Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,570
Señora, su comida está lista.
2
00:00:33,090 --> 00:00:34,310
No tengo hambre.
3
00:00:34,310 --> 00:00:35,710
Entendido.
4
00:01:03,580 --> 00:01:04,460
¿Rea?
5
00:01:04,460 --> 00:01:09,870
Sí. Ha sido seleccionada para representar a su clase en un torneo de debates.
6
00:01:09,870 --> 00:01:11,240
¿Eh?
7
00:01:11,240 --> 00:01:13,440
Destaca tanto en notas como en deporte.
8
00:01:13,440 --> 00:01:16,260
Nadie puso pegas por que la seleccionasen.
9
00:01:16,260 --> 00:01:17,090
¿En serio?
10
00:01:26,930 --> 00:01:29,710
¿Dices que nadie puso pegas?
11
00:01:30,510 --> 00:01:31,320
Sí, señora.
12
00:01:31,320 --> 00:01:35,760
Todas las mañanas la acompaña un chico de otro instituto hasta la puerta.
13
00:01:35,760 --> 00:01:37,770
¿Y dices que nadie la critica?
14
00:01:37,770 --> 00:01:40,120
Pero es su hija, directora.
15
00:01:40,120 --> 00:01:42,570
Supongo que podemos dejarlo pasar...
16
00:01:42,570 --> 00:01:46,090
Si Rea no se comporta correctamente, será un mal ejemplo.
17
00:01:46,090 --> 00:01:51,090
Aun así, nos dijeron que no nos metiésemos en la vida de la señorita.
18
00:01:51,090 --> 00:01:55,860
Mi marido no se refería a que le dieseis un trato especial por ser nuestra hija.
19
00:01:56,970 --> 00:01:59,810
No estoy diciendo que la suspendas o la expulses,
20
00:01:59,810 --> 00:02:03,300
pero ¿no podrías darle un pequeño aviso o algo?
21
00:02:03,300 --> 00:02:07,690
E-En ese caso, le daremos una amonestación.
22
00:02:08,100 --> 00:02:10,520
Asegúrate de que tenga algún castigo.
23
00:02:10,940 --> 00:02:13,020
Es una orden.
24
00:02:13,870 --> 00:02:14,990
Entendido.
25
00:02:26,320 --> 00:02:27,330
Satsuki.
26
00:02:27,330 --> 00:02:28,080
¿Sí?
27
00:02:28,080 --> 00:02:29,790
¿Te apetece beber?
28
00:02:30,210 --> 00:02:33,120
Estoy de servicio, me temo que debo rechazarlo.
29
00:02:33,120 --> 00:02:34,500
No seas tan sosa. ¿Bebes?
30
00:02:34,500 --> 00:02:35,590
Señora...
31
00:02:35,590 --> 00:02:40,680
Sabes que me estáis tocando las narices comportándoos así.
32
00:02:40,680 --> 00:02:44,390
Señora, si sigue bebiendo, le acabará perjudicando la salud.
33
00:02:44,390 --> 00:02:45,310
¡Cierra el pico!
34
00:02:47,220 --> 00:02:50,560
Señora, ¿podría ser que necesitase tomarse un descanso?
35
00:02:52,610 --> 00:02:54,900
No vas a dejar de tocar las narices, ¿no?
36
00:03:01,160 --> 00:03:02,240
¡Desgraciados!
37
00:03:02,660 --> 00:03:06,330
¡Todos y cada uno de ellos me tocan las narices!
38
00:05:16,790 --> 00:05:18,710
Ey, ¿quieres descansar un poco?
39
00:05:20,540 --> 00:05:21,380
¿Por qué?
40
00:05:21,880 --> 00:05:23,510
¡Ahora llega la parte buena!
41
00:05:23,510 --> 00:05:26,880
Pero si para empezar no es tan buena película.
42
00:05:26,880 --> 00:05:31,010
El rugido de los demonios es bastante mejor.
43
00:05:31,010 --> 00:05:32,680
¿No podemos acabarla?
44
00:05:32,680 --> 00:05:34,270
Quiero saber el final.
45
00:05:34,680 --> 00:05:37,730
No pasa nada interesante, en serio.
46
00:05:37,730 --> 00:05:38,270
¡Hermano!
47
00:05:39,860 --> 00:05:41,270
¿Qué pasa, Mero?
48
00:05:41,270 --> 00:05:43,780
¡Ven, hermano!
49
00:05:48,070 --> 00:05:50,740
¿Qué hacía debajo del templo?
50
00:05:51,660 --> 00:05:53,120
Es un misterio.
51
00:05:53,950 --> 00:05:56,660
Además, ¿qué clase de ropa es esa?
52
00:05:58,000 --> 00:06:00,580
Desde luego es única.
53
00:06:00,580 --> 00:06:02,880
¿Qué edad crees que tiene?
54
00:06:02,880 --> 00:06:05,210
Doce, ¿quizá trece?
55
00:06:05,800 --> 00:06:07,220
Es muy mona.
56
00:06:08,760 --> 00:06:10,470
¿No te parece?
57
00:06:10,470 --> 00:06:13,390
No me interesan esas cosas.
58
00:06:13,970 --> 00:06:15,180
¿Qué quieres decir?
59
00:06:15,180 --> 00:06:19,980
Hermano, esas pocas palabras no tienen sentido para Rea.
60
00:06:19,980 --> 00:06:22,150
¿Y cómo quieres que se lo diga?
61
00:06:22,150 --> 00:06:23,940
Venga, tranquilos.
62
00:06:23,940 --> 00:06:25,480
Papá.
63
00:06:25,480 --> 00:06:28,530
El oficial Edogawa llegará en breves.
64
00:06:28,530 --> 00:06:30,860
Supongo que se perdió y acabó aquí.
65
00:06:30,860 --> 00:06:32,450
Solo podemos tener esperanza.
66
00:06:33,160 --> 00:06:35,370
Sus padres podrían haberla abandonado incluso.
67
00:06:41,460 --> 00:06:45,460
¿Podrías decirnos al menos tu nombre?
68
00:06:46,050 --> 00:06:48,050
¿Y tu dirección o tu curso?
69
00:06:54,760 --> 00:06:55,430
¿Qué ha pasado?
70
00:06:56,470 --> 00:06:59,440
Cuando le dijimos de ir al hospital, de repente...
71
00:07:00,190 --> 00:07:01,230
¿Por qué?
72
00:07:01,230 --> 00:07:03,440
Venga, no tengas miedo.
73
00:07:06,650 --> 00:07:08,190
No va a pasar nada.
74
00:07:08,190 --> 00:07:09,650
Tranquilízate.
75
00:07:12,990 --> 00:07:16,490
Parece que el hospital queda descartado.
76
00:07:16,490 --> 00:07:20,620
Sí. Le diremos al doctor que venga aquí.
77
00:07:20,620 --> 00:07:22,620
Vosotros tres debéis de tener más o menos su edad.
78
00:07:22,620 --> 00:07:25,000
Tal vez hable con vosotros.
79
00:07:25,670 --> 00:07:27,800
¿Podríais intentarlo al menos?
80
00:07:28,380 --> 00:07:29,090
Claro.
81
00:07:33,140 --> 00:07:34,470
¿No puedes hablar?
82
00:07:35,760 --> 00:07:37,640
¿O es que no quieres?
83
00:07:38,850 --> 00:07:41,640
¿Estás enfadada por algo?
84
00:07:43,400 --> 00:07:44,770
Esto no funciona.
85
00:07:44,770 --> 00:07:46,770
Así no vamos a llegar a ningún sitio.
86
00:07:51,780 --> 00:07:54,320
Hermano, ¿crees que deberías comportarte así?
87
00:07:54,320 --> 00:07:58,080
Pensaba que así bajaría un poco la guardia.
88
00:08:01,750 --> 00:08:03,120
¿Le ha gustado?
89
00:08:03,620 --> 00:08:06,380
¡Ya sé! ¿Te apetece que veamos una peli juntas?
90
00:08:06,380 --> 00:08:08,750
¡Las películas de zombis son muy entretenidas!
91
00:08:08,750 --> 00:08:11,510
Rea, creo que debo oponerme.
92
00:08:11,510 --> 00:08:12,510
¿Por qué?
93
00:08:12,510 --> 00:08:14,640
¡Seguro que le encanta!
94
00:08:14,640 --> 00:08:17,140
Creo que es muy poco probable.
95
00:08:17,600 --> 00:08:18,760
¿Eso crees?
96
00:08:18,760 --> 00:08:20,350
A mí me encantan.
97
00:08:20,350 --> 00:08:23,520
Ni siquiera yo habría propuesto algo así.
98
00:08:23,520 --> 00:08:26,650
Tu ingenuidad es reconfortante a veces, Rea.
99
00:08:26,900 --> 00:08:28,570
¿E-En serio?
100
00:08:42,120 --> 00:08:43,370
¿Qué ha dicho el doctor?
101
00:08:43,370 --> 00:08:44,670
Se ha ido.
102
00:08:44,670 --> 00:08:46,920
No ha podido sacarle ni una palabra.
103
00:08:46,920 --> 00:08:49,040
Parece que nos encargaremos de ella de ahora en adelante.
104
00:08:49,040 --> 00:08:52,800
Primero Rea y ahora ella. Nuestra familia empieza a crecer.
105
00:08:53,880 --> 00:08:55,380
¿Puedo ayudar en algo?
106
00:08:55,380 --> 00:08:59,100
¿Podrías llevarle la cena?
107
00:09:02,720 --> 00:09:04,640
Te he traído la cena.
108
00:09:05,310 --> 00:09:06,560
Con permiso.
109
00:09:32,460 --> 00:09:33,210
¡Rea!
110
00:09:33,210 --> 00:09:34,720
¿Qué ha pasado?
111
00:09:34,720 --> 00:09:36,470
¿Te has hecho daño, Rea?
112
00:09:38,140 --> 00:09:40,470
Furuya...
113
00:09:40,470 --> 00:09:41,470
Mero...
114
00:09:41,470 --> 00:09:45,480
Lo siento, me caí por las escaleras.
115
00:09:45,480 --> 00:09:48,980
Jopé, ten cuidado.
116
00:09:48,980 --> 00:09:50,730
Lo siento.
117
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
¿Seguro que estás bien?
118
00:09:55,490 --> 00:09:56,900
E-Estoy bien...
119
00:10:00,820 --> 00:10:02,080
¡Buenos días!
120
00:10:02,490 --> 00:10:04,370
Ah, buenos días.
121
00:10:04,370 --> 00:10:05,910
Buenos días, Rea.
122
00:10:05,910 --> 00:10:07,620
¿Cómo te encuentras?
123
00:10:08,250 --> 00:10:10,040
¡Perfectamente, gracias!
124
00:10:10,040 --> 00:10:12,340
Por cierto, ¿ha pasado algo?
125
00:10:12,340 --> 00:10:15,550
No encuentro las hojas de hortensia que te había dejado.
126
00:10:16,550 --> 00:10:19,890
Estoy segura de que las puse aquí.
127
00:10:20,590 --> 00:10:24,390
No pasa nada. Cogeré algunas del patio trasero.
128
00:10:31,270 --> 00:10:32,940
Es horrible.
129
00:10:32,940 --> 00:10:34,360
¿Habrá sido algún animal?
130
00:10:34,360 --> 00:10:36,190
De todas formas, ten cuidado.
131
00:10:36,190 --> 00:10:39,610
Iré a coger algunas hojas de la colina de atrás.
132
00:10:39,610 --> 00:10:40,700
Gracias.
133
00:10:48,870 --> 00:10:52,670
Si quieres más, no te cortes en pedir.
134
00:10:58,380 --> 00:11:00,050
¿S-Sayo?
135
00:11:01,390 --> 00:11:02,760
¡Sayo!
136
00:11:04,350 --> 00:11:06,640
Cuando se ponga así, siéntete libre de ser dura con él.
137
00:11:08,600 --> 00:11:10,940
Parece que al final sí es una chica normal.
138
00:11:11,600 --> 00:11:15,270
¿Crees que se abrirá si zurramos al abuelo?
139
00:11:15,270 --> 00:11:16,070
Compórtate.
140
00:11:16,070 --> 00:11:19,070
Aunque sea de broma, no digas cosas así.
141
00:11:19,070 --> 00:11:21,410
No me importaría, en serio.
142
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
Papá...
143
00:11:27,990 --> 00:11:30,620
¿No será que le das demasiadas vueltas?
144
00:11:31,670 --> 00:11:33,290
No sé.
145
00:11:33,290 --> 00:11:37,670
Te conoció ayer. ¿Por qué iba a tener prejuicios?
146
00:11:37,670 --> 00:11:40,130
Eso es cierto...
147
00:11:40,130 --> 00:11:41,550
En serio, es tu imaginación.
148
00:11:41,550 --> 00:11:43,800
Eso espero.
149
00:11:44,390 --> 00:11:48,180
No creo que quiera hacerte nada.
150
00:11:48,180 --> 00:11:50,640
Es solo que te tiene miedo.
151
00:11:50,640 --> 00:11:51,980
¿A mí?
152
00:11:52,440 --> 00:11:54,270
No es más que una niña.
153
00:11:54,270 --> 00:11:56,980
No esperes que admita que tiene miedo.
154
00:11:56,980 --> 00:11:59,860
Por eso se comporta de forma hostil.
155
00:11:59,860 --> 00:12:01,490
¿Eso crees?
156
00:12:01,490 --> 00:12:03,070
¡Sep!
157
00:12:03,070 --> 00:12:05,410
¿Por qué no intentas acercarte a ella?
158
00:12:06,620 --> 00:12:09,950
Inténtalo y verás cómo cambia de actitud.
159
00:12:10,910 --> 00:12:12,460
Vale.
160
00:12:14,250 --> 00:12:15,960
¿Puedo pasar?
161
00:12:18,040 --> 00:12:19,130
Con permiso.
162
00:12:26,890 --> 00:12:28,510
¿Te encuentras mejor?
163
00:12:30,100 --> 00:12:31,930
No sé qué ha pasado,
164
00:12:31,930 --> 00:12:34,440
pero espero que encontremos pronto a tu familia.
165
00:12:36,980 --> 00:12:38,400
¿No te gusto?
166
00:12:40,610 --> 00:12:43,780
¿O he hecho algo para enfadarte?
167
00:12:43,780 --> 00:12:46,070
Si es así, dímelo, por favor.
168
00:12:46,070 --> 00:12:49,280
Me preocupan mucho esas cosas.
169
00:12:52,000 --> 00:12:54,160
Siento interrumpir tu descanso.
170
00:12:54,160 --> 00:12:56,120
Hasta luego.
171
00:13:04,760 --> 00:13:06,760
Qué tenso ha sido.
172
00:13:11,390 --> 00:13:12,680
Furuya.
173
00:13:13,890 --> 00:13:14,600
¿Qué?
174
00:13:15,100 --> 00:13:18,690
¿Qué opinas de esa chica?
175
00:13:18,690 --> 00:13:20,650
¿Qué quieres decir?
176
00:13:21,360 --> 00:13:24,190
Solo quería saber tu opinión.
177
00:13:24,190 --> 00:13:25,280
¿Mi opinión?
178
00:13:26,030 --> 00:13:28,240
Me da un poco de pena.
179
00:13:28,240 --> 00:13:29,780
Ya veo.
180
00:13:30,780 --> 00:13:32,040
¿Qué pasa?
181
00:13:32,490 --> 00:13:34,500
Ah, nada.
182
00:13:36,670 --> 00:13:38,040
¿A qué ha venido eso?
183
00:13:40,630 --> 00:13:44,300
¿Lo único que pasa es que me tiene miedo?
184
00:14:32,550 --> 00:14:33,310
Dime...
185
00:14:35,470 --> 00:14:39,230
¿Por qué le estabas haciendo eso a Furuya?
186
00:14:40,600 --> 00:14:45,280
Fuiste tú quien arrasó las hortensias y me empujó, ¿verdad?
187
00:14:45,280 --> 00:14:47,490
No me importa si me odias,
188
00:14:47,490 --> 00:14:50,200
pero no le hagas nada a Furuya.
189
00:14:52,620 --> 00:14:55,490
Si te comportas de ahora en adelante,
190
00:14:55,490 --> 00:14:57,700
me callaré lo que has hecho.
191
00:14:59,920 --> 00:15:01,080
Por favor.
192
00:15:05,210 --> 00:15:06,760
¡Siento la tardanza!
193
00:15:07,840 --> 00:15:09,260
No pasa nada. Vamos.
194
00:15:09,260 --> 00:15:10,050
Vale.
195
00:15:10,050 --> 00:15:12,260
Esto... ¿Qué tal dormiste anoche?
196
00:15:12,840 --> 00:15:14,350
¿Por qué lo preguntas?
197
00:15:14,350 --> 00:15:16,470
Ah, no importa.
198
00:15:32,780 --> 00:15:34,530
¡Ya estamos en casa!
199
00:15:33,370 --> 00:15:34,530
Ya hemos llegado.
200
00:15:35,620 --> 00:15:37,080
Bienvenidos.
201
00:15:37,080 --> 00:15:38,660
Rea, ¿puedo hablar contigo?
202
00:15:39,580 --> 00:15:40,540
Claro...
203
00:15:45,540 --> 00:15:51,970
Aún no habla, pero mueve la cabeza para que podamos entenderla.
204
00:15:52,800 --> 00:15:55,350
¿Puedo preguntarte de nuevo lo que te pregunté antes?
205
00:15:57,640 --> 00:16:00,140
¿Te ha pegado alguien?
206
00:16:02,140 --> 00:16:03,850
¿Quién lo hizo?
207
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
Rea,
208
00:16:11,530 --> 00:16:14,700
no digo que la crea.
209
00:16:14,700 --> 00:16:18,410
Pero ya has visto su respuesta.
210
00:16:18,410 --> 00:16:19,200
Sí.
211
00:16:19,870 --> 00:16:23,330
No creo que lo haga sin razón.
212
00:16:23,330 --> 00:16:26,000
¿Tienes alguna idea de qué razón puede ser?
213
00:16:29,050 --> 00:16:30,840
La verdad es que no.
214
00:16:44,480 --> 00:16:46,190
¡Vale ya!
215
00:16:54,110 --> 00:16:55,320
¿Qué está pasando?
216
00:17:01,200 --> 00:17:03,040
¿Qué ha pasado exactamente?
217
00:17:03,040 --> 00:17:06,080
¡Estaba intentando besar a Furuya!
218
00:17:06,080 --> 00:17:07,210
¿Besar?
219
00:17:07,210 --> 00:17:11,300
Rea, ¿seguro que no lo has malinterpretado?
220
00:17:11,300 --> 00:17:12,300
¡Estoy segura!
221
00:17:12,920 --> 00:17:15,720
Rea, por favor, no te equivoques.
222
00:17:15,720 --> 00:17:17,090
Está asustada.
223
00:17:17,590 --> 00:17:18,760
¡Es mentira!
224
00:17:18,760 --> 00:17:21,010
No tienes pruebas de ello.
225
00:17:21,010 --> 00:17:22,270
Señor...
226
00:17:22,270 --> 00:17:24,600
Es cierto, ha intentado besarme.
227
00:17:27,310 --> 00:17:29,230
Rea dice la verdad.
228
00:17:29,940 --> 00:17:31,730
Hay algo raro en esta chica.
229
00:17:31,730 --> 00:17:34,320
Yo no creo que sea una simple niña perdida.
230
00:17:34,320 --> 00:17:35,860
Furuya...
231
00:17:35,860 --> 00:17:37,610
Dime, ¿es eso cierto?
232
00:17:38,990 --> 00:17:40,410
¡Joder!
233
00:17:41,620 --> 00:17:42,990
¡Espera!
234
00:17:53,380 --> 00:17:55,420
En serio, ¿qué narices te pasa?
235
00:17:58,380 --> 00:17:59,840
¿Ya lo has olvidado?
236
00:18:00,890 --> 00:18:02,220
¿De qué estás hablando?
237
00:18:03,180 --> 00:18:04,560
Por supuesto,
238
00:18:04,560 --> 00:18:06,810
aún adulas a esa chica.
239
00:18:06,810 --> 00:18:08,310
¿Qué quieres decir?
240
00:18:08,310 --> 00:18:10,150
Qué cortito eres.
241
00:18:10,150 --> 00:18:11,820
¿Aún no te has dado cuenta?
242
00:18:15,490 --> 00:18:16,820
¿Mamá?
243
00:18:17,990 --> 00:18:21,200
Pensaba quitarte todo lo que te importaba,
244
00:18:21,200 --> 00:18:24,330
pero parece que tienes demasiados imbéciles a tu alrededor.
245
00:18:24,330 --> 00:18:28,000
Podrían haberme dejado hacer lo que quisiera,
246
00:18:28,000 --> 00:18:30,330
pero no, siempre Rea esto, Rea lo otro.
247
00:18:30,750 --> 00:18:33,420
¡Todo el mundo se preocupa por Rea!
248
00:18:33,420 --> 00:18:35,940
Nadie me presta atención a mí.
249
00:18:35,940 --> 00:18:38,590
Un momento. ¿Eres la madre de Rea?
250
00:18:39,220 --> 00:18:42,970
¡Y tú, friki de los zombis que jamás ha amado a una humana!
251
00:18:42,970 --> 00:18:44,600
¿Por qué no te das por vencido?
252
00:18:44,600 --> 00:18:47,270
¿Ya me estás dando la charla otra vez?
253
00:18:47,270 --> 00:18:49,350
Eres tú quien necesita madurar.
254
00:18:50,810 --> 00:18:56,940
¡Si sigues haciendo cosas desagradables y a malas, es normal que la gente te odie!
255
00:18:56,940 --> 00:18:58,820
Métetelo en la cabeza de una vez.
256
00:18:58,820 --> 00:19:00,360
Por eso siempre estás sola.
257
00:19:01,870 --> 00:19:05,370
¿Tantas ganas tienes de intimar conmigo?
258
00:19:06,370 --> 00:19:09,500
¡No lo decía en serio! ¡Venga ya!
259
00:19:10,420 --> 00:19:15,800
Si vuelves con cuerpo de zombi y corazón de ángel, quizás.
260
00:19:19,510 --> 00:19:20,880
¿Y ahora qué?
261
00:19:20,880 --> 00:19:23,470
¿Una batalla en plan superhéroe?
262
00:19:31,730 --> 00:19:33,560
¡Esto tiene que ser broma!
263
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
¡Furuya!
264
00:20:02,300 --> 00:20:03,430
Un sueño...
265
00:20:04,340 --> 00:20:06,260
Solo era un sueño.
266
00:20:19,900 --> 00:20:21,360
¿Una alucinación?
267
00:20:24,200 --> 00:20:27,030
Lo siento. Hoy tampoco tengo hambre.
268
00:20:27,660 --> 00:20:29,660
E-Está bien.
269
00:20:34,620 --> 00:20:37,590
Sobre el castigo de la señorita...
270
00:20:37,590 --> 00:20:39,210
Como medida disciplinaria,
271
00:20:39,210 --> 00:20:45,550
hemos considerado dos semanas de servicio público y la suspensión del torneo de debate.
272
00:20:46,050 --> 00:20:50,720
Aunque hay muchos profesores que no están de acuerdo con esto,
273
00:20:50,720 --> 00:20:53,180
y la señorita es muy popular entre los...
274
00:20:53,180 --> 00:20:54,060
Olvídalo entonces.
275
00:20:55,560 --> 00:20:57,190
He cambiado de opinión.
276
00:20:57,190 --> 00:21:03,070
Ya no veo la necesidad de castigarla en contra de la voluntad de mi marido.
277
00:21:03,490 --> 00:21:05,820
¿Es... eso cierto?
278
00:21:17,750 --> 00:21:18,790
¿Qué pasa?
279
00:21:18,790 --> 00:21:23,380
Nada, es que... he visto el coche de mi madre.
280
00:21:23,380 --> 00:21:25,170
¿Te ha dado problemas hoy?
281
00:21:25,170 --> 00:21:26,220
¡N-No!
282
00:21:26,220 --> 00:21:27,510
Me ha dejado tranquila.
283
00:21:27,510 --> 00:21:28,470
Vaya.
284
00:21:28,470 --> 00:21:31,010
Parece que mi charla funcionó.
285
00:21:31,930 --> 00:21:33,180
¿De qué hablas?
286
00:21:33,680 --> 00:21:35,980
Nah, es un sueño que tuve anoche.
287
00:21:35,980 --> 00:21:38,020
Había una niña que se desmayó en el templo,
288
00:21:38,020 --> 00:21:41,190
y por una razón u otra era tu madre.
289
00:21:41,940 --> 00:21:45,530
Te estaba atormentando como siempre,
290
00:21:45,530 --> 00:21:48,740
y le dije: "Con esa personalidad tuya...".
291
00:21:48,740 --> 00:21:49,660
¿Qué pasa?
292
00:21:49,660 --> 00:21:51,740
¿En serio?
293
00:21:54,910 --> 00:21:57,460
Gracias, Furuya.
294
00:21:58,500 --> 00:22:00,420
¿De... nada?
19860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.