gospa…
1069
01:07:17,788 --> 01:07:18,872
Dober dan!
1070
01:07:19,873 --> 01:07:23,168
Dober dan.
Naša najljubša kletvica.
1071
01:07:23,252 --> 01:07:26,672
Naj prostaštvo
napolni vaški trg.
1072
01:07:26,755 --> 01:07:28,841
Z buciko počiva mu balon.
1073
01:07:28,924 --> 01:07:30,676
Nihče ni imun.
1074
01:07:30,759 --> 01:07:33,720
Brcnila ga bova v ta zadnjo.
1075
01:07:33,804 --> 01:07:37,015
Dve besedi
lahko spremenita vse.
1076
01:07:37,099 --> 01:07:39,059
-Dober dan.
-Dober dan.
1077
01:07:39,142 --> 01:07:40,394
Dober dan.
1078
01:07:40,477 --> 01:07:42,354
Dober dan, dober dan.
1079
01:07:42,437 --> 01:07:45,190
Dober dan.
1080
01:07:45,274 --> 01:07:47,067
Dober dan, dober dan.
1081
01:07:47,150 --> 01:07:50,904
Dober dan, dober dan.
1082
01:07:53,657 --> 01:07:54,700
Mrtev je.
1083
01:07:54,783 --> 01:07:57,077
-Ja, zagotovo. Ne, v redu je.
-V redu je.
1084
01:07:57,160 --> 01:07:59,037
-To sploh ni resnično.
-Je pa hiter.
1085
01:07:59,121 --> 01:08:00,581
Kako si vedel vse to?
1086
01:08:00,664 --> 01:08:02,749
-Nisem. Tebe sem posnemal.
-Res?
1087
01:08:02,833 --> 01:08:04,793
-Ja.
-Na sredini sem zafrknil.
1088
01:08:04,877 --> 01:08:06,461
-Malo.
-Prvič sem plesal step.
1089
01:08:06,545 --> 01:08:08,755
-Zelo ekspresiven ples.
-Tudi oni so vedeli.
1090
01:08:11,550 --> 01:08:13,844
-Se lahko pogovoriva, prosim?
-Ja. Samo…
1091
01:08:16,013 --> 01:08:21,059
Poslušaj. Vem, kaj boš rekel.
Uhajal mi je.
1092
01:08:21,143 --> 01:08:23,729
Če bi videl,
da sem bil tudi jaz tak…
1093
01:08:23,812 --> 01:08:26,564
Pomislil si,
da ga bi bilo pametno peljati
1094
01:08:26,648 --> 01:08:30,152
na ekskurzijo v tvojo preteklost?
1095
01:08:31,153 --> 01:08:36,408
Moral bi te prisiliti, da vzameš paket
ob upokojitvi, namesto da tvegaš vse zanj.
1096
01:08:36,491 --> 01:08:38,118
-Ne, ne.
-Seveda ne.
1097
01:08:38,202 --> 01:08:41,913
Nočem sodelovati,
a ne zato, ker se on ne bi trudil.
1098
01:08:41,997 --> 01:08:44,457
-Tip mi teži sto na uro.
-Nazaj v posteljo.
1099
01:08:44,541 --> 01:08:45,709
"Nazaj v posteljo."
1100
01:08:47,627 --> 01:08:51,715
Od zdaj naprej hočem,
da natančno upoštevaš načrt. Jasno?
1101
01:08:51,798 --> 01:08:56,345
-Jacob, skušal sem…
-Načrt. Načrt!
1102
01:08:57,429 --> 01:08:59,348
Prav, prav. Upoštevam načrt.
1103
01:09:00,640 --> 01:09:01,808
Naslednjič večkrat povej.
1104
01:09:02,725 --> 01:09:04,019
Dober dan.
1105
01:09:05,562 --> 01:09:07,064
Prosim?
1106
01:09:08,023 --> 01:09:09,233
Kaj si rekel?
1107
01:09:14,321 --> 01:09:15,404
Dober dan.
1108
01:09:17,366 --> 01:09:20,077
Nisem bil jaz. Tudi jaz sem slišal.
Ne vem, kdo je bil.
1109
01:09:35,843 --> 01:09:37,386
Hej, Clint. Clint, Clint.
1110
01:09:37,970 --> 01:09:40,514
-Hej, Charlie. Kaj bo dobrega?
-Krasna oprava.
1111
01:09:40,596 --> 01:09:42,515
-Hvala. Kaj hočeš?
-Pravi maneken si.
1112
01:09:43,140 --> 01:09:45,769
Tista govorica,
da umetna drevesca sproščajo strupen plin.
1113
01:09:45,853 --> 01:09:46,854
-Ja.
-Genialna.
1114
01:09:46,937 --> 01:09:48,729
-Hvala.
-Genialna. Povsod je.
1115
01:09:48,814 --> 01:09:49,814
To…
1116
01:09:50,314 --> 01:09:53,569
Oprosti za hipec.
Grem pogledat, kaj je to.
1117
01:09:54,361 --> 01:09:55,654
Kaj?
1118
01:09:59,157 --> 01:10:01,535
Pridi me bolje spoznat.
1119
01:10:02,452 --> 01:10:05,289
Kaj je zdaj to?
1120
01:10:05,372 --> 01:10:09,084
-Jaz sem Duh božične sedanjosti.
-Šef te je nadrl,
1121
01:10:09,168 --> 01:10:12,379
-zdaj pa težiš s tem Dickensom?
-Moram upoštevati pravila.
1122
01:10:12,462 --> 01:10:15,007
Smem?
O kakem paketu ob upokojitvi je govoril?
1123
01:10:15,090 --> 01:10:17,926
-Clint, prosim.
-Zakaj bi se rad upokojil?
1124
01:10:18,010 --> 01:10:23,390
Samo zagrozil sem, da se bom upokojil,
da bi te odobril za letošnjega storilca.
1125
01:10:23,473 --> 01:10:24,600
Upokojil bi se?
1126
01:10:26,226 --> 01:10:27,728
Kaj pa duh počne v pokoju?
1127
01:10:28,478 --> 01:10:31,607
Zadnjič ti povem, g. Briggs,
ne gre zame.
1128
01:10:32,107 --> 01:10:35,986
Spet sva pri g. Briggsu in storilcu.
Grem nazaj k svojim gostom.
1129
01:10:36,069 --> 01:10:40,282
-Ti pa ostani na svojem prestolu hrane.
-Ne, ne. Clintek. Počakaj.
1130
01:10:40,365 --> 01:10:41,909
Prav. Če ti povem…
1131
01:10:42,910 --> 01:10:45,412
boš nehal komplicirati
in boš sodeloval?
1132
01:10:45,495 --> 01:10:46,830
Prav. Prav.
1133
01:10:48,040 --> 01:10:50,667
Prav. Ubil me boš.
1134
01:10:50,751 --> 01:10:51,960
Dobro.
1135
01:10:53,253 --> 01:10:58,050
V redu. Moj paket ob upokojitvi,
če se ga odločim vzeti,
1136
01:10:58,133 --> 01:11:01,386
je zlata ura,
darilna kartica za Sephoro
1137
01:11:01,470 --> 01:11:05,599
in priložnost, da se vrnem na Zemljo
in živim kot smrtnik.
1138
01:11:07,684 --> 01:11:08,810
In ti si to želiš.
1139
01:11:08,894 --> 01:11:13,065
Želim si, da utihneš
in mi dovoliš, da opravim svoje delo.
1140
01:11:13,148 --> 01:11:14,274
To želim.
1141
01:11:14,858 --> 01:11:16,610
Super. Opravi svoje delo.
1142
01:11:16,693 --> 01:11:18,612
-Primi me za roko.
-Greva?
1143
01:11:18,695 --> 01:11:20,697
Ja. Pripravi se na noro potovanje.
1144
01:11:21,615 --> 01:11:22,991
Saj ni res.
1145
01:11:23,742 --> 01:11:24,826
Bonnie.
1146
01:11:24,910 --> 01:11:28,372
Ključna beseda je
"noro potovanje".
1147
01:11:42,469 --> 01:11:45,514
Pa sva tu. Najina prva postaja.
1148
01:11:46,515 --> 01:11:48,475
Ravnokar sva bila tu.
1149
01:11:48,559 --> 01:11:53,021
Cel oddelek ljudi
se zelo trudi s temi prehodi.
1150
01:11:53,105 --> 01:11:55,732
Ni važno.
Točno vem, kaj se dogaja.
1151
01:11:56,233 --> 01:11:57,192
-Res?
-Ja.
1152
01:11:57,693 --> 01:12:01,280
Rada imam Clinta. Super je.
Za prijatelja ga imam.
1153
01:12:01,363 --> 01:12:02,990
Vidiš? Prijatelj.
1154
01:12:03,824 --> 01:12:06,201
Kolikor si pač lahko
njegov prijatelj.
1155
01:12:06,285 --> 01:12:10,289
Si mu kdaj govorila o svojem
zasebnem življenju? Sploh ne posluša.
1156
01:12:11,498 --> 01:12:16,170
-Mojbog. Šimfajo me.
-Ja, res te šimfajo.
1157
01:12:16,253 --> 01:12:17,588
-O Clintu govorite?
-Ja.
1158
01:12:17,671 --> 01:12:24,303
Ja. Včasih je egocentričen,
ampak nečesa ne veste o njem.
1159
01:12:24,386 --> 01:12:27,389
Kot otrok je bil pogosto sam.
1160
01:12:28,265 --> 01:12:33,020
Ugotovil je,
da lahko računa le nase.
1161
01:12:33,604 --> 01:12:36,940
Zato ne bodite
preveč kritični do njega.
1162
01:12:39,276 --> 01:12:41,403
Dober je po duši.
Jaz vem, moj starejši brat je.
1163
01:12:42,070 --> 01:12:43,864
Vau. Obožujem ga.
1164
01:12:44,364 --> 01:12:47,409
Glej, glej,
Duh božične sedanjosti.
1165
01:12:47,492 --> 01:12:50,954
-Kimberly, hej. Živijo.
-Najbrž si prišel strašit Clinta.
1166
01:12:51,997 --> 01:12:56,460
-Res te lahko vidi. Ve za vse to?
-Ne. V bistvu ne.
1167
01:12:56,543 --> 01:13:01,006
-Krasen kostum. Rudolf.
-O, hvala.
1168
01:13:01,089 --> 01:13:04,301
-Zelo si ljubka.
-Vedno deliš poklone.
1169
01:13:05,052 --> 01:13:06,762
Vesela sem, da sem prišla.
1170
01:13:07,304 --> 01:13:08,305
Ja.
1171
01:13:11,099 --> 01:13:12,100
Jaz tudi.
1172
01:13:14,436 --> 01:13:17,856
Vedel sem.
Ker ti je všeč, si pustil, da te vidi.
1173
01:13:17,940 --> 01:13:21,318
Kdo priredi službeno zabavno
na božični večer?
1174
01:13:21,401 --> 01:13:22,819
Samo Clint, ne?
1175
01:13:22,903 --> 01:13:25,197
-Presneti…
-S tem kaže prevlado.
1176
01:13:25,280 --> 01:13:28,033
Tudi vidva me šimfata.
Greva. Kaj je naslednje?
1177
01:13:28,617 --> 01:13:30,786
Oprosti, ravno sem odhajal.
1178
01:13:30,869 --> 01:13:31,954
Ja. V redu.
1179
01:13:32,037 --> 01:13:34,039
Ne bova delala po pravilih?
1180
01:13:34,957 --> 01:13:36,375
Me veseli, da sem te videl.
1181
01:13:37,793 --> 01:13:38,794
O. Ja.
1182
01:13:39,294 --> 01:13:40,212
Enako.
1183
01:13:44,299 --> 01:13:46,718
Samo enega.
1184
01:13:47,719 --> 01:13:48,929
Super.
1185
01:13:49,429 --> 01:13:51,640
Bivša. Razumem.
1186
01:13:51,723 --> 01:13:56,478
Družina, ki bi jo lahko imel.
Iskreno, zelo sem vesel zanjo.
1187
01:13:57,688 --> 01:14:00,065
Priznaj, da si pustil Kimberly,
da te vidi.
1188
01:14:00,148 --> 01:14:02,150
Nisem. Pač je…
1189
01:14:02,234 --> 01:14:08,407
Nehaj. Vidim, kako jo gledaš.
Mislim, da se res želiš upokojiti.
1190
01:14:08,490 --> 01:14:10,325
-Ne poznaš me.
-Ti se ne poznaš.
1191
01:14:10,409 --> 01:14:12,369
Misliš, da ti je bolje kot njemu?
1192
01:14:13,453 --> 01:14:16,665
-Hvala.
-Misliš, da me bo to premamilo?
1193
01:14:17,291 --> 01:14:20,002
Nekaj prijetnega, stabilnega?
1194
01:14:20,919 --> 01:14:23,755
Obtičal bi v predmestju z...
1195
01:14:23,839 --> 01:14:26,550
Je tisto mesna štruca?
1196
01:14:27,676 --> 01:14:29,678
Praviš, da so to moje sanje,
1197
01:14:30,262 --> 01:14:32,472
a oba veva, da to ne drži.
1198
01:14:32,556 --> 01:14:35,225
Spremeniva temo,
1199
01:14:36,268 --> 01:14:37,811
kajti te sanje
1200
01:14:37,895 --> 01:14:41,231
so tvoje.
1201
01:14:45,027 --> 01:14:46,737
-Kar raztrgajta.
-Ne?
1202
01:14:46,820 --> 01:14:48,697
-Ni treba hraniti papirja.
-Ja.
1203
01:14:55,454 --> 01:15:00,667
Ja, ali pa sem žrtvoval
svojo osebno izpolnitev za višje dobro.
1204
01:15:00,751 --> 01:15:02,503
Ampak ti tega ne bi razumel.
1205
01:15:03,003 --> 01:15:06,798
Bi bilo to, da si spet človek,
zate izpolnitev?
1206
01:15:07,382 --> 01:15:11,345
Zgodba o tvojem življenju,
čisto nova pripoved.
1207
01:15:11,428 --> 01:15:13,138
-Utrujen sem.
-Ja.
1208
01:15:13,222 --> 01:15:17,851
Zgodba z ženo in otrokoma,
ki jo očitno želiš živeti.
1209
01:15:19,019 --> 01:15:24,149
Skoraj bi se ti zgodila ljubezen,
a si umrl.
1210
01:15:24,816 --> 01:15:29,780
Lahko ti jo pomagam dobiti.
Lahko sem tvoj vodnik.
1211
01:15:30,364 --> 01:15:35,494
Lahko na novo napišeš
zgodbo o svojem življenju.
1212
01:15:35,577 --> 01:15:37,788
Ko pride Božiček,
morata biti v postelji.
1213
01:15:37,871 --> 01:15:40,082
Zgodbo, ki je nisi dobil.
1214
01:15:40,165 --> 01:15:43,752
Lahko ti pomagam s Kimberly.
Očitno se privlačita.
1215
01:15:44,628 --> 01:15:47,297
-Res? Res tako misliš?
-Ja.
1216
01:15:47,381 --> 01:15:50,217
-Ko se smeji, ima čudovite oči.
-Res je.
1217
01:15:51,885 --> 01:15:53,637
Stoj. Vem, kaj poskušaš. Pridi.
1218
01:15:54,263 --> 01:15:56,056
Močno si me prijel.
1219
01:15:56,139 --> 01:15:57,850
Neverjeten si. Veš?
1220
01:15:57,933 --> 01:15:59,142
Greva v Narnijo?
1221
01:16:06,900 --> 01:16:09,361
Čakaj. Ne, ne. Kaj delaš? Hej!
1222
01:16:09,444 --> 01:16:11,989
Zgodba o tvojem življenju.
1223
01:16:12,489 --> 01:16:14,241
Sanje, ki si jih drzneš loviti.
1224
01:16:14,324 --> 01:16:15,534
Dol z mize, prosim.
1225
01:16:15,617 --> 01:16:20,789
Zgodba o tvojem življenju,
glej, kako se bo vse uredilo.
1226
01:16:20,873 --> 01:16:23,750
Ženskega dotika nisi čutil…
1227
01:16:23,834 --> 01:16:25,085
Nehaj!
1228
01:16:25,169 --> 01:16:27,045
Vau. Očitno ni duet.
1229
01:16:27,129 --> 01:16:29,381
Koliko si star? Pet?
Pojdi dol z mize.
1230
01:16:29,464 --> 01:16:31,383
-V zavetišču sva.
-Ne vidijo naju.
1231
01:16:31,466 --> 01:16:33,385
-Pomagati ti skušam.
-Nočem tvoje pomoči.
1232
01:16:33,468 --> 01:16:37,181
Jaz moram pomagati tebi.
Zato nehaj in odpri oči.
1233
01:16:37,264 --> 01:16:40,017
Prav.
Bi moral poznati tega mulca?
1234
01:16:40,100 --> 01:16:41,727
-Josh Hubbins.
-Izvolite.
1235
01:16:41,810 --> 01:16:43,520
Wrenin tekmec.
1236
01:16:44,229 --> 01:16:46,815
Nečakinji si rekel, naj ga uniči.
1237
01:16:46,899 --> 01:16:49,359
Super sliko sem ti poslal.
Objavi jo.
1238
01:16:49,443 --> 01:16:50,736
KOT PRAVI PREDSEDNIK
1239
01:16:51,403 --> 01:16:53,030
-Mogoče ti prinese glasove.
-Ali ne.
1240
01:16:53,113 --> 01:16:56,325
Kaj pa vem. Nočem, da mislijo,
da to delam samo zaradi volitev.
1241
01:16:56,408 --> 01:16:59,661
Ponosen sem nate.
Predlagam, da jo vseeno objaviš.
1242
01:17:02,414 --> 01:17:06,668
Vidiš? Noče je objaviti.
Mogoče je dober, skromen otrok, ki…
1243
01:17:06,752 --> 01:17:08,712
Objavil jo je.
1244
01:17:08,795 --> 01:17:10,631
Skromnega se dela. Pretresljivo.
1245
01:17:10,714 --> 01:17:13,383
Mi pokažeš še kaj, o čem imam prav?
Spet postaja zabavno.
1246
01:17:13,467 --> 01:17:14,343
-Tišina.
-Hej.
1247
01:17:14,426 --> 01:17:16,261
Ali se kdaj vprašaš,
1248
01:17:16,345 --> 01:17:18,555
-ali si v tem venčku videti…
-Nič več vprašanj.
1249
01:17:18,639 --> 01:17:20,015
-Ne?
-Ne. Tu počakaj.
1250
01:17:20,098 --> 01:17:21,225
Šele začel sem.
1251
01:17:26,980 --> 01:17:28,357
To je pa zabavno gledati.
1252
01:17:34,446 --> 01:17:37,741
Lahko poveš Bonnie ali tistemu,
ki je odgovoren za prehode,
1253
01:17:37,824 --> 01:17:39,952
-da to postaja trapasto?
-Stric Owen.
1254
01:17:41,370 --> 01:17:42,996
-Si v redu?
-Ja.
1255
01:17:43,872 --> 01:17:45,499
Kako to, da ti ne gre?
1256
01:17:45,582 --> 01:17:49,169
Kako si ti tako dobra?
Samo enkrat na leto greva drsat.
1257
01:17:49,253 --> 01:17:51,171
Tvoj brat je zelo dober človek.
1258
01:17:51,964 --> 01:17:53,507
-Bi kakav?
-Ja.
1259
01:17:53,590 --> 01:17:56,718
-Saj veš, da jaz plačujem za vse, ne?
-Grozen si.
1260
01:17:58,512 --> 01:17:59,513
Ja, res je.
1261
01:18:02,099 --> 01:18:03,100
V redu sem.
1262
01:18:04,810 --> 01:18:07,604
Wren se odloča,
ali bi upoštevala stričev nasvet.
1263
01:18:07,688 --> 01:18:10,691
Najbrž sploh ne bo objavila,
ker je mamina hči…
1264
01:18:10,774 --> 01:18:12,734
-Objavila je.
-PRAVIJOSHHUBBINS
1265
01:18:12,818 --> 01:18:14,528
Bi videl še kaj, o čem se motiš?
1266
01:18:15,487 --> 01:18:18,574
Vesel sem zanjo.
Če hočeš izboljšati šolo,
1267
01:18:18,657 --> 01:18:21,743
se moraš sprijazniti
z neprijetnimi resnicami.
1268
01:18:22,911 --> 01:18:24,037
BARABA. OGABNEŽ.
1269
01:18:24,121 --> 01:18:25,372
POZNAMO PRAVEGA JOSHA!
1270
01:18:25,455 --> 01:18:27,249
NIKOLI NAM NISI BIL VŠEČ
1271
01:18:27,332 --> 01:18:29,126
#ODPIKAJMOJOSHAHUBBINSA
1272
01:18:29,209 --> 01:18:30,460
GROZEN JE
#IZOBČEN
1273
01:18:30,544 --> 01:18:31,962
IZOBČEN
1274
01:18:32,045 --> 01:18:33,046
JOSH SE PRETVARJA
1275
01:18:33,130 --> 01:18:34,131
OGABEN
1276
01:18:36,049 --> 01:18:37,593
UPAM, DA SI PONOSEN NASE!
1277
01:18:44,016 --> 01:18:45,767
-Dober tek.
-Hvala.
1278
01:18:49,188 --> 01:18:50,314
OGABNO
1279
01:18:50,397 --> 01:18:53,233
Ne. O ne. Ne.
1280
01:18:54,151 --> 01:18:56,320
KONČNO POZNAMO PRAVEGA JOSHA
SLEPAR!
1281
01:18:57,321 --> 01:18:58,655
PAPA, JOSH
1282
01:18:58,739 --> 01:18:59,740
To je…
1283
01:19:00,741 --> 01:19:01,909
To je dobro.
1284
01:19:03,202 --> 01:19:07,539
Izučilo ga bo. Če hočeš kandidirati, vedi,
da bodo brskali po tvoji preteklosti.
1285
01:19:07,623 --> 01:19:10,667
To je objavil
v šestem razredu, bimbo.
1286
01:19:10,751 --> 01:19:12,169
-Nočem…
-Enajst je bil star.
1287
01:19:12,252 --> 01:19:14,838
Nočem, da se malemu kaj zgodi.
Nisem pošast.
1288
01:19:14,922 --> 01:19:18,383
Kaj pa vsi tisti, ki so se odzvali?
Kaj pa oni?
1289
01:19:18,467 --> 01:19:20,802
-Oni so krivi za to.
-Dobro. Ja. Dobro.
1290
01:19:20,886 --> 01:19:24,306
-Kaj je dobro?
-Ta notranji kaos. Predaj se mu.
1291
01:19:24,389 --> 01:19:27,184
-Tu se začne prava sprememba.
-Ne.
1292
01:19:29,436 --> 01:19:31,813
Lahko še enkrat
predvajamo SBP-163?
1293
01:19:31,897 --> 01:19:34,608
-Kaj je to?
-Vem, da je zelo nenavadno.
1294
01:19:35,192 --> 01:19:39,696
Prosim, moramo predvajati
spomin božične preteklosti 163.
1295
01:19:39,780 --> 01:19:40,739
Kaj je to?
1296
01:19:40,822 --> 01:19:43,534
Hvala, Bonnie.
Zdaj nočem poslušati.
1297
01:19:47,412 --> 01:19:48,372
Hvala, Patrick.
1298
01:19:50,040 --> 01:19:54,127
-Ostani z menoj, Clint. Daj.
-Ne delaj tega.
1299
01:19:55,212 --> 01:19:57,589
V redu je. Ob tebi sem.
1300
01:19:57,673 --> 01:20:01,468
-Prosim, ne delaj tega. Daj no.
-Zmogel boš. Pridi.
1301
01:20:03,011 --> 01:20:04,513
Ves čas bom ob tebi.
1302
01:20:08,517 --> 01:20:10,644
Oj. Hej, Wrenny.
1303
01:20:10,727 --> 01:20:11,895
Glej, kaj imam zate.
1304
01:20:11,979 --> 01:20:15,107
Super.
Lahko darilo namenim bolnim otrokom?
1305
01:20:15,190 --> 01:20:17,067
To bi bilo zelo lepo, ljubica.
1306
01:20:17,150 --> 01:20:20,821
-V avli je škatla.
-Ja, podari. Še dobro, da sem zavil.
1307
01:20:20,904 --> 01:20:22,990
Pri medvedku je.
Naj ti Martha pomaga.
1308
01:20:23,740 --> 01:20:26,535
Živahnejša si kot prej.
1309
01:20:26,618 --> 01:20:27,911
Nehaj, Clint.
1310
01:20:28,620 --> 01:20:33,000
Poslušaj, preden se vrne.
Čas je, da uredim zadeve.
1311
01:20:34,001 --> 01:20:37,045
Nehaj.
1312
01:20:37,129 --> 01:20:40,632
Rada bi te prosila za uslugo.
Huda je.
1313
01:20:42,593 --> 01:20:46,180
Želim, da po moji smrti
vzameš Wren k sebi.
1314
01:20:46,805 --> 01:20:47,931
V redu.
1315
01:20:49,433 --> 01:20:51,935
Nehaj. Ne boš umrla.
1316
01:20:52,728 --> 01:20:58,317
Tudi če bi, kar ne boš.
Očetovska vloga ni zame.
1317
01:20:58,901 --> 01:21:03,488
Res ne. Zelo sem zaposlen
in, saj veš, sebičen.
1318
01:21:03,572 --> 01:21:07,576
Mene ne boš preslepil, Clint.
Vem, kdo si globoko v sebi.
1319
01:21:07,659 --> 01:21:11,663
O tem si se vedno motila.
Res sem zelo sebičen.
1320
01:21:12,247 --> 01:21:13,957
Slaba novica, Carrie.
1321
01:21:14,041 --> 01:21:18,086
Ni več veganskih jedi, zato sem prinesel
piščančjo juho z rezanci.
1322
01:21:18,170 --> 01:21:20,714
Ven sem dal kose piščanca,
tako da bo v redu.
1323
01:21:20,797 --> 01:21:22,007
-Hej, Owen.
-Hej.
1324
01:21:24,426 --> 01:21:30,182
Carrie bi te rada prosila za uslugo.
Poslušaj jo in glej, da bom ponosen nate.
1325
01:21:30,265 --> 01:21:31,517
-Ja.
-Oprosti.
1326
01:21:38,357 --> 01:21:39,816
Hej, Carrie.
1327
01:21:43,487 --> 01:21:44,488
Kaj potrebuješ?
1328
01:21:45,531 --> 01:21:47,074
Karkoli na svetu.
1329
01:21:47,950 --> 01:21:51,286
-Družina sva. Vse bom naredil zate.
-Hvala.
1330
01:21:53,163 --> 01:21:56,375
Hej. Vem, da ni bilo lahko.
1331
01:21:57,292 --> 01:22:01,004
Toda soočil si se s tem in pokazal pogum.
Ponosen sem nate. Pridi.
1332
01:22:02,548 --> 01:22:03,549
Ja.
1333
01:22:03,632 --> 01:22:06,260
Dovolj.
Z ektoplazmo me boš umazal.
1334
01:22:06,343 --> 01:22:09,304
Dobro.
Tvoj zadnji duh bo kmalu tu.
1335
01:22:09,805 --> 01:22:14,101
Precej impozanten je.
Ne govori veliko. Predvsem kaže na stvari.
1336
01:22:14,184 --> 01:22:16,687
Čakaj. Odhajaš?
1337
01:22:17,938 --> 01:22:20,858
Ja. Mojega dela strašenja je konec.
1338
01:22:22,025 --> 01:22:25,237
A nikar ne skrbi.
V redu ti bo šlo.
1339
01:22:26,113 --> 01:22:28,407
Ne, ne. Čakaj.
1340
01:22:28,490 --> 01:22:32,244
Vrneš me v najhujši trenutek
v mojem življenju in spizdiš. Kaj pa ti?
1341
01:22:32,744 --> 01:22:34,538
Ti si na vrsti.
1342
01:22:34,621 --> 01:22:37,583
Kolikokrat ti moram povedati,
da ne gre zame?
1343
01:22:38,083 --> 01:22:39,459
Potem pa dober dan.
1344
01:22:39,543 --> 01:22:42,045
Ne. Veš, da je to moj sprožilec.
1345
01:22:42,129 --> 01:22:43,463
-Zato sem to rekel.
-Nehaj.
1346
01:22:43,547 --> 01:22:48,719
Drugim govoriš, kako naj živijo, sam
pa bežiš pred lastnim življenjem? Priznaj.
1347
01:22:48,802 --> 01:22:51,471
V redu, dovolj bo.
Niti besedice več.
1348
01:22:51,555 --> 01:22:54,641
-Pridi nazaj v pisarno.
-Priznaj, da te je strah.
1349
01:22:54,725 --> 01:22:59,271
-Ja? Česa pa?
-Tistega vprašanja.
1350
01:22:59,771 --> 01:23:00,939
O čem govori?
1351
01:23:01,857 --> 01:23:03,901
Pojma nimam.
1352
01:23:03,984 --> 01:23:04,985
Imaš, imaš.
1353
01:23:06,820 --> 01:23:08,739
Zaradi njega ne moreš spati.
1354
01:23:09,740 --> 01:23:15,245
Zaradi tega vprašanja še vedno delaš tu,
čeprav bi lahko spet bil živ.
1355
01:23:18,207 --> 01:23:21,335
Ne, ne. Res ni treba peti. Pridi.
1356
01:23:21,418 --> 01:23:24,963
Ni važno, koliko ljudi spremeniš,
ali koliko dobrega narediš.
1357
01:23:25,047 --> 01:23:26,965
Še vedno ne poznaš odgovora.
1358
01:23:28,175 --> 01:23:29,343
Na kaj?
1359
01:23:37,267 --> 01:23:40,145
Mi res
1360
01:23:42,022 --> 01:23:43,941
ni pomoči?
1361
01:23:44,650 --> 01:23:48,237
Traparija.
Pokesal si se. Tam sem bil.
1362
01:23:48,320 --> 01:23:51,823
Lahko kdaj premagam
1363
01:23:52,699 --> 01:23:54,701
vse slabo, pred čim bežim?
1364
01:23:54,785 --> 01:23:59,790
To je bilo že davno.
Za vse si se pokesal.
1365
01:23:59,873 --> 01:24:02,543
Lahko pozabim
na svoje slabe lastnosti?
1366
01:24:02,626 --> 01:24:05,254
Si zaslužim najti nekoga,
1367
01:24:05,337 --> 01:24:09,967
ki bo v meni videl dobro?
1368
01:24:12,803 --> 01:24:16,265
Ali pa se res
1369
01:24:18,183 --> 01:24:20,185
ne morem pokesati?
1370
01:24:22,771 --> 01:24:24,690
Samo na en način lahko izvemo.
1371
01:24:25,440 --> 01:24:29,236
-Takoj zdaj se bo upokojil.
-Dovolj. Nazaj v posteljo.
1372
01:24:29,319 --> 01:24:30,529
Ne. Ne.
1373
01:24:47,171 --> 01:24:51,675
Ves čas sem jemal,
kar sem lahko.
1374
01:24:52,885 --> 01:24:56,930
Nikoli nisem pomislil,
kakšno škodo delam s tem.
1375
01:24:58,348 --> 01:25:03,228
Sprl sem se z vsemi,
prizadel sem ljudi.
1376
01:25:03,312 --> 01:25:07,983
Vse nakopičeno bogastvo
na koncu ni bilo vredno nič.
1377
01:25:09,234 --> 01:25:10,235
Kaj se dogaja?
1378
01:25:10,986 --> 01:25:12,446
Čemu ves trud?
1379
01:25:15,949 --> 01:25:17,576
Je mogoče,
1380
01:25:17,659 --> 01:25:23,165
da mi je namenjeno kaj več?
1381
01:25:23,248 --> 01:25:27,794
Se res ne morem odkupiti?
1382
01:25:29,213 --> 01:25:35,010
Lahko pozabim
na svoje številne napake?
1383
01:25:35,594 --> 01:25:40,474
Lahko pozabim na svoje slabe lastnosti?
Si zaslužim najti ljubezen,
1384
01:25:40,557 --> 01:25:46,897
na katero
se lahko zanesem vsak dan?
1385
01:25:46,980 --> 01:25:50,567
Ali pa bom izvedel,
1386
01:25:51,151 --> 01:25:53,904
da se ne morem pokesati?
1387
01:25:53,987 --> 01:25:55,781
Dobro poslušaj, Ebenezer.
1388
01:25:55,864 --> 01:26:00,327
Ne morem se pokesati.
1389
01:26:00,410 --> 01:26:04,331
Trije duhovi te bodo obiskali.
1390
01:26:05,165 --> 01:26:07,292
Čas zapravljaš, Jacob.
1391
01:26:17,177 --> 01:26:18,220
Si prepričan?
1392
01:26:26,812 --> 01:26:28,355
Vzemi, prijatelj.
1393
01:26:29,940 --> 01:26:34,236
Moramo verjeti,
da je tudi v najslabših
1394
01:26:34,319 --> 01:26:39,199
-nekaj dostojnosti.
-Dostojnosti.
1395
01:26:39,283 --> 01:26:44,371
Veš, da lahko dosežeš
nekaj čudežnega,
1396
01:26:44,872 --> 01:26:46,915
a le, če si upaš.
1397
01:26:46,999 --> 01:26:49,334
-Če si upaš.
-Če si upaš.
1398
01:26:49,418 --> 01:26:54,590
Moram iti,
moram poskusiti.
1399
01:26:54,673 --> 01:26:56,008
Tako bom vedel,
1400
01:26:56,091 --> 01:26:59,344
vedel bom,
1401
01:26:59,428 --> 01:27:04,183
-ali se lahko pokesam.
-Pokesaš.
1402
01:27:04,266 --> 01:27:09,521
Se bom lahko pokesal za vse,
kar sem storil?
1403
01:27:09,605 --> 01:27:13,901
-Ali pa me ni mogoče ljubiti?
-Ljubiti.
1404
01:27:13,984 --> 01:27:16,695
Mi lahko kdo odpusti?
1405
01:27:16,778 --> 01:27:20,866
Lahko izkoristim priložnost
in živim?
1406
01:27:20,949 --> 01:27:23,535
Marsikaj bom pustil za seboj,
1407
01:27:23,619 --> 01:27:27,122
a moram izvedeti,
1408
01:27:27,206 --> 01:27:30,959
-ali je v meni res kaj dobrega.
-Dobrega.
1409
01:27:31,043 --> 01:27:36,465
Mogoče bom ugotovil,
da se vendarle lahko
1410
01:27:36,548 --> 01:27:41,094
-pokesam.
-Pokesaš.
1411
01:27:41,178 --> 01:27:42,638
Se lahko pokesam?
1412
01:27:42,721 --> 01:27:46,475
Lahko pomagaš tistemu,
ki se ne more pokesati?
1413
01:27:46,558 --> 01:27:52,981
Pokesati.
1414
01:28:03,867 --> 01:28:04,868
Kaj se dogaja?
1415
01:28:05,452 --> 01:28:07,079
-Kako to misliš?
-Sem…
1416
01:28:08,539 --> 01:28:11,124
Mislim, da. Topel si.
1417
01:28:12,709 --> 01:28:14,545
Ja! Topel sem.
1418
01:28:15,504 --> 01:28:16,505
Kaj je?
1419
01:28:16,588 --> 01:28:17,673
-Srbi me.
-Kaj?
1420
01:28:17,756 --> 01:28:19,299
-Srbi me. Bi lahko?
-Prav.
1421
01:28:20,551 --> 01:28:23,262
-V redu, v redu. Prav.
-Ja, ja. Desno.
1422
01:28:23,345 --> 01:28:26,348
-Tvoja pižama je iz vrečevine.
-Lahko pod spalno srajco?
1423
01:28:26,431 --> 01:28:28,559
-Samo…
-Res ne bi.
1424
01:28:28,642 --> 01:28:29,893
Prosim. Rotim te.
1425
01:28:29,977 --> 01:28:33,730
-O ja! Krasno.
-Tako.
1426
01:28:33,814 --> 01:28:37,025
-O mamica.
-V redu.
1427
01:28:37,109 --> 01:28:38,360
-Kako prija.
-Ja.
1428
01:28:38,443 --> 01:28:40,195
Pozabil sem ta občutek.
1429
01:28:40,279 --> 01:28:42,948
Pozabil sem,
kako je čutiti tako o svoji roki.
1430
01:28:43,615 --> 01:28:44,616
Hvala.
1431
01:28:48,704 --> 01:28:50,998
O vau.
1432
01:28:51,081 --> 01:28:54,084
-Težnost.
-Saj res.
1433
01:28:55,252 --> 01:28:56,795
Madonca.
1434
01:28:57,921 --> 01:29:00,090
-Imaš…
-Tekočo vodo.
1435
01:29:01,091 --> 01:29:02,885
-Smem?
-Smeš.
1436
01:29:10,058 --> 01:29:11,143
Pazi.
1437
01:29:12,686 --> 01:29:14,563
To je fantastično!
1438
01:29:15,272 --> 01:29:19,943
Vedno sem se spraševal,
kakšen je občutek. Nisem razočaran.
1439
01:29:21,528 --> 01:29:23,947
Hej, kaj je balzam?
1440
01:29:24,448 --> 01:29:26,783
Na glavo ga daš.
1441
01:29:27,743 --> 01:29:28,785
Prepozno!
1442
01:29:29,286 --> 01:29:32,122
-Se lahko vsak mesec umijem?
-Seveda.
1443
01:29:32,206 --> 01:29:35,709
Pazi se, New York.
Ta moški se oprha enkrat na mesec!
1444
01:29:40,172 --> 01:29:42,883
Tvoja oblačila so mi pretesna.
Počutim se trapasto.
1445
01:29:42,966 --> 01:29:44,468
V redu si. Pridi.
1446
01:29:44,551 --> 01:29:46,053
Poglej tega!
1447
01:29:47,221 --> 01:29:50,891
Jopič. Široke hlače.
Robec v žepu.
1448
01:29:50,974 --> 01:29:53,310
Daj nazaj. Hvala. Vidi…
1449
01:29:54,102 --> 01:29:56,104
-Vidi me. Vidiš me.
-Ja.
1450
01:29:56,188 --> 01:29:58,357
-Ja, vidim te.
-Mislim, da zelo dobro.
1451
01:29:58,440 --> 01:30:01,068
Navadi se na to. Res.
1452
01:30:01,151 --> 01:30:02,486
-Vsi me vidijo.
-Ja.
1453
01:30:02,569 --> 01:30:04,196
Pozdravljeni! Vidite me!
1454
01:30:04,821 --> 01:30:07,115
-Moral se boš navaditi na to.
-Šment.
1455
01:30:07,616 --> 01:30:08,992
Si v redu?
1456
01:30:09,076 --> 01:30:11,245
-V redu je.
-Mislim, da sem.
1457
01:30:11,828 --> 01:30:14,915
-Videti si neumno.
-Ti tudi.
1458
01:30:14,998 --> 01:30:16,792
Ne, ne. Dave, nehaj.
1459
01:30:16,875 --> 01:30:19,419
-Zberi se, prosim.
-Prav sem imel.
1460
01:30:19,503 --> 01:30:21,380
-Tam je. Pojdiva do nje.
-O ne.
1461
01:30:21,463 --> 01:30:22,631
Veš, kako je s tem?
1462
01:30:24,049 --> 01:30:26,301
Bova drugič, prav?
1463
01:30:27,553 --> 01:30:29,096
Ne vem, kaj naj ji rečem.
1464
01:30:29,179 --> 01:30:32,224
Kako to misliš?
Prej ti je šlo super. Samo nadaljuj.
1465
01:30:32,724 --> 01:30:35,727
Takrat je bila fantazija,
zdaj pa je resnična.
1466
01:30:36,311 --> 01:30:37,354
Zafrknil bom.
1467
01:30:37,938 --> 01:30:41,817
Mislim, da sem naredil hudo napako.
Nisem pripravljen na to.
1468
01:30:41,900 --> 01:30:43,777
Porabil sem veliko preveč vode.
1469
01:30:44,278 --> 01:30:47,406
Sem moški,
ki porabi vso toplo vodo?
1470
01:30:47,489 --> 01:30:49,074
-Hej, poglej to.
-Kaj?
1471
01:30:53,203 --> 01:30:54,204
Bilo je fantastično.
1472
01:30:54,288 --> 01:30:58,500
Zberi se.
Prepozno je za slabo vest.
1473
01:30:58,584 --> 01:31:00,294
Prav si se odločil.
1474
01:31:00,377 --> 01:31:03,005
Ne razmišljaj. Globoko dihaj.
1475
01:31:03,755 --> 01:31:06,466
Zdaj pa pojdi k njej.
Preden odide. Verjemi mi.
1476
01:31:08,510 --> 01:31:10,012
-Prav.
-Prav.
1477
01:31:12,014 --> 01:31:15,934
-Oklofutal te bom.
-Saj bom šel do nje. Obljubim.
1478
01:31:16,602 --> 01:31:20,189
Naslednji duh…
Prihodnost ni točno določena.
1479
01:31:20,272 --> 01:31:25,110
Ne vem, kaj boš videl,
a vsaj prisluhni mu. Prav?
1480
01:31:25,194 --> 01:31:27,946
-Vprašal si me, zakaj sem izbral tebe.
-Vem, zakaj.
1481
01:31:28,030 --> 01:31:31,617
Ker lahko pozitivno vplivam
na človeštvo ali nekaj takega.
1482
01:31:31,700 --> 01:31:34,203
Ne. No, ja. Najprej.
1483
01:31:35,204 --> 01:31:38,123
Ko pa sem izvedel,
da si tak kot jaz,
1484
01:31:39,499 --> 01:31:45,464
sem pomislil: "Če ga lahko spremenim,
je morda upanje tudi zame."
1485
01:31:55,265 --> 01:31:56,517
Ja.
1486
01:31:57,184 --> 01:31:58,185
Kimberly?
1487
01:31:58,894 --> 01:32:05,025
Hej. Vrnil si se.
V drzno tesni obleki.
1488
01:32:05,108 --> 01:32:07,361
Ja, oprijeta je.
1489
01:32:07,444 --> 01:32:12,699
Všeč mi je. Malo bolj tesno,
kot je v navadi. Pristaja ti.
1490
01:32:12,783 --> 01:32:17,120
Ja, ja, v Nemčiji, kjer kupujem oblačila,
je takšna moda.
1491
01:32:17,204 --> 01:32:19,164
-A tako.
-Ja.
1492
01:32:21,208 --> 01:32:23,794
Oprosti, bi…
1493
01:32:24,628 --> 01:32:28,006
Bi šla kam in mogoče…
1494
01:32:28,090 --> 01:32:30,676
-Ne, ni ti treba odgovoriti.
-Z veseljem. Ja.
1495
01:32:30,759 --> 01:32:33,136
-Z veseljem.
-Super. Res?
1496
01:32:33,220 --> 01:32:36,974
-Itak. Obožujem "kam".
-Jaz tudi. Marička.
1497
01:32:37,057 --> 01:32:38,308
Kaj?
1498
01:32:39,434 --> 01:32:41,436
Kaj pa je? Te srbi?
1499
01:32:42,062 --> 01:32:43,063
Naj ti pomagam.
1500
01:32:43,981 --> 01:32:44,982
-Kje? Tu?
-Ja.
1501
01:32:45,065 --> 01:32:46,149
Še je z njim.
1502
01:32:47,609 --> 01:32:49,111
Zadela si pravo struno.
1503
01:32:50,153 --> 01:32:51,154
Hvala.
1504
01:32:51,238 --> 01:32:52,823
Obstaja bistro Prava struna.
1505
01:32:52,906 --> 01:32:55,284
Prodajajo hrenovke v testu, ampak…
1506
01:32:55,367 --> 01:32:57,536
-To je hrana, ne?
-Slastna.
1507
01:33:13,844 --> 01:33:15,512
-Hej, Sydney.
-Hej, Clint.
1508
01:33:15,596 --> 01:33:17,181
Kako si?
1509
01:33:20,309 --> 01:33:22,728
-Vesel božič.
-Vesel božič.
1510
01:33:23,478 --> 01:33:24,479
Hej, Stuart.
1511
01:33:25,272 --> 01:33:26,523
Ne no!
1512
01:33:38,827 --> 01:33:40,412
Prelepo je.
1513
01:33:41,038 --> 01:33:44,875
Torej si se en dan kar odločil,
1514
01:33:44,958 --> 01:33:48,921
da boš dal odpoved,
pustil vse za seboj in se preselil sem?
1515
01:33:49,505 --> 01:33:53,800
Vsako leto sem si govoril,
da je čas, da grem naprej.
1516
01:33:54,843 --> 01:33:59,556
In vsako leto sem se odločil ostati.
Odločitve nas oblikujejo, ne?
1517
01:34:00,474 --> 01:34:03,268
Ja. Menda res.
1518
01:34:03,352 --> 01:34:06,355
Zato sem letos izbral
nekaj drugega.
1519
01:34:06,438 --> 01:34:09,441
Iskreno, skrbi me,
da sem naredil hudo napako.
1520
01:34:09,525 --> 01:34:14,321
A če je ne bi,
ne bi bil tu s teboj.
1521
01:34:20,077 --> 01:34:21,078
Smem?
1522
01:34:26,917 --> 01:34:30,212
Mesto je polno bleščečih luči.
1523
01:34:30,712 --> 01:34:34,174
Še ena tistih čarobnih
manhattanskih noči.
1524
01:34:34,258 --> 01:34:37,803
Ne vem, kaj sledi,
nikamor se mu ne mudi.
1525
01:34:37,886 --> 01:34:42,391
Me pa trdno drži za roko.
1526
01:34:42,975 --> 01:34:46,103
Je bedast, visok
in dobrega srca.
1527
01:34:46,186 --> 01:34:50,315
A nočem se zaljubiti
in potem trpeti.
1528
01:34:50,399 --> 01:34:51,817
Pogledam mu v oči,
1529
01:34:51,900 --> 01:34:56,613
ki mi govorijo, naj tvegam.
1530
01:34:57,239 --> 01:34:59,491
Zakaj torej ne bi poskusila?
1531
01:34:59,575 --> 01:35:03,912
Veselim se
popolnoma novega začetka.
1532
01:35:03,996 --> 01:35:07,207
Takšen je razgled od tu.
1533
01:35:09,710 --> 01:35:13,046
Takšen je razgled od tu.
1534
01:35:15,048 --> 01:35:19,344
-Nocoj naj bi snežilo.
-Res? Ne zdi se dovolj mrzlo.
1535
01:35:20,012 --> 01:35:21,305
Sploh ni mrzlo.
1536
01:35:23,223 --> 01:35:24,975
Imam prepotene pazduhe?
1537
01:35:25,058 --> 01:35:26,768
Sem rdeč v obraz?
1538
01:35:27,269 --> 01:35:30,522
V mojih časih je bilo
držanje za roko pomembna stvar.
1539
01:35:30,606 --> 01:35:32,524
Mislim, da obstaja iskrica.
1540
01:35:32,608 --> 01:35:34,443
Bi se lahko to prelevilo v kaj?
1541
01:35:34,526 --> 01:35:39,656
Bi res lahko čutila
enako kot jaz?
1542
01:35:41,074 --> 01:35:44,828
Ta ženska je dobra,
kot je človek lahko dober.
1543
01:35:44,912 --> 01:35:48,373
Zakaj bi končala z nekom,
kot sem jaz?
1544
01:35:48,457 --> 01:35:51,251
Kaj če čez čas izveva,
1545
01:35:51,335 --> 01:35:54,546
da sem tak kreten, kot mislim?
1546
01:35:56,089 --> 01:35:59,635
Moški, ki ga vidim, bi lahko bil
1547
01:35:59,718 --> 01:36:02,054
Scrooge v novi preobleki.
1548
01:36:02,596 --> 01:36:05,682
Takšen je razgled od tu.
1549
01:36:07,976 --> 01:36:11,522
Takšen je razgled od tu.
1550
01:36:32,084 --> 01:36:35,838
Mogoče še vem, kaj je prav.
1551
01:36:35,921 --> 01:36:40,342
Nocoj mi je vse kristalno jasno.
1552
01:36:41,343 --> 01:36:45,764
Nekako vidim, kaj sem lahko,
1553
01:36:45,848 --> 01:36:49,643
ko sem s teboj.
1554
01:36:51,270 --> 01:36:57,192
Takšen je razgled od tu.
1555
01:37:00,028 --> 01:37:05,701
Takšen je razgled od tu.
1556
01:37:07,661 --> 01:37:09,997
Oblačil v resnici
ne kupujem v Nemčiji.
1557
01:37:41,069 --> 01:37:43,822
Kdo glasuje za?
Predlog je podprt.
1558
01:37:43,906 --> 01:37:46,283
-Sijajno.
-Prostovoljno delo…
1559
01:37:46,366 --> 01:37:48,994
Uspelo ji je.
Videti je kot prava predsednica.
1560
01:37:49,077 --> 01:37:50,454
Glej, kako vihti kladivo.
1561
01:37:51,038 --> 01:37:55,501
Naslednja točka.
Akcije zbiranja denarja…
1562
01:37:57,377 --> 01:37:59,713
bo nadzoroval neodvisen…
1563
01:37:59,796 --> 01:38:00,881
Si videla?
1564
01:38:02,841 --> 01:38:03,926
Kaj se dogaja?
1565
01:38:08,138 --> 01:38:09,765
Kaj je? Kaj piše?
1566
01:38:23,737 --> 01:38:25,155
Kaj je zdaj to?
1567
01:38:29,701 --> 01:38:32,913
Čakaj.
Kaj mi hočeš povedati? Mali?
1568
01:38:35,958 --> 01:38:38,210
Zaradi malo prahu na spletu?
1569
01:38:39,878 --> 01:38:42,631
Kako naj bi vedel,
da bo naredil kaj takega?
1570
01:39:00,232 --> 01:39:01,441
Čakaj malo.
1571
01:39:01,525 --> 01:39:05,529
To je iz prihodnosti.
Ni se še zgodilo.
1572
01:39:05,612 --> 01:39:10,158
Zaradi vas ne bom spremenil življenja,
a to zlahka popravim.
1573
01:39:12,744 --> 01:39:15,330
Skrajšajva ogled.
1574
01:39:16,498 --> 01:39:18,584
Ne govoriš?
Samo kažeš na stvari?
1575
01:39:19,293 --> 01:39:21,795
Pa mi pokaži izhod. Je tam?
1576
01:39:28,719 --> 01:39:29,761
Stari jaz.
1577
01:39:31,054 --> 01:39:32,723
Nočem vedeti! Nočem vedeti!
1578
01:39:33,932 --> 01:39:35,225
Saj ni res.
1579
01:39:42,691 --> 01:39:43,692
Ja!
1580
01:39:44,568 --> 01:39:47,654
Ja, videl sem filme.
Vem, kako to gre.
1581
01:39:47,738 --> 01:39:49,531
Tu. Tu je.
1582
01:39:50,699 --> 01:39:54,203
-Točno tu. 93. Ni slabo.
-Imam ga.
1583
01:39:54,286 --> 01:39:58,123
Skočil je v P-407.
Mislim, da je iskal mene. Se opravičujem.
1584
01:39:58,207 --> 01:39:59,958
-Ti si.
-Ja.
1585
01:40:00,042 --> 01:40:02,127
Mi pomagaš priti od tod, prosim?
1586
01:40:02,211 --> 01:40:04,463
Ne bodi tako obseden.
V službi sem.
1587
01:40:04,546 --> 01:40:06,298
Vedela sem,
da se boš preveč navezal.
1588
01:40:07,090 --> 01:40:08,383
Že gre. Tu sva.
1589
01:40:18,060 --> 01:40:19,186
Bo šlo?
1590
01:40:21,480 --> 01:40:23,440
Ja, vidim.
1591
01:40:23,524 --> 01:40:26,109
Res grozno. Zelo sem žalosten.
Je konec? Lahko grem?
1592
01:40:29,363 --> 01:40:31,073
-Si v redu?
-Skušaš govoriti?
1593
01:40:32,699 --> 01:40:34,535
Kako žalostno.
Poglej, kaj si naredil.
1594
01:40:38,747 --> 01:40:39,790
Vse si uničil!
1595
01:40:39,873 --> 01:40:41,333
Uspelo ti je.
1596
01:40:41,416 --> 01:40:42,334
Tako zveni?
1597
01:40:44,378 --> 01:40:46,880
-Moj prijatelj je šel zaradi tebe!
-Ja!
1598
01:40:46,964 --> 01:40:51,593
Ne! Ni res. Sam se je odločil.
Ponosen sem nanj.
1599
01:40:51,677 --> 01:40:53,512
Razbil te bom.
1600
01:40:57,015 --> 01:40:59,017
Božičnopesemski prasec!
1601
01:41:02,604 --> 01:41:05,148
Nazaj sem! Nazaj sem.
Koliko je ura?
1602
01:41:05,816 --> 01:41:08,610
-Petnajst čez štiri.
-Dobro. Hvala bogu.
1603
01:41:08,694 --> 01:41:11,405
Še je čas. Telefon moram najti.
Kje ga imam?
1604
01:41:11,488 --> 01:41:14,283
Mislim, da imam Crohnovo bolezen.
1605
01:41:14,783 --> 01:41:17,286
Nimaš. Nehaj gledati to.
1606
01:41:17,870 --> 01:41:21,707
-Grozno si videti.
-Vem. Le…
1607
01:41:21,790 --> 01:41:23,750
Si videl svojo prihodnost?
1608
01:41:23,834 --> 01:41:25,377
-Te je spremenila?
-Ne.
1609
01:41:25,460 --> 01:41:28,463
Ne. Samo eno malenkost
moram urediti.
1610
01:41:28,547 --> 01:41:31,133
-Kje je moj telefon, hudiča?
-Ta?
1611
01:41:31,216 --> 01:41:34,052
Ne, ne vem njene telefonske.
Nobene ne vem.
1612
01:41:34,136 --> 01:41:36,680
-Dvanajst ulic je. Peš greva.
-Kaj se dogaja?
1613
01:41:36,763 --> 01:41:39,141
-Kaj si videl?
-Nič. V redu je.
1614
01:41:39,224 --> 01:41:42,728
-Bolje, da Wren ne objavi posnetka.
-Kaj se zgodi, če ga?
1615
01:41:42,811 --> 01:41:43,937
-Kaj slabega?
-Daj no!
1616
01:41:44,438 --> 01:41:46,273
Kaj si videl?
1617
01:41:46,356 --> 01:41:49,067
Madona.
Še vedno je vznemirljivo.
1618
01:41:53,614 --> 01:41:56,575
-Clint, počakaj.
-Ni ti treba zraven.
1619
01:41:57,075 --> 01:42:00,370
Zelo si strasten glede tega.
Se res nisi spremenil?
1620
01:42:00,454 --> 01:42:03,290
Ne. Nehaj me spraševati.
1621
01:42:03,373 --> 01:42:04,791
Bolj počasi!
1622
01:42:06,752 --> 01:42:10,464
Ojej. Je tvoja glava zažvenketala?
1623
01:42:10,547 --> 01:42:12,174
Glasno je bilo.
1624
01:42:12,925 --> 01:42:14,301
Najbrž imaš pretres možganov.
1625
01:42:14,384 --> 01:42:17,554
-Ne.
-Vstani. Počasi.
1626
01:42:18,347 --> 01:42:19,973
Greva nazaj gor? Si kaj pozabil?
1627
01:42:20,474 --> 01:42:21,475
Ne? V redu.
1628
01:42:21,558 --> 01:42:22,893
-Ne vem.
-V redu.
1629
01:42:24,728 --> 01:42:27,064
Lahko malo hitreje, prosim? Hvala.
1630
01:42:27,147 --> 01:42:30,567
Kaj se dogaja?
Si videl kaj v svoji prihodnosti?
1631
01:42:30,651 --> 01:42:33,278
Nič takega ni.
Kako je šlo s Kimberly?
1632
01:42:34,321 --> 01:42:35,364
Grozno.
1633
01:42:36,031 --> 01:42:40,035
Sprehodila sva se po celem Manhattnu,
se pogovarjala, povezala in…
1634
01:42:41,578 --> 01:42:44,331
celo poljubila. Na usta.
1635
01:42:45,415 --> 01:42:47,876
Zakaj je to grozno?
Zveni fantastično.
1636
01:42:47,960 --> 01:42:51,421
Saj je bilo. Ona je.
Ne ve pa, kdo sem jaz.
1637
01:42:51,505 --> 01:42:54,800
Nehaj že nakladati,
da ti ni pomoči.
1638
01:42:54,883 --> 01:42:56,677
Samo zmenkov si se odvadil.
1639
01:42:56,760 --> 01:42:58,762
Voznik! Gre za življenje ali smrt.
1640
01:42:58,846 --> 01:43:01,181
-Lahko hitreje?
-Velja.
1641
01:43:03,183 --> 01:43:05,561
Nisi rekel, da ni nič takega?
1642
01:43:13,569 --> 01:43:15,404
Dober dan, gospoda.
1643
01:43:15,487 --> 01:43:17,155
-Bi se tepel?
-Ne.
1644
01:43:17,239 --> 01:43:22,077
Hej! Hej!
To več nima tega pomena! Hej!
1645
01:43:22,160 --> 01:43:23,370
-Pardon!
-Hej!
1646
01:43:23,453 --> 01:43:25,330
-Pardon!
-Madona!
1647
01:43:27,124 --> 01:43:29,960
V moji prihodnosti
je bil bolan deček.
1648
01:43:30,460 --> 01:43:32,212
-Kako so ga že klicali?
-Mali Tim.
1649
01:43:32,296 --> 01:43:34,965
-Ne. Prisrčen otrok. Z berglo.
-Ne.
1650
01:43:35,048 --> 01:43:37,092
-Drobni Larry.
-Ne. Mali Tim.
1651
01:43:37,176 --> 01:43:39,678
-Mislim, da je bil Drobni Larry.
-Mali Tim.
1652
01:43:39,761 --> 01:43:42,890
V moji prihodnosti
je Drobni Larry umrl zaradi mene.
1653
01:43:42,973 --> 01:43:45,559
Cratchit je rabil denar za operacijo,
a sem bil preškrt.
1654
01:43:45,642 --> 01:43:46,810
Mali Tim je bil!
1655
01:43:47,436 --> 01:43:50,397
Malega Tima si ubil. Ja?
1656
01:43:50,939 --> 01:43:55,068
-Mikro Michael? Mini Steve.
-Porkama…
1657
01:43:55,152 --> 01:43:57,696
Mali je fino. Drobižek Tim?
1658
01:43:57,779 --> 01:43:59,865
Čakaj. Miniaturen Isaac.
1659
01:44:08,290 --> 01:44:10,083
Izvolite. Vesel božič.
1660
01:44:10,167 --> 01:44:11,335
Kje je?
1661
01:44:12,461 --> 01:44:14,713
Wrenny? Wrenny?
1662
01:44:15,422 --> 01:44:16,590
Tam je.
1663
01:44:17,299 --> 01:44:19,218
Stric Owen. Si v redu?
1664
01:44:19,927 --> 01:44:21,470
Kako to, da ti ne gre?
1665
01:44:21,553 --> 01:44:22,846
Posnetek je objavila po tem.
1666
01:44:23,514 --> 01:44:25,807
Objavi. Mogoče dobiš kak glas.
1667
01:44:36,068 --> 01:44:37,569
-Clint.
-Z Wren moram govoriti.
1668
01:44:37,653 --> 01:44:39,696
Čakaj. Preden se pogovoriš z njo…
1669
01:44:39,780 --> 01:44:40,906
Pomembno je.
1670
01:44:41,490 --> 01:44:42,407
Spet glava.
1671
01:44:43,033 --> 01:44:44,409
Objavila bo, Clint.
1672
01:44:46,370 --> 01:44:47,496
Pridi.
1673
01:44:48,872 --> 01:44:50,040
Ne.
1674
01:44:52,042 --> 01:44:54,503
Kimberly, ne veš,
kaj si pravkar naredila.
1675
01:44:54,586 --> 01:44:59,174
Tisto, kar bi morala narediti, ko si mi
rekel, naj izbrskam umazanijo o otroku.
1676
01:45:00,342 --> 01:45:03,804
Wren sem rekla, da njene odločitve
določajo, kakšen človek je.
1677
01:45:05,222 --> 01:45:08,267
Enako velja zame.
1678
01:45:09,726 --> 01:45:13,480
Kajti dostojna
in iskrena mlada ženska
1679
01:45:13,564 --> 01:45:18,026
je še vedno del mene.
1680
01:45:18,110 --> 01:45:21,321
Trajalo je leta,
a končno dam odpoved.
1681
01:45:21,905 --> 01:45:25,158
Vse ima svojo mejo
in dosegla sem jo.
1682
01:45:25,242 --> 01:45:28,745
Ne, Clint.
Dobro vem, kaj je prav in kaj ne.
1683
01:45:28,829 --> 01:45:32,082
Kristalno jasno mi je.
1684
01:45:32,165 --> 01:45:36,170
Kimberly!
Oprosti, da te motim, ker si razturala.
1685
01:45:36,253 --> 01:45:38,088
Je Wren objavila posnetek ali ne?
1686
01:45:38,172 --> 01:45:40,632
Nisem. Žal mi je. Si jezen?
1687
01:45:40,716 --> 01:45:42,467
Nisi ga objavila?
1688
01:45:42,551 --> 01:45:44,636
-Ne.
-Ni ga objavila!
1689
01:45:45,220 --> 01:45:47,472
Ker si dobra kot tvoja mama.
1690
01:45:47,556 --> 01:45:48,557
Ti…
1691
01:45:48,640 --> 01:45:51,018
-Ja.
-Ne maram objemov.
1692
01:45:51,101 --> 01:45:52,644
Klinc gleda. Pridi sem.
1693
01:45:53,312 --> 01:45:55,731
Hvala.
Ne zavedaš se, kaj si naredila.
1694
01:45:55,814 --> 01:45:57,941
-Super, se objemamo? Pridi.
-Owen. Poslušaj.
1695
01:45:58,025 --> 01:45:59,943
Samo to naj prej povem.
1696
01:46:00,027 --> 01:46:03,447
Vem, da premalokrat rečem.
In ni ti treba reči nazaj…
1697
01:46:03,530 --> 01:46:04,740
Tudi jaz imam rad tebe.
1698
01:46:05,824 --> 01:46:07,868
To sem hotel reči.
1699
01:46:08,911 --> 01:46:10,579
-Zdaj pa pridi.
-Ja.
1700
01:46:11,872 --> 01:46:15,667
Zmagal si. Super.
Bilo je zabavno.
1701
01:46:15,751 --> 01:46:17,377
Hvala bogu.
1702
01:46:17,461 --> 01:46:20,255
V redu. Pripravi se. Pripravi se.
1703
01:46:20,339 --> 01:46:22,466
Zgodilo se bo
nekaj prav posebnega.
1704
01:46:22,549 --> 01:46:26,678
Potrpi. Ne, vi ne boste mogli videti.
Samo on bo videl. Škoda.
1705
01:46:26,762 --> 01:46:28,555
-Samo on lahko vidi.
-To bi bilo fino.
1706
01:46:28,639 --> 01:46:30,557
Samo trenutek.
1707
01:46:30,641 --> 01:46:34,061
-Super. Super.
-Kaj se dogaja?
1708
01:46:34,144 --> 01:46:37,814
Ne vem. Ne vem, kaj čakajo.
Spremenil si se.
1709
01:46:37,898 --> 01:46:40,484
Peti bi morali. To je vrhunec.
1710
01:46:40,567 --> 01:46:43,028
-Marley!
-Rekel sem ti, da se nisem spremenil.
1711
01:46:43,111 --> 01:46:44,154
Marley?
1712
01:46:44,238 --> 01:46:46,573
Samo eno bedno dejanje
sem vzel nazaj.
1713
01:46:46,657 --> 01:46:51,578
Ne. Ne, ne.
Dokazal si, da se vsi lahko pokesajo.
1714
01:46:51,662 --> 01:46:54,081
Prihitel si sem,
da bi pomagal otroku.
1715
01:46:54,164 --> 01:46:56,250
Bratu si povedal,
da ga imaš rad.
1716
01:46:56,333 --> 01:46:58,752
-Zelo te imam rad, stari.
-Hvala.
1717
01:46:58,836 --> 01:47:00,712
Če prevečkrat ponoviš, ni več…
1718
01:47:01,213 --> 01:47:03,549
Zakaj ni nič? Dajte no.
1719
01:47:03,632 --> 01:47:07,427
Najbrž zato, ker bom naslednji teden
delal naprej po starem.
1720
01:47:11,723 --> 01:47:14,476
Nekaj dni me bo pekla vest,
a bom našel opravičilo.
1721
01:47:15,060 --> 01:47:18,313
To mi gre od rok.
Nadarjen sem za to.
1722
01:47:21,108 --> 01:47:24,319
Oprosti, a zdelo se mi je,
da nisem bil odkrit glede tega.
1723
01:47:33,245 --> 01:47:37,791
-Roberto!
-Čuden dan ima. Ponj grem.
1724
01:47:37,875 --> 01:47:40,544
Izposodili si bomo drsalke
in se zabavali.
1725
01:47:40,627 --> 01:47:43,881
-Takoj se vrnem.
-Veš, da sem dala odpoved, ne?
1726
01:47:47,092 --> 01:47:49,428
Hej! Kam greš?
1727
01:47:50,637 --> 01:47:51,722
Nazaj moram.
1728
01:47:52,222 --> 01:47:53,974
Nazaj? Se sploh lahko vrneš?
1729
01:47:54,683 --> 01:47:57,394
Pusti me, Clint.
Nočeš videti tega.
1730
01:47:57,477 --> 01:47:59,521
Kaj misliš s tem? Ustavi se.
1731
01:47:59,605 --> 01:48:01,315
Kaj boš naredil? Si nor?
1732
01:48:01,398 --> 01:48:03,609
Še vedno je božič. Še je čas.
1733
01:48:04,401 --> 01:48:06,862
Nazaj bom šel.
Našla bova rešitev
1734
01:48:06,945 --> 01:48:08,906
in spremenil se boš.
1735
01:48:09,531 --> 01:48:12,868
Ljudje se ne spreminjajo.
Ne gre več zame.
1736
01:48:12,951 --> 01:48:17,497
Spet bežiš pred svojim življenjem.
Tu si, človek si.
1737
01:48:17,581 --> 01:48:21,084
Poleg tega sem mislil,
da postajava…
1738
01:48:21,668 --> 01:48:24,213
-Kaj?
-Mislil sem, da postajava…
1739
01:48:24,296 --> 01:48:25,589
Saj veš.
1740
01:48:26,465 --> 01:48:29,510
-Kolega?
-Ja.
1741
01:48:29,593 --> 01:48:31,929
Hotel sem reči prijatelja,
a kolega.
1742
01:48:32,012 --> 01:48:37,434
-Ja. Če se tebi ne zdi tako…
-Ne. Ne, ne. Se.
1743
01:48:37,518 --> 01:48:41,021
Nisem hotel sklepati.
In nisem hotel, da je čudno.
1744
01:48:41,104 --> 01:48:42,356
Ni čudno.
1745
01:48:42,981 --> 01:48:45,359
Ja, zdi se mi. Totalno.
1746
01:48:47,819 --> 01:48:49,238
Nisem še imel kolega.
1747
01:48:49,863 --> 01:48:51,031
Zdaj ga imaš.
1748
01:48:54,159 --> 01:48:59,373
Pravi ti, da se pomiri
in pojdi drsat s svojo novo punco.
1749
01:49:02,125 --> 01:49:04,628
-Misli, da sem dober.
-Mogoče si.
1750
01:49:05,712 --> 01:49:08,340
-Se ljudje lahko spremenijo ali ne?
-Ne vem.
1751
01:49:09,216 --> 01:49:11,677
Mogoče ni čudežnega
hitrega popravila.
1752
01:49:12,719 --> 01:49:15,264
Mogoče se moraš potruditi.
Si pomislil na to?
1753
01:49:15,347 --> 01:49:18,433
Mogoče se moraš
vsak dan zbuditi in odločiti,
1754
01:49:18,517 --> 01:49:22,271
da ne boš nikomur zaželel
dobrega dne.
1755
01:49:31,405 --> 01:49:32,447
Pridi.
1756
01:49:42,207 --> 01:49:44,209
Hej! Ne!
1757
01:50:12,279 --> 01:50:13,488
Kaj si naredil?
1758
01:50:14,615 --> 01:50:15,657
Ne vem.
1759
01:50:24,583 --> 01:50:27,252
Ja! Vidiš? O tem sem govoril.
1760
01:50:28,670 --> 01:50:30,422
Ne. Ne, čakajte. Ne.
1761
01:50:30,506 --> 01:50:33,217
Narobe ste razumeli.
Sem samo…
1762
01:50:33,300 --> 01:50:35,761
Ne. Ne, ne.
1763
01:50:35,844 --> 01:50:40,682
Samo skočil si pred avtobus,
da bi rešil tebi drago osebo.
1764
01:50:44,895 --> 01:50:45,896
Mojega kolega.
1765
01:50:45,979 --> 01:50:47,147
Tvojega kolega.
1766
01:50:47,231 --> 01:50:50,192
Nagonsko sem to naredil.
Sem res?
1767
01:50:51,360 --> 01:50:52,444
Ste prepričani?
1768
01:50:52,945 --> 01:50:55,614
To delamo že zelo dolgo,
g. Briggs.
1769
01:50:57,533 --> 01:50:58,867
Prepričani smo.
1770
01:51:00,035 --> 01:51:02,621
V redu, privoščimo si čili!
1771
01:51:03,413 --> 01:51:04,581
To!
1772
01:51:06,917 --> 01:51:09,211
Še ena? Je to res nu…
1773
01:51:09,294 --> 01:51:12,714
V redu, kar dajta.
1774
01:51:13,465 --> 01:51:17,803
Nekoč sem mislil,
da vem, kaj poganja ljudi.
1775
01:51:18,637 --> 01:51:22,975
Pogledaš jim v dušo
in najdeš samovšečnega kretena.
1776
01:51:23,475 --> 01:51:28,438
Ko bi napočil čas,
bi vedel, kaj narediti.
1777
01:51:28,522 --> 01:51:30,524
Na prvo mesto bi dal sebe.
1778
01:51:31,108 --> 01:51:33,861
-Ampak nisi.
-Očitno ne.
1779
01:51:33,944 --> 01:51:38,949
Lahko si cinik in grešnik,
ki vidi samo napake.
1780
01:51:39,032 --> 01:51:43,579
A tudi če narediš napako,
ni treba, da se sprijazniš s tem.
1781
01:51:45,080 --> 01:51:46,957
Lahko narediva kaj dobrega?
1782
01:51:47,958 --> 01:51:49,501
Dava več od sebe?
1783
01:51:50,878 --> 01:51:54,715
Se potrudiva bolj
kot prejšnji dan?
1784
01:51:55,465 --> 01:51:57,092
Dovolj je že malo dobrega.
1785
01:51:58,177 --> 01:52:00,179
Narediš, kar lahko.
1786
01:52:01,263 --> 01:52:06,268
Vsako priložnost izkoristiš,
da se odločiš biti boljši človek.
1787
01:52:06,351 --> 01:52:07,436
Narediva kaj dobrega.
1788
01:52:11,940 --> 01:52:16,195
Vsak božič bil sem obseden s tem,
kaj je prav in kaj ne.
1789
01:52:16,695 --> 01:52:19,364
Mislil si, da sprememba deluje
le na en način.
1790
01:52:19,448 --> 01:52:21,408
Zgoditi se je morala v eni noči.
1791
01:52:21,992 --> 01:52:24,494
Toda zdaj veš,
1792
01:52:24,578 --> 01:52:28,332
da je meja med dobrim
in slabim zabrisana.
1793
01:52:28,415 --> 01:52:32,211
Mi pa smo nekje vmes.
1794
01:52:32,294 --> 01:52:34,254
Vsak dan se moraš odločiti.
1795
01:52:34,338 --> 01:52:37,132
-Dva koraka naprej.
-En nazaj.
1796
01:52:37,216 --> 01:52:42,763
Če se trudiš delati dobro,
si na pravi poti.
1797
01:52:42,846 --> 01:52:47,309
Naredi kaj dobrega.
Daj več od sebe.
1798
01:52:48,310 --> 01:52:51,939
Potrudi se bolj
kot prejšnji dan.
1799
01:52:52,022 --> 01:52:53,065
Bolj se potrudi.
1800
01:52:53,148 --> 01:52:58,070
Dovolj je že malo dobrega.
Narediš, kar lahko.
1801
01:52:58,153 --> 01:53:02,991
Vsako priložnost izkoristiš,
da se odločiš pomagati sočloveku.
1802
01:53:03,075 --> 01:53:05,244
-Naredi kaj dobrega.
-Hej.
1803
01:53:05,327 --> 01:53:08,997
Čisto malo, čisto malo.
1804
01:53:09,081 --> 01:53:11,750
Mogoče ni čarobne palice.
1805
01:53:14,044 --> 01:53:16,004
Mogoče ni preprostega stikala.
1806
01:53:19,007 --> 01:53:21,677
Včasih ti bo šlo odlično.
1807
01:53:23,929 --> 01:53:27,933
Včasih ti bo šlo odlično,
drugič spet zanič.
1808
01:53:29,101 --> 01:53:33,230
Svetu lahko pomagaš
s svojimi dejanji.
1809
01:53:33,313 --> 01:53:38,443
Z vsakim dejanjem, dejanjem,
ki ga storiš.
1810
01:53:38,527 --> 01:53:40,445
Naredi kaj dobrega.
1811
01:53:40,529 --> 01:53:43,574
-Daj več od sebe.
-Daj več od sebe.
1812
01:53:43,657 --> 01:53:46,034
Potrudi se bolj
kot prejšnji dan.
1813
01:53:46,118 --> 01:53:48,203
Pomagaj svetu.
1814
01:53:48,287 --> 01:53:50,622
-Dovolj je že malo dobrega.
-Malo dobrega.
1815
01:53:50,706 --> 01:53:53,250
-Naredi, kar lahko.
-Kar lahko.
1816
01:53:53,333 --> 01:53:58,463
Izkoristi vsako priložnost,
da se odločiš pomagati sočloveku.
1817
01:53:58,547 --> 01:53:59,673
Ja.
1818
01:53:59,756 --> 01:54:02,134
-Naj je božični dan.
-Božični dan.
1819
01:54:02,217 --> 01:54:04,511
-Ali navaden majski dan.
-Majski dan.
1820
01:54:04,595 --> 01:54:08,432
Hotel boš reči,
1821
01:54:08,515 --> 01:54:11,226
da si dal vse od sebe.
1822
01:54:11,310 --> 01:54:14,104
In da je malo dovolj.
1823
01:54:14,188 --> 01:54:18,275
-Malo je dovolj.
-Malo je dovolj.
1824
01:54:18,358 --> 01:54:20,569
Naredi malo dobrega.
1825
01:54:21,069 --> 01:54:22,196
Naredi malo dobrega.
1826
01:54:22,279 --> 01:54:23,530
Naredi malo dobrega.
1827
01:54:23,614 --> 01:54:28,952
-Naredi malo dobrega.
-Naredi malo dobrega, malo več.
1828
01:54:29,036 --> 01:54:31,914
Včasih ti bo šlo odlično.
1829
01:54:31,997 --> 01:54:33,457
-Hej.
-Hej.
1830
01:54:33,540 --> 01:54:40,422
Naredi malo dobrega.
1831
01:54:42,633 --> 01:54:44,718
-Mali Tim!
-Hval…
1832
01:54:50,349 --> 01:54:51,517
Clint.
1833
01:54:53,143 --> 01:54:54,144
Clint!
1834
01:55:03,570 --> 01:55:04,780
To pa je bolelo.
1835
01:55:05,447 --> 01:55:06,532
Kaj, hudiča?
1836
01:55:07,407 --> 01:55:08,450
Je konec?
1837
01:55:10,160 --> 01:55:11,954
Vsekakor se je zdelo kot finale.
1838
01:55:14,164 --> 01:55:15,165
Ne, ne.
1839
01:55:20,879 --> 01:55:21,880
Hej.
1840
01:55:22,840 --> 01:55:23,841
Saj ni res.
1841
01:55:24,675 --> 01:55:26,301
Zakaj vsi kar stojite?
1842
01:55:26,385 --> 01:55:29,096
Oživljajte me. Zakaj samo stojijo?
1843
01:55:29,763 --> 01:55:31,557
Mislim,
da oživljanje ne bi pomagalo.
1844
01:55:32,057 --> 01:55:34,768
Ne vem,
ali bi lahko v kaj pihali.
1845
01:55:35,435 --> 01:55:37,145
Maloprej smo peli in plesali.
1846
01:55:38,313 --> 01:55:40,023
Ravnokar sva postala kolega.
1847
01:55:41,108 --> 01:55:42,693
Razumem. Res.
1848
01:55:43,652 --> 01:55:49,157
Ampak tvoja žrtev ne bi bila smiselna,
če ne bi imela posledic.
1849
01:55:49,241 --> 01:55:54,913
To razumem.
Ampak ta konec je beden.
1850
01:55:56,164 --> 01:55:57,624
Ni konec, Clint.
1851
01:56:16,268 --> 01:56:18,061
Zelo sem ponosna nate.
1852
01:56:30,115 --> 01:56:32,659
V redu je. Ne boj se.
1853
01:56:41,084 --> 01:56:43,462
Čakaj. Čakaj.
1854
01:56:43,545 --> 01:56:45,339
-Samo malo.
-Pojdi proti luči.
1855
01:56:45,422 --> 01:56:47,549
-Ne, ne. Trenutek.
-Bodi s sestrico.
1856
01:56:47,633 --> 01:56:49,384
-Idejo imam.
-Zaključi.
1857
01:56:49,468 --> 01:56:51,637
Malo nenavadna je,
a vseeno poslušaj.
1858
01:56:52,846 --> 01:56:54,264
SEDANJOST
1859
01:56:54,348 --> 01:56:55,349
Hvala.
1860
01:56:57,100 --> 01:57:00,938
Naj Margie uredi sestanek z moralnostjo,
da uredimo to zadevo s premierjem.
1861
01:57:01,021 --> 01:57:02,981
Do večera hočem
vse nove srčne črte.
1862
01:57:03,065 --> 01:57:04,650
-Ja, kapetan.
-Hitro.
1863
01:57:05,943 --> 01:57:08,695
Šef, do bistroja grem. Bi taco?
1864
01:57:08,779 --> 01:57:10,989
-Ja, prosim. In hvala.
-Jasno.
1865
01:57:11,073 --> 01:57:12,449
Clint, kaj je vse to?
1866
01:57:12,533 --> 01:57:14,952
-Kdo je letošnji storilec?
-Vsi.
1867
01:57:15,035 --> 01:57:18,121
Ne bereš mojih sporočil, kaj?
Širimo se, Jake.
1868
01:57:18,205 --> 01:57:20,624
Duh ramadanske preteklosti,
Duh hanuške prihodnosti.
1869
01:57:20,707 --> 01:57:24,086
-Boš videl, super bo.
-Nimamo dovolj ljudi za to.
1870
01:57:24,169 --> 01:57:26,922
Pozneje je sestanek
o skrbi za lastno počutje.
1871
01:57:27,005 --> 01:57:28,632
Vesel te bom.
1872
01:57:29,299 --> 01:57:30,968
-Ja. Prav. V redu.
-Dobro.
1873
01:57:31,051 --> 01:57:33,011
-Oglasil se bom.
-Se veselim.
1874
01:57:33,095 --> 01:57:36,807
-Lepo te je videti, starejša sestra.
-Hej, Clint.
1875
01:57:36,890 --> 01:57:37,933
Bu.
1876
01:57:38,433 --> 01:57:39,434
Kaj delaš?
1877
01:57:39,518 --> 01:57:43,438
Ta storilec me spravlja ob živce.
Nič uporabnega ne najdem.
1878
01:57:43,522 --> 01:57:44,648
Lahko jaz pokukam?
1879
01:57:44,731 --> 01:57:46,608
-Prosim.
-Super.
1880
01:57:46,692 --> 01:57:49,444
Naj to ne bo izgovor,
da boš zvečer pozen.
1881
01:57:49,528 --> 01:57:52,239
Prizadela si me. Zgoden bom.
1882
01:57:54,449 --> 01:57:56,660
Ne, ne. Duh si. Lotimo se dela.
1883
01:58:12,092 --> 01:58:14,678
Čudovita hiša, Kim.
1884
01:58:14,761 --> 01:58:16,889
Clint, veš, da te ne vidim. Lahko…
1885
01:58:17,431 --> 01:58:19,391
Vedno pozabim. Oprosti.
1886
01:58:20,601 --> 01:58:21,602
Oj.
1887
01:58:23,145 --> 01:58:25,397
-Lepo te je videti.
-Enako.
1888
01:58:26,648 --> 01:58:28,692
Vstopi. Z otrokoma je na vrtu.
1889
01:58:28,775 --> 01:58:31,862
-Je že končano?
-Ne še.
1890
01:58:31,945 --> 01:58:33,780
-Je končano?
-Ne morem ga postaviti,
1891
01:58:33,864 --> 01:58:36,992
če mi klinčevi vijaki
kar naprej padajo v travo!
1892
01:58:37,075 --> 01:58:43,665
Ronny. Odloži to. Ronny!
Ronald J. Fishman Pratt, odloži to!
1893
01:58:44,249 --> 01:58:45,626
-OK.
-Neprijazno.
1894
01:58:45,709 --> 01:58:47,794
Oprostita. Nisem hotel vpiti.
1895
01:58:47,878 --> 01:58:50,339
-Pridita.
-Stric Clint!
1896
01:58:50,422 --> 01:58:51,924
Hitro, hitro, hitro.
1897
01:58:52,007 --> 01:58:55,093
-Tega se nikoli ne naveličam.
-Občasno še pride na plan.
1898
01:58:55,177 --> 01:58:59,097
V redu je. Oprosti, ker sem kar prišel.
S tem dosjejem imam težave.
1899
01:58:59,181 --> 01:59:01,600
-Bi lahko pogledal?
-Seveda.
1900
01:59:01,683 --> 01:59:02,768
-V redu. Ja?
-Ja.
1901
01:59:02,851 --> 01:59:04,311
-Super. Hvala.
-Jasno.
1902
01:59:04,811 --> 01:59:07,189
Ronny! Hiša ima WC.
1903
01:59:09,858 --> 01:59:12,444
Veš, da Wrenny dela magisterij
na Stanfordu?
1904
01:59:12,528 --> 01:59:13,529
Ja.
1905
01:59:13,612 --> 01:59:16,406
Owen mi je sporočil, da je sprejeta.
Ponosen sem nanjo.
1906
01:59:18,617 --> 01:59:21,703
Sem ti rekel.
Ta storilka je trd oreh, ne?
1907
01:59:21,787 --> 01:59:23,747
Ja. Čakaj. Vidiš to?
1908
01:59:23,830 --> 01:59:26,959
Vidiš to drobno vibracijo?
1909
01:59:27,042 --> 01:59:29,503
-Metuljčki.
-Metuljčki. Bila je zaljubljena.
1910
01:59:30,087 --> 01:59:32,840
-Ne! Ni res.
-Je.
1911
01:59:32,923 --> 01:59:35,926
-Povsod smo pogledali. Kdaj? V koga?
-Tu niste.
1912
01:59:36,009 --> 01:59:38,720
Pri dobrih dvajsetih.
Ugotoviti moramo v kogar.
1913
01:59:39,388 --> 01:59:40,556
V kogar. V koga?
1914
01:59:41,598 --> 01:59:43,141
Ja. V koga.
1915
01:59:43,225 --> 01:59:45,727
-Ja, to zveni bolje.
-V koga.
1916
01:59:46,395 --> 01:59:47,271
Ja.
1917
01:59:48,564 --> 01:59:50,190
-Slišim to.
-Jaz tudi.
1918
01:59:50,899 --> 01:59:53,861
-Je repríza?
-Répriza?
1919
01:59:53,944 --> 01:59:55,320
-Je répriza?
-Repríza.
1920
01:59:55,404 --> 01:59:56,947
-Repríza je.
-Ja.
1921
01:59:57,531 --> 02:00:00,284
Čakaš ta dan,
celo leto se pripravljaš.
1922
02:00:00,367 --> 02:00:02,953
In ko ta dan končno napoči,
1923
02:00:03,036 --> 02:00:06,957
se lotiš dela
in spremeniš kretena.
1924
02:00:09,293 --> 02:00:12,129
Pokažeš jim njihovo življenje
in upaš, da se spremenijo.
1925
02:00:12,212 --> 02:00:18,719
Ko vse se lepo izteče,
lahko slavimo božič.
1926
02:00:18,802 --> 02:00:19,845
Kužek!
1927
02:00:20,345 --> 02:00:23,015
Omotični smo
od praznične dobrodelnosti.
1928
02:00:23,098 --> 02:00:25,684
Raje pomagamo,
kot jemo potico.
1929
02:00:26,268 --> 02:00:31,148
Čeprav smo mrtvi
živimo božične sanje.
1930
02:00:31,231 --> 02:00:34,234
Navdušeni smo
kot na božično jutro.
1931
02:00:34,318 --> 02:00:37,029
Ali sploh obstaja
krasnejše jutro?
1932
02:00:37,112 --> 02:00:40,449
-Čudežno razpoloženje.
-Ko dobra volja je nujna stvar.
1933
02:00:40,532 --> 02:00:42,701
Človeštvo spreminjamo.
1934
02:00:42,784 --> 02:00:45,913
Posejali smo semena
in radost cveti.
1935
02:00:45,996 --> 02:00:48,916
Svet je bogatejši
za dobrega človeka.
1936
02:00:48,999 --> 02:00:51,793
Svetu pomagamo,
1937
02:00:51,877 --> 02:00:54,379
skrbimo za prijazne soseske.
1938
02:00:54,463 --> 02:01:00,219
Opravljamo svoje delo,
spreminjamo ljudi enega po enega.
1939
02:01:00,302 --> 02:01:04,598
Veseli smo kot na božično jutro.
Madona, je zabavno.
1940
02:01:04,681 --> 02:01:07,559
Fa la la la la, fa la la la la.
1941
02:01:07,643 --> 02:01:10,562
Fa la la la la la la la la.
1942
02:01:10,646 --> 02:01:14,816
Fa la la la la la la la la.
1943
02:01:18,153 --> 02:01:21,156
Navdušeni smo
kot na božično jutro.
1944
02:01:21,240 --> 02:01:23,825
Kot bi moja duša šla
na lepše.
1945
02:01:23,909 --> 02:01:27,412
-Rešili bomo storilca.
-Kot v Božični zgodbi.
1946
02:01:27,496 --> 02:01:29,957
V popolni ubranosti.
1947
02:01:30,040 --> 02:01:32,835
Polni smo ljubezni in veselja,
1948
02:01:32,918 --> 02:01:35,838
ker smo fantastični duhovi.
1949
02:01:35,921 --> 02:01:38,715
Svetu pomagamo,
1950
02:01:38,799 --> 02:01:42,219
kajti to je naše
posmrtno poslanstvo.
1951
02:01:42,302 --> 02:01:45,305
Nekaj duhov tverka,
če dobro pogledaš.
1952
02:01:45,389 --> 02:01:47,015
-Sem videl.
-Ja?
1953
02:01:47,099 --> 02:01:48,976
Zato je bolje,
da počistiš zgodovino.
1954
02:01:49,059 --> 02:01:54,398
Ta čudovit občutek
se je šele začel.
1955
02:01:54,481 --> 02:01:56,567
Fa la la la la, fa la la la la.
1956
02:01:56,650 --> 02:02:00,445
-Začel.
-Fa la la la la, fa la la la la.
1957
02:02:09,204 --> 02:02:11,999
Dober dan!
1958
02:02:14,626 --> 02:02:19,464
V LJUBEČ SPOMIN
NA MICHAELA GAGNONA
1959
02:02:21,133 --> 02:02:23,135
Naj dokončam svojo pesem?
1960
02:02:23,719 --> 02:02:28,682
Vsako jutro
me zbudijo iste sanje.
1961
02:02:28,765 --> 02:02:31,310
Na sestanek zamujam.
1962
02:02:31,393 --> 02:02:34,813
Kamenčke bi rad vrgel
v širok potok
1963
02:02:34,897 --> 02:02:37,691
in gledal valove,
kako se širijo.
1964
02:02:39,151 --> 02:02:42,946
Vedno upoštevamo
vsa pravila.
1965
02:02:43,614 --> 02:02:47,409
Pa bi res morali biti
ponosni na to?
1966
02:02:47,492 --> 02:02:50,579
Čofotamo po otroškem bazenu,
1967
02:02:51,580 --> 02:02:57,127
čeprav bi lahko vplivali
na plimo v morju.
1968
02:02:57,669 --> 02:03:01,298
Če želiš ustvariti verižno reakcijo,
1969
02:03:01,381 --> 02:03:05,385
če želiš ustvariti val,
1970
02:03:05,469 --> 02:03:08,889
varna igra in majhni koraki
ne bodo dovolj.
1971
02:03:08,972 --> 02:03:12,851
Človeštvo moramo rešiti.
1972
02:03:13,435 --> 02:03:17,356
Lahko ustvarimo
verižno reakcijo?
1973
02:03:17,439 --> 02:03:21,276
Med plovbo dvignemo noge,
da ne bi zazibali čolna.
1974
02:03:21,360 --> 02:03:25,113
Če ne tvegamo,
ne bomo vedeli,
1975
02:03:25,197 --> 02:03:27,199
kako daljnosežna
je verižna reakcija.
1976
02:03:27,991 --> 02:03:30,536
Želiš ustvariti valove, valove?
1977
02:03:31,537 --> 02:03:33,830
Mislim, da želiš ustvariti
valove, valove.
1978
02:03:33,914 --> 02:03:36,250
Pomisli na posledice.
1979
02:03:36,333 --> 02:03:38,126
Pomisli na možnosti.
1980
02:03:40,212 --> 02:03:45,884
Če izberemo njega, se bo učinek
podvojil, potrojil in tako naprej.
1981
02:03:45,968 --> 02:03:47,594
Valovi, valovi.
1982
02:03:47,678 --> 02:03:48,512
Ja!
1983
02:03:48,595 --> 02:03:51,765
Kmalu bo tisočkratni učinek.
1984
02:03:51,849 --> 02:03:54,643
Slišite ta odmev?
1985
02:03:54,726 --> 02:03:56,144
Valovi, valovi.
1986
02:03:56,228 --> 02:03:59,398
Milijone in milijarde,
nikoli ni konca.
1987
02:04:00,148 --> 02:04:04,111
Po vsem svetu
sprememba se odvija.
1988
02:04:04,194 --> 02:04:05,487
Dosegamo druge planete.
1989
02:04:05,571 --> 02:04:07,114
Mogoče vesoljce.
1990
02:04:07,197 --> 02:04:12,494
Pri enem človeku
se je začela verižna reakcija.
1991
02:04:12,578 --> 02:04:14,788
Valove, bi rad ustvaril valove?
1992
02:04:15,289 --> 02:04:18,125
Bi rad ustvaril valove?
Valove, valove.
1993
02:04:18,208 --> 02:04:21,420
Če hočemo ustvariti valove,
1994
02:04:22,296 --> 02:04:25,632
ki se spremenijo v cunami,
1995
02:04:26,216 --> 02:04:29,803
bodimo to, kar smo.
Spremenimo ga.
1996
02:04:29,887 --> 02:04:34,099
-Prijatelji, to je pogum.
-Pogum.
1997
02:04:34,183 --> 02:04:37,060
Samo valovi ne bodo dovolj.
1998
02:04:37,978 --> 02:04:41,940
Odloči se tvegati.
Vedimo se kot odrasli.
1999
02:04:42,024 --> 02:04:45,569
Če pobrskamo po površju,
ne bomo vedeli,
2000
02:04:45,652 --> 02:04:48,071
kako daljnosežna bo reakcija.
2001
02:04:48,697 --> 02:04:50,616
Bi rad ustvaril valove?
Valove, valove.
2002
02:04:50,699 --> 02:04:52,868
Bi rad ustvaril valove?
Valove, valove.
2003
02:04:52,951 --> 02:04:54,870
Bi rad ustvaril valove?
Valove, valove.
2004
02:04:54,953 --> 02:04:57,331
Bi rad ustvaril valove?
Valove, valove.
2005
02:04:57,414 --> 02:05:01,043
-Lahko spremenimo trdoglavca?
-Mu ni pomoči?
2006
02:05:01,126 --> 02:05:04,922
Lahko tvegamo vse
in najdemo način?
2007
02:05:05,005 --> 02:05:08,967
-Nam lahko uspe nemogoče?
-Je nemogoče?
2008
02:05:09,051 --> 02:05:12,429
Nemogoče je reči.
2009
02:05:12,513 --> 02:05:16,099
Moramo verjeti,
da je tudi v najslabših
2010
02:05:16,183 --> 02:05:18,685
nekaj dostojnosti.
2011
02:05:18,769 --> 02:05:20,229
Dostojnosti.
2012
02:05:20,312 --> 02:05:24,024
Vem, da lahko dosežemo
nekaj čudežnega,
2013
02:05:24,107 --> 02:05:28,237
-a le, če si upamo.
-Si upamo?
2014
02:05:28,320 --> 02:05:30,989
-Upam si, madona.
-Ja, upamo si.
2015
02:05:31,073 --> 02:05:34,618
Če hočemo ustvariti valove,
2016
02:05:35,160 --> 02:05:38,789
ki se spremenijo v cunami,
2017
02:05:38,872 --> 02:05:42,918
lotimo se hujših kalibrov
in prosimo za odpuščanje.
2018
02:05:43,418 --> 02:05:46,255
Človeštvo moramo rešiti.
2019
02:05:46,839 --> 02:05:50,884
Ne sprijazni se z valovi,
2020
02:05:50,968 --> 02:05:54,680
saj ne bo učinka,
če ne daš vsega od sebe.
2021
02:05:54,763 --> 02:06:00,102
Pojdi do konca,
čas je, da končno izvemo,
2022
02:06:00,727 --> 02:06:03,605
kako daljnosežna je ta reakcija.
2023
02:06:30,924 --> 02:06:32,426
V redu, g. Ray Maddison,
2024
02:06:32,509 --> 02:06:35,637
dvigala so naravnost,
tu pa imate kartico od vrat.
2025
02:06:35,721 --> 02:06:37,764
Samo malo.
Ne glejte levo. Mene glejte.
2026
02:06:37,848 --> 02:06:40,976
Težavo imamo.
Takoj jo bom rešil. Ne glejte levo,
2027
02:06:41,059 --> 02:06:43,562
ker bom sredi avle ubil človeka.
2028
02:06:50,611 --> 02:06:51,945
O ne.
2029
02:06:54,072 --> 02:06:56,074
Prevedla
Nena Lubej Artnak
140635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.