Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,165 --> 00:02:46,791
Open it.
2
00:03:18,615 --> 00:03:19,949
Don't.
3
00:03:23,120 --> 00:03:25,164
We've got to see if
there's anything...
4
00:03:25,289 --> 00:03:26,665
I know.
5
00:03:26,790 --> 00:03:30,002
But not just yet.
6
00:03:30,127 --> 00:03:32,628
Let's stay this way for a minute.
7
00:03:53,567 --> 00:03:57,612
Phillip, we don't have too much time.
8
00:03:58,989 --> 00:04:01,700
It's the darkness
that's got you down.
9
00:04:01,825 --> 00:04:03,911
Nobody ever feels
really safe in the dark.
10
00:04:04,036 --> 00:04:05,704
Nobody who was ever a child, that is.
11
00:04:05,829 --> 00:04:07,997
I'll open these, all right?
12
00:04:12,502 --> 00:04:14,837
There, that's much better.
13
00:04:20,510 --> 00:04:22,929
What a lovely evening.
14
00:04:28,143 --> 00:04:29,686
Pity we couldn't have done it with
15
00:04:29,811 --> 00:04:33,022
the curtains open
in the bright sunlight.
16
00:04:35,525 --> 00:04:41,156
Well... Can't have
everything, can we?
17
00:04:41,281 --> 00:04:46,118
We did do it in daytime.
All right now, Phillip?
18
00:04:46,244 --> 00:04:48,080
Yes. Good. You better put those away.
19
00:04:48,205 --> 00:04:51,707
Put them in my checkbook drawer,
behind that metal box.
20
00:05:09,476 --> 00:05:14,439
Now... This is a museum piece now.
21
00:05:14,564 --> 00:05:17,401
We really should
preserve it for posterity,
22
00:05:17,526 --> 00:05:21,737
except it's such good crystal,
and I'd hate to break up the set.
23
00:05:23,657 --> 00:05:28,536
Out of this,
David Kentley had his last drink.
24
00:05:31,415 --> 00:05:34,626
It should have been
ginger ale or even beer.
25
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
I've always thought
it was out of character
26
00:05:36,753 --> 00:05:39,464
for David to drink anything
as corrupt as whiskey.
27
00:05:39,589 --> 00:05:42,467
Out of character for
him to be murdered, too.
28
00:05:42,592 --> 00:05:45,053
Yes, wasn't it?
But good Americans usually
29
00:05:45,178 --> 00:05:47,764
die young on the battlefield,
don't they?
30
00:05:47,889 --> 00:05:52,603
Well, the Davids of this
world merely occupy space,
31
00:05:52,728 --> 00:05:56,939
which is why he was the perfect
victim for the perfect murder.
32
00:05:58,483 --> 00:06:02,404
Course, he was
a Harvard undergraduate.
33
00:06:02,529 --> 00:06:04,990
That might
make it justifiable homicide.
34
00:06:05,115 --> 00:06:08,160
He's dead and we've killed him.
But he's still here.
35
00:06:08,285 --> 00:06:10,370
In less than eight hours,
he'll be resting
36
00:06:10,495 --> 00:06:12,497
gently but firmly at
the bottom of a lake.
37
00:06:12,622 --> 00:06:14,457
Meanwhile, he's here.
38
00:06:16,543 --> 00:06:18,003
What are you doing?
39
00:06:18,128 --> 00:06:19,504
It's not locked.
40
00:06:19,629 --> 00:06:21,340
All the better.
It's much more dangerous.
41
00:06:21,465 --> 00:06:23,926
Anyway, the lock's too old,
it won't work.
42
00:06:24,051 --> 00:06:27,179
I wish it would.
I wish we had him out of here.
43
00:06:27,304 --> 00:06:29,598
I wish it were somebody else.
44
00:06:29,723 --> 00:06:33,352
It's a trifle late for that,
don't you think?
45
00:06:33,477 --> 00:06:36,271
Whom would you have
preferred? Kenneth?
46
00:06:36,396 --> 00:06:41,567
Oh, I don't know. I suppose anyone
was as good or as bad as any other.
47
00:06:43,153 --> 00:06:46,782
You, perhaps.
You frighten me.
48
00:06:46,907 --> 00:06:50,869
You always have,
from that very first day in prep school.
49
00:06:50,994 --> 00:06:53,913
Part of your charm, I suppose.
50
00:06:58,376 --> 00:06:59,586
I'm only kidding, Brandon.
51
00:06:59,711 --> 00:07:02,172
I obviously can't
take it as well as you,
52
00:07:02,297 --> 00:07:04,675
so I'm turning on you a little.
53
00:07:04,800 --> 00:07:07,010
That's rather foolish, isn't it?
54
00:07:07,135 --> 00:07:09,178
Yes, very.
55
00:07:10,222 --> 00:07:14,017
May I have a drink now?
56
00:07:14,142 --> 00:07:18,355
By all means. This is an occasion.
It calls for champagne.
57
00:07:18,480 --> 00:07:19,690
Champagne?
58
00:07:19,815 --> 00:07:21,149
I put some in the icebox.
59
00:07:21,274 --> 00:07:22,734
When did you put it there, Brandon?
60
00:07:22,859 --> 00:07:24,736
Just before David arrived.
61
00:07:24,861 --> 00:07:26,405
You were certain it would come off,
weren't you?
62
00:07:26,530 --> 00:07:27,614
Of course.
63
00:07:27,739 --> 00:07:31,410
You know I'd never do anything
unless I did it perfectly.
64
00:07:31,535 --> 00:07:34,329
I've always wished for
more artistic talent.
65
00:07:34,454 --> 00:07:36,957
Well, murder can be an art, too.
66
00:07:37,082 --> 00:07:40,085
The power to kill
can be just as satisfying
67
00:07:40,210 --> 00:07:41,544
as the power to create.
68
00:07:43,380 --> 00:07:48,218
Phillip, do you realize we've actually
done it, exactly as we planned?
69
00:07:48,343 --> 00:07:51,138
And not a single infinitesimal
thing has gone wrong.
70
00:07:51,263 --> 00:07:52,222
It was perfect.
71
00:07:52,347 --> 00:07:53,432
Yes.
72
00:07:53,557 --> 00:07:55,100
An immaculate murder.
73
00:07:55,225 --> 00:07:58,895
We've killed for the sake of
danger and for the sake of killing.
74
00:07:59,020 --> 00:08:02,566
We're alive, truly
and wonderfully alive.
75
00:08:02,691 --> 00:08:05,360
Even champagne isn't equal to us,
or the occasion.
76
00:08:05,485 --> 00:08:06,653
I'll take it, though.
77
00:08:06,778 --> 00:08:09,072
You're not really frightened anymore,
are you, Phillip?
78
00:08:09,197 --> 00:08:11,908
You can't have fear, you know?
Neither of us can.
79
00:08:12,033 --> 00:08:14,161
That's the difference between us
and the ordinary men, Phillip.
80
00:08:14,286 --> 00:08:16,997
They talk about committing the
perfect crime, but nobody does it.
81
00:08:17,122 --> 00:08:18,999
Nobody commits a murder
just for the... Here.
82
00:08:19,124 --> 00:08:21,835
... experiment of committing it.
83
00:08:21,960 --> 00:08:24,086
Nobody except us.
84
00:08:25,589 --> 00:08:27,174
You're not frightened anymore,
are you, Phillip?
85
00:08:27,299 --> 00:08:28,341
No.
86
00:08:28,466 --> 00:08:30,342
Not even of me?
87
00:08:31,469 --> 00:08:32,637
No.
88
00:08:32,762 --> 00:08:33,929
That's good.
89
00:08:35,098 --> 00:08:39,311
You just astound me, as always.
90
00:08:39,436 --> 00:08:41,228
That's even better.
91
00:08:42,772 --> 00:08:44,815
To David, of course.
92
00:08:53,658 --> 00:08:55,285
Brandon, how did you feel?
93
00:08:55,410 --> 00:08:56,536
When?
94
00:08:56,661 --> 00:08:58,245
During it.
95
00:08:59,748 --> 00:09:04,668
I don't know, really. I don't remember
feeling very much of anything.
96
00:09:07,130 --> 00:09:10,174
Until his body went limp,
97
00:09:11,051 --> 00:09:13,470
and I knew it was over.
98
00:09:13,595 --> 00:09:14,554
And then?
99
00:09:14,679 --> 00:09:19,475
Then I felt tremendously exhilarated.
100
00:09:20,602 --> 00:09:22,311
How did you feel?
101
00:09:24,064 --> 00:09:26,023
I...
102
00:09:28,235 --> 00:09:30,320
Brandon, you don't think the
party's a mistake, do you?
103
00:09:30,445 --> 00:09:33,698
No, the party's the inspired
finishing touch to our work.
104
00:09:33,823 --> 00:09:36,701
It's more,
it's the signature of the artist.
105
00:09:36,826 --> 00:09:39,121
Not having it would be like...
106
00:09:39,246 --> 00:09:41,957
Painting a picture
and not hanging it?
107
00:09:42,082 --> 00:09:44,084
I don't think that's a very
good choice of words.
108
00:09:44,209 --> 00:09:46,628
It may turn out to be a little
too choice, thanks to the party.
109
00:09:46,753 --> 00:09:50,298
Oh, rot. This party will be
the most exciting ever given.
110
00:09:50,423 --> 00:09:51,466
With these people?
111
00:09:51,591 --> 00:09:52,592
They're a dull crew, all right.
112
00:09:52,717 --> 00:09:55,095
The Kentleys couldn't
be duller if they tried,
113
00:09:55,220 --> 00:09:57,556
but we did have to have them.
114
00:09:57,681 --> 00:10:01,393
After all, they are
David's mother and father.
115
00:10:01,518 --> 00:10:03,937
That doesn't make them
any easier to talk to.
116
00:10:04,062 --> 00:10:07,232
Don't worry. Janet'll be
buttering them up, poor girl.
117
00:10:07,357 --> 00:10:10,235
She's banked everything
on hooking David.
118
00:10:10,360 --> 00:10:14,029
Somehow, I don't think
she's going to succeed.
119
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Do you?
120
00:10:16,199 --> 00:10:18,660
No, somehow, I don't.
121
00:10:18,785 --> 00:10:21,413
Well, she can switch back
to Kenneth tonight.
122
00:10:21,538 --> 00:10:23,707
You must admit,
it was most considerate of me,
123
00:10:23,832 --> 00:10:26,792
in view of recent events, to...
124
00:10:33,675 --> 00:10:35,468
Phillip.
What?
125
00:10:35,593 --> 00:10:36,595
Take the other one.
126
00:10:36,720 --> 00:10:37,721
What for?
127
00:10:37,846 --> 00:10:40,055
Never mind. Come with me.
128
00:10:41,266 --> 00:10:42,642
What's this all about?
129
00:10:42,767 --> 00:10:44,977
You'll see. It's brilliant!
130
00:10:53,695 --> 00:10:55,822
What the devil are you doing?
131
00:10:55,947 --> 00:10:58,992
Making our work of art a masterpiece.
132
00:10:59,117 --> 00:11:00,410
Brandon, you're going too far.
133
00:11:00,535 --> 00:11:02,412
Why? What do you mean?
134
00:11:02,537 --> 00:11:06,915
I just thought it'd be nice
to have supper in here.
135
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
On this.
136
00:11:11,212 --> 00:11:13,213
Isn't it a good idea?
137
00:11:14,257 --> 00:11:18,261
Well, at least this way,
no one will try to open it.
138
00:11:18,386 --> 00:11:21,306
I don't think you
appreciate me, Phillip.
139
00:11:21,431 --> 00:11:23,183
I'm beginning to, Brandon.
140
00:11:23,308 --> 00:11:25,185
Well, come on,
we don't have too much time.
141
00:11:25,310 --> 00:11:27,187
Mrs. Wilson will be coming back soon.
142
00:11:27,312 --> 00:11:28,939
Did you forget to borrow her key?
143
00:11:29,064 --> 00:11:30,232
I might've known better than to...
144
00:11:30,357 --> 00:11:33,235
I didn't forget. I have her key.
I told her I lost mine.
145
00:11:33,360 --> 00:11:34,486
Oh, good.
146
00:11:34,611 --> 00:11:35,737
How are you going to
explain this to her?
147
00:11:35,862 --> 00:11:36,988
I'm not.
148
00:11:37,113 --> 00:11:38,365
We've got to have some excuse.
149
00:11:38,490 --> 00:11:42,744
We don't want to leave our guest
of honor alone during supper.
150
00:11:42,869 --> 00:11:45,163
Brandon, we've got to have
an excuse for the others.
151
00:11:45,288 --> 00:11:47,998
All right, all right.
Let me think.
152
00:11:51,544 --> 00:11:55,255
Really, you get much too upset
much too easily, Phillip.
153
00:11:56,049 --> 00:11:58,842
We have a very simple excuse
154
00:11:59,803 --> 00:12:01,303
right here.
155
00:12:03,390 --> 00:12:05,516
What are you worrying about, Phillip?
156
00:12:06,226 --> 00:12:08,687
After all, old Mr. Kentley's coming
mainly to look at these books.
157
00:12:08,812 --> 00:12:10,188
Now what could be
better than to have them
158
00:12:10,313 --> 00:12:11,773
laid out neatly on
the dining room table
159
00:12:11,898 --> 00:12:14,693
where the poor, old man
can easily get at them?
160
00:12:14,818 --> 00:12:16,402
Considerate, aren't we?
Most...
161
00:12:23,660 --> 00:12:26,495
Hello? Oh. Of course.
162
00:12:27,831 --> 00:12:28,873
You start on the books...
163
00:12:28,998 --> 00:12:29,916
Who is it?
164
00:12:30,041 --> 00:12:31,708
Mrs. Wilson.
165
00:12:50,728 --> 00:12:52,438
Brandon.
166
00:12:54,357 --> 00:12:55,816
Brandon!
167
00:12:57,902 --> 00:13:01,114
What the devil?
Don't you have any more sense than to...
168
00:13:01,239 --> 00:13:03,241
What is it?
169
00:13:03,366 --> 00:13:04,784
Well, go on, yank it out.
170
00:13:04,909 --> 00:13:06,328
I can't.
171
00:13:06,453 --> 00:13:09,080
If Mrs. Wilson were here,
she'd yank it out for you.
172
00:13:09,205 --> 00:13:11,041
A stupid display like that
in front of somebody else
173
00:13:11,166 --> 00:13:13,293
will be just as good as a confession.
174
00:13:13,418 --> 00:13:15,962
Now, take these
and get a hold of yourself.
175
00:13:16,087 --> 00:13:17,922
If you'd let me keep the
light on before as I'd wanted,
176
00:13:18,047 --> 00:13:20,425
I would have seen it.
All right! You're perfect.
177
00:13:20,550 --> 00:13:22,135
We have to be, Phillip.
178
00:13:22,260 --> 00:13:25,096
We agreed there was only one
crime either of us could commit.
179
00:13:25,221 --> 00:13:28,974
The crime of making a mistake.
Being weak is a mistake.
180
00:13:29,767 --> 00:13:31,018
Because it's being human?
181
00:13:31,144 --> 00:13:32,312
Because it's being ordinary.
182
00:13:32,437 --> 00:13:34,938
I won't let either of us stoop...
183
00:13:44,365 --> 00:13:47,994
You owe me $2.40 for taxis,
including the tip.
184
00:13:48,119 --> 00:13:50,288
If it weren't for the traffic,
I'd have been here a half hour ago.
185
00:13:50,413 --> 00:13:53,291
Oh, it's just as well.
We didn't expect you back until now.
186
00:13:53,416 --> 00:13:55,960
Well, I went to five stores
for the special pรขtรฉ we like.
187
00:13:56,085 --> 00:13:57,462
But the prices!
188
00:13:57,587 --> 00:13:59,464
I couldn't see any reason for
throwing away our good money.
189
00:13:59,589 --> 00:14:00,965
So I went downtown
190
00:14:01,090 --> 00:14:04,094
to that little delicatessen
where Mr. Cadell goes.
191
00:14:04,219 --> 00:14:07,305
But I tell you, the next time we
give a party, I'm only going...
192
00:14:07,430 --> 00:14:09,515
Good evening, Mrs. Wilson.
193
00:14:13,478 --> 00:14:15,939
What, may I ask,
is happening to my table?
194
00:14:16,064 --> 00:14:18,815
We're just moving the things in here.
195
00:14:19,609 --> 00:14:20,943
Well...
196
00:14:22,570 --> 00:14:25,281
I personally thought
my table was quite lovely.
197
00:14:25,406 --> 00:14:26,658
Oh, it was quite lovely.
198
00:14:26,783 --> 00:14:29,160
But you see, Mr. Kentley's coming
199
00:14:29,285 --> 00:14:31,703
to look at these old books
I had in the chest.
200
00:14:32,664 --> 00:14:35,542
And I'm sure you wouldn't
want the poor, old man
201
00:14:35,667 --> 00:14:37,710
to have to get down
on his knees to see them.
202
00:14:37,835 --> 00:14:39,170
Well, I think it looks
downright peculiar.
203
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
Peculiar?
204
00:14:40,713 --> 00:14:42,715
Very. Particularly
those candlesticks.
205
00:14:42,840 --> 00:14:44,134
They don't belong there at all.
206
00:14:44,259 --> 00:14:48,763
On the contrary,
I think they suggest a ceremonial altar,
207
00:14:48,888 --> 00:14:52,642
which you can heap with the
foods for our sacrificial feast.
208
00:14:52,767 --> 00:14:54,811
Heap is right.
Certainly isn't enough room
209
00:14:54,936 --> 00:14:56,146
for me to set things out properly.
210
00:14:56,271 --> 00:14:58,148
Is there, Mr. Phillip?
Oh, you can make it do.
211
00:14:58,273 --> 00:14:59,399
You two will be the death of me.
212
00:14:59,524 --> 00:15:00,650
What's to be done with the books?
213
00:15:00,775 --> 00:15:02,694
We'll lay them out on
the dining room table.
214
00:15:02,819 --> 00:15:04,696
A crazy idea, if you ask me.
215
00:15:04,821 --> 00:15:07,073
Well, I have too much to do to
discuss this thoroughly, dear.
216
00:15:07,198 --> 00:15:10,076
However, I still think it's peculiar.
217
00:15:10,201 --> 00:15:11,244
What on Earth's the matter?
218
00:15:11,369 --> 00:15:12,370
I was sure she'd notice.
219
00:15:12,495 --> 00:15:13,496
Notice what?
220
00:15:13,621 --> 00:15:14,539
The rope, of course.
221
00:15:14,664 --> 00:15:15,707
Brandon, we've got to hide it.
222
00:15:15,832 --> 00:15:16,791
Why?
223
00:15:16,916 --> 00:15:18,376
Why?
Yes, why?
224
00:15:18,501 --> 00:15:19,919
It's only a piece of rope, Phillip.
225
00:15:20,044 --> 00:15:23,548
An ordinary household
article. Why hide it?
226
00:15:23,673 --> 00:15:26,258
It belongs in the kitchen drawer.
227
00:15:45,111 --> 00:15:46,821
Uh, Mrs. Wilson?
Yes?
228
00:15:46,946 --> 00:15:48,531
There's champagne in the icebox.
229
00:15:48,656 --> 00:15:50,283
Oh, we're not giving them champagne?
230
00:15:50,408 --> 00:15:51,451
We are.
231
00:15:51,576 --> 00:15:55,455
Oh, well, it's going to be that kind
of party. I'd better doll up a little.
232
00:15:55,580 --> 00:15:58,917
We only serve champagne at Mr.
Cadell's on very high occasions.
233
00:15:59,042 --> 00:16:00,418
Matter of fact, he and I once had
234
00:16:00,543 --> 00:16:02,795
a glass together on my birthday.
235
00:16:02,920 --> 00:16:04,047
Tonight, Mrs. Wilson,
236
00:16:04,172 --> 00:16:06,633
you'll have an opportunity
to renew that romance.
237
00:16:06,758 --> 00:16:10,261
May I?
Mr. Cadell's coming.
238
00:16:10,386 --> 00:16:13,890
Oh, my. Oh, Mr. Cadell's
terribly nice.
239
00:16:14,015 --> 00:16:14,933
Rupert's coming?
240
00:16:15,058 --> 00:16:16,017
Yes, I thought I told you.
241
00:16:16,142 --> 00:16:17,393
Oh, I must say I did enjoy
working for Mr. Cadell.
242
00:16:17,518 --> 00:16:18,770
No, you didn't.
243
00:16:18,895 --> 00:16:20,271
Such a gentleman!
244
00:16:20,396 --> 00:16:24,524
Of course some people say he's a
little peculiar, but I always...
245
00:16:25,610 --> 00:16:28,238
Well, you might let me finish.
246
00:16:28,363 --> 00:16:31,407
I thought you liked Rupert.
247
00:16:31,532 --> 00:16:32,492
I do.
248
00:16:32,617 --> 00:16:33,826
Well, then.
249
00:16:33,951 --> 00:16:35,411
Brandon, of all
the people on this Earth,
250
00:16:35,536 --> 00:16:37,789
Rupert Cadell is the one
man most likely to suspect.
251
00:16:37,914 --> 00:16:40,041
He's the one man who might
appreciate this from our angle,
252
00:16:40,166 --> 00:16:41,167
the artistic one.
253
00:16:41,292 --> 00:16:42,293
That's what's exciting.
254
00:16:42,418 --> 00:16:43,919
I'm glad it excites you.
It frightens me.
255
00:16:44,045 --> 00:16:46,756
I know...
I suggest you keep your voice down.
256
00:16:46,881 --> 00:16:50,510
It would have been too easy with
the others, Phillip, and too dull.
257
00:16:50,635 --> 00:16:54,931
As for Rupert, I once thought
of inviting him to join us.
258
00:16:55,056 --> 00:16:56,474
Why didn't you?
The more the merrier.
259
00:16:56,599 --> 00:16:57,976
Because he hasn't the nerve.
260
00:16:58,101 --> 00:17:00,478
Oh, intellectually,
he could've come along. He's brilliant.
261
00:17:00,603 --> 00:17:02,480
But he's a little too fastidious.
262
00:17:02,605 --> 00:17:04,148
He could've invented
and he could've admired,
263
00:17:04,273 --> 00:17:05,650
but he never could have acted.
264
00:17:05,775 --> 00:17:07,026
That's where we're superior, Phillip.
265
00:17:07,151 --> 00:17:08,695
We have courage, Rupert doesn't.
266
00:17:08,820 --> 00:17:11,614
Mr. Cadell got a bad leg
in the war for his courage.
267
00:17:11,739 --> 00:17:13,907
And you've got your sleeve
in the celery, Mr. Phillip.
268
00:17:15,284 --> 00:17:17,453
Oh, they're here.
Are we ready?
269
00:17:17,578 --> 00:17:18,663
As ready as we'll ever be.
270
00:17:18,788 --> 00:17:19,831
Now mind you.
271
00:17:19,956 --> 00:17:21,624
Don't you be so busy at that piano
272
00:17:21,749 --> 00:17:23,751
that you don't eat anything,
getting too thin.
273
00:17:23,876 --> 00:17:25,628
And don't you let them
gobble up all that pรขtรฉ
274
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
before you have any.
275
00:17:27,004 --> 00:17:30,300
Let's hope it's a success.
Oh, mind my tray.
276
00:17:30,425 --> 00:17:32,343
Take it in the kitchen, Mrs.
Wilson. I'll answer the door.
277
00:17:32,468 --> 00:17:34,178
There wouldn't be this
last minute hustle-bustle
278
00:17:34,303 --> 00:17:35,263
if you'd kept my table
279
00:17:35,388 --> 00:17:36,681
and let those old books...
280
00:17:36,806 --> 00:17:38,849
Now the fun begins.
281
00:17:44,105 --> 00:17:45,106
Hello, come in.
282
00:17:45,231 --> 00:17:46,190
How are you, Brandon?
283
00:17:46,315 --> 00:17:47,525
Fine. Just put your hat there.
284
00:17:47,650 --> 00:17:48,735
Thank you.
285
00:17:48,860 --> 00:17:50,320
It's been quite a while, hasn't it?
286
00:17:50,445 --> 00:17:52,696
Yes, that's why I sounded
so stupid on the phone.
287
00:17:52,822 --> 00:17:54,990
Surprised, I guess.
288
00:17:56,617 --> 00:17:57,702
Hello, Kenneth.
Good to see you.
289
00:17:57,827 --> 00:17:58,870
You, too.
290
00:17:58,995 --> 00:18:00,538
Been up to much lately?
291
00:18:00,663 --> 00:18:02,290
Nothing to speak of.
You?
292
00:18:02,415 --> 00:18:04,459
Oh, just trying to
get ready for exams.
293
00:18:04,584 --> 00:18:07,295
I always have to start
cramming before everybody else.
294
00:18:07,420 --> 00:18:08,588
Am I the first?
295
00:18:08,713 --> 00:18:09,881
You are.
296
00:18:10,006 --> 00:18:11,924
Why is it I'm always
too early at parties?
297
00:18:12,049 --> 00:18:13,926
Probably because
you're always on time.
298
00:18:14,051 --> 00:18:16,679
Uh, Mrs. Wilson, champagne.
299
00:18:16,804 --> 00:18:17,929
Oh...
300
00:18:19,223 --> 00:18:21,309
It isn't someone's birthday, is it?
301
00:18:21,434 --> 00:18:22,727
Don't look so worried, Kenneth.
302
00:18:22,852 --> 00:18:25,063
It's really almost the opposite.
303
00:18:25,188 --> 00:18:26,189
The opposite?
304
00:18:26,314 --> 00:18:28,566
Phillip's bidding the world
a temporary farewell tonight.
305
00:18:28,691 --> 00:18:30,401
I'm driving him up to
Connecticut after the party.
306
00:18:30,526 --> 00:18:31,861
Oh. Where are you going?
307
00:18:31,986 --> 00:18:34,405
Just to Brandon's mother's
place for a few weeks.
308
00:18:34,530 --> 00:18:35,573
I'm to be locked up.
309
00:18:35,698 --> 00:18:36,741
What?
310
00:18:36,866 --> 00:18:39,243
To make sure he practices
six hours a day.
311
00:18:39,368 --> 00:18:41,663
I've finally wangled a debut for him.
312
00:18:41,788 --> 00:18:43,414
Town Hall, at that.
That's wonderful.
313
00:18:43,539 --> 00:18:45,083
I hope you knock 'em dead.
314
00:18:45,208 --> 00:18:46,459
Thank you.
315
00:18:46,584 --> 00:18:49,629
Mmm! Most decorative.
316
00:18:49,754 --> 00:18:51,296
Think so?
317
00:18:53,049 --> 00:18:54,175
Hey.
318
00:18:54,300 --> 00:18:55,343
What is it?
319
00:18:55,468 --> 00:18:56,761
I feel pretty honored.
320
00:18:56,886 --> 00:18:58,179
Oh? Why?
321
00:18:58,304 --> 00:19:00,348
Looks like a pretty
small farewell party.
322
00:19:00,473 --> 00:19:03,434
Oh, well, we're really killing
two birds with one stone.
323
00:19:03,559 --> 00:19:04,936
The party's also for Mr. Kentley.
324
00:19:05,061 --> 00:19:06,354
David's father?
325
00:19:06,479 --> 00:19:07,605
Yes.
326
00:19:07,730 --> 00:19:09,107
Oh...
327
00:19:09,232 --> 00:19:11,359
Is David going to be here?
328
00:19:11,484 --> 00:19:13,611
Of course.
329
00:19:13,736 --> 00:19:14,779
Who else is coming?
330
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Oh, no one you don't know,
if that's what's bothering you.
331
00:19:16,906 --> 00:19:18,700
The Kentleys, Janet Walker...
332
00:19:18,825 --> 00:19:20,451
Janet?
333
00:19:20,576 --> 00:19:24,246
Yes. I thought you'd
be glad to see her.
334
00:19:25,039 --> 00:19:26,124
Won't you be?
335
00:19:26,249 --> 00:19:30,086
Brandon, Janet and I are all washed up.
Didn't you know?
336
00:19:30,211 --> 00:19:32,671
Oh, I'm sorry, I didn't.
337
00:19:33,422 --> 00:19:34,590
Well, you knew, Phillip.
338
00:19:34,715 --> 00:19:39,137
Oh, I heard vague rumors, but I never
pay attention to that sort of thing.
339
00:19:39,262 --> 00:19:40,263
I wish you had.
340
00:19:40,388 --> 00:19:41,429
Why?
341
00:19:42,765 --> 00:19:44,642
Well, Janet and David are...
342
00:19:44,767 --> 00:19:46,602
Hello, Mrs. Wilson.
343
00:19:46,727 --> 00:19:48,229
May I?
Help yourself.
344
00:19:48,354 --> 00:19:50,440
And cheer up.
I have the oddest feeling, anyway,
345
00:19:50,565 --> 00:19:51,816
that your chances with the young lady
346
00:19:51,941 --> 00:19:53,151
are much better than you think.
347
00:19:53,276 --> 00:19:54,318
What do you mean?
348
00:19:54,443 --> 00:19:55,443
Janet!
349
00:19:57,280 --> 00:19:59,949
Hello, ducks. Angel!
350
00:20:00,074 --> 00:20:03,745
Be careful of my hair, it took hours.
You smell dreamy.
351
00:20:03,870 --> 00:20:05,121
What is it?
352
00:20:05,246 --> 00:20:06,831
That swill you gave me
last Christmas.
353
00:20:06,956 --> 00:20:08,541
I always knew I had good taste.
354
00:20:08,666 --> 00:20:10,209
You do. You look lovely.
355
00:20:10,334 --> 00:20:12,920
I won't by the time
it's all paid for.
356
00:20:13,045 --> 00:20:15,673
Was that funny?
I never know when I'm being funny.
357
00:20:15,798 --> 00:20:18,718
Whenever I try to be,
I lay the bomb of all time.
358
00:20:18,843 --> 00:20:19,844
Phillip, sweet.
359
00:20:19,969 --> 00:20:20,969
Hello.
360
00:20:21,512 --> 00:20:24,182
What's this rumor I hear
about you and Town Hall?
361
00:20:24,307 --> 00:20:28,352
I bet you're going to play a foul
trick on all of us and become...
362
00:20:28,477 --> 00:20:29,771
... horribly famous.
363
00:20:29,896 --> 00:20:31,438
I believe you've met.
364
00:20:33,691 --> 00:20:34,692
Hello, Ken.
365
00:20:34,817 --> 00:20:35,817
Hello, Jan.
366
00:20:36,861 --> 00:20:40,740
Well, that was fascinating, wasn't it?
I seem to have run down.
367
00:20:40,865 --> 00:20:43,785
What would you say to some champagne?
368
00:20:43,910 --> 00:20:46,037
"Hello, champagne."
369
00:20:46,162 --> 00:20:49,290
You see what I mean
about trying to be funny?
370
00:20:49,415 --> 00:20:51,083
How've you been, Ken?
Fine, thanks.
371
00:20:51,208 --> 00:20:53,002
How's the new job?
What are you doing?
372
00:20:53,127 --> 00:20:54,879
Writing that same dreary column
373
00:20:55,004 --> 00:20:57,048
on how to keep the body beautiful.
374
00:20:57,173 --> 00:20:58,549
For whom this time?
375
00:20:58,674 --> 00:21:01,594
Oh, an untidy little
magazine known as Allure.
376
00:21:01,719 --> 00:21:03,219
Thanks, chum.
377
00:21:07,391 --> 00:21:09,477
Oh, isn't that painting new?
378
00:21:09,602 --> 00:21:10,978
Yes, it is.
Do you like it?
379
00:21:11,103 --> 00:21:12,605
Well, what is it?
380
00:21:12,730 --> 00:21:14,564
A new, young, American primitive.
381
00:21:14,690 --> 00:21:16,442
I have a new, young, American sister.
382
00:21:16,567 --> 00:21:19,320
She's only three and her
stuff is really primitive.
383
00:21:19,445 --> 00:21:21,072
You dirty dog.
384
00:21:21,197 --> 00:21:22,782
Why?
385
00:21:22,907 --> 00:21:26,118
Didn't I notice another new one
in the foyer when I came in?
386
00:21:26,243 --> 00:21:29,747
I don't think so. Which?
387
00:21:29,872 --> 00:21:31,457
Anyone else coming
besides Mr. Kentley?
388
00:21:31,582 --> 00:21:34,085
Yes, another old friend of yours.
389
00:21:34,210 --> 00:21:35,794
This.
Even older.
390
00:21:36,671 --> 00:21:37,630
Who?
391
00:21:37,755 --> 00:21:39,841
I could really strangle you, Brandon.
392
00:21:39,966 --> 00:21:41,008
What have I done now?
393
00:21:41,133 --> 00:21:44,178
At times, your sense of humor
is a little too malicious, chum.
394
00:21:44,303 --> 00:21:46,013
What are you chattering about?
395
00:21:46,138 --> 00:21:47,306
Why did you invite Kenneth?
396
00:21:47,431 --> 00:21:48,599
Why not?
397
00:21:48,724 --> 00:21:50,268
You know perfectly well why not.
398
00:21:50,393 --> 00:21:51,894
We called it quits ages ago
399
00:21:52,019 --> 00:21:54,272
and I'm practically
engaged to his best friend.
400
00:21:54,397 --> 00:21:55,398
David?
401
00:21:55,523 --> 00:21:56,858
Yes, David.
402
00:21:56,983 --> 00:21:59,110
Which makes everything
just ginger-peachy.
403
00:21:59,235 --> 00:22:02,113
I'm terribly sorry,
but it is a little difficult
404
00:22:02,238 --> 00:22:04,198
trying to keep up with your romances.
405
00:22:04,323 --> 00:22:07,660
After me came Kenneth,
now it's David.
406
00:22:07,785 --> 00:22:11,122
Why the switch from Kenneth
to David, anyway?
407
00:22:11,247 --> 00:22:13,291
Obviously, I think he's nicer.
408
00:22:13,416 --> 00:22:15,417
Well, he's certainly richer.
409
00:22:16,794 --> 00:22:19,881
That's a new low, even for you, chum.
410
00:22:20,006 --> 00:22:21,798
Gave me a "D" in conduct.
411
00:22:21,924 --> 00:22:23,384
How's your drink doing?
All right.
412
00:22:23,509 --> 00:22:25,428
How many years has
it been since I said,
413
00:22:25,553 --> 00:22:27,805
"Oh, it tickles"?
And don't you tell me.
414
00:22:27,930 --> 00:22:29,140
I hear Rupert's coming.
415
00:22:29,265 --> 00:22:31,350
Well, he was invited,
but you never know with Rupert.
416
00:22:31,475 --> 00:22:32,602
I hope he does come.
How is he?
417
00:22:32,727 --> 00:22:33,769
Who is he?
418
00:22:33,894 --> 00:22:37,231
Rupert Cadell,
he was our housemaster at prep school.
419
00:22:37,356 --> 00:22:40,151
Housemaster for you
three little dears?
420
00:22:40,276 --> 00:22:44,071
Four little dears.
He tried valiantly to teach David, too.
421
00:22:44,196 --> 00:22:45,573
Rupert's a publisher now, isn't he?
422
00:22:45,698 --> 00:22:47,783
Successful?
Maybe he can give me a job.
423
00:22:47,908 --> 00:22:52,371
Rupert only publishes books he likes,
usually philosophy.
424
00:22:52,496 --> 00:22:53,831
Oh. Small print, big words, no sales.
425
00:22:53,956 --> 00:22:55,166
Right.
426
00:22:55,291 --> 00:22:57,376
Rupert's extremely radical.
427
00:22:57,501 --> 00:22:59,503
Do you know that he selects
his books on the assumption
428
00:22:59,628 --> 00:23:03,341
that people not only can read,
but actually can think?
429
00:23:03,466 --> 00:23:05,217
Curious fellow, but I like him.
430
00:23:05,342 --> 00:23:06,385
You always did.
431
00:23:06,510 --> 00:23:09,680
Golly, those bull sessions you
and Rupert used to have at school.
432
00:23:09,805 --> 00:23:12,391
Brandon would sit up till all
hours at the master's feet.
433
00:23:12,516 --> 00:23:15,478
Brandon at someone's feet!
Who is this Rupert?
434
00:23:15,603 --> 00:23:17,855
He used to tell you the weirdest things,
didn't he?
435
00:23:17,980 --> 00:23:19,315
Really?
What sort of things?
436
00:23:19,440 --> 00:23:24,486
I suppose Kenneth means Rupert's
impatience with social conventions.
437
00:23:25,196 --> 00:23:30,451
For example, he thinks murder
is a crime for most men, but...
438
00:23:30,576 --> 00:23:33,204
A privilege for the few.
439
00:23:33,329 --> 00:23:34,413
Yes.
440
00:23:34,538 --> 00:23:36,415
A privilege for what few?
441
00:23:36,540 --> 00:23:39,919
It's all right, Mrs. Wilson.
I'll answer the door.
442
00:23:40,044 --> 00:23:41,879
Oh, Mr. Kentley.
So glad you could come.
443
00:23:42,004 --> 00:23:43,214
Thank you, Brandon.
444
00:23:43,339 --> 00:23:45,341
Mrs. Kentley isn't well,
so I took the liberty
445
00:23:45,466 --> 00:23:47,176
of bringing my sister-in-law,
Mrs. Atwater.
446
00:23:47,301 --> 00:23:48,344
She's been staying with us.
447
00:23:48,469 --> 00:23:50,096
Oh, delighted to
have you, Mrs. Atwater.
448
00:23:50,221 --> 00:23:51,806
Delighted to come, dear boy.
449
00:23:51,931 --> 00:23:54,100
I've been in New York two weeks.
450
00:23:54,225 --> 00:23:56,352
Alice has been ill
almost the whole time,
451
00:23:56,477 --> 00:23:59,647
and Henry is forever
cataloging his library.
452
00:23:59,772 --> 00:24:02,650
Oh, no, Anita. Occasionally,
I even read one of my books.
453
00:24:02,775 --> 00:24:06,862
But I'm on a visit, Henry.
This is just my second party.
454
00:24:06,987 --> 00:24:08,572
I suppose it's only fair...
455
00:24:08,697 --> 00:24:10,241
Let me take your things.
Thank you.
456
00:24:10,366 --> 00:24:11,575
I'm sorry to hear
Mrs. Kentley's so ill.
457
00:24:11,700 --> 00:24:12,743
Oh, it's just a cold.
458
00:24:12,868 --> 00:24:15,413
Oh, colds can be very dangerous
this time of the year.
459
00:24:15,538 --> 00:24:18,624
I hope Mrs. Kentley's staying
in bed with lots of fruit juice.
460
00:24:18,749 --> 00:24:20,668
She is, thank you.
Well, that'll do the trick.
461
00:24:20,793 --> 00:24:25,047
Colds dangerous, in this heat?
I don't understand that at all.
462
00:24:25,172 --> 00:24:28,050
Exactly two years ago this summer,
I had one myself.
463
00:24:28,175 --> 00:24:29,719
I was down for three weeks.
464
00:24:29,844 --> 00:24:30,928
The doctors were just about ready...
465
00:24:31,053 --> 00:24:33,222
Excuse me.
This way, Mrs. Atwater.
466
00:24:33,347 --> 00:24:34,598
... particularly at parties.
467
00:24:34,723 --> 00:24:35,933
Particularly at this party.
468
00:24:36,058 --> 00:24:37,893
This is all way over my head.
469
00:24:38,018 --> 00:24:38,936
David!
470
00:24:39,061 --> 00:24:40,061
Oh, no.
471
00:24:41,272 --> 00:24:43,232
You've made a mistake.
This is Kenneth Lawrence.
472
00:24:43,357 --> 00:24:44,817
I'm so sorry.
473
00:24:44,942 --> 00:24:48,154
That's all right, Anita.
Kenneth is often mistaken for David,
474
00:24:48,279 --> 00:24:51,240
even by people
who aren't nearsighted.
475
00:24:51,365 --> 00:24:53,075
We haven't had much opportunity
476
00:24:53,200 --> 00:24:55,578
to observe the resemblance
lately, my boy.
477
00:24:55,703 --> 00:24:57,121
Haven't been studying, have you?
478
00:24:57,246 --> 00:24:58,581
I've been trying to, sir.
479
00:24:58,706 --> 00:25:01,083
Oh, dear.
The resemblance is only physical.
480
00:25:01,208 --> 00:25:03,461
I believe you both know Ms. Walker.
481
00:25:03,586 --> 00:25:05,463
Janet, my dear.
482
00:25:05,588 --> 00:25:09,133
I finished working out your
horoscope just before we came.
483
00:25:09,258 --> 00:25:10,342
Oh, tell.
484
00:25:10,467 --> 00:25:12,970
The stars are very kind.
485
00:25:13,095 --> 00:25:16,140
They indicate a marriage very soon
486
00:25:16,265 --> 00:25:20,895
to a tall, fair-haired young
man with a very lovely father.
487
00:25:21,020 --> 00:25:22,897
Oh, come, Anita,
I told you that a week ago.
488
00:25:23,022 --> 00:25:24,565
Oh, well, I suppose you did.
489
00:25:24,690 --> 00:25:26,150
But the stars confirm it.
490
00:25:26,275 --> 00:25:27,401
Wonderful.
491
00:25:27,526 --> 00:25:29,820
Uh, Mrs. Atwater, may I present Mr.
Phillip Morgan?
492
00:25:29,945 --> 00:25:31,822
How do you do?
Oh, you've hurt your hand.
493
00:25:31,947 --> 00:25:33,032
Oh, it's nothing, just a little cut.
494
00:25:33,157 --> 00:25:34,158
What happened?
495
00:25:34,283 --> 00:25:36,994
Nothing. The glass was cracked
and it broke, that's all.
496
00:25:37,119 --> 00:25:38,621
May I get you some
champagne, Mrs. Atwater?
497
00:25:38,746 --> 00:25:40,498
Oh, I should adore some.
498
00:25:40,623 --> 00:25:43,501
Daddy used to have a glass
every morning at 11:00.
499
00:25:43,626 --> 00:25:46,127
But, of course,
Henry doesn't like it.
500
00:25:47,296 --> 00:25:49,173
Mr. Kentley, may I get you some?
501
00:25:49,298 --> 00:25:50,591
Well, I'd prefer a little scotch
502
00:25:50,716 --> 00:25:52,510
with a lot of water
if you don't mind.
503
00:25:52,635 --> 00:25:54,845
Is David here?
504
00:25:54,970 --> 00:25:58,057
I expected him to come with you.
505
00:25:58,182 --> 00:26:00,101
He called and said
that he'd meet us here.
506
00:26:00,226 --> 00:26:01,602
Where did he call from?
507
00:26:01,727 --> 00:26:02,895
Oh, our maid spoke to him.
508
00:26:03,020 --> 00:26:05,980
He was at the club,
studying for his examinations.
509
00:26:06,982 --> 00:26:09,026
Tennis.
510
00:26:09,151 --> 00:26:12,571
The trouble with David is he doesn't
have to study. He's too bright.
511
00:26:12,696 --> 00:26:14,573
Well, David does all right,
very much so.
512
00:26:14,698 --> 00:26:16,242
Thank you.
513
00:26:16,367 --> 00:26:17,993
How's Mrs. Kentley?
514
00:26:18,118 --> 00:26:20,955
As usual, it's a cold this time.
515
00:26:21,080 --> 00:26:24,291
I hope David arrives soon.
She wants him to call her.
516
00:26:24,416 --> 00:26:26,877
David's her only child, Mr. Kentley.
517
00:26:27,002 --> 00:26:30,381
He's my only child, too,
but I'm willing to let him grow up.
518
00:26:30,506 --> 00:26:32,550
Why don't I call and tell
her he's been detained?
519
00:26:32,675 --> 00:26:33,968
No, you mustn't pamper her, Janet.
520
00:26:34,093 --> 00:26:35,970
David might even have
stopped off to see her.
521
00:26:36,095 --> 00:26:37,972
Mr. Kentley?
May I use the phone?
522
00:26:38,097 --> 00:26:39,056
Of course.
It's in the bedroom.
523
00:26:39,181 --> 00:26:40,182
How cozy.
524
00:26:40,307 --> 00:26:41,767
Aren't you ready for another?
525
00:26:41,892 --> 00:26:43,017
I will be.
526
00:26:44,770 --> 00:26:46,354
I am, thank you.
527
00:26:47,189 --> 00:26:48,399
What a charming young man.
528
00:26:48,524 --> 00:26:49,942
I wish David saw more of him.
529
00:26:50,067 --> 00:26:53,027
Yes.
I'll go and call.
530
00:26:53,779 --> 00:26:56,574
Kenneth, there's too
much air in your glass.
531
00:26:56,699 --> 00:26:57,950
Oh, mine's fine, thanks.
532
00:26:58,075 --> 00:26:59,577
Would you mind
taking this in to Janet?
533
00:26:59,702 --> 00:27:01,745
Sure. Why?
534
00:27:01,870 --> 00:27:03,372
No particular reason.
It's hers.
535
00:27:03,497 --> 00:27:04,957
I thought you'd like
to take it in to her.
536
00:27:05,082 --> 00:27:06,417
She's in the bedroom, telephoning.
537
00:27:06,542 --> 00:27:08,043
Then you'd like David to walk in.
538
00:27:08,168 --> 00:27:10,379
No, no, that'd be
too much of a shock.
539
00:27:10,504 --> 00:27:11,964
When were you born?
540
00:27:12,089 --> 00:27:13,507
July 14.
541
00:27:13,632 --> 00:27:15,259
Can you really tell
my future from that?
542
00:27:15,384 --> 00:27:17,678
Of course, I'm only
an amateur astrologer.
543
00:27:17,803 --> 00:27:19,054
I'm sure you're very good.
544
00:27:19,179 --> 00:27:20,472
I do my best.
545
00:27:20,597 --> 00:27:23,601
I suppose you want to know if
your concert will be a success?
546
00:27:23,726 --> 00:27:25,060
Yes, I do.
547
00:27:25,185 --> 00:27:26,937
Let me see now.
548
00:27:27,062 --> 00:27:30,065
You were born on the 14th of July.
549
00:27:30,190 --> 00:27:33,277
You're Cancer, the crab.
You're a moon child.
550
00:27:33,402 --> 00:27:37,865
You're very much influenced by the moon.
May I see your hands?
551
00:27:37,990 --> 00:27:40,868
You don't remember the hour
of your birth, by any chance?
552
00:27:40,993 --> 00:27:42,160
No.
553
00:27:43,579 --> 00:27:47,498
Good fingers.
Strong. Artistic.
554
00:27:48,292 --> 00:27:50,711
What about the concert?
555
00:27:50,836 --> 00:27:55,048
These hands will
bring you great fame.
556
00:27:57,676 --> 00:27:58,969
Extremely.
557
00:27:59,094 --> 00:28:02,389
Well, I consider myself a very
fortunate man today.
558
00:28:02,514 --> 00:28:03,891
I'm on hand for the grand opening.
559
00:28:04,016 --> 00:28:05,351
Of what?
560
00:28:05,476 --> 00:28:06,977
Of your collection, so to speak.
561
00:28:07,102 --> 00:28:08,520
Oh, yes, of course.
562
00:28:08,645 --> 00:28:11,315
Are you going to play?
How lovely.
563
00:28:11,440 --> 00:28:12,983
Your wife sends her love.
564
00:28:13,108 --> 00:28:14,318
David wasn't there?
565
00:28:14,443 --> 00:28:17,070
No. He'll probably be
here in a minute, though.
566
00:28:35,672 --> 00:28:37,258
Your touch has improved, Phillip.
567
00:28:37,383 --> 00:28:38,633
Rupert!
568
00:28:39,134 --> 00:28:42,554
I was beginning to think
you weren't going to show.
569
00:28:42,679 --> 00:28:44,556
You know me better than that.
570
00:28:44,681 --> 00:28:47,559
Mrs. Atwater, may I present
Mr. Rupert Cadell?
571
00:28:47,684 --> 00:28:49,228
Delighted.
Thank you.
572
00:28:49,353 --> 00:28:50,354
Mr. Kentley.
573
00:28:50,479 --> 00:28:51,438
How do you do, Mr. Kentley?
574
00:28:51,563 --> 00:28:53,524
Rupert Cadell,
the housemaster at Somerville?
575
00:28:53,649 --> 00:28:54,692
I used to be.
576
00:28:54,817 --> 00:28:56,527
Then you must have
taught my son, David.
577
00:28:56,652 --> 00:28:57,903
You flatter me.
578
00:28:58,028 --> 00:28:59,655
How do you do?
Hello, chum.
579
00:28:59,780 --> 00:29:00,823
Ms. Walker.
580
00:29:00,948 --> 00:29:01,949
How did you know?
581
00:29:02,074 --> 00:29:03,367
Brandon spoke of you.
582
00:29:03,492 --> 00:29:04,702
Did he do me justice?
583
00:29:04,827 --> 00:29:08,289
Do you deserve justice? Well!
584
00:29:08,414 --> 00:29:11,208
Well, little Kenneth Lawrence.
How you've grown.
585
00:29:11,333 --> 00:29:12,376
Hello.
586
00:29:12,501 --> 00:29:13,502
Now come, Kenneth.
587
00:29:13,627 --> 00:29:15,170
School's out.
You can say it.
588
00:29:15,295 --> 00:29:16,630
Rupert, you're the same as ever.
589
00:29:16,755 --> 00:29:18,340
It's awfully good to see you again.
590
00:29:18,465 --> 00:29:19,425
Why?
591
00:29:19,550 --> 00:29:20,550
Well...
592
00:29:21,427 --> 00:29:24,722
Don't mind me.
Very pleased to see you again.
593
00:29:24,847 --> 00:29:27,766
And that bears a curious
resemblance to champagne.
594
00:29:27,891 --> 00:29:28,976
It is.
595
00:29:29,101 --> 00:29:31,103
It's very good champagne, too.
What's the occasion?
596
00:29:31,228 --> 00:29:32,521
I told you on the phone.
597
00:29:32,646 --> 00:29:35,232
It began as a little
party for Mr. Kentley,
598
00:29:35,357 --> 00:29:37,609
so he could look over
those first editions.
599
00:29:37,734 --> 00:29:39,737
Then it turned out Phillip and
I were going to the country...
600
00:29:39,862 --> 00:29:41,905
Yes, you told me that, too, Brandon.
601
00:29:42,030 --> 00:29:43,115
Did I?
Yeah.
602
00:29:43,240 --> 00:29:46,452
Well, I thought I'd make it
sort of a farewell for Phillip.
603
00:29:46,577 --> 00:29:47,536
Therefore, champagne?
604
00:29:47,661 --> 00:29:48,579
Yes.
605
00:29:48,704 --> 00:29:49,913
I see.
606
00:29:50,038 --> 00:29:51,749
Well, it's true.
607
00:29:51,874 --> 00:29:54,877
You always did stutter
when you were excited.
608
00:29:55,002 --> 00:29:57,920
Well, I guess I'm always
excited when I give a party.
609
00:29:58,046 --> 00:29:59,590
- Really?
- Mr. Cadell!
610
00:29:59,715 --> 00:30:01,340
Oh, Mrs. Wilson.
611
00:30:02,509 --> 00:30:04,970
Well, what have we here?
612
00:30:05,095 --> 00:30:06,930
I got that special pรขtรฉ you like.
613
00:30:07,055 --> 00:30:08,557
I don't like it anymore.
614
00:30:08,682 --> 00:30:09,767
Oh, no!
No, no, no,
615
00:30:09,892 --> 00:30:10,934
I'm just teasing.
Just teasing.
616
00:30:11,059 --> 00:30:12,853
Oh, you're awful.
617
00:30:12,978 --> 00:30:14,688
Thank you. Thank you.
618
00:30:14,813 --> 00:30:16,690
You'd better get
along with the carving.
619
00:30:16,815 --> 00:30:18,859
The rest of the things'll
be here in two shakes.
620
00:30:18,984 --> 00:30:21,236
Oh, Mr. Brandon!
I found it.
621
00:30:21,361 --> 00:30:24,073
I haven't the least notion
what it was she lost.
622
00:30:24,198 --> 00:30:26,115
Wonderful Mrs. Wilson.
623
00:30:27,075 --> 00:30:29,328
I may marry her.
624
00:30:29,453 --> 00:30:32,331
It looks heavenly.
I hope David gets here soon.
625
00:30:32,456 --> 00:30:33,623
Yes, where is David?
626
00:30:33,749 --> 00:30:34,957
I haven't the faintest idea.
627
00:30:35,083 --> 00:30:37,461
But he's so late, Mr.
Kentley's getting annoyed.
628
00:30:37,586 --> 00:30:39,213
And you?
629
00:30:39,338 --> 00:30:40,881
Me? I'm hungry.
630
00:30:41,006 --> 00:30:43,008
Brandon, exactly what is this?
631
00:30:43,133 --> 00:30:44,718
A cassone I got in Italy.
632
00:30:44,843 --> 00:30:46,637
No, I mean why are we eating off it?
633
00:30:46,762 --> 00:30:50,015
Oh, I've turned the dining
room into a library.
634
00:30:50,140 --> 00:30:52,559
Trust you to find
a new use for a chest.
635
00:30:52,684 --> 00:30:56,772
One was always turning up in the
bedtime stories he told in prep school.
636
00:30:56,897 --> 00:31:01,652
The Mistletoe Bough, that was always
your favorite tale, wasn't it?
637
00:31:01,777 --> 00:31:03,237
What was that one about?
638
00:31:03,362 --> 00:31:04,863
I don't remember
exactly how it started.
639
00:31:04,988 --> 00:31:06,281
It was about a lovely young girl...
640
00:31:06,406 --> 00:31:07,616
She was a bride-to-be.
641
00:31:07,741 --> 00:31:10,661
And on her wedding day,
she playfully hid herself in a chest.
642
00:31:10,786 --> 00:31:11,787
Yes, that's right.
643
00:31:11,912 --> 00:31:14,164
Unfortunately, it had a spring lock.
644
00:31:14,289 --> 00:31:16,667
Fifty years later,
they found her skeleton.
645
00:31:16,792 --> 00:31:18,627
I don't think I'll get that playful.
646
00:31:18,752 --> 00:31:20,170
Would you all please help yourselves?
647
00:31:20,295 --> 00:31:24,133
Talking of skeletons, have you
seen that new thing at the Strand?
648
00:31:24,258 --> 00:31:25,342
Yes, I adored it.
649
00:31:25,467 --> 00:31:26,468
Did you? Good.
650
00:31:26,593 --> 00:31:30,013
I didn't like the new girl much.
Definitely Scorpio.
651
00:31:30,138 --> 00:31:31,223
No, I didn't like her either,
652
00:31:31,348 --> 00:31:33,016
but her clothes were fabulous.
653
00:31:33,141 --> 00:31:34,351
Simply divine!
654
00:31:34,476 --> 00:31:35,686
Absolute heaven!
655
00:31:35,811 --> 00:31:36,979
I must see it.
656
00:31:37,104 --> 00:31:39,565
Of course, the man I have a
passion for is James Mason.
657
00:31:39,690 --> 00:31:40,691
Is he good?
658
00:31:40,816 --> 00:31:41,775
Absolutely terrific!
659
00:31:41,900 --> 00:31:45,612
So attractively sinister!
Taurus, the bull, you know?
660
00:31:45,737 --> 00:31:47,239
Very obstinate.
Really?
661
00:31:47,364 --> 00:31:49,199
But I have a confession to make.
662
00:31:49,324 --> 00:31:53,203
Do you know I think I like
Mason as much as Errol Flynn?
663
00:31:53,328 --> 00:31:54,872
I'll take Cary Grant, myself.
664
00:31:54,997 --> 00:31:57,040
Oh, so will I!
665
00:31:57,165 --> 00:32:00,544
Capricorn, the goat.
He leaps divine!
666
00:32:00,669 --> 00:32:02,379
So much... Mmm!
Yes.
667
00:32:02,504 --> 00:32:03,714
Absolutely.
668
00:32:03,839 --> 00:32:07,134
Oh, he was thrilling in
that new thing with Bergman.
669
00:32:07,259 --> 00:32:10,554
What was it called now?
"The Something of the Something."
670
00:32:10,679 --> 00:32:14,475
No, that's the other one.
This was just plain "Something."
671
00:32:14,600 --> 00:32:16,643
It was sort of...
You know?
672
00:32:16,768 --> 00:32:17,728
It's right on the tip of my tongue.
673
00:32:17,853 --> 00:32:18,812
Mine, too.
674
00:32:18,937 --> 00:32:21,773
It was just plain "Something." I'm sure.
I adored it.
675
00:32:21,898 --> 00:32:23,400
And Bergman!
676
00:32:23,525 --> 00:32:25,235
She's the Virgo type!
677
00:32:25,360 --> 00:32:27,237
Like all these...
You know?
678
00:32:27,362 --> 00:32:28,989
Oh, I think she's lovely.
679
00:32:29,114 --> 00:32:33,327
I once went to the movies.
I saw Mary Pickford.
680
00:32:33,452 --> 00:32:36,330
I was mad about her!
Didn't you love her?
681
00:32:36,455 --> 00:32:38,373
The Virgo type, rather,
like all of these...
682
00:32:38,498 --> 00:32:40,042
Well, what did you see her in?
683
00:32:40,167 --> 00:32:41,752
I don't quite recall.
684
00:32:41,877 --> 00:32:44,463
"The Something Something."
685
00:32:44,588 --> 00:32:47,007
Or was it just plain "Something"?
686
00:32:47,132 --> 00:32:48,759
Really something rather like that.
687
00:32:48,884 --> 00:32:49,927
I don't believe you ever went.
688
00:32:50,052 --> 00:32:51,093
Really?
689
00:32:52,721 --> 00:32:55,057
If I were you, I'd go easy on
the pรขtรฉ, dear.
690
00:32:55,182 --> 00:32:56,266
Calories.
691
00:32:56,391 --> 00:32:57,976
Come on, Kenneth, don't be polite.
692
00:32:58,101 --> 00:33:00,938
Phillip, would you mind helping Mrs.
Atwater?
693
00:33:01,063 --> 00:33:01,980
I'd be glad to.
694
00:33:02,105 --> 00:33:03,941
You sit down, Mrs. Atwater.
I'll bring it to you.
695
00:33:04,066 --> 00:33:05,609
Thank you so much, dear boy.
696
00:33:05,734 --> 00:33:07,319
I really must apologize for David.
697
00:33:07,444 --> 00:33:08,820
I can't think what's keeping him.
698
00:33:08,945 --> 00:33:10,572
He's only in town for the weekend, Mr.
Kentley,
699
00:33:10,697 --> 00:33:12,533
and David is a very
popular young man.
700
00:33:12,658 --> 00:33:15,452
Here, let me help.
White or dark?
701
00:33:15,577 --> 00:33:17,621
A little of both on this
for Mrs. Atwater.
702
00:33:17,746 --> 00:33:19,206
What about you?
703
00:33:19,331 --> 00:33:20,707
I don't eat it.
704
00:33:20,832 --> 00:33:23,710
How queer. I never heard of
anyone who didn't eat chicken.
705
00:33:23,835 --> 00:33:26,880
Did you, Brandon?
Oh, you probably did.
706
00:33:27,005 --> 00:33:28,799
Why don't you eat it, Phillip?
707
00:33:28,924 --> 00:33:30,050
I just don't.
708
00:33:30,175 --> 00:33:31,385
Well, now, there must be a reason.
709
00:33:31,510 --> 00:33:34,846
Freud says there's a reason
for everything. Even me.
710
00:33:34,971 --> 00:33:37,307
There's no reason, Janet.
711
00:33:37,432 --> 00:33:39,977
As I remember, Phillip,
you have a very funny reason.
712
00:33:40,102 --> 00:33:41,311
Doesn't he, Brandon?
Yes.
713
00:33:41,436 --> 00:33:43,438
I knew there had to be one.
Now, what is it? Tell.
714
00:33:43,563 --> 00:33:44,690
Oh, it's nothing too much.
715
00:33:44,815 --> 00:33:46,149
Well, I think it's quite fascinating.
716
00:33:46,274 --> 00:33:47,609
Come on, Brandon, please.
717
00:33:47,734 --> 00:33:51,238
Well, it happened about three
years ago in Connecticut.
718
00:33:51,363 --> 00:33:53,490
Mother has a place there, you know?
719
00:33:53,615 --> 00:33:57,536
We were going to have chicken,
so we walked over to the farm.
720
00:33:57,661 --> 00:34:00,622
It was a lovely Sunday
morning in late spring.
721
00:34:00,747 --> 00:34:03,667
Across the valley,
the church bells were ringing.
722
00:34:03,792 --> 00:34:05,794
And in the yard,
Phillip was doing likewise
723
00:34:05,919 --> 00:34:07,838
to the necks of two
or three chickens.
724
00:34:07,963 --> 00:34:09,172
Oh, dear!
725
00:34:09,297 --> 00:34:12,175
It was a task he usually
performed very competently.
726
00:34:12,300 --> 00:34:13,677
But on this particular morning,
727
00:34:13,802 --> 00:34:16,680
his touch was, perhaps,
a trifle too delicate,
728
00:34:16,805 --> 00:34:20,058
because one of the subjects for
our dinner table suddenly rebelled.
729
00:34:20,183 --> 00:34:21,143
Like Lazarus, he rose...
730
00:34:21,268 --> 00:34:22,185
That's a lie!
731
00:34:22,310 --> 00:34:23,978
Phillip!
732
00:34:25,230 --> 00:34:27,316
There isn't a word
of truth in the whole story.
733
00:34:27,441 --> 00:34:28,483
I never strangled
a chicken in my life!
734
00:34:28,608 --> 00:34:29,568
Now, look here, Phillip...
735
00:34:29,693 --> 00:34:32,278
I never strangled a chicken,
and you know it.
736
00:34:33,822 --> 00:34:36,408
Forgive me, but
it just seemed very funny,
737
00:34:36,533 --> 00:34:39,703
you two being so intense
about an old, dead chicken.
738
00:34:39,828 --> 00:34:42,873
Sorry. We were
ridiculous and very rude.
739
00:34:42,998 --> 00:34:46,043
I apologize for both
of us and the story.
740
00:34:46,168 --> 00:34:47,334
Well.
741
00:34:49,629 --> 00:34:51,131
Is it all over?
742
00:34:51,256 --> 00:34:52,466
I'm afraid so, Rupert.
743
00:34:52,591 --> 00:34:54,343
Oh, what a pity.
744
00:34:54,468 --> 00:34:56,887
In another moment, you might
have been strangling each other
745
00:34:57,012 --> 00:34:58,055
instead of a chicken.
746
00:34:58,180 --> 00:34:59,139
Mr. Cadell, really!
747
00:34:59,264 --> 00:35:01,850
No. But a man's honor was at stake.
748
00:35:01,975 --> 00:35:05,395
And personally, I think a chicken
is as good a reason for murder
749
00:35:05,520 --> 00:35:08,815
as a blonde, a mattress
full of dollar bills,
750
00:35:08,940 --> 00:35:13,028
or any of the customary,
unimaginative reasons.
751
00:35:13,153 --> 00:35:16,782
Now, you don't really approve of murder,
Rupert, if I may?
752
00:35:16,907 --> 00:35:19,951
You may, and I do.
Think of the problems it would solve.
753
00:35:20,076 --> 00:35:25,248
Unemployment, poverty,
standing in line for theater tickets.
754
00:35:25,373 --> 00:35:28,085
I must say, I've had
a perfectly dreadful time
755
00:35:28,210 --> 00:35:31,380
getting tickets for that new musical,
what's it called?
756
00:35:31,505 --> 00:35:32,546
You know.
757
00:35:32,672 --> 00:35:35,384
"The Something," with what's her name?
Mmm-hmm.
758
00:35:35,509 --> 00:35:38,887
My dear Mrs. Atwater, careful
application of the trigger finger
759
00:35:39,012 --> 00:35:41,932
and a pair of seats in the first
row is yours for the shooting.
760
00:35:42,057 --> 00:35:43,433
And have you had any difficulty
761
00:35:43,558 --> 00:35:45,936
getting into our
velvet rope restaurants?
762
00:35:46,061 --> 00:35:47,104
Frightful!
763
00:35:47,229 --> 00:35:48,397
A very simple matter.
764
00:35:48,522 --> 00:35:52,943
A flick of the knife, madam,
and if you'll kindly step this way.
765
00:35:53,068 --> 00:35:56,779
No, step over the head waiter's body.
766
00:35:56,905 --> 00:35:59,950
Thank you, and here's your table.
767
00:36:00,075 --> 00:36:01,243
Rupert, you're the end.
768
00:36:01,368 --> 00:36:03,620
There's a hotel clerk I could cheerfully
flick a knife at.
769
00:36:03,745 --> 00:36:07,958
Oh, no, sorry. Knives may not
be used on hotel employees.
770
00:36:08,083 --> 00:36:11,586
They are in the "death by
slow torture" category.
771
00:36:11,711 --> 00:36:12,754
Ohh!
772
00:36:12,879 --> 00:36:16,925
Along with bird lovers,
small children, and tap dancers.
773
00:36:17,050 --> 00:36:18,802
Landlords, of course,
are another matter.
774
00:36:18,927 --> 00:36:22,931
You seeking an apartment?
Call on our Ms. Sash Weight
775
00:36:23,056 --> 00:36:24,641
of the blunt instrument department.
776
00:36:24,766 --> 00:36:27,811
What a divine idea!
777
00:36:27,936 --> 00:36:30,604
If it suits your purpose, merely...
778
00:36:31,439 --> 00:36:33,692
But then we'd all be
murdering each other.
779
00:36:33,817 --> 00:36:35,318
Oh, no. Oh, no.
780
00:36:35,443 --> 00:36:39,990
After all, murder is,
or should be, an art,
781
00:36:40,115 --> 00:36:43,493
not one of the seven lively,
perhaps, but an art nevertheless.
782
00:36:43,618 --> 00:36:48,081
As such, the privilege of
committing it should be reserved
783
00:36:48,206 --> 00:36:51,710
for those few who are
really superior individuals.
784
00:36:51,835 --> 00:36:53,920
And the victims, inferior beings
785
00:36:54,045 --> 00:36:55,714
whose lives are unimportant anyway.
786
00:36:55,839 --> 00:36:59,342
Obviously. Now mind you, I don't
hold with the extremists
787
00:36:59,467 --> 00:37:02,387
who feel that there should be open
season for murder all year round.
788
00:37:02,512 --> 00:37:07,559
No, personally, I would prefer
to have "Cut a Throat Week."
789
00:37:07,684 --> 00:37:08,643
Oh!
790
00:37:08,768 --> 00:37:11,729
Or "Strangulation Day."
791
00:37:12,814 --> 00:37:15,692
Probably a symptom of approaching
senility, but I must confess
792
00:37:15,817 --> 00:37:19,362
that I really don't
appreciate this morbid humor.
793
00:37:19,487 --> 00:37:21,031
Well, the humor was unintentional.
794
00:37:21,156 --> 00:37:22,532
You're not serious
about these theories?
795
00:37:22,657 --> 00:37:23,992
Of course, he is.
796
00:37:24,117 --> 00:37:25,327
Oh, you're both pulling my leg.
797
00:37:25,452 --> 00:37:26,703
No. Why do you think that?
798
00:37:26,828 --> 00:37:29,206
Well, Brandon,
the notion that murder is an art
799
00:37:29,331 --> 00:37:32,167
which a few superior beings
should be allowed to practice...
800
00:37:32,292 --> 00:37:34,169
In season!
801
00:37:34,294 --> 00:37:35,629
Now I know you're not serious.
802
00:37:35,754 --> 00:37:37,047
But I am.
803
00:37:37,172 --> 00:37:38,089
I'm a very serious fellow.
804
00:37:38,214 --> 00:37:39,216
Then may I ask,
805
00:37:39,341 --> 00:37:41,426
who is to decide
the human being is inferior,
806
00:37:41,551 --> 00:37:43,678
and therefore
a suitable victim for murder?
807
00:37:43,803 --> 00:37:45,388
The few who are privileged
to commit murder.
808
00:37:45,513 --> 00:37:47,681
And just who might they be?
809
00:37:49,351 --> 00:37:52,019
Oh, myself, Phillip,
810
00:37:52,938 --> 00:37:54,856
possibly Rupert.
811
00:37:54,981 --> 00:37:57,234
Oh, I'm sorry, Kenneth, you're out.
812
00:37:57,359 --> 00:37:58,401
Gentlemen, I'm serious.
813
00:37:58,526 --> 00:37:59,569
So are we, Mr. Kentley.
814
00:37:59,694 --> 00:38:03,281
The few are those men of such
intellectual and cultural superiority
815
00:38:03,406 --> 00:38:06,785
that they're above the
traditional moral concepts.
816
00:38:06,910 --> 00:38:08,495
Good and evil, right and wrong,
817
00:38:08,620 --> 00:38:10,288
were invented for
the ordinary, average man,
818
00:38:10,413 --> 00:38:11,706
the inferior man,
because he needs them.
819
00:38:11,831 --> 00:38:12,958
Then obviously you
agree with Nietzsche
820
00:38:13,083 --> 00:38:14,209
and his theory of the superman.
821
00:38:14,334 --> 00:38:16,169
Yes, I do.
So did Hitler.
822
00:38:16,294 --> 00:38:18,171
Hitler was a paranoiac savage.
823
00:38:18,296 --> 00:38:21,591
His supermen, all fascist supermen,
were brainless murderers.
824
00:38:21,716 --> 00:38:23,426
I'd hang any who were left.
825
00:38:23,551 --> 00:38:27,013
But then, you see,
I'd hang them first for being stupid.
826
00:38:27,138 --> 00:38:29,683
I'd hang all incompetents
and fools anyway.
827
00:38:29,808 --> 00:38:31,017
There are far too many in the world.
828
00:38:31,142 --> 00:38:32,352
Then perhaps you
should hang me, Brandon,
829
00:38:32,477 --> 00:38:33,937
for I'm convinced I'm
so stupid, I don't know
830
00:38:34,062 --> 00:38:35,564
whether you're all serious or not.
831
00:38:35,689 --> 00:38:37,399
But in any case,
I'd rather not hear any more
832
00:38:37,524 --> 00:38:41,152
of your, forgive me,
contempt for humanity,
833
00:38:41,277 --> 00:38:43,655
and for the standards of a world
that I believe is civilized.
834
00:38:43,780 --> 00:38:44,823
Civilized?
Yes.
835
00:38:44,948 --> 00:38:47,158
Perhaps what is called
"civilization" is hypocrisy.
836
00:38:47,283 --> 00:38:48,410
Perhaps.
837
00:38:48,535 --> 00:38:49,619
Well, I'm sure Rupert, fortunately...
838
00:38:49,744 --> 00:38:50,787
Now, gentlemen. Really...
839
00:38:50,912 --> 00:38:51,955
... has the intelligence
and imagination...
840
00:38:52,080 --> 00:38:55,457
Please, Brandon,
I think we've had just about enough!
841
00:38:58,086 --> 00:39:01,172
Phillip, where did you put those
books you set out for Mr. Kentley?
842
00:39:01,297 --> 00:39:03,383
I'd very much like to see them myself,
if I may.
843
00:39:03,508 --> 00:39:05,302
Of course.
They're in the dining room.
844
00:39:05,427 --> 00:39:08,096
Mr. Kentley,
wouldn't you like to see the books now?
845
00:39:08,221 --> 00:39:11,016
I apologize, sir, again.
846
00:39:11,141 --> 00:39:13,226
I'm afraid I let
myself get carried away.
847
00:39:13,351 --> 00:39:16,187
Oh, that's quite all right, my boy.
848
00:39:16,312 --> 00:39:17,689
I think it's a good collection.
849
00:39:17,814 --> 00:39:19,065
The first editions, I mean.
850
00:39:19,190 --> 00:39:22,277
Yes, I'd like to see them.
May I use the telephone first?
851
00:39:22,402 --> 00:39:25,196
I'd like to talk to my wife.
She may have some word of David.
852
00:39:25,321 --> 00:39:26,823
Of course.
It's this way.
853
00:39:26,948 --> 00:39:28,617
Dear, dear.
I'm afraid Henry...
854
00:39:28,742 --> 00:39:29,910
Uh...
855
00:39:30,035 --> 00:39:31,702
Brandon?
Yes.
856
00:39:32,454 --> 00:39:35,081
You were really pushing
your point rather hard.
857
00:39:35,206 --> 00:39:39,252
You aren't planning to do away with
a few inferiors, by any chance?
858
00:39:39,377 --> 00:39:40,670
I'm a creature of whim.
Who knows?
859
00:39:40,795 --> 00:39:42,005
I see.
860
00:39:42,130 --> 00:39:44,049
I think he's definitely Scorpio.
861
00:39:44,174 --> 00:39:45,717
I know exactly what you mean.
862
00:39:45,842 --> 00:39:49,012
Uh, Mrs. Atwater,
wouldn't you like to see the books?
863
00:39:49,137 --> 00:39:51,014
Oh, I'd love it.
864
00:39:51,139 --> 00:39:54,517
Do you know, when I was a girl,
I used to read quite a bit.
865
00:39:54,642 --> 00:39:57,603
Oh, we all do strange
things in our childhood.
866
00:40:00,065 --> 00:40:04,569
Kenneth, why don't you switch
on the radio or play some records?
867
00:40:04,694 --> 00:40:07,654
A little atmospheric music
goes a long way.
868
00:40:10,241 --> 00:40:13,370
He is such a sly,
little devil, isn't he?
869
00:40:13,495 --> 00:40:16,831
Bringing us back together
again with sweet music.
870
00:40:16,956 --> 00:40:19,167
Don't let it get you.
He's always doing something like this.
871
00:40:19,292 --> 00:40:21,294
I'm going in the other room.
872
00:40:21,419 --> 00:40:22,504
To see the books?
873
00:40:22,629 --> 00:40:24,839
No, to let Brandon see me.
874
00:40:24,964 --> 00:40:26,341
Do you care what he thinks?
875
00:40:26,466 --> 00:40:27,759
I know what he thinks!
876
00:40:27,884 --> 00:40:31,721
He thinks I threw you over because
David has a bigger bank account.
877
00:40:31,846 --> 00:40:34,140
Then why do you go?
878
00:40:34,265 --> 00:40:36,977
Because...
879
00:40:37,102 --> 00:40:39,396
Because I'm embarrassed
at being here with you.
880
00:40:39,521 --> 00:40:41,481
Oh, Janet.
881
00:40:41,606 --> 00:40:43,566
Never thought I could be, did you?
882
00:40:43,691 --> 00:40:45,984
Honestly? No.
883
00:40:46,986 --> 00:40:50,699
Well, I am,
and I don't like it one bit.
884
00:40:50,824 --> 00:40:53,743
I should think you'd have the
decency to be embarrassed yourself.
885
00:40:53,868 --> 00:40:55,327
Why?
886
00:40:56,538 --> 00:40:59,081
Well, you threw me over,
chum, remember?
887
00:41:00,166 --> 00:41:03,377
My, wouldn't friend Brandon
love to know that?
888
00:41:05,338 --> 00:41:06,423
What's the matter?
889
00:41:06,548 --> 00:41:08,842
Nothing. I'm just thinking.
890
00:41:08,967 --> 00:41:10,427
What about?
891
00:41:10,552 --> 00:41:12,052
Female vanity.
892
00:41:13,638 --> 00:41:17,100
Well, I'm also embarrassed because...
893
00:41:17,225 --> 00:41:18,768
Go on.
894
00:41:18,893 --> 00:41:21,021
Well, you and David used
to be such good friends,
895
00:41:21,146 --> 00:41:23,481
and you're not now,
and it's my fault.
896
00:41:23,606 --> 00:41:25,066
I'm such an idiot girl.
897
00:41:25,191 --> 00:41:26,401
No, you're not.
898
00:41:26,526 --> 00:41:29,988
Then I'm certainly giving
a good imitation of one.
899
00:41:30,113 --> 00:41:33,616
Why must I try and be so
smart with everyone but David?
900
00:41:33,741 --> 00:41:35,993
Don't you kid with David, too?
901
00:41:37,412 --> 00:41:40,873
I relax with David, thanks to you.
902
00:41:41,583 --> 00:41:43,083
To me?
Yes.
903
00:41:46,421 --> 00:41:50,507
That grim Sunday at Harvard,
when you called it quits,
904
00:41:51,426 --> 00:41:53,510
David took me for a walk.
905
00:41:54,429 --> 00:41:56,848
My chin was about
an inch from the ground.
906
00:41:56,973 --> 00:41:59,809
I just couldn't be the gay girl.
907
00:41:59,934 --> 00:42:02,853
I just relaxed and
let everything pour out.
908
00:42:04,939 --> 00:42:07,107
The real, real me stuff.
909
00:42:08,026 --> 00:42:12,155
Did you hear that phrase? I hear
myself saying things like that and...
910
00:42:12,280 --> 00:42:14,114
Oh, where's David?
You know,
911
00:42:15,491 --> 00:42:17,201
I'm not very smart.
912
00:42:18,077 --> 00:42:19,453
Why?
913
00:42:20,288 --> 00:42:22,456
I never realized you were...
914
00:42:25,043 --> 00:42:27,670
Brandon and his atmospheric music.
915
00:42:27,795 --> 00:42:30,590
You are in love
with David, aren't you?
916
00:42:30,715 --> 00:42:31,965
Yes.
917
00:42:33,927 --> 00:42:35,053
I don't get it.
918
00:42:35,178 --> 00:42:36,304
Get what?
919
00:42:36,429 --> 00:42:38,223
Brandon made a crack when I got here.
920
00:42:38,348 --> 00:42:40,350
He sort of implied I'd have a
better chance with you again
921
00:42:40,475 --> 00:42:41,476
because David would
be out of the running.
922
00:42:41,601 --> 00:42:43,853
Wait. You mean, before I got here,
923
00:42:43,978 --> 00:42:45,063
Brandon knew we had broken...
924
00:42:45,188 --> 00:42:46,481
He even knew about you and David.
925
00:42:46,606 --> 00:42:48,233
What?
926
00:42:48,358 --> 00:42:51,236
Kenneth, he pretended to be
completely ignorant when I told him.
927
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
He said...
What's going on here, anyway?
928
00:42:52,737 --> 00:42:56,198
I don't know, but I'm going
to find out once and for all!
929
00:42:57,158 --> 00:42:58,618
Brandon?
Yes?
930
00:42:58,743 --> 00:43:00,495
May I see you for a moment?
Certainly.
931
00:43:00,620 --> 00:43:03,413
Why can't he keep
his hands off people?
932
00:43:04,165 --> 00:43:05,582
Well?
933
00:43:06,751 --> 00:43:08,878
Just exactly what
are you up to, chum?
934
00:43:09,003 --> 00:43:10,421
I'm up to getting
you coffee if you like.
935
00:43:10,546 --> 00:43:12,423
Let's dispense with the charm.
936
00:43:12,548 --> 00:43:14,384
I'd like to know why you
had the gall to tell Kenneth
937
00:43:14,509 --> 00:43:16,886
he wouldn't have to worry very
much longer about David and me?
938
00:43:17,011 --> 00:43:18,888
I don't think that's precisely
what I said, Kenneth.
939
00:43:19,013 --> 00:43:21,558
It's what you implied,
and I want to know why.
940
00:43:21,683 --> 00:43:24,394
Some women are quite charming
when they're angry, Janet.
941
00:43:24,519 --> 00:43:25,562
Unfortunately, you're not.
942
00:43:25,687 --> 00:43:26,729
Cut that out, Brandon.
943
00:43:26,854 --> 00:43:28,815
Well, chivalry rears its ugly head!
944
00:43:28,940 --> 00:43:30,775
I don't believe David's coming!
945
00:43:30,900 --> 00:43:32,861
Wait and see.
I don't have to.
946
00:43:32,986 --> 00:43:34,904
He's never this late.
He's never late at all.
947
00:43:35,029 --> 00:43:37,323
And if something had come up,
he'd have phoned.
948
00:43:37,448 --> 00:43:40,493
I think you deliberately arranged
it so that he wouldn't come.
949
00:43:40,618 --> 00:43:42,078
How clever of me!
950
00:43:42,203 --> 00:43:45,081
I might have known you couldn't
just give a party for Mr. Kentley.
951
00:43:45,206 --> 00:43:47,041
No, you'd have to
add something that appealed
952
00:43:47,166 --> 00:43:49,294
to your warped sense of humor.
953
00:43:49,419 --> 00:43:52,879
Well, I hope you've enjoyed yourself,
Brandon. I haven't!
954
00:43:54,132 --> 00:43:55,717
He's really impossible.
955
00:43:55,842 --> 00:43:57,384
You shouldn't
let him upset you so much.
956
00:43:57,885 --> 00:43:58,845
Something gone wrong, Brandon?
957
00:43:58,970 --> 00:43:59,929
No.
958
00:44:00,054 --> 00:44:03,349
Janet just has a talent for
being bothersome at times.
959
00:44:03,474 --> 00:44:05,892
However, I suppose I'd better...
960
00:44:08,396 --> 00:44:11,191
What did you mean,
"Something gone wrong"?
961
00:44:11,316 --> 00:44:13,526
You always plan your parties so well,
962
00:44:13,651 --> 00:44:15,778
it's odd to have anything go wrong.
963
00:44:15,903 --> 00:44:18,238
She seems to be missing David.
964
00:44:19,574 --> 00:44:22,911
As a matter of fact,
I'm beginning to miss him myself.
965
00:44:23,036 --> 00:44:24,578
Aren't we all?
966
00:44:25,788 --> 00:44:27,957
Two desserts, Mr. Cadell?
967
00:44:28,082 --> 00:44:30,210
One for you and one for me, my love.
968
00:44:30,335 --> 00:44:31,628
Oh, Mr. C.
969
00:44:31,753 --> 00:44:34,756
Well, the others don't seem to
be in the mood for ice cream.
970
00:44:34,881 --> 00:44:37,759
No, though they could all do
with a little cooling off.
971
00:44:37,884 --> 00:44:41,595
My, it's a peculiar party,
not that that surprises me.
972
00:44:42,597 --> 00:44:43,681
Why not?
973
00:44:43,806 --> 00:44:44,807
I could have predicted it
this morning.
974
00:44:44,932 --> 00:44:47,477
Both of them must have got up
out of the wrong side of the bed.
975
00:44:47,602 --> 00:44:49,479
They've been in a state all day!
976
00:44:49,604 --> 00:44:52,482
Oh, Mr. Brandon says he's always
in a state when he gives a party.
977
00:44:52,607 --> 00:44:53,983
It's the first time I've seen it.
978
00:44:54,108 --> 00:44:55,777
Usually, he lets me
prepare everything
979
00:44:55,902 --> 00:44:57,862
in my own way, but, look at this,
980
00:44:57,987 --> 00:44:59,948
the chicken's hardly been touched!
981
00:45:00,073 --> 00:45:01,324
Well, what was so different today?
982
00:45:01,449 --> 00:45:02,617
What wasn't!
983
00:45:02,742 --> 00:45:04,410
Mr. Brandon was in the maddest rush
984
00:45:04,535 --> 00:45:06,496
for me to clean up
and get the table set.
985
00:45:06,621 --> 00:45:08,498
And, oh, it looked so lovely!
986
00:45:08,623 --> 00:45:10,833
But then when I was whisking
out to do the shopping,
987
00:45:10,958 --> 00:45:14,379
he suddenly told me to take
the whole afternoon for it.
988
00:45:14,504 --> 00:45:17,882
The whole afternoon,
after that mad rush in the morning.
989
00:45:18,007 --> 00:45:19,342
Did he say why?
990
00:45:19,467 --> 00:45:21,511
No, just a whim, I suppose.
991
00:45:21,636 --> 00:45:23,846
But when I came back,
he and Mr. Phillip
992
00:45:23,971 --> 00:45:26,306
were going at it hammer and tongs.
993
00:45:27,016 --> 00:45:28,351
Oh. What about?
994
00:45:28,476 --> 00:45:32,647
Well, now, Mr. Cadell, even if I
did know, do you think I'd tell?
995
00:45:32,772 --> 00:45:33,773
Well, I hope so.
996
00:45:33,898 --> 00:45:35,024
Not me.
Really?
997
00:45:35,149 --> 00:45:36,526
I'm like the grave.
I see.
998
00:45:36,651 --> 00:45:39,237
Look at this mess!
Just makes double the work.
999
00:45:39,362 --> 00:45:41,447
After I have this cleaned off,
1000
00:45:41,572 --> 00:45:45,034
I just have to clear all those
books off the dining room table,
1001
00:45:45,159 --> 00:45:47,996
bring them in here,
and put them back in the chest,
1002
00:45:48,121 --> 00:45:49,455
which is where they
were in the first place.
1003
00:45:49,580 --> 00:45:51,499
Why did you serve from here, anyway?
1004
00:45:51,624 --> 00:45:53,459
It wasn't my idea.
1005
00:45:53,584 --> 00:45:57,797
I had everything laid out in the
dining room and it was just beautiful.
1006
00:45:57,922 --> 00:46:00,590
Of course on this thing,
there isn't half of the room.
1007
00:46:13,813 --> 00:46:15,732
Is she still harping on her table
1008
00:46:15,857 --> 00:46:17,900
and how awkward it is
to serve from this?
1009
00:46:18,025 --> 00:46:20,445
It's really much more
convenient, you know?
1010
00:46:20,570 --> 00:46:22,405
Because this way,
people don't have to go all the way
1011
00:46:22,530 --> 00:46:23,906
into the dining room
to get their food
1012
00:46:24,031 --> 00:46:25,366
and come all the way
back here to eat it.
1013
00:46:25,491 --> 00:46:27,118
Hmm. Seems to me they've
gone all the way in there now
1014
00:46:27,243 --> 00:46:28,745
for their dessert and coffee.
1015
00:46:28,870 --> 00:46:32,998
Mrs. Wilson, please serve the guests.
Don't lecture them.
1016
00:46:36,210 --> 00:46:39,838
We did get up on the wrong side of
the bed, didn't we?
1017
00:46:54,228 --> 00:46:57,231
I'm in quite
an embarrassing position.
1018
00:46:57,356 --> 00:46:58,441
How do you mean?
1019
00:46:58,566 --> 00:47:01,819
Well, I seem to be the only
one having a good time.
1020
00:47:01,944 --> 00:47:04,446
You and Mrs. Atwater.
1021
00:47:07,575 --> 00:47:09,827
What's going on, Phillip?
1022
00:47:09,952 --> 00:47:12,497
Would you mind turning that off?
1023
00:47:12,622 --> 00:47:13,748
Sorry.
1024
00:47:13,873 --> 00:47:16,917
I don't like to play
with light in my eyes.
1025
00:47:20,630 --> 00:47:22,339
You know, Phillip,
1026
00:47:23,174 --> 00:47:26,177
I get quite intrigued when
people don't answer questions.
1027
00:47:26,302 --> 00:47:28,096
And quite curious.
1028
00:47:28,221 --> 00:47:29,514
Did you ask me a question?
1029
00:47:29,639 --> 00:47:32,474
Yes, Phillip, I asked you a question.
1030
00:47:35,478 --> 00:47:38,606
Well, what was it?
1031
00:47:38,731 --> 00:47:41,316
I asked you, "What is going on here?"
1032
00:47:41,984 --> 00:47:43,486
A party.
1033
00:47:43,611 --> 00:47:46,781
Yes, but a rather peculiar party.
1034
00:47:46,906 --> 00:47:48,991
What's it all about, Phillip?
1035
00:47:49,116 --> 00:47:50,660
What's what all about?
1036
00:47:50,785 --> 00:47:52,995
Stop playing crime
and punishment, Rupert.
1037
00:47:53,120 --> 00:47:54,914
If you want to know something,
come out with it! Otherwise...
1038
00:47:55,039 --> 00:47:57,333
No. Temper, temper.
1039
00:47:57,458 --> 00:47:59,001
Don't stop.
I'd like a drink.
1040
00:47:59,126 --> 00:48:02,380
Wait, I'll get it for you. Keep playing.
What would you like, scotch?
1041
00:48:02,505 --> 00:48:04,130
No, brandy.
1042
00:48:09,262 --> 00:48:12,514
You're very fond of that little tune,
aren't you?
1043
00:48:13,683 --> 00:48:14,934
You know, Phillip,
1044
00:48:15,059 --> 00:48:17,437
I wish I could come straight
out with what I want to know.
1045
00:48:17,562 --> 00:48:20,565
Unfortunately, I don't know anything.
1046
00:48:20,690 --> 00:48:22,440
I merely suspect.
1047
00:48:25,194 --> 00:48:27,447
I said that...
I heard you.
1048
00:48:27,572 --> 00:48:28,573
This all right?
1049
00:48:28,698 --> 00:48:29,739
Thank you.
1050
00:48:33,869 --> 00:48:35,579
That's fine.
1051
00:48:37,415 --> 00:48:38,708
Do you use this?
1052
00:48:38,833 --> 00:48:40,209
Sometimes.
1053
00:48:40,334 --> 00:48:42,879
I thought only beginners did.
1054
00:48:43,004 --> 00:48:44,172
I must say...
1055
00:48:44,297 --> 00:48:46,215
All right, Rupert, I'll ask you.
1056
00:48:46,340 --> 00:48:48,216
What do you suspect?
1057
00:48:49,594 --> 00:48:51,888
Oh, I've forgotten.
1058
00:48:52,013 --> 00:48:53,514
Where's David, Phillip?
1059
00:48:53,639 --> 00:48:55,224
I don't know.
1060
00:48:55,349 --> 00:48:57,226
Why?
Brandon knows.
1061
00:48:57,351 --> 00:48:58,352
Does he?
Doesn't he?
1062
00:48:58,477 --> 00:48:59,896
Not that I know of.
Oh, come now.
1063
00:49:00,021 --> 00:49:02,648
I don't.
Why don't you ask Brandon?
1064
00:49:02,773 --> 00:49:04,232
I have.
1065
00:49:05,276 --> 00:49:09,739
But he's too busy maneuvering the
other two points of the triangle.
1066
00:49:09,864 --> 00:49:13,242
What for, Phillip?
Just what is Brandon trying to do
1067
00:49:13,367 --> 00:49:15,452
with Janet and Kenneth?
1068
00:49:17,955 --> 00:49:19,373
What's the matter?
What are you laughing at?
1069
00:49:19,498 --> 00:49:20,750
Nothing.
1070
00:49:20,875 --> 00:49:25,129
What is it?
What, am I so far off the track?
1071
00:49:25,254 --> 00:49:28,131
There's nothing
going on at all, Rupert.
1072
00:49:31,802 --> 00:49:33,094
You're...
1073
00:49:34,805 --> 00:49:37,975
... more than usually allergic
to the truth tonight, Phillip.
1074
00:49:38,100 --> 00:49:40,144
That's the second time
you haven't told it.
1075
00:49:40,269 --> 00:49:42,230
Thanks.
When was the first?
1076
00:49:42,355 --> 00:49:45,482
When you said you never
strangled a chicken.
1077
00:49:46,233 --> 00:49:49,195
You're confused.
Brandon dreamt that up
1078
00:49:49,320 --> 00:49:50,780
for the sake of a very unfunny joke.
1079
00:49:50,905 --> 00:49:52,323
No, he didn't.
1080
00:49:52,448 --> 00:49:54,617
No, he didn't, Phillip.
1081
00:49:54,742 --> 00:49:56,494
And if you'll think
back very carefully,
1082
00:49:56,619 --> 00:49:59,329
you'll realize that I know he didn't.
1083
00:50:01,749 --> 00:50:05,335
About a year ago, I was up at the farm.
Do you remember?
1084
00:50:06,462 --> 00:50:09,839
One morning I saw you
display your handiwork.
1085
00:50:10,716 --> 00:50:14,470
You're quite a good chicken-strangler,
as I recall.
1086
00:50:14,595 --> 00:50:17,640
Well, I just meant that
Brandon's story wasn't true.
1087
00:50:17,765 --> 00:50:18,933
I didn't mean
I hadn't killed any chickens.
1088
00:50:19,058 --> 00:50:20,142
That's what you said.
1089
00:50:20,267 --> 00:50:22,395
Well, I didn't think it was a
suitable topic of conversation
1090
00:50:22,520 --> 00:50:23,604
while we were eating!
1091
00:50:23,729 --> 00:50:25,481
You could have said that.
All right, I didn't!
1092
00:50:25,606 --> 00:50:28,359
We're not eating now, Phillip.
What'd you lie to me for?
1093
00:50:28,484 --> 00:50:29,485
Because I don't like to talk about...
1094
00:50:29,610 --> 00:50:30,570
About what?
1095
00:50:30,695 --> 00:50:32,029
Strangling...
I can't play with that thing!
1096
00:50:32,154 --> 00:50:34,198
I want you to have them very much.
1097
00:50:34,323 --> 00:50:36,325
It's extremely
generous of you, Brandon.
1098
00:50:36,450 --> 00:50:40,121
Please, I know you appreciate first
editions far more than I, Mr. Kentley.
1099
00:50:40,246 --> 00:50:41,664
It's really very nice of you,
Brandon.
1100
00:50:41,789 --> 00:50:42,999
What's wrong?
1101
00:50:43,124 --> 00:50:44,834
You and Phillip must come to
dinner very soon...
1102
00:50:44,959 --> 00:50:46,210
What's wrong now, Phillip?
1103
00:50:46,335 --> 00:50:48,170
Don't you want Mr. Kentley
to have the books?
1104
00:50:48,295 --> 00:50:50,673
No. I mean,
I don't care if he has them, I just...
1105
00:50:50,798 --> 00:50:52,425
What? What?
1106
00:50:52,550 --> 00:50:54,885
I just think it's a clumsy way
of tying them up that's all.
1107
00:50:55,010 --> 00:50:57,388
David never had any trouble
taking care of himself.
1108
00:50:57,513 --> 00:50:59,348
I know, but I cannot understand this.
1109
00:50:59,473 --> 00:51:00,850
Whenever he's been detained before,
1110
00:51:00,975 --> 00:51:02,518
he's telephoned.
Isn't that so, Janet?
1111
00:51:02,643 --> 00:51:05,396
Oh, yes. He's always been after me
to be more punctual.
1112
00:51:05,521 --> 00:51:06,814
As well he might.
1113
00:51:06,939 --> 00:51:08,316
You wouldn't know me these days.
1114
00:51:08,441 --> 00:51:10,735
I'm a new woman.
Punctual as a clock.
1115
00:51:10,860 --> 00:51:12,987
That's very unfeminine, my dear.
1116
00:51:13,112 --> 00:51:15,615
Perhaps, but I prefer manners
to femininity.
1117
00:51:15,740 --> 00:51:17,742
Oh, Henry, you sound just like Daddy.
1118
00:51:17,867 --> 00:51:20,535
I remember once
when David was very small...
1119
00:51:21,203 --> 00:51:23,121
Take it easy, Phillip.
1120
00:51:24,123 --> 00:51:26,042
Rupert's on to something.
He isn't. Now, let up.
1121
00:51:26,167 --> 00:51:27,209
I've got to have a drink, Brandon.
1122
00:51:27,334 --> 00:51:28,377
You've had enough.
You're not...
1123
00:51:28,502 --> 00:51:30,755
Take your hand off my arm!
1124
00:51:30,880 --> 00:51:35,551
Don't you ever again tell
me what to do and what not to do.
1125
00:51:35,676 --> 00:51:37,637
I don't like it, Brandon,
and I'm not going to take it.
1126
00:51:37,762 --> 00:51:40,181
All right, keep your voice down!
1127
00:51:40,306 --> 00:51:42,891
I hope I didn't upset Phillip.
1128
00:51:43,601 --> 00:51:47,396
Uh, no, he's more
likely mixing his drinks.
1129
00:51:47,521 --> 00:51:49,148
You seem rather upset yourself.
1130
00:51:49,273 --> 00:51:50,524
Do I?
1131
00:51:50,649 --> 00:51:53,694
Yes, there's something upsetting
both of you a great deal,
1132
00:51:53,819 --> 00:51:54,904
something that...
1133
00:51:55,029 --> 00:51:56,905
Excuse me, sir.
1134
00:51:58,199 --> 00:52:01,077
There's a lady phoning for either Mr.
Kentley or Mrs. Atwater.
1135
00:52:01,202 --> 00:52:04,080
Oh, it must be Alice.
I'll talk to her, Henry.
1136
00:52:04,205 --> 00:52:05,289
All right.
1137
00:52:05,414 --> 00:52:06,415
Down the hall to your left, dear.
1138
00:52:06,540 --> 00:52:08,250
Thank you.
The first bedroom.
1139
00:52:08,375 --> 00:52:11,754
Mr. Kentley, do you suppose David
could possibly be home?
1140
00:52:11,879 --> 00:52:13,756
I don't know, Janet.
I hope so.
1141
00:52:13,881 --> 00:52:15,591
I hate to throw a damper,
1142
00:52:15,716 --> 00:52:17,510
but if David was home, I should think
1143
00:52:17,635 --> 00:52:19,470
he'd be calling
instead of Mrs. Kentley.
1144
00:52:19,595 --> 00:52:20,596
Wouldn't you say so, Brandon?
1145
00:52:20,721 --> 00:52:21,722
I wouldn't know.
1146
00:52:21,847 --> 00:52:25,184
The David I remember was very polite
as well as very punctual.
1147
00:52:25,309 --> 00:52:26,727
He hasn't changed.
1148
00:52:26,852 --> 00:52:30,648
Of course. If he's not at home,
where could he be?
1149
00:52:30,773 --> 00:52:32,108
Don't ask me.
I don't know.
1150
00:52:32,233 --> 00:52:35,695
He might be any number of places,
such as the club,
1151
00:52:35,820 --> 00:52:37,738
or the Bradleys are giving a party,
1152
00:52:37,863 --> 00:52:39,699
or maybe he went down to Janet's.
1153
00:52:39,824 --> 00:52:41,075
Why?
1154
00:52:41,200 --> 00:52:42,576
Perhaps he decided
to pick her up after all.
1155
00:52:42,701 --> 00:52:45,121
I phoned my place after I spoke
with Mrs. Kentley.
1156
00:52:45,246 --> 00:52:46,414
He wasn't there?
1157
00:52:46,539 --> 00:52:48,457
No. I left a message
just in case, but...
1158
00:52:48,582 --> 00:52:50,960
We might have a better chance at
finding out where he is now
1159
00:52:51,085 --> 00:52:53,796
if we knew where he was this afternoon.
What do you think, Brandon?
1160
00:52:53,921 --> 00:52:56,632
I haven't the least idea where
he was this afternoon.
1161
00:52:56,757 --> 00:52:59,760
But don't you think it would help
if we found out where he was?
1162
00:52:59,885 --> 00:53:01,053
I suppose so.
1163
00:53:01,178 --> 00:53:03,764
I know he went to the club
this afternoon to play tennis,
1164
00:53:03,889 --> 00:53:05,725
- and I know that he got there.
- Why?
1165
00:53:05,850 --> 00:53:07,643
Because someone phoned from there
1166
00:53:07,768 --> 00:53:09,478
with a message that
David would meet us here.
1167
00:53:09,603 --> 00:53:11,188
Well, do you know
who gave the message?
1168
00:53:11,313 --> 00:53:12,523
No.
1169
00:53:12,648 --> 00:53:14,817
Well, then, obviously, David
ran into someone
1170
00:53:14,942 --> 00:53:17,403
at the club who changed his plans.
1171
00:53:17,528 --> 00:53:18,654
You weren't there this afternoon,
1172
00:53:18,779 --> 00:53:19,822
by any chance, were you, Kenneth?
1173
00:53:19,947 --> 00:53:21,615
No. I wish I had been.
1174
00:53:21,740 --> 00:53:24,243
I don't suppose
you or Brandon were, Phillip?
1175
00:53:24,368 --> 00:53:26,245
- No.
- Hardly. We had our hands full
1176
00:53:26,370 --> 00:53:27,621
getting ready for the party.
1177
00:53:27,746 --> 00:53:29,999
Oh, there was a lot
to be done this afternoon.
1178
00:53:30,124 --> 00:53:31,292
Well, you know.
1179
00:53:31,417 --> 00:53:36,172
Yes, I see. You didn't speak to David
at all today, then?
1180
00:53:36,297 --> 00:53:38,591
No. Why do you ask?
1181
00:53:38,716 --> 00:53:40,384
I just thought that perhaps
he might have called
1182
00:53:40,509 --> 00:53:42,011
to say he'd be late or something.
1183
00:53:42,136 --> 00:53:44,388
He didn't. Neither Phillip nor I
have talked to David
1184
00:53:44,513 --> 00:53:46,515
since the day we
invited him to the party.
1185
00:53:46,640 --> 00:53:48,017
That's odd.
1186
00:53:48,142 --> 00:53:49,101
What do you mean?
1187
00:53:49,226 --> 00:53:53,189
I thought I heard David on the phone
to Phillip yesterday morning.
1188
00:53:53,314 --> 00:53:54,356
Really?
1189
00:53:54,481 --> 00:53:55,816
Yes, you did.
I'd forgotten.
1190
00:53:55,941 --> 00:53:58,694
Oh? What were you talking to him about?
Did he call about the party?
1191
00:53:58,819 --> 00:54:01,530
Yes, he wanted to make sure
about the time, that was all.
1192
00:54:01,655 --> 00:54:03,866
Here, I'll help you with that.
1193
00:54:03,991 --> 00:54:06,243
Oh, thank you, Mr. Cadell.
1194
00:54:06,368 --> 00:54:07,536
Very good.
1195
00:54:07,661 --> 00:54:09,038
That's all right, Mrs. Wilson.
1196
00:54:09,163 --> 00:54:11,791
You can put the books back when you
come in to clean in the morning.
1197
00:54:11,916 --> 00:54:14,001
Well, I didn't have any idea
of coming in in the morning.
1198
00:54:14,126 --> 00:54:15,586
I'm afraid you have to.
1199
00:54:15,711 --> 00:54:17,880
Just let the books go for now.
1200
00:54:18,005 --> 00:54:19,714
Well, all right.
1201
00:54:21,926 --> 00:54:26,555
Henry, Alice hasn't had a word
from David. She's frantic.
1202
00:54:26,680 --> 00:54:28,057
I better talk to her.
1203
00:54:28,182 --> 00:54:31,352
She hung up.
She began to cry so badly.
1204
00:54:31,477 --> 00:54:33,020
Oh, Henry, I'm worried.
1205
00:54:33,145 --> 00:54:34,271
What did she say?
1206
00:54:34,396 --> 00:54:38,734
She's been calling every place he
might be. Not once, but several times.
1207
00:54:38,859 --> 00:54:42,738
And now, Henry,
she thinks he may have had an accident.
1208
00:54:42,863 --> 00:54:44,698
She wants you to call the police.
1209
00:54:44,823 --> 00:54:45,950
The police?
1210
00:54:46,075 --> 00:54:49,870
Oh, no, Anita, I don't think
that's necessary.
1211
00:54:49,995 --> 00:54:52,414
David's no longer a child.
1212
00:54:52,539 --> 00:54:54,958
I'm quite sure he's all right. I...
1213
00:54:56,210 --> 00:54:59,797
Brandon, I think I'd better go home.
My wife needs me.
1214
00:54:59,922 --> 00:55:01,757
This isn't like David. He...
1215
00:55:01,882 --> 00:55:03,926
Of course.
I understand.
1216
00:55:04,051 --> 00:55:05,427
May I go with you, Mr. Kentley?
1217
00:55:05,552 --> 00:55:06,804
Thank you, Janet.
1218
00:55:06,929 --> 00:55:08,597
I'll get your things.
Thank you.
1219
00:55:08,722 --> 00:55:11,517
Oh, Mr. Kentley, your books.
1220
00:55:11,642 --> 00:55:13,435
Oh. Yes.
1221
00:55:13,560 --> 00:55:16,355
I can't tell you how sorry I am.
1222
00:55:16,480 --> 00:55:18,482
Would you call me as soon
as you hear from David?
1223
00:55:18,607 --> 00:55:19,608
Be glad to.
1224
00:55:19,733 --> 00:55:22,653
I'm sure the dear boy will
turn up somehow.
1225
00:55:22,778 --> 00:55:23,779
Janet.
1226
00:55:23,904 --> 00:55:24,947
Yes?
1227
00:55:25,072 --> 00:55:28,617
This is hardly the time,
but I'm very glad we had that talk.
1228
00:55:28,742 --> 00:55:30,286
So am I.
1229
00:55:30,411 --> 00:55:31,537
And David will be, too.
1230
00:55:31,662 --> 00:55:32,829
Good.
1231
00:55:33,747 --> 00:55:34,790
Well...
1232
00:55:34,915 --> 00:55:36,625
Kenneth, why don't
you come along with us?
1233
00:55:36,750 --> 00:55:38,668
Oh, I don't...
Please.
1234
00:55:39,586 --> 00:55:40,754
Thanks.
1235
00:55:40,879 --> 00:55:41,964
This yours, Janet?
1236
00:55:42,089 --> 00:55:43,924
Yes, I'll just carry it.
1237
00:55:44,049 --> 00:55:45,968
Oh... Thanks.
1238
00:55:46,093 --> 00:55:47,219
I'll get my hat.
1239
00:55:47,344 --> 00:55:48,429
Going with Janet?
1240
00:55:48,554 --> 00:55:50,306
Yes, we're all going together.
1241
00:55:50,431 --> 00:55:52,140
Well, what did I predict?
1242
00:55:56,228 --> 00:55:57,855
Good night, Mr. Kentley.
1243
00:55:57,980 --> 00:55:59,690
I hope Mrs. Kentley's
feeling better very soon.
1244
00:55:59,815 --> 00:56:00,815
Thank you.
1245
00:56:01,400 --> 00:56:03,235
Uh... You will call me the moment
you hear from David?
1246
00:56:03,360 --> 00:56:04,570
I will.
1247
00:56:04,695 --> 00:56:05,821
Say good night to Phillip for me.
1248
00:56:05,946 --> 00:56:06,989
I'll get your hat, Mr. Cadell.
1249
00:56:07,114 --> 00:56:08,824
Mrs. Atwater,
thank you so much for coming.
1250
00:56:08,949 --> 00:56:12,995
Thank you for letting me come. I'm
so sorry we have to leave.
1251
00:56:13,120 --> 00:56:14,163
Good-bye.
1252
00:56:14,288 --> 00:56:15,830
- Good night.
- Good-bye.
1253
00:56:16,582 --> 00:56:18,166
That's not yours.
1254
00:56:20,169 --> 00:56:22,046
I'm very sorry we had to spoil it.
1255
00:56:22,171 --> 00:56:24,131
You couldn't possibly spoil it,
Mr. Kentley.
1256
00:56:24,256 --> 00:56:26,592
Well, I meant by leaving so early.
1257
00:56:26,717 --> 00:56:28,636
Good night. Be careful of those stairs,
Anita. Here we are.
1258
00:56:28,761 --> 00:56:30,346
I'm all right.
1259
00:56:30,471 --> 00:56:31,847
Thank you, Mrs. Wilson.
1260
00:56:31,972 --> 00:56:33,349
Good night, Mr. Cadell.
1261
00:56:33,474 --> 00:56:34,642
You going, too?
1262
00:56:34,767 --> 00:56:37,102
Yes. Yes, I must.
Good night.
1263
00:56:37,227 --> 00:56:38,646
Good night.
1264
00:56:38,771 --> 00:56:40,564
Can I help you with those books,
Mr. Kentley?
1265
00:56:40,689 --> 00:56:41,689
Thank you.
1266
00:57:05,422 --> 00:57:07,466
Thank you for a lovely evening.
1267
00:57:07,591 --> 00:57:09,967
Good night, good night.
It's been charming.
1268
00:57:11,804 --> 00:57:15,431
Oh, Phillip, this party really
deserves to go down in history.
1269
00:57:16,016 --> 00:57:19,687
Well, come on, it's over, and it
couldn't have gone more beautifully.
1270
00:57:19,812 --> 00:57:22,064
Yes, it could.
Without Rupert.
1271
00:57:22,189 --> 00:57:23,232
Oh, but he was brilliant.
1272
00:57:23,357 --> 00:57:24,400
He helped me say all the things
1273
00:57:24,525 --> 00:57:25,818
I've wanted to say to those idiots.
1274
00:57:25,943 --> 00:57:28,362
He gave the party
the very touch I predicted.
1275
00:57:28,487 --> 00:57:30,239
The touch of what?
1276
00:57:30,364 --> 00:57:34,743
Prying? Snooping?
Or just plain pumping?
1277
00:57:34,868 --> 00:57:36,704
Do you know how busy
he was questioning me?
1278
00:57:36,829 --> 00:57:38,205
About what?
1279
00:57:38,330 --> 00:57:40,124
Oh, what difference?
1280
00:57:40,249 --> 00:57:43,085
You were busy in there arranging
that other little touch of yours.
1281
00:57:43,210 --> 00:57:44,503
What touch?
1282
00:57:44,628 --> 00:57:46,547
Tying up the books that way.
1283
00:57:46,672 --> 00:57:49,091
Oh, I thought that was wonderful.
Didn't you like it?
1284
00:57:49,216 --> 00:57:51,885
No, Brandon, I didn't
like it one bit.
1285
00:57:52,010 --> 00:57:53,679
You'll ruin everything with
your neat little touches.
1286
00:57:53,804 --> 00:57:56,389
Be quiet.
Mrs. Wilson's still here.
1287
00:57:58,308 --> 00:58:01,603
Determined to get drunk, aren't you?
1288
00:58:01,728 --> 00:58:03,105
I am drunk.
1289
00:58:03,230 --> 00:58:06,608
And just as childish as you were
before when you called me a liar.
1290
00:58:06,733 --> 00:58:08,277
You had no business
telling that story.
1291
00:58:08,402 --> 00:58:09,737
Why did you lie, anyway?
1292
00:58:09,862 --> 00:58:12,281
I had to.
Have you ever bothered,
1293
00:58:12,406 --> 00:58:15,284
for just one minute, to understand
how someone else might feel?
1294
00:58:15,409 --> 00:58:16,952
I'm not sentimental
if that's what you mean.
1295
00:58:17,077 --> 00:58:19,079
No, that's not what I mean,
but it doesn't matter.
1296
00:58:19,204 --> 00:58:23,167
Nothing matters, except that Mr.
Brandon liked the party.
1297
00:58:23,292 --> 00:58:28,047
Mr. Brandon gave the party. Mr.
Brandon had a delightful evening.
1298
00:58:28,172 --> 00:58:30,381
Well, I had a rotten evening.
1299
00:58:31,133 --> 00:58:33,761
Keep drinking and you'll
have a worse morning.
1300
00:58:33,886 --> 00:58:37,263
At least if I have a hangover,
it'll be all mine.
1301
00:58:40,350 --> 00:58:42,394
You know, Phillip,
I've been thinking.
1302
00:58:42,519 --> 00:58:45,022
We deserve a real holiday
after it's all over.
1303
00:58:45,147 --> 00:58:46,940
Where would you like to go?
1304
00:58:47,065 --> 00:58:49,485
Of course, I think we should come
back here for a few days, first.
1305
00:58:49,610 --> 00:58:50,819
Otherwise, it might
look a little like...
1306
00:58:50,944 --> 00:58:54,573
I've been praying I'd wake up
and find we hadn't done it yet.
1307
00:58:54,698 --> 00:58:56,073
But why?
1308
00:58:58,869 --> 00:59:02,956
I'm scared to death, Brandon.
I think we're going to get caught.
1309
00:59:03,081 --> 00:59:04,500
Oh, there's not a chance.
1310
00:59:04,625 --> 00:59:07,043
There was, I suppose, but not anymore.
Why, we're...
1311
00:59:09,796 --> 00:59:11,715
Uh... Is that you, Mrs. Wilson?
1312
00:59:11,840 --> 00:59:15,344
Yes. I'll need a key to get in
and clean up in the morning.
1313
00:59:15,469 --> 00:59:18,055
That is if you're still
driving up to the farm tonight.
1314
00:59:18,180 --> 00:59:19,681
Oh, we're driving up, all right.
1315
00:59:19,806 --> 00:59:23,894
Oh, well, that's good. You don't
look well, either one of you. Thanks.
1316
00:59:24,019 --> 00:59:25,896
Of course, I could
do with a rest myself.
1317
00:59:26,021 --> 00:59:29,358
But I want both of you to come
back in tip-top, A-one shape.
1318
00:59:29,483 --> 00:59:30,818
We will.
Well, I'm off.
1319
00:59:30,943 --> 00:59:34,822
Enjoy yourselves.
Don't forget to write.
1320
00:59:34,947 --> 00:59:37,657
And mind your P's and Q's.
Mmm-hmm.
1321
00:59:43,789 --> 00:59:45,207
Who are you calling?
1322
00:59:45,332 --> 00:59:46,791
Only the garage.
1323
00:59:48,252 --> 00:59:50,129
Hello?
This is Mr. Brandon Shaw.
1324
00:59:50,254 --> 00:59:54,507
Would you send my car around, please?
Yes, right away. Thank you.
1325
01:00:15,487 --> 01:00:18,322
We'd better draw the curtains.
1326
01:00:24,663 --> 01:00:26,999
Who's that?
Brandon, who's that?
1327
01:00:27,124 --> 01:00:29,209
Probably the garage man
with my car keys. Answer it.
1328
01:00:29,334 --> 01:00:31,086
There hasn't been
time for him to get here.
1329
01:00:31,211 --> 01:00:33,630
Then maybe Mrs.
Wilson forgot something. Answer it.
1330
01:00:33,755 --> 01:00:36,842
Brandon, couldn't we pretend
we're not home?
1331
01:00:36,967 --> 01:00:39,927
With all these lights on?
Answer it, Phillip.
1332
01:00:56,278 --> 01:00:57,653
Who is it?
1333
01:01:02,576 --> 01:01:03,827
Brandon. Brandon, it's Rupert.
1334
01:01:03,952 --> 01:01:05,120
What?
1335
01:01:05,245 --> 01:01:07,831
He wants to come up.
He says he left a cigarette case here.
1336
01:01:07,956 --> 01:01:09,249
He wants to come up.
1337
01:01:09,374 --> 01:01:10,918
Well, let him come.
1338
01:01:11,043 --> 01:01:12,794
But you know he's lying!
He's caught on! He didn't leave...
1339
01:01:12,919 --> 01:01:14,254
Shut up and get back to that phone.
1340
01:01:14,379 --> 01:01:15,631
I won't.
1341
01:01:15,756 --> 01:01:16,798
Get back to that phone.
1342
01:01:16,923 --> 01:01:17,925
Brandon, I can't.
1343
01:01:18,050 --> 01:01:19,927
You've got to.
No! He knows!
1344
01:01:20,052 --> 01:01:21,469
Shut up!
1345
01:01:36,610 --> 01:01:38,944
Rupert? Come on up.
1346
01:01:41,531 --> 01:01:46,452
No, of course not.
He's just a little tight.
1347
01:01:48,830 --> 01:01:52,416
No, but we'll find it in no time.
1348
01:01:53,543 --> 01:01:54,960
Right.
1349
01:02:03,970 --> 01:02:06,682
Phillip.
Phillip, listen to me.
1350
01:02:06,807 --> 01:02:10,477
Rupert's on his way up now, and
you've got to pull yourself together.
1351
01:02:10,602 --> 01:02:13,522
Phillip, did you hear me?
1352
01:02:13,647 --> 01:02:15,857
Come on,
have another drink if you must,
1353
01:02:15,982 --> 01:02:19,861
but get hold of yourself
and keep your mouth shut.
1354
01:02:19,986 --> 01:02:22,780
It'll be over in five minutes.
1355
01:02:23,448 --> 01:02:26,535
I don't know how much,
if anything, Rupert knows,
1356
01:02:26,660 --> 01:02:28,245
but I promise you,
1357
01:02:28,370 --> 01:02:32,123
he'll be out of here in five minutes,
one way or the other.
1358
01:02:33,166 --> 01:02:35,085
Phillip, for those five minutes,
1359
01:02:35,210 --> 01:02:37,087
you've got to pull yourself together.
1360
01:02:37,212 --> 01:02:38,255
Brandon, Brandon...
1361
01:02:38,380 --> 01:02:39,422
Now look,
1362
01:02:40,382 --> 01:02:45,053
I'm not going to get caught
because of you or anyone else.
1363
01:02:45,178 --> 01:02:47,847
No one is going to get in my way now.
1364
01:03:14,207 --> 01:03:16,625
Brandon, it's not loaded, is it?
1365
01:03:24,134 --> 01:03:25,427
Sorry to bother you, Brandon.
1366
01:03:25,552 --> 01:03:26,970
It's no bother at all. Come in.
1367
01:03:27,095 --> 01:03:28,513
I knew you were leaving tonight,
1368
01:03:28,638 --> 01:03:31,350
and I didn't want to
be left without my case.
1369
01:03:31,475 --> 01:03:32,976
Hello, Phillip.
Hello.
1370
01:03:33,101 --> 01:03:34,436
I didn't mean to alarm you before.
1371
01:03:34,561 --> 01:03:35,812
You didn't alarm him.
1372
01:03:35,937 --> 01:03:38,607
I'm afraid Phillip's
a little antisocial tonight.
1373
01:03:38,732 --> 01:03:40,734
Oh? I thought perhaps...
1374
01:03:40,859 --> 01:03:42,778
Any idea where you left the case?
1375
01:03:42,903 --> 01:03:44,820
No. No, none at all.
1376
01:03:46,490 --> 01:03:48,617
Completely unlike me
to forget it, isn't it?
1377
01:03:48,742 --> 01:03:53,080
I suppose a psychoanalyst would say
that I didn't really forget it at all.
1378
01:03:53,205 --> 01:03:56,707
I unconsciously left it
because I wanted to come back.
1379
01:03:58,627 --> 01:04:03,298
But why should I want to come back?
1380
01:04:03,423 --> 01:04:04,841
Yes, why?
1381
01:04:04,966 --> 01:04:07,886
For the pleasure of our company,
or another drink.
1382
01:04:08,011 --> 01:04:10,138
Well, that's a very good idea.
May I have one for the road?
1383
01:04:10,263 --> 01:04:12,057
Of course. A short one?
1384
01:04:12,182 --> 01:04:14,476
No, I'd prefer a long one
if you don't mind.
1385
01:04:14,601 --> 01:04:15,644
Not at all.
1386
01:04:15,769 --> 01:04:17,479
Phillip, will you fix Rupert a drink?
1387
01:04:17,604 --> 01:04:19,231
Now let me see.
1388
01:04:19,356 --> 01:04:22,107
The last I remember having the case
1389
01:04:23,610 --> 01:04:25,694
was when I was there.
1390
01:04:28,114 --> 01:04:30,492
I was just going to open
the chest for Mrs. Wilson
1391
01:04:30,617 --> 01:04:32,952
when you came over, Brandon.
1392
01:04:33,578 --> 01:04:35,120
And then what?
1393
01:04:39,960 --> 01:04:41,627
I think I...
1394
01:04:45,131 --> 01:04:47,132
Wonder where it could be.
1395
01:04:47,968 --> 01:04:48,927
Oh.
1396
01:04:49,052 --> 01:04:50,887
Well, here it is
right where I left it.
1397
01:04:51,012 --> 01:04:53,973
Gentlemen, I beg your pardon.
I'm very sorry.
1398
01:04:56,768 --> 01:04:59,062
Well, may I have that drink anyway?
1399
01:04:59,187 --> 01:05:00,522
Of course.
1400
01:05:00,647 --> 01:05:01,731
You really don't mind?
1401
01:05:01,856 --> 01:05:03,316
No. Why should we?
1402
01:05:03,441 --> 01:05:04,526
Well, you might be...
1403
01:05:04,651 --> 01:05:05,652
What?
1404
01:05:05,777 --> 01:05:08,405
Tired. You're sure it's all right?
1405
01:05:08,530 --> 01:05:09,823
He said you could have it.
1406
01:05:09,948 --> 01:05:11,158
Thank you.
Don't mind Phillip.
1407
01:05:11,283 --> 01:05:13,785
I'm afraid he's had a few too many.
1408
01:05:13,910 --> 01:05:18,247
Well, why not? Why not?
After all, it was a party.
1409
01:05:22,627 --> 01:05:24,463
Well, it's very pleasant to sit here
1410
01:05:24,588 --> 01:05:27,299
with a good drink and good company.
1411
01:05:27,424 --> 01:05:28,757
I'm glad.
1412
01:05:32,345 --> 01:05:33,722
Please don't let me be in the way.
1413
01:05:33,847 --> 01:05:35,098
Of what?
1414
01:05:35,223 --> 01:05:36,641
Well, I know you have things to do.
1415
01:05:36,766 --> 01:05:37,893
What do you mean?
1416
01:05:38,018 --> 01:05:40,061
Oh, packing,
last-minute odds and ends.
1417
01:05:40,186 --> 01:05:42,439
You are driving up to
Connecticut tonight, aren't you?
1418
01:05:42,564 --> 01:05:44,441
Yes, but we're all packed.
1419
01:05:44,566 --> 01:05:47,360
Oh, I see.
All ready.
1420
01:05:47,485 --> 01:05:50,613
All except one guest,
who must be gotten rid of.
1421
01:05:51,364 --> 01:05:53,408
Well, I'll be off,
1422
01:05:53,533 --> 01:05:56,243
as soon as I finish my drink.
1423
01:05:57,537 --> 01:06:00,290
There's no need to hurry, Rupert.
1424
01:06:00,415 --> 01:06:03,751
Thank you. I would
like to stay a bit.
1425
01:06:05,211 --> 01:06:07,212
Perhaps even see you off.
1426
01:06:08,381 --> 01:06:11,634
I always hate to leave a party,
1427
01:06:13,053 --> 01:06:17,014
especially when the evening
has been unusually stimulating,
1428
01:06:18,224 --> 01:06:21,811
or strange, like this evening.
1429
01:06:21,936 --> 01:06:24,188
What do you mean "strange"?
1430
01:06:27,317 --> 01:06:28,735
Did I say "strange," Brandon?
1431
01:06:28,860 --> 01:06:32,572
Well, you often pick words
for sound rather than meaning.
1432
01:06:32,697 --> 01:06:35,115
I don't exactly know what I meant,
1433
01:06:36,618 --> 01:06:39,078
unless I was thinking about David.
1434
01:06:42,415 --> 01:06:44,793
What was strange about David?
1435
01:06:44,918 --> 01:06:46,127
His not showing up.
1436
01:06:46,252 --> 01:06:49,339
You don't think anything really
did happen to him, do you?
1437
01:06:49,464 --> 01:06:51,049
What could have?
1438
01:06:51,174 --> 01:06:53,051
He could have been
run over or held up.
1439
01:06:53,176 --> 01:06:54,761
In broad daylight?
1440
01:06:54,886 --> 01:06:56,428
That's right.
I'd forgotten.
1441
01:06:57,639 --> 01:07:01,225
Yes, it must have been broad
daylight when it happened.
1442
01:07:02,310 --> 01:07:05,688
When what happened?
1443
01:07:07,816 --> 01:07:10,275
When whatever did happen to David.
1444
01:07:11,778 --> 01:07:13,529
Nothing, probably.
1445
01:07:17,826 --> 01:07:21,412
Still, where is he?
1446
01:07:22,163 --> 01:07:23,290
What's your theory?
1447
01:07:23,415 --> 01:07:24,498
Mine?
1448
01:07:25,250 --> 01:07:27,252
I was considering
Janet's for the moment.
1449
01:07:27,377 --> 01:07:28,962
I didn't know she had one.
1450
01:07:29,087 --> 01:07:30,630
Yes, you do.
1451
01:07:30,755 --> 01:07:33,298
I couldn't help overhearing Janet.
1452
01:07:34,175 --> 01:07:35,760
I gather she thinks
you kidnapped David,
1453
01:07:35,885 --> 01:07:38,013
or did something
to prevent him from coming.
1454
01:07:38,138 --> 01:07:40,181
I'm not interested
in Janet's prattle,
1455
01:07:40,306 --> 01:07:42,058
but you always interest me, Rupert.
1456
01:07:42,183 --> 01:07:45,352
Do you think I kidnapped David?
1457
01:07:45,478 --> 01:07:47,105
Well, it's the sort of mischief
1458
01:07:47,230 --> 01:07:48,815
that would have
appealed to you in school
1459
01:07:48,940 --> 01:07:52,151
for the experience,
the excitement, the danger.
1460
01:07:52,277 --> 01:07:54,446
But it would be
slightly more difficult
1461
01:07:54,571 --> 01:07:57,324
to pull off now,
though, don't you think?
1462
01:07:57,449 --> 01:07:58,408
You'd find a way.
1463
01:07:58,533 --> 01:07:59,492
How?
1464
01:07:59,617 --> 01:08:02,871
I mean, suppose you were I.
1465
01:08:02,996 --> 01:08:05,874
How would you get David
out of the way?
1466
01:08:05,999 --> 01:08:08,001
You're much better at this
sort of thing than I am.
1467
01:08:08,126 --> 01:08:11,003
No, but what would
you do if you were I?
1468
01:08:13,840 --> 01:08:17,885
Well, if I wanted
to get rid of David,
1469
01:08:18,678 --> 01:08:23,183
I'd invite him for a drink at
the club or some quiet bar,
1470
01:08:23,308 --> 01:08:25,435
or better still, I'd invite him here.
1471
01:08:25,560 --> 01:08:27,145
Then no one would see us together.
1472
01:08:27,270 --> 01:08:28,813
That's good.
And no witnesses.
1473
01:08:28,938 --> 01:08:30,065
Yes, that's right.
1474
01:08:30,190 --> 01:08:31,273
Then what?
1475
01:08:34,402 --> 01:08:35,778
Well...
1476
01:08:38,907 --> 01:08:40,866
Well, let me see.
1477
01:08:42,619 --> 01:08:45,747
At the appointed time,
David would arrive,
1478
01:08:45,872 --> 01:08:49,834
I'd walk slowly out of the room
into the hall, and greet him.
1479
01:08:49,959 --> 01:08:53,088
Tell him how fine
he's looking and so forth,
1480
01:08:53,213 --> 01:08:55,547
and take his hat.
1481
01:08:57,550 --> 01:08:59,760
And I'd bring him in here,
1482
01:09:00,345 --> 01:09:03,556
make some small talk
to put him at his ease,
1483
01:09:03,681 --> 01:09:05,933
probably offer him a drink,
1484
01:09:08,061 --> 01:09:09,187
and then he'd sit down.
1485
01:09:09,312 --> 01:09:10,397
Yes?
1486
01:09:10,522 --> 01:09:14,358
I'd try to make it all very pleasant,
you understand?
1487
01:09:15,109 --> 01:09:18,070
Phillip would
probably play the piano.
1488
01:09:19,072 --> 01:09:22,951
Now, as I recall,
David was quite strong.
1489
01:09:23,076 --> 01:09:25,244
He'd have to be knocked out.
1490
01:09:25,870 --> 01:09:28,373
So I'd move quietly
around behind the chair
1491
01:09:28,498 --> 01:09:30,999
and hit him on
the head with something.
1492
01:09:32,168 --> 01:09:35,338
His body would fall
forward on the floor.
1493
01:09:35,463 --> 01:09:37,756
Then where would you put him?
1494
01:09:44,013 --> 01:09:45,430
Well...
1495
01:09:46,391 --> 01:09:47,474
Uh...
1496
01:09:48,935 --> 01:09:50,894
Well, let me see.
1497
01:09:54,274 --> 01:09:58,110
Well, I think I'd get Phillip to
help me carry him out of the room,
1498
01:09:58,236 --> 01:10:02,447
down the back stairs, and the two
of us would put him into the car.
1499
01:10:03,241 --> 01:10:04,993
You'd be seen.
What?
1500
01:10:05,118 --> 01:10:07,495
Well, you said yourself
that if anything did happen,
1501
01:10:07,620 --> 01:10:09,998
it must have happened
in broad daylight.
1502
01:10:10,123 --> 01:10:11,833
Oh, that's right.
I'd forgotten.
1503
01:10:11,958 --> 01:10:15,003
That means I'd have to find someplace
to hide the body until dark.
1504
01:10:15,128 --> 01:10:18,046
Yes, you would, but where, Rupert?
1505
01:10:19,632 --> 01:10:20,841
Yes.
1506
01:10:23,636 --> 01:10:25,053
Yes, where?
1507
01:10:28,683 --> 01:10:30,268
Cat and mouse!
Cat and mouse!
1508
01:10:30,393 --> 01:10:31,436
Phillip!
1509
01:10:31,561 --> 01:10:33,480
Which is the cat
and which is the mouse?
1510
01:10:33,605 --> 01:10:34,689
That's enough of that.
1511
01:10:34,814 --> 01:10:35,857
Mind your own business.
1512
01:10:35,982 --> 01:10:36,941
That's enough, Phillip!
1513
01:10:37,066 --> 01:10:39,985
I told you before,
mind your own business!
1514
01:10:41,821 --> 01:10:45,490
It really isn't any of my business.
I'm not his keeper.
1515
01:10:47,869 --> 01:10:49,412
With him in this condition, though,
1516
01:10:49,537 --> 01:10:52,999
there doesn't seem to be much
point in your staying, Rupert.
1517
01:10:53,124 --> 01:10:55,502
That is, unless you came back
1518
01:10:55,627 --> 01:10:59,047
to find something
besides your cigarette case.
1519
01:10:59,172 --> 01:11:02,383
You mean, for example,
to find if you really got rid of David?
1520
01:11:02,508 --> 01:11:04,260
Yes, that's what I mean.
1521
01:11:04,385 --> 01:11:06,095
Oh, you're as romantic as Janet.
1522
01:11:06,220 --> 01:11:09,432
I don't think for a moment
that you kidnapped David.
1523
01:11:09,557 --> 01:11:12,727
Oh, I will admit that Janet
put the notion in my head,
1524
01:11:12,852 --> 01:11:14,938
but I never would have mentioned it
1525
01:11:15,063 --> 01:11:19,609
if it weren't that you seem to be
carrying fear of discovery in your pocket.
1526
01:11:19,734 --> 01:11:20,819
What?
1527
01:11:20,944 --> 01:11:22,027
That's a gun, isn't it?
1528
01:11:24,364 --> 01:11:27,242
That teased my suspicions
more than anything else.
1529
01:11:27,367 --> 01:11:29,076
And to tell you the truth,
1530
01:11:29,744 --> 01:11:32,372
it really scares me a little.
1531
01:11:32,497 --> 01:11:37,585
I'm terribly sorry, Rupert.
I don't blame you, but, well, here.
1532
01:11:37,710 --> 01:11:40,088
You can relax.
I have to take it up to the country.
1533
01:11:40,213 --> 01:11:43,340
There've been several burglaries,
and Mother's a bit on edge.
1534
01:11:45,218 --> 01:11:46,553
Finished, Phillip?
1535
01:11:46,678 --> 01:11:47,929
All right.
1536
01:11:48,054 --> 01:11:50,223
Did you hear what Rupert said
about the gun?
1537
01:11:50,348 --> 01:11:52,099
He thought...
1538
01:11:53,726 --> 01:11:55,478
It's odd the way one can pyramid
1539
01:11:55,603 --> 01:11:57,730
simple facts into wild fantasies,
isn't it?
1540
01:11:57,855 --> 01:11:59,357
We all do it, don't we, Phillip?
1541
01:11:59,482 --> 01:12:00,525
Yes.
1542
01:12:00,650 --> 01:12:05,113
Particularly after a few drinks.
How is yours, Rupert?
1543
01:12:05,238 --> 01:12:07,532
I think I'll be running along.
1544
01:12:07,657 --> 01:12:08,992
Phillip, you'll feel much better
1545
01:12:09,117 --> 01:12:10,410
once you get out in the open air.
1546
01:12:10,535 --> 01:12:12,245
I don't think
there'll be much traffic,
1547
01:12:12,370 --> 01:12:14,038
and we ought to make good time.
1548
01:12:14,163 --> 01:12:17,542
It's a lovely night. You'll be driving
up in good weather.
1549
01:12:17,667 --> 01:12:22,004
I almost wish I were going with you.
It might be rather exciting.
1550
01:12:22,797 --> 01:12:25,550
Driving at night always is,
1551
01:12:25,675 --> 01:12:28,136
but driving with you and Phillip now
1552
01:12:28,261 --> 01:12:32,639
might have an additional
element of suspense.
1553
01:12:34,142 --> 01:12:39,272
You were right, Phillip.
Those books were tied clumsily.
1554
01:12:39,397 --> 01:12:40,565
He's got it.
1555
01:12:40,690 --> 01:12:41,816
He's got it!
Phillip!
1556
01:12:41,941 --> 01:12:44,193
He knows.
He knows. He knows.
1557
01:12:44,318 --> 01:12:46,112
All right, Phillip. Easy.
I'll take care of it.
1558
01:12:46,237 --> 01:12:47,947
He knows!
No, you won't.
1559
01:12:48,072 --> 01:12:52,410
I'd just as soon kill
you as kill him. Sooner!
1560
01:12:52,535 --> 01:12:55,330
This is what you wanted, isn't it?
Somebody else to know.
1561
01:12:55,455 --> 01:12:59,000
Somebody else to see how brilliant
you are, just like at school.
1562
01:12:59,125 --> 01:13:02,462
I told you he'd find out, but, oh, no!
No, you had to have him here.
1563
01:13:02,587 --> 01:13:03,963
And now we're done for!
Shut up! Shut up!
1564
01:13:04,088 --> 01:13:07,424
No! You made me do it, and I hate you.
I hate both of us! I...
1565
01:13:21,606 --> 01:13:23,524
Stupid, babbling drunk.
1566
01:13:23,649 --> 01:13:24,859
I'm sorry, Rupert.
1567
01:13:24,984 --> 01:13:26,193
It's all right.
1568
01:13:27,904 --> 01:13:30,323
It's all right.
If you really want to kill,
1569
01:13:30,448 --> 01:13:31,616
you don't miss, not at that range.
1570
01:13:31,741 --> 01:13:33,117
Of course he didn't want to kill you.
1571
01:13:33,242 --> 01:13:35,078
He didn't know what he was doing,
1572
01:13:35,203 --> 01:13:38,122
any more than he knew
what he was saying.
1573
01:13:38,247 --> 01:13:39,707
I didn't want anyone to know this,
1574
01:13:39,832 --> 01:13:41,333
but he's been becoming
an alcoholic, Rupert.
1575
01:13:41,459 --> 01:13:44,377
Brandon, will you
step over there, please?
1576
01:13:44,837 --> 01:13:46,673
Phillip's drunk, Rupert.
1577
01:13:46,798 --> 01:13:49,550
Surely you don't take those
nightmare ideas of his seriously?
1578
01:13:49,675 --> 01:13:51,051
Brandon.
1579
01:13:52,303 --> 01:13:54,262
Brandon, I'm tired.
1580
01:13:55,014 --> 01:13:57,517
And in a way, I'm frightened, too.
1581
01:13:57,642 --> 01:14:00,144
But I don't want to fence anymore.
1582
01:14:00,269 --> 01:14:01,437
What are you going to do?
1583
01:14:01,562 --> 01:14:03,230
I don't want to,
1584
01:14:03,981 --> 01:14:06,067
but I'm gonna look inside that chest.
1585
01:14:06,192 --> 01:14:07,402
Are you crazy?
1586
01:14:07,527 --> 01:14:10,238
I hope so.
With all my heart, I hope I'm crazy.
1587
01:14:10,363 --> 01:14:11,406
Rupert, this has
nothing to do with you.
1588
01:14:11,531 --> 01:14:12,573
I've got to.
1589
01:14:12,698 --> 01:14:14,575
Don't! Rupert!
I've got to look inside that chest.
1590
01:14:14,700 --> 01:14:18,495
All right!
Go ahead and look.
1591
01:14:19,205 --> 01:14:21,456
I hope you like what you see.
1592
01:14:38,933 --> 01:14:41,644
Oh, no. No!
1593
01:14:41,769 --> 01:14:43,229
Rupert...
1594
01:14:43,354 --> 01:14:45,897
I couldn't believe it was true.
1595
01:14:46,983 --> 01:14:48,026
Rupert, please.
1596
01:14:48,151 --> 01:14:49,110
Please what?
1597
01:14:49,235 --> 01:14:51,904
Listen to me.
Just listen. Let me explain.
1598
01:14:52,029 --> 01:14:54,198
Explain? Do you think
you can explain that?
1599
01:14:54,323 --> 01:14:55,366
Yes, to you I can.
1600
01:14:55,491 --> 01:14:57,409
Because you'll understand.
Understand?
1601
01:14:57,535 --> 01:14:59,620
Rupert. Rupert,
remember the discussion
1602
01:14:59,745 --> 01:15:01,497
we had before with Mr. Kentley?
1603
01:15:01,622 --> 01:15:02,874
Yes.
Remember we said,
1604
01:15:02,999 --> 01:15:05,960
"The lives of inferior beings
are unimportant"?
1605
01:15:06,085 --> 01:15:09,630
Remember we said...
We've always said, you and I,
1606
01:15:09,755 --> 01:15:13,968
that moral concepts of good
and evil and right and wrong
1607
01:15:14,093 --> 01:15:16,387
don't hold for
the intellectually superior.
1608
01:15:16,512 --> 01:15:17,847
Remember, Rupert?
1609
01:15:17,972 --> 01:15:19,265
Yes, I remember.
1610
01:15:19,390 --> 01:15:23,269
Well, that's all we've done.
That's all Phillip and I have done.
1611
01:15:23,394 --> 01:15:26,689
He and I have lived
what you and I have talked.
1612
01:15:26,814 --> 01:15:29,525
I knew you'd understand,
because you have to, don't you see?
1613
01:15:29,650 --> 01:15:31,109
You have to.
1614
01:15:45,833 --> 01:15:47,292
Brandon.
1615
01:15:50,880 --> 01:15:54,466
Brandon, till this very moment,
1616
01:15:55,801 --> 01:15:57,345
this world and the people in it
1617
01:15:57,470 --> 01:16:01,014
have always been dark
and incomprehensible to me.
1618
01:16:01,849 --> 01:16:07,145
And I've tried to clear my way
with logic and superior intellect.
1619
01:16:08,272 --> 01:16:12,193
And you've thrown my own words
right back in my face, Brandon.
1620
01:16:12,318 --> 01:16:14,153
You were right to.
If nothing else,
1621
01:16:14,278 --> 01:16:16,781
a man should stand by his words.
1622
01:16:16,906 --> 01:16:20,951
But you've given my words a
meaning that I never dreamed of!
1623
01:16:21,869 --> 01:16:24,747
And you've tried to
twist them into a cold,
1624
01:16:24,872 --> 01:16:27,749
logical excuse for your ugly murder!
1625
01:16:29,168 --> 01:16:31,836
Well, they never were that, Brandon.
1626
01:16:32,838 --> 01:16:34,841
And you can't make them that.
1627
01:16:34,966 --> 01:16:38,719
There must have been something
deep inside you from the very start
1628
01:16:38,844 --> 01:16:40,929
that let you do this thing.
1629
01:16:42,181 --> 01:16:44,684
But there's always been
something deep inside me
1630
01:16:44,809 --> 01:16:47,103
that would never let me do it,
1631
01:16:47,228 --> 01:16:48,896
and would never let me
be a party to it now.
1632
01:16:49,021 --> 01:16:50,064
What do you mean?
1633
01:16:50,189 --> 01:16:54,443
I mean that tonight you've made
me ashamed of every concept I ever had
1634
01:16:54,568 --> 01:16:57,153
of superior or inferior beings.
1635
01:16:57,822 --> 01:17:01,742
But I thank you for that shame,
because now I know
1636
01:17:01,867 --> 01:17:06,330
that we are each of us a
separate human being, Brandon,
1637
01:17:06,455 --> 01:17:10,543
with the right to live and
work and think as individuals,
1638
01:17:10,668 --> 01:17:13,878
but with an obligation
to the society we live in.
1639
01:17:15,006 --> 01:17:17,258
By what right do you dare say
1640
01:17:17,383 --> 01:17:20,635
that there's a superior few
to which you belong?
1641
01:17:22,138 --> 01:17:24,724
By what right did you dare decide
1642
01:17:24,849 --> 01:17:29,394
that that boy in there was inferior
and therefore could be killed?
1643
01:17:30,563 --> 01:17:33,274
Did you think you were God, Brandon?
1644
01:17:33,399 --> 01:17:36,652
Is that what you thought when
you choked the life out of him?
1645
01:17:36,777 --> 01:17:40,239
Is that what you thought when
you served food from his grave?
1646
01:17:40,364 --> 01:17:42,658
I don't know what you thought,
or what you are,
1647
01:17:42,783 --> 01:17:44,160
but I know what you've done.
1648
01:17:44,285 --> 01:17:46,037
You've murdered!
1649
01:17:46,162 --> 01:17:48,956
You've strangled the life
out of a fellow human being
1650
01:17:49,081 --> 01:17:53,961
who could live and love as you
never could, and never will again.
1651
01:17:54,086 --> 01:17:55,087
What are you doing?
1652
01:17:55,212 --> 01:17:56,172
It's not what I'm
going to do, Brandon.
1653
01:17:56,297 --> 01:17:57,757
It's what society's going to do.
1654
01:17:57,882 --> 01:18:00,468
I don't know what that will be,
but I can guess.
1655
01:18:00,593 --> 01:18:04,262
And I can help. You're going to die,
Brandon, both of you!
1656
01:18:04,805 --> 01:18:06,639
You're going to die.
1657
01:18:24,158 --> 01:18:25,660
Was that a gun?
1658
01:18:25,785 --> 01:18:27,370
Yes, there were three shots fired.
1659
01:18:27,495 --> 01:18:28,579
It must be in the next street.
1660
01:18:28,704 --> 01:18:30,206
Did you see the firing from the gun?
1661
01:18:30,331 --> 01:18:31,791
No, we thought
it came from the next street.
1662
01:18:31,916 --> 01:18:33,668
No, I saw them back there.
There were three!
1663
01:18:33,793 --> 01:18:35,127
Did you hear that gun fired?
1664
01:18:35,252 --> 01:18:36,504
Yeah, they came from up there.
1665
01:18:36,629 --> 01:18:39,297
There were shots
fired, weren't there?
1666
01:18:43,135 --> 01:18:46,012
I think we better have somebody
call the police.
1667
01:18:47,139 --> 01:18:48,391
Did any of you hear any shots fired?
1668
01:18:48,516 --> 01:18:49,808
Yes.
1669
01:18:52,269 --> 01:18:54,397
Somebody better
call the fire department.
1670
01:18:54,522 --> 01:18:56,648
Can I use your phone?
1671
01:19:34,353 --> 01:19:36,479
Here comes a squad car now.
1672
01:19:40,693 --> 01:19:42,235
They're coming.
118027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.