Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:51,880 --> 00:00:53,211
Lift coming, sir.
2
00:00:54,400 --> 00:00:57,688
Come on! Come on!
Why are you always so slow?
3
00:00:57,960 --> 00:01:00,770
I've seen snails with clubbed feet
travel faster than you.
4
00:01:00,840 --> 00:01:02,763
The French Army after lunch
move quicker!
5
00:01:03,120 --> 00:01:04,281
Not long now, sir.
6
00:01:04,560 --> 00:01:07,882
I'm picking up several strange
energy signatures on B-Deck.
7
00:01:08,040 --> 00:01:09,804
I need a lift pronto to check them out.
8
00:01:09,960 --> 00:01:11,371
Just a drop-off
on the living quarters
9
00:01:11,440 --> 00:01:13,010
and I'll be with you in a flash, sir.
10
00:01:13,080 --> 00:01:14,081
Will you really?
11
00:01:14,160 --> 00:01:16,128
Or will you really be
a really long time?
12
00:01:16,240 --> 00:01:17,730
A really long time, sir.
13
00:01:18,040 --> 00:01:20,520
So why not tell me that
in the first place, then?
14
00:01:20,600 --> 00:01:22,443
I didn't want to lose your custom.
15
00:01:22,520 --> 00:01:24,409
Who could you lose my custom to?
16
00:01:24,480 --> 00:01:26,562
Our main rival, sir. The stairs.
17
00:01:28,720 --> 00:01:30,324
I've heard they're doing
really well this year.
18
00:01:30,400 --> 00:01:31,561
Where are you now?
19
00:01:31,640 --> 00:01:34,007
I've completed the drop-off
at the Living Quarters Deck, sir.
20
00:01:34,080 --> 00:01:36,287
Now, I've just got a trip
up to the stasis booths.
21
00:01:36,360 --> 00:01:38,124
But I pressed first!
22
00:01:38,520 --> 00:01:39,965
Right, that's it, you are fired!
23
00:01:40,120 --> 00:01:41,531
You can't fire a lift sir.
24
00:01:41,600 --> 00:01:42,601
I just have!
25
00:01:42,680 --> 00:01:44,045
How are you going to replace me?
26
00:01:44,120 --> 00:01:46,088
With another lift from another shaft.
27
00:01:46,160 --> 00:01:48,162
I'll get the skutters
to transfer and install.
28
00:01:48,400 --> 00:01:49,561
Let me tell you, miladdo,
29
00:01:49,640 --> 00:01:52,405
there are plenty of young,
thrusting lifts around here
30
00:01:52,480 --> 00:01:53,606
who would give their eye teeth
31
00:01:53,680 --> 00:01:56,809
to transport someone of my stature
up and down their shaft.
32
00:01:59,800 --> 00:02:03,168
Tell all lifts we're interviewing
for a new position in Shaft 14.
33
00:02:03,440 --> 00:02:05,249
All applicants must
be prepared to travel.
34
00:02:05,320 --> 00:02:07,163
Only lifts need apply.
35
00:02:09,320 --> 00:02:10,560
Come on.
36
00:02:25,640 --> 00:02:27,290
Lights!
37
00:02:27,400 --> 00:02:29,448
Lister, you've been in my bunk
for two days now.
38
00:02:29,520 --> 00:02:31,045
Are you still hung-over?
39
00:02:31,120 --> 00:02:33,566
Oh, go away, Rimmer.
Turn off the lights!
40
00:02:33,800 --> 00:02:36,451
Look, we've come across a space station
tech-rich in Sector-3.
41
00:02:36,640 --> 00:02:37,971
There's an asteroid storm
heading for it.
42
00:02:38,040 --> 00:02:39,485
It'll be toast in five hours!
43
00:02:39,560 --> 00:02:40,766
Let's go!
44
00:02:40,840 --> 00:02:43,684
Give me a break, Rimmer.
I've been in bed for two days!
45
00:02:43,880 --> 00:02:45,120
I need to freshen up.
46
00:02:46,960 --> 00:02:49,122
All right. Good to go, come on!
47
00:02:58,480 --> 00:03:00,448
What kind of space station is it, Kryts?
48
00:03:00,520 --> 00:03:01,601
Any idea?
49
00:03:01,680 --> 00:03:03,330
Well, I don't recognise it, sir.
50
00:03:03,400 --> 00:03:04,401
But I must confess,
51
00:03:04,480 --> 00:03:07,165
I did delete some files off
my hard drive this morning
52
00:03:07,240 --> 00:03:08,446
to create more memory.
53
00:03:08,520 --> 00:03:10,124
Really? Is that safe?
54
00:03:10,200 --> 00:03:11,361
Oh, have no fear, sir.
55
00:03:11,440 --> 00:03:14,523
I only trashed information
I considered frivolous and idiotic.
56
00:03:14,640 --> 00:03:16,244
Without checking with me first?
57
00:03:16,880 --> 00:03:18,291
And you are?
58
00:03:19,280 --> 00:03:23,444
Go into your trash, you metal moron,
and undelete the "Rimmer" folder.
59
00:03:23,520 --> 00:03:25,363
You must have dumped me
in there by mistake.
60
00:03:25,880 --> 00:03:29,123
It's highly unlikely, whoever you are,
but I'll check anyway.
61
00:03:29,200 --> 00:03:30,690
Oh!
62
00:03:30,760 --> 00:03:34,048
There's a folder in here
marked "Captain Bollocks".
63
00:03:34,120 --> 00:03:35,406
Could that be you?
64
00:03:36,440 --> 00:03:38,044
"Captain Bollocks"?
65
00:03:38,120 --> 00:03:39,884
Is that what you call me behind my back?
66
00:03:39,960 --> 00:03:41,962
To your face too, when you're snoozing!
67
00:03:42,360 --> 00:03:44,727
Just dragging it out of the bin
and reinstalling.
68
00:03:46,640 --> 00:03:49,530
Oh, sir, I'm so sorry!
How could I possibly...
69
00:03:49,600 --> 00:03:51,284
Yes, all right, moving on.
70
00:03:51,360 --> 00:03:53,806
Calling you Captain Bollocks!
71
00:03:54,080 --> 00:03:57,289
Especially behind your back
and probably sniggering about it, too.
72
00:03:57,360 --> 00:03:58,850
How could you not take offence?
73
00:03:59,080 --> 00:04:00,730
Kryten, please, let's move on.
74
00:04:00,800 --> 00:04:02,848
Captain Bollocks? Really?
75
00:04:03,200 --> 00:04:05,851
It's disrespectful
and downright offensive, sir!
76
00:04:05,920 --> 00:04:08,605
Just reassure me I'm fully reinstalled.
77
00:04:08,680 --> 00:04:09,761
Rest assured, sir.
78
00:04:09,840 --> 00:04:12,366
You now have pride of place
in my "R" section.
79
00:04:12,560 --> 00:04:15,564
Alongside "ringworm"
and "rim shot", sir.
80
00:04:31,440 --> 00:04:36,128
Now, remember, sirs, the asteroid storm
will destroy the station in five hours.
81
00:04:39,400 --> 00:04:43,371
Look, let's split up into pairs.
It'll make things a whole lot quicker.
82
00:04:44,000 --> 00:04:47,482
As acting superior officer,
I naturally get first choice.
83
00:04:48,440 --> 00:04:49,851
Don't want you.
84
00:04:50,000 --> 00:04:51,525
Don't want you.
85
00:04:52,800 --> 00:04:54,882
Why is there no one good here?
86
00:04:55,680 --> 00:04:57,887
You get more choice
in an Amish barber's.
87
00:04:59,280 --> 00:05:01,044
Kryten, you're with me.
88
00:05:01,120 --> 00:05:02,451
Let's move, people.
89
00:05:03,920 --> 00:05:06,400
If they ever decide
to recognise services to toss pottery,
90
00:05:06,480 --> 00:05:08,562
He'll be a hall of famer.
91
00:05:15,680 --> 00:05:18,206
I wonder why it's called "Asclepius"?
92
00:05:18,280 --> 00:05:21,045
Well, presumably after
the Greek god of medicine, sir.
93
00:05:21,440 --> 00:05:23,124
Well, there's that, obviously.
94
00:05:23,200 --> 00:05:24,884
Obviously that. Yes, obviously.
95
00:05:24,960 --> 00:05:26,371
You think it's that obvious?
96
00:05:36,600 --> 00:05:37,761
Skeleton.
97
00:05:37,840 --> 00:05:39,490
Check it out.
98
00:05:39,560 --> 00:05:41,369
My bet, it's dead.
99
00:05:47,120 --> 00:05:49,521
Why do skeletons never wear any clothes?
100
00:05:50,640 --> 00:05:52,369
No wonder they all died.
101
00:05:52,960 --> 00:05:54,405
Probably pneumonia.
102
00:05:54,680 --> 00:05:57,843
Right. Male, Caucasian, 31.
103
00:05:58,080 --> 00:06:00,367
And according to this,
he was a Colonel Club cardholder.
104
00:06:00,440 --> 00:06:02,522
One chicken stamp away
from a free Family Fun Bucket.
105
00:06:03,680 --> 00:06:05,170
Man, that thing's accurate!
106
00:06:06,840 --> 00:06:08,126
That's weird.
107
00:06:09,440 --> 00:06:13,001
The DNA on this knife handle
108
00:06:13,480 --> 00:06:16,962
is identical to the DNA in the body.
109
00:06:17,560 --> 00:06:19,767
Meaning this dude
stabbed himself in the back?
110
00:06:20,320 --> 00:06:22,129
Why would anyone do that?
111
00:06:22,560 --> 00:06:26,770
Hey, there's some notes here.
Might give us a clue.
112
00:06:29,840 --> 00:06:31,001
If memory serves, sir,
113
00:06:31,080 --> 00:06:35,290
Asclepius was a medi-bot
created in the late 23rd century,
114
00:06:35,360 --> 00:06:38,762
programmed to perform all procedures,
both physical and mental,
115
00:06:38,840 --> 00:06:41,002
on all known living organisms.
116
00:06:41,080 --> 00:06:44,129
The cutting edge of droid technology.
117
00:06:48,000 --> 00:06:50,207
It's like something
out of an old sci-fi movie.
118
00:06:50,480 --> 00:06:53,165
It's going to be so much
more advanced than me, sir.
119
00:06:53,240 --> 00:06:55,322
- It's got four buttons.
- Precisely!
120
00:06:59,280 --> 00:07:01,567
Greetings.
How can I be of service?
121
00:07:02,720 --> 00:07:08,011
I am Standing Acting Senior
Commanding Officer Arnold J. Rimmer,
122
00:07:08,080 --> 00:07:10,128
of the JMC mining ship Red Dwarf.
123
00:07:10,680 --> 00:07:13,570
- Perhaps you could...
- Sir, you haven't introduced me.
124
00:07:13,920 --> 00:07:15,445
I beg your pardon.
125
00:07:15,600 --> 00:07:18,763
This is Kryten.
He's a sanitation droid, mainly toilets.
126
00:07:18,840 --> 00:07:20,080
He can also unblock drains,
127
00:07:20,160 --> 00:07:23,004
and he's an absolute whizz
when it comes to embarrassing stains.
128
00:07:24,520 --> 00:07:26,363
Sir, I merely asked you to introduce me.
129
00:07:26,440 --> 00:07:28,044
You didn't have to big me up.
130
00:07:28,280 --> 00:07:29,520
Arnold J. Rimmer?
131
00:07:29,960 --> 00:07:31,371
I do believe many years ago
132
00:07:31,440 --> 00:07:34,046
I had the honour of serving
one of your old crewmates.
133
00:07:34,120 --> 00:07:36,487
Flight Coordinator Ronald Littlewood.
134
00:07:37,680 --> 00:07:39,569
Sir, our quake timings are way out.
135
00:07:39,640 --> 00:07:41,449
We need to get back to Red Dwarf.
136
00:07:41,760 --> 00:07:43,888
I wonder, would you care to join us?
137
00:07:43,960 --> 00:07:48,522
We have nothing in our science room
remotely as sophisticated as you.
138
00:07:48,640 --> 00:07:50,529
Why, I would be honoured, Kryten.
139
00:07:51,000 --> 00:07:52,331
Follow me.
140
00:08:02,040 --> 00:08:06,125
Well, according to these notes,
the guy's name was Romero G. Gonzalez,
141
00:08:06,200 --> 00:08:08,407
and he was a stasis booth engineer.
142
00:08:09,120 --> 00:08:14,160
Ah, Mrs Robertson.
We're ready to start your procedure now.
143
00:08:14,560 --> 00:08:19,361
And this must be Mrs Johnson, the donor.
144
00:08:20,240 --> 00:08:22,004
No need to be frightened.
145
00:08:22,560 --> 00:08:28,283
There was a time I was
a teensy, tiny, teeny, weeny bit mad!
146
00:08:28,600 --> 00:08:30,090
But not anymore.
147
00:08:30,440 --> 00:08:33,171
Look, there's my all-clear!
148
00:08:34,560 --> 00:08:35,686
We gotta go.
149
00:08:35,760 --> 00:08:37,762
We'll close the door behind us,
as we pelt out.
150
00:08:37,840 --> 00:08:40,571
I can see you're both quite
nervous.
151
00:08:41,080 --> 00:08:44,846
Perhaps you need a little something
to help you relax?
152
00:08:44,960 --> 00:08:46,485
Bazookoids!
153
00:08:49,800 --> 00:08:52,963
There, that wasn't so bad was it?
154
00:08:54,680 --> 00:08:56,967
- Where are they?
- Tracking them, sir.
155
00:08:57,040 --> 00:08:58,371
Down here.
156
00:08:59,280 --> 00:09:02,887
♪ Slow, slow, slow your blood ♪
157
00:09:02,960 --> 00:09:05,406
♪ Gently as you breathe ♪
158
00:09:05,480 --> 00:09:09,451
♪ Merrily, merrily, merrily, merrily ♪
159
00:09:09,920 --> 00:09:12,685
♪ Life is such a scream ♪
160
00:09:25,120 --> 00:09:27,407
Ah, Mrs Bill.
161
00:09:27,480 --> 00:09:29,244
You're a little early.
162
00:09:29,320 --> 00:09:31,721
Take a seat in the waiting room.
163
00:09:31,800 --> 00:09:33,848
I'll show you where it is.
164
00:09:53,400 --> 00:09:55,880
Sir, let's fire them up
and get them out of here!
165
00:10:07,520 --> 00:10:09,329
Move, Kryten. Go!
166
00:10:09,880 --> 00:10:11,723
Go, go, go, go, go!
167
00:10:46,040 --> 00:10:47,246
He's coming 'round, sir.
168
00:10:47,680 --> 00:10:48,727
Here he comes.
169
00:10:49,120 --> 00:10:50,451
Yes, he's coming 'round.
170
00:10:52,640 --> 00:10:54,130
I don't remember drinking anything.
171
00:10:54,680 --> 00:10:56,648
You were attacked, sir. Remember?
172
00:10:56,720 --> 00:10:59,121
Attacked?
I didn't start it and I wasn't drunk.
173
00:11:00,600 --> 00:11:03,171
Well, I might have been drunk,
but I didn't start it.
174
00:11:03,400 --> 00:11:05,129
Well, I might have started it.
175
00:11:06,080 --> 00:11:07,525
I remember now, how's the Cat?
176
00:11:07,760 --> 00:11:09,967
He's in Medi-Bay 4, sir. He's fine.
177
00:11:10,040 --> 00:11:11,565
- And me?
- Ah, the Cat.
178
00:11:11,640 --> 00:11:13,529
He's 100% tippety-top, sir.
179
00:11:14,240 --> 00:11:15,321
Yeah, what about me?
180
00:11:16,000 --> 00:11:18,606
Prepare yourself
for a bit of a shock, sir.
181
00:11:18,680 --> 00:11:19,761
What kind of a shock?
182
00:11:20,000 --> 00:11:22,571
Well, if most shocks
are about this size,
183
00:11:22,640 --> 00:11:24,483
this shock is more this size.
184
00:11:27,400 --> 00:11:29,528
You have a problem
with your kidneys, sir.
185
00:11:29,720 --> 00:11:30,767
What kind of problem?
186
00:11:30,960 --> 00:11:31,961
You don't have any.
187
00:11:33,560 --> 00:11:35,688
That crazy droid organ-nabbed them.
188
00:11:35,760 --> 00:11:38,366
And when we Marined
our way in to save you,
189
00:11:38,440 --> 00:11:39,965
friendly fire took out the jar.
190
00:11:40,720 --> 00:11:43,564
And which particular friend
caused this friendly fire.
191
00:11:44,040 --> 00:11:45,530
Put it there, pal of mine.
192
00:11:47,080 --> 00:11:51,449
Where am I going to get new kidneys
three millions years into deep space!
193
00:11:51,520 --> 00:11:53,204
Didn't I tell you he'd say that?
194
00:11:53,600 --> 00:11:55,364
And hang on a minute, no kidneys?
195
00:11:55,440 --> 00:11:56,726
How come I'm not dead?
196
00:11:56,880 --> 00:12:00,885
Well, I've injected a home-made
MTK chip into your blood stream, sir,
197
00:12:00,960 --> 00:12:02,166
which performs a function
198
00:12:02,240 --> 00:12:05,562
similar to the old dialysis machine
of days gone by.
199
00:12:05,760 --> 00:12:07,842
All being well,
you'll be fine for, erm...
200
00:12:07,920 --> 00:12:09,160
- Years?
- Er...
201
00:12:09,240 --> 00:12:10,321
Months?
202
00:12:10,400 --> 00:12:11,401
Weeks?
203
00:12:11,480 --> 00:12:13,608
Let's not get bogged down
in detail, sir.
204
00:12:14,000 --> 00:12:15,604
I'm totally smegged, aren't I?
205
00:12:15,880 --> 00:12:17,405
Didn't I tell you he'd say that?
206
00:12:18,560 --> 00:12:19,766
All is not lost, sir.
207
00:12:19,840 --> 00:12:22,047
The perpetrator
of this act of derangement
208
00:12:22,120 --> 00:12:25,249
was clearly some
mentally unhinged droid patient,
209
00:12:25,320 --> 00:12:27,004
who managed to escape his shackles.
210
00:12:27,280 --> 00:12:29,203
Mr Rimmer and I, however,
211
00:12:29,280 --> 00:12:34,081
managed to obtain the services
of a state-of-the-art medi-bot.
212
00:12:46,800 --> 00:12:49,007
He's a state-of-the-art medi-bot?
213
00:12:49,640 --> 00:12:51,210
He's only got four buttons!
214
00:12:51,880 --> 00:12:54,451
He goes by the name of Asclepius.
215
00:12:54,520 --> 00:12:55,601
Asclepius?
216
00:12:56,000 --> 00:12:57,570
Kryten, can we talk?
217
00:12:57,640 --> 00:12:59,324
just one moment, Asclepius.
218
00:12:59,400 --> 00:13:01,482
Or should that be, Mr Asclepius?
219
00:13:01,560 --> 00:13:03,085
Actually, neither.
220
00:13:03,560 --> 00:13:05,130
Pardon my faux pas, Professor.
221
00:13:05,200 --> 00:13:06,326
Now, where was I?
222
00:13:06,560 --> 00:13:10,804
One of Asclepius' many abilities
is DNA rewriting.
223
00:13:11,080 --> 00:13:13,890
If Mr Cat were willing
to donate one of his kidneys,
224
00:13:14,000 --> 00:13:17,971
Asclepius here could make
his kidney compatible with your body.
225
00:13:18,160 --> 00:13:19,924
This is the Cat we're talking about.
226
00:13:20,160 --> 00:13:22,606
The one with the big,
black bog brush on his head!
227
00:13:23,160 --> 00:13:25,766
You're expecting me
to ask him for a kidney?
228
00:13:25,840 --> 00:13:28,127
He's never given anyone
anything in his life.
229
00:13:28,440 --> 00:13:30,044
Well, when we explain the importance,
230
00:13:30,120 --> 00:13:32,646
the idea of him being
a donor might appeal.
231
00:13:32,960 --> 00:13:34,849
Kryten, read the "Cat" dictionary.
232
00:13:34,920 --> 00:13:36,604
There's only one meaning for donor.
233
00:13:36,920 --> 00:13:38,285
A kind of kebab.
234
00:13:39,680 --> 00:13:41,523
He's a cat, he can't help himself.
235
00:13:42,120 --> 00:13:43,645
He has his selfish side,
236
00:13:43,720 --> 00:13:45,848
but if it wasn't for you,
sir, he wouldn't exist.
237
00:13:45,920 --> 00:13:47,490
Neither would his species.
238
00:13:47,640 --> 00:13:50,325
Plus, sir, you're buds.
He'll come through.
239
00:13:50,400 --> 00:13:51,447
Of course, he will.
240
00:13:53,000 --> 00:13:55,048
Didn't I tell you he'd look like that?
241
00:14:03,320 --> 00:14:04,606
Oh yeah!
242
00:14:04,840 --> 00:14:06,126
Hey, hey, hey!
243
00:14:06,240 --> 00:14:07,321
How you doing, bud?
244
00:14:07,400 --> 00:14:08,447
They said you wanted to see me.
245
00:14:08,520 --> 00:14:10,045
Cat, take a seat, erm...
246
00:14:10,560 --> 00:14:12,642
- What have they told you?
- What's to tell?
247
00:14:12,720 --> 00:14:14,085
We all got out in one piece, right?
248
00:14:14,160 --> 00:14:15,161
Right.
249
00:14:15,480 --> 00:14:18,768
Erm, listen.
I've got a really big favour to ask you.
250
00:14:18,840 --> 00:14:19,887
Go ahead, ask.
251
00:14:20,040 --> 00:14:22,725
Forgive the interruption, sir.
I suddenly remembered you haven't eaten.
252
00:14:22,840 --> 00:14:25,844
Here you go.
Soup, a roll and a vitamin booster.
253
00:14:25,920 --> 00:14:27,285
Great, I'm famished!
254
00:14:29,040 --> 00:14:30,644
But that was for...
255
00:14:30,960 --> 00:14:32,166
I'll get some more, sir.
256
00:14:32,240 --> 00:14:33,401
I don't want any more!
257
00:14:34,160 --> 00:14:35,161
I just need a main course.
258
00:14:35,520 --> 00:14:37,761
And get me one of those drip things,
like he's got.
259
00:14:38,680 --> 00:14:40,648
Listen, Cat. As I was saying...
260
00:14:41,520 --> 00:14:43,204
And some Himalayan sea salt!
261
00:14:43,800 --> 00:14:45,962
- Listen, Cat.
- You wanted to ask me something.
262
00:14:46,120 --> 00:14:48,043
Yeah, look.
I'm not gonna beat about the bush here.
263
00:14:48,120 --> 00:14:49,690
I'm just gonna come
right out and say it.
264
00:14:49,880 --> 00:14:51,530
I'm just gonna come
right out and say it.
265
00:14:51,600 --> 00:14:53,045
I'm not gonna beat about the bush.
266
00:14:53,640 --> 00:14:55,165
I'm just gonna come
right out and say it.
267
00:14:56,440 --> 00:14:57,487
In a minute.
268
00:14:59,040 --> 00:15:01,042
I need you to
269
00:15:02,720 --> 00:15:04,449
give me
270
00:15:05,280 --> 00:15:06,645
one of your kidneys.
271
00:15:06,960 --> 00:15:08,166
Kidneys?
272
00:15:08,240 --> 00:15:09,241
This is fish.
273
00:15:11,240 --> 00:15:13,208
Not the food, you doink. The organ.
274
00:15:13,440 --> 00:15:15,363
That crazy droid organ-nabbed mine.
275
00:15:15,440 --> 00:15:16,805
Then they got nuked in the gun fight.
276
00:15:17,360 --> 00:15:18,521
So, let me get this straight.
277
00:15:18,600 --> 00:15:21,001
I give you one of my kidneys,
what do I get?
278
00:15:21,200 --> 00:15:22,326
A hole.
279
00:15:26,080 --> 00:15:27,366
Where your kidney used to be.
280
00:15:28,880 --> 00:15:31,201
So, I give you a kidney,
you give me a hole?
281
00:15:31,280 --> 00:15:32,850
You keep the kidney, I keep the hole?
282
00:15:32,920 --> 00:15:34,001
MY gift to you.
283
00:15:34,160 --> 00:15:35,321
I'll tell you what.
284
00:15:35,400 --> 00:15:37,243
It's not your kidneys
that need replacing.
285
00:15:37,320 --> 00:15:38,321
It's your damn brain.
286
00:15:38,760 --> 00:15:40,489
Cat, if you don't give me
your kidney and I die,
287
00:15:40,560 --> 00:15:41,800
think how you'll feel.
288
00:15:41,960 --> 00:15:43,041
Better than you!
289
00:15:45,440 --> 00:15:47,169
You know what,
I think this is all front from you.
290
00:15:47,280 --> 00:15:49,726
It's just all front.
'Cause I know you. I know you.
291
00:15:49,840 --> 00:15:52,684
And when push comes to shove,
you'll do what's right.
292
00:15:53,800 --> 00:15:55,450
I won't do what's right.
293
00:15:56,040 --> 00:15:57,530
I hate doing what's right.
294
00:15:59,120 --> 00:16:02,408
All these years we've been together,
you think someone knows you.
295
00:16:03,080 --> 00:16:04,809
But you don't know me at all!
296
00:16:08,400 --> 00:16:09,845
Where's that sea salt?
297
00:16:12,200 --> 00:16:14,567
Do I have to do everything myself
around here!
298
00:16:17,480 --> 00:16:19,244
Ah, I thought you might be here.
299
00:16:19,320 --> 00:16:20,765
How can I be of service, sir?
300
00:16:21,200 --> 00:16:25,410
I'd quite like to see you
with regard to your psychiatric skills.
301
00:16:27,080 --> 00:16:31,642
I've got some issues with my father,
who I discovered wasn't my father.
302
00:16:31,840 --> 00:16:34,047
Also, I've got some issues
with my mother,
303
00:16:34,120 --> 00:16:36,168
who very sadly is my mother.
304
00:16:37,080 --> 00:16:38,844
Also, I've got brothers.
305
00:16:38,920 --> 00:16:40,331
I should probably sit down.
306
00:16:41,600 --> 00:16:43,921
But when I woke up in the morning,
she was gone.
307
00:16:44,000 --> 00:16:45,570
And so was the lettuce.
308
00:16:47,120 --> 00:16:49,771
Why would anyone do that
to my teddy bear?
309
00:16:50,480 --> 00:16:52,209
And she was shouting at me,
310
00:16:52,480 --> 00:16:54,881
"More talcum powder!
More talcum powder!"
311
00:16:54,960 --> 00:16:57,008
But I didn't have any talcum powder!
312
00:16:59,760 --> 00:17:02,491
Why did she get the green crayon?
313
00:17:04,680 --> 00:17:05,966
So, what do you think?
314
00:17:06,320 --> 00:17:07,845
You've said nothing all session.
315
00:17:07,960 --> 00:17:11,362
And if you don't say anything,
how can I ever feel better about myself?
316
00:17:13,760 --> 00:17:16,525
Unless, of course,
you're doing it deliberately.
317
00:17:17,120 --> 00:17:18,121
But Why?
318
00:17:20,360 --> 00:17:25,764
You want me to realise
the only person who can help me is me!
319
00:17:26,280 --> 00:17:28,601
My God, that's just cut
straight to the heart of it.
320
00:17:28,680 --> 00:17:30,409
No wonder they call you brilliant!
321
00:17:30,720 --> 00:17:32,370
I confess, I was sceptical at first.
322
00:17:32,440 --> 00:17:34,522
I think it was the egg flipper thing
that rotates on your head,
323
00:17:34,600 --> 00:17:35,601
that put me off.
324
00:17:35,720 --> 00:17:37,609
But you are right, it's about me.
325
00:17:37,680 --> 00:17:41,651
I've got to look inside myself
and find my own hero.
326
00:17:42,840 --> 00:17:45,207
Is that time up?
327
00:17:46,080 --> 00:17:47,491
Look, I'll see you next session.
328
00:17:51,000 --> 00:17:52,604
Well, he said no.
329
00:17:52,680 --> 00:17:54,045
What are we going to do?
330
00:17:55,240 --> 00:17:56,446
Well, I've got an idea.
331
00:17:57,040 --> 00:17:58,644
How's your lie-mode these days?
332
00:17:58,880 --> 00:18:01,087
Do you still do that crazy,
nervous stuttery thing?
333
00:18:01,240 --> 00:18:02,287
Please, sir.
334
00:18:02,440 --> 00:18:05,284
I am now fluent
in all the deceptive arts.
335
00:18:05,640 --> 00:18:07,051
I could work for FIFA.
336
00:18:18,200 --> 00:18:19,406
Ah, there you are, sir.
337
00:18:19,480 --> 00:18:21,050
I've been looking everywhere for you.
338
00:18:21,120 --> 00:18:24,567
There's been the most
terrible mix-up.
339
00:18:24,640 --> 00:18:27,041
With the medical results.
340
00:18:27,120 --> 00:18:28,610
- Mix-up?
- Yes, sir.
341
00:18:28,680 --> 00:18:32,480
It's not Mr Lister
who needs a new kidney, sir.
342
00:18:32,560 --> 00:18:34,164
- It's you.
- Me?
343
00:18:34,240 --> 00:18:35,241
Yes, sir. You.
344
00:18:35,440 --> 00:18:36,726
I need a new kidney?
345
00:18:37,000 --> 00:18:40,891
Yes, sir.
346
00:18:41,040 --> 00:18:44,567
I must go and tell Mr Lister.
He will be so pleased.
347
00:18:44,680 --> 00:18:47,923
No, no, no! Wait, slow down!
I need to see him first!
348
00:18:53,000 --> 00:18:55,446
Hey, there, buddy.
I've come to tuck you in.
349
00:18:56,760 --> 00:18:57,886
Okay.
350
00:18:58,000 --> 00:18:59,126
Here I go.
351
00:19:01,640 --> 00:19:04,450
♪ Tuck, tuck tuck, tuck
Tucky, tucky, tuck♪
352
00:19:04,520 --> 00:19:07,524
♪ Tucky, tucky, tucky, tucky
Tuck, tuck, tuck ♪
353
00:19:07,640 --> 00:19:08,971
Oh, by the way,
354
00:19:09,040 --> 00:19:11,486
I thought about what you said
about the kidney thing.
355
00:19:11,560 --> 00:19:12,721
And I thought,
356
00:19:12,800 --> 00:19:15,804
"What would you do
if this whole situation was reversed?"
357
00:19:16,080 --> 00:19:17,081
You know what I'd do.
358
00:19:17,160 --> 00:19:18,889
I'd give you a kidney
in 10 seconds flat.
359
00:19:18,960 --> 00:19:20,610
That's why I'm gonna give you
one of my kidneys.
360
00:19:21,000 --> 00:19:22,161
No way!
361
00:19:24,920 --> 00:19:26,001
It's yours, bud.
362
00:19:26,320 --> 00:19:28,402
Just slice me open and haul it out.
363
00:19:28,640 --> 00:19:30,722
And while you're in there,
if you take a shine to anything else,
364
00:19:30,800 --> 00:19:31,881
just grab that too!
365
00:19:33,080 --> 00:19:35,686
You want 20 yards
of my lower intestine?
366
00:19:35,800 --> 00:19:36,881
Just unroll that sucker,
367
00:19:36,960 --> 00:19:39,042
throw it over your shoulder
and stroll on out.
368
00:19:39,120 --> 00:19:41,646
What's mine is yours
and what's yours is mine.
369
00:19:41,920 --> 00:19:45,242
Budskies till the day
I get my first wrinkle, right?
370
00:19:46,280 --> 00:19:47,441
Right.
371
00:19:47,520 --> 00:19:48,521
What's this?
372
00:19:49,600 --> 00:19:51,204
Consent form, you need to sign it.
373
00:19:51,280 --> 00:19:53,248
Well, give me a pen.
Let's get this done.
374
00:19:53,640 --> 00:19:54,880
'Cause like you said,
375
00:19:54,960 --> 00:19:56,883
if the roles were reversed
you'd be there for me, right?
376
00:19:57,160 --> 00:19:58,241
Damn right.
377
00:19:59,720 --> 00:20:01,051
It's just one "T," right?
378
00:20:02,960 --> 00:20:04,086
I knew that!
379
00:20:04,320 --> 00:20:08,086
Oh, Mr Lister, sir.
I scarcely know where to begin.
380
00:20:08,640 --> 00:20:10,085
Calm down, bud.
381
00:20:10,160 --> 00:20:11,491
Whatever's wrong?
382
00:20:11,920 --> 00:20:14,241
I got the kidney tests mixed up!
383
00:20:14,800 --> 00:20:15,881
No!
384
00:20:16,520 --> 00:20:18,921
He got the kidney tests mixed up!
385
00:20:20,080 --> 00:20:22,970
At first, I thought it was
Mr Lister who had no kidneys,
386
00:20:23,040 --> 00:20:24,644
but when I checked the results again
387
00:20:24,720 --> 00:20:27,371
I discovered it was you
who had no kidneys, sir!
388
00:20:27,480 --> 00:20:30,962
I'm going to have to get myself
a kidney then, but where?
389
00:20:34,320 --> 00:20:35,651
But then, I thought to myself,
390
00:20:35,720 --> 00:20:38,769
"If you have no kidneys,
how come you're not dead?"
391
00:20:38,840 --> 00:20:41,047
Yeah, how come you're not dead?
392
00:20:42,600 --> 00:20:43,647
Why is that?
393
00:20:43,920 --> 00:20:46,287
Well, then I went and looked
at the medi-results again.
394
00:20:46,360 --> 00:20:51,207
And blow me, I discovered
I hadn't made a mistake after all.
395
00:20:53,440 --> 00:20:54,566
I beg your pardon?
396
00:20:54,640 --> 00:20:58,042
Yeah, Mr Lister needs new kidneys.
Not you, sir.
397
00:20:58,640 --> 00:20:59,880
I've got the form.
398
00:20:59,960 --> 00:21:00,961
I've got it signed.
399
00:21:01,040 --> 00:21:02,804
Let's get smocked up and do this.
400
00:21:04,960 --> 00:21:06,007
What's that?
401
00:21:06,080 --> 00:21:08,242
Pre-op injection, sir.
It'll help you relax.
402
00:21:08,680 --> 00:21:10,728
Oh, I very much doubt that!
403
00:21:20,240 --> 00:21:23,608
Asclepius, are you ready
to re-write the DNA?
404
00:21:24,000 --> 00:21:25,161
Before we begin,
405
00:21:25,240 --> 00:21:26,605
what do you do when a bunch of people
406
00:21:26,680 --> 00:21:29,331
think you're some fancy-Dan
DNA medi-computer,
407
00:21:29,400 --> 00:21:32,529
when, in fact,
that's not what you do, at all.
408
00:21:32,720 --> 00:21:33,767
What do you do?
409
00:21:34,160 --> 00:21:35,207
Look on my back.
410
00:21:35,920 --> 00:21:36,967
"Snacky.
411
00:21:37,040 --> 00:21:38,883
"Automated Snack Dispenser.
412
00:21:39,320 --> 00:21:41,049
"For service, please call..."
413
00:21:41,120 --> 00:21:44,329
And there's a number
with a Milton Keynes dialling code.
414
00:21:53,720 --> 00:21:55,006
So, where does this leave us?
415
00:21:55,440 --> 00:21:57,442
Well, without
a state-of-the-art medi-bot,
416
00:21:57,520 --> 00:22:01,650
we can't re-write the Cat's DNA
and his kidneys won't be compatible.
417
00:22:01,720 --> 00:22:05,486
It's like VHS and Betamax,
or the Catholic Church and science.
418
00:22:06,920 --> 00:22:07,967
Hang on.
419
00:22:08,040 --> 00:22:10,964
When we were on that space station,
we came across this skeleton, right.
420
00:22:11,040 --> 00:22:15,568
It was weird 'cause the DNA on the knife
was the same as the DNA in the body.
421
00:22:15,640 --> 00:22:16,801
Could this Romero guy
422
00:22:16,880 --> 00:22:19,565
have, somehow, been killed
by his own clone?
423
00:22:19,640 --> 00:22:21,404
And if so, can we clone me?
424
00:22:21,880 --> 00:22:23,644
I hate to be
the bearer of bad news,
425
00:22:23,720 --> 00:22:26,371
but Romero wasn't killed
by his own clone.
426
00:22:26,440 --> 00:22:27,680
Well, who killed him then?
427
00:22:27,800 --> 00:22:29,006
He was a stasis engineer
428
00:22:29,080 --> 00:22:31,686
working on a project
to hack stasis booths
429
00:22:31,760 --> 00:22:34,240
in order to create a portal
back into the past.
430
00:22:34,360 --> 00:22:35,930
He used to talk about it
with his colleagues,
431
00:22:36,000 --> 00:22:37,365
when they were ordering snacks.
432
00:22:37,680 --> 00:22:41,605
One day, his future self appeared,
and told him to never go back in time
433
00:22:41,680 --> 00:22:43,330
or he'd be stabbed to death.
434
00:22:43,520 --> 00:22:45,409
The younger Romero
refused to believe him
435
00:22:45,480 --> 00:22:46,561
and stabbed him to death.
436
00:22:47,480 --> 00:22:49,608
He realised
what a terrible thing he'd done,
437
00:22:49,680 --> 00:22:52,001
so he went back in time
to warn his younger self,
438
00:22:52,080 --> 00:22:53,764
but got stabbed to death.
439
00:22:55,680 --> 00:22:58,001
Could we use his research somehow?
440
00:22:58,080 --> 00:23:01,641
You mean use Romero's configuration
to go back in time,
441
00:23:01,880 --> 00:23:05,726
and take the younger Mr Lister's kidneys
and insert them into you, sir.
442
00:23:05,920 --> 00:23:07,968
But wouldn't his future self drop dead?
443
00:23:08,040 --> 00:23:10,611
Not if we insert an MTK chip in him,
444
00:23:10,680 --> 00:23:13,809
to keep him going until
he turns from younger Mr Lister
445
00:23:13,880 --> 00:23:15,245
into present-day Mr Lister.
446
00:23:15,520 --> 00:23:18,490
How can you nick my internal organs
with me not noticing?
447
00:23:18,760 --> 00:23:22,287
We'd chloroform you, swipe your kidneys
and then you wake up feeling groggy,
448
00:23:22,360 --> 00:23:24,488
think you must have got
black-out drunk, which you did.
449
00:23:24,960 --> 00:23:26,041
You know, that's right.
450
00:23:26,200 --> 00:23:29,124
I blacked out
and then spent two days in bed
451
00:23:29,200 --> 00:23:31,362
feeling like the living dead,
no offence.
452
00:23:32,240 --> 00:23:34,208
And I couldn't understand it,
453
00:23:34,280 --> 00:23:36,123
'cause I could only remember
having two drinks.
454
00:23:36,400 --> 00:23:38,562
But it wasn't that,
it was 'cause I had no kidneys,
455
00:23:38,640 --> 00:23:41,166
and only had the MTK chip
keeping me alive!
456
00:23:41,480 --> 00:23:43,403
Do you know,
I believe we can do this, sir.
457
00:23:43,480 --> 00:23:44,481
How?
458
00:23:44,880 --> 00:23:47,565
No one knows how to reconfigure
the stasis booths.
459
00:23:47,760 --> 00:23:48,841
What about you?
460
00:23:49,080 --> 00:23:50,684
I'm a snack machine.
461
00:23:52,360 --> 00:23:55,170
Did you overhear Romero when
he was talking about the adjustments?
462
00:23:55,240 --> 00:23:58,164
But he only ever figured out
how to go back 30 years.
463
00:23:58,400 --> 00:24:01,643
Going back just a few days
needs precision accuracy.
464
00:24:01,760 --> 00:24:03,524
Well, you could build on his findings.
465
00:24:03,600 --> 00:24:05,250
I'm just a snack dispenser.
466
00:24:05,320 --> 00:24:07,004
I just dispense snacks.
467
00:24:07,080 --> 00:24:08,650
But when we had our therapy sessions,
468
00:24:08,720 --> 00:24:11,451
you taught me how to find
the hero inside myself!
469
00:24:11,520 --> 00:24:13,602
No, I didn't.
And you know why?
470
00:24:13,680 --> 00:24:15,762
I'm just a snack dispenser.
471
00:24:16,240 --> 00:24:17,810
Yes, you're just a snack dispenser,
472
00:24:17,880 --> 00:24:19,530
if you think
you're just a snack dispenser.
473
00:24:19,600 --> 00:24:21,364
But you're not only a snack dispenser,
474
00:24:21,440 --> 00:24:24,011
you're something more if you decide
you want to be something more.
475
00:24:24,080 --> 00:24:25,844
You taught me that in our first session!
476
00:24:25,920 --> 00:24:28,048
I didn't teach you anything!
You know why?
477
00:24:28,120 --> 00:24:29,929
Me, me, me, me! I got this one!
478
00:24:30,000 --> 00:24:31,161
Is it 'cause you're a snack dispenser?
479
00:24:31,240 --> 00:24:32,571
I'm a snack dispenser.
480
00:24:34,400 --> 00:24:36,243
Let me ask you a few questions.
481
00:24:36,320 --> 00:24:38,926
How do you unify the triode valve?
482
00:24:39,000 --> 00:24:41,162
You reduce
the transmogulator setting.
483
00:24:41,240 --> 00:24:42,321
Yes!
484
00:24:42,400 --> 00:24:43,447
Did you know that?
485
00:24:43,520 --> 00:24:45,682
No, it's just a long word.
It's good enough for me.
486
00:24:46,600 --> 00:24:48,648
What does GFR stand for?
487
00:24:48,920 --> 00:24:50,570
"Gyrospectic Functioning Rate."
488
00:24:51,360 --> 00:24:52,771
You're right.
489
00:24:52,840 --> 00:24:54,126
Perhaps, I can do this.
490
00:24:54,400 --> 00:24:56,971
Okay, get me
to the nearest stasis booth.
491
00:25:06,120 --> 00:25:07,201
There.
492
00:25:07,280 --> 00:25:08,406
That should do it.
493
00:25:08,560 --> 00:25:10,403
Right, then, let's do this.
494
00:25:10,560 --> 00:25:12,927
Oh, before we do.
Can I have a bag of Twirly Whirlers?
495
00:25:13,280 --> 00:25:16,250
Please,
I'm a stasis booth engineer!
496
00:25:16,680 --> 00:25:18,091
You've changed.
497
00:25:26,120 --> 00:25:27,690
It's Sunday. It worked!
498
00:25:29,960 --> 00:25:33,043
The MTK chip is expiring, sir.
We haven't got much time.
499
00:25:49,600 --> 00:25:50,886
Tough as old boots.
500
00:26:01,720 --> 00:26:02,926
What now?
501
00:26:03,520 --> 00:26:05,682
We've got to return that Lister
to the sleeping quarters,
502
00:26:05,760 --> 00:26:07,444
and then get this Lister
back to the present.
503
00:26:07,520 --> 00:26:09,284
Where he can recuperate
in the science room
504
00:26:09,360 --> 00:26:10,521
and get back to full health.
505
00:26:10,720 --> 00:26:11,881
Someone's coming!
506
00:26:11,960 --> 00:26:14,042
It's crucial we're not discovered
by our old selves.
507
00:26:14,120 --> 00:26:17,090
It could discombobulate
the entire space-time continuum.
508
00:26:17,160 --> 00:26:18,366
Quick, in here!
509
00:26:19,720 --> 00:26:20,926
Where to, sirs?
510
00:26:21,040 --> 00:26:23,122
Sleeping quarters
and make it snappy.
511
00:26:30,200 --> 00:26:31,281
Lift coming, sir.
512
00:26:32,480 --> 00:26:35,802
Come on! Come on!
Why are you always so slow?
513
00:26:35,960 --> 00:26:38,440
I've seen snails with clubbed feet
travel faster than you.
514
00:26:38,520 --> 00:26:40,443
The French Army after lunch
move quicker!
515
00:26:41,360 --> 00:26:43,567
Sir, your past self
is calling for the lift.
516
00:26:43,800 --> 00:26:45,848
Don't tell him anything.
You'll blow the timeline.
517
00:26:45,920 --> 00:26:47,365
He's getting really angry, sir.
518
00:26:47,440 --> 00:26:49,044
Ignore him, he's an idiot.
519
00:26:49,120 --> 00:26:50,121
But he's you!
520
00:26:50,200 --> 00:26:51,201
He's past me.
521
00:26:51,280 --> 00:26:53,089
Present me is a whole lot smarter.
522
00:26:53,160 --> 00:26:55,561
I understand now why you were so slow.
523
00:26:55,640 --> 00:26:57,927
You were transporting us,
but you couldn't tell me.
524
00:26:58,000 --> 00:26:59,764
He's threatening to fire me, sir.
525
00:26:59,840 --> 00:27:01,444
How can you fire a lift?
526
00:27:01,520 --> 00:27:03,761
What is wrong with him?
He's a total gimboid.
527
00:27:04,040 --> 00:27:06,520
Look, I'll make it right
when I'm back in the present.
528
00:27:06,680 --> 00:27:08,762
I'll unfire you, promote you even.
529
00:27:08,840 --> 00:27:11,923
Install you in that swanky glass shaft,
over on the Officers' Deck.
530
00:27:12,000 --> 00:27:13,001
How does that sound?
531
00:27:13,120 --> 00:27:15,600
Officers' Deck?
That sounds marvellous, sir!
532
00:27:24,000 --> 00:27:25,650
I'll get the other one!
533
00:27:25,720 --> 00:27:26,846
Lights!
534
00:27:33,480 --> 00:27:34,766
Wait for me!
535
00:27:40,840 --> 00:27:43,684
A couple of days recuperating
in the science room, sir,
536
00:27:43,760 --> 00:27:45,046
and you'll be right as rain.
537
00:27:45,120 --> 00:27:46,121
So, I'm going to be okay?
538
00:27:46,200 --> 00:27:47,440
And so will the past you,
539
00:27:47,520 --> 00:27:49,966
whose kidneys you body-napped
to give to yourself.
540
00:27:50,040 --> 00:27:51,769
Where would I be without me?
541
00:27:51,840 --> 00:27:53,410
Probably sat here without any kidneys!
542
00:27:53,480 --> 00:27:55,369
Whereas now,
I'm sat there without any kidneys.
543
00:27:55,440 --> 00:27:56,601
Good old me, eh!
544
00:28:08,040 --> 00:28:10,247
Ah. Hello, Rimmer.
Remember me?
545
00:28:10,360 --> 00:28:11,566
Of course!
546
00:28:11,840 --> 00:28:14,366
They moved you down to Shaft 6.
547
00:28:14,560 --> 00:28:17,211
Three weeks I've been waiting
for that promotion you promised me.
548
00:28:17,640 --> 00:28:19,642
Yes, that sort of slipped my mind.
549
00:28:19,720 --> 00:28:20,846
I've got some news.
550
00:28:20,960 --> 00:28:22,689
Snacky's installed
a nuclear power reactor
551
00:28:22,760 --> 00:28:24,091
to my counterbalance,
552
00:28:24,160 --> 00:28:25,969
which means I can now
travel between floors
553
00:28:26,040 --> 00:28:27,485
at close to the speed of light.
554
00:28:27,600 --> 00:28:31,002
I haven't tested it yet though,
I've been waiting for you, Rimmer.
555
00:28:31,200 --> 00:28:32,770
Close to the speed of light?
556
00:28:32,880 --> 00:28:35,611
I'm going to take you
on the ride of your life.
557
00:28:35,680 --> 00:28:36,681
Now, just hang on!
558
00:28:36,760 --> 00:28:38,603
No, you hang on!
559
00:28:41,240 --> 00:28:44,722
♪ It's cold outside
There's no kind of atmosphere ♪
560
00:28:44,800 --> 00:28:47,849
♪ I'm all alone
More or less ♪
561
00:28:47,920 --> 00:28:51,481
♪ Let me fly
Far away from here ♪
562
00:28:51,560 --> 00:28:56,964
♪ Fun, fun, fun
In the sun, sun, sun ♪
563
00:28:58,120 --> 00:29:01,567
♪ I want to lie
Shipwrecked and comatose♪
564
00:29:01,640 --> 00:29:04,610
♪ Drinking fresh mango juice ♪
565
00:29:04,680 --> 00:29:08,162
♪ Goldfish shoals nibbling at my toes ♪
566
00:29:08,240 --> 00:29:13,531
♪ Fun, fun, fun
In the sun, sun, sun ♪
567
00:29:14,840 --> 00:29:20,165
♪ Fun, fun, fun
In the sun, sun, sun ♪
43226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.