Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:20,035 --> 00:00:25,035
PITICA ROªIE
sezonul 2, episodul 3
2
00:00:58,515 --> 00:01:01,711
MULÞUMESC PENTRU AMINTIRI
3
00:01:06,800 --> 00:01:10,635
La 3 milioane de ani de Pãmânt,
nava minierã Red Dwarf...
4
00:01:10,760 --> 00:01:14,075
Echipajul: Dave Lister,
ultimul om în viaþã,
5
00:01:14,200 --> 00:01:17,155
Arnold Rimmer, holograma
colegului de camerã mort
6
00:01:17,280 --> 00:01:20,511
ºi o creaturã evoluatã
din pisica navei.
7
00:01:20,636 --> 00:01:21,966
Sfârºit mesaj.
8
00:01:22,713 --> 00:01:25,610
Completare: avem destule provizii,
9
00:01:25,735 --> 00:01:28,285
mâncare ºi bãuturã
pentru 30.000 de ani,
10
00:01:29,600 --> 00:01:33,309
deºi am rãmas fãrã
soluþie de curãþat covoare.
11
00:01:35,560 --> 00:01:37,515
Completare la completare:
12
00:01:37,640 --> 00:01:42,350
sãptãmâna trecutã am gãsit
o planetã cu atmosferã respirabilã.
13
00:02:04,840 --> 00:02:08,719
Petrecem toatã seara.
Înainte, factor distracþie 5 !
14
00:02:14,720 --> 00:02:16,915
Staþi puþin !
15
00:02:19,920 --> 00:02:22,355
Cârnaþii sunt gata.
16
00:02:22,480 --> 00:02:26,720
Bunã treabã, sã ieºi puþin,
sã-þi destinzi cablurile.
17
00:02:27,038 --> 00:02:30,355
Nu înþeleg. Am bãut foarte mult
18
00:02:30,480 --> 00:02:32,515
ºi nici nu m-a afectat deloc.
19
00:02:32,640 --> 00:02:36,120
- Atunci de ce dansezi ?
- Numeºti aia dans ?
20
00:02:36,567 --> 00:02:39,239
Am vãzut oameni arzând
miºcându-se mai bine.
21
00:02:39,364 --> 00:02:43,635
- Mai bine plecãm. Vor apãrea lunile.
- Bine atunci, un toast.
22
00:02:43,760 --> 00:02:47,555
Dlor ºi droizilor,
ne-am adunat astãzi aici
23
00:02:47,680 --> 00:02:50,795
pentru a sãrbãtori aniversarea
morþii lui Arnold Rimmer.
24
00:02:50,920 --> 00:02:53,155
Chiar aºa !
25
00:02:53,280 --> 00:02:58,280
Pentru aceastã ocazie specialã,
am fãcut o prãjiturã.
26
00:02:58,680 --> 00:03:01,395
- Ce-i aia ?
- Are forma unei chei,
27
00:03:01,520 --> 00:03:04,115
- deoarece a fost tehnician.
- Foarte potrivit.
28
00:03:04,240 --> 00:03:08,622
Dacã ar fi fost poºtaº,
ar fi avut forma unui plic, nu ?
29
00:03:08,747 --> 00:03:11,497
Gordon Bennet !
Bine cã n-a fost ginecolog !
30
00:03:12,600 --> 00:03:14,397
În cinstea mea !
31
00:03:15,880 --> 00:03:19,195
# O zi de deces fericitã !
32
00:03:19,320 --> 00:03:23,275
# O zi de deces fericitã !
33
00:03:23,400 --> 00:03:28,400
# Zi de deces fericitã,
dragã Rimmer,
34
00:03:28,680 --> 00:03:33,680
# O zi de deces fericitã !
35
00:03:52,840 --> 00:03:57,840
# Aratã-mi drumul cãtre casã
36
00:03:58,040 --> 00:04:03,040
# Sunt obosit ºi vreau sã dorm
37
00:04:05,400 --> 00:04:08,949
- Poþi sã conduci ?
- Da.
38
00:04:10,680 --> 00:04:15,680
# Am bãut puþin acu' o orã
39
00:04:16,600 --> 00:04:21,600
# Sãrbãtorind decesul lui Rimmer
40
00:04:28,240 --> 00:04:30,231
Cât e ceasul ?
41
00:04:37,440 --> 00:04:41,840
- Sâmbãtã.
- Asta-i tot ce poþi ?
42
00:04:42,391 --> 00:04:45,441
Sunt ºi niºte numere lângã,
dar pot însemna orice.
43
00:04:46,981 --> 00:04:48,983
ªtii ce-aº vrea acum ?
44
00:04:49,108 --> 00:04:53,000
O grãsanã cu ºolduri de hipopotam.
45
00:04:54,320 --> 00:04:59,400
Nu, un sandviº cu ouã,
sos chili ºi chutney.
46
00:05:03,447 --> 00:05:04,648
ªi eu.
47
00:05:05,637 --> 00:05:08,555
Nicio problemã. Orice de
aniversarea decesului tãu.
48
00:05:08,680 --> 00:05:12,000
- Corect.
- Hol ?
49
00:05:14,920 --> 00:05:19,000
- Hol, dã-ne ceva de mâncare.
- Poftim ? Sunt terminat.
50
00:05:20,309 --> 00:05:22,609
- Fii serios, tu nu dormi.
- Ba da.
51
00:05:22,734 --> 00:05:27,478
Trebuie sã mã deconectez uneori,
nu pot funcþiona mereu la maxim.
52
00:05:27,890 --> 00:05:30,190
Trebuie sã mai iau
ºi o pauzã, nu ?
53
00:05:30,810 --> 00:05:35,120
- Vreau un sandviº cu ouã...
- Cu sos chili ºi chutney.
54
00:05:35,726 --> 00:05:38,320
- Poftim ?
- E ultimul rãcnet.
55
00:05:38,774 --> 00:05:41,274
Pe mine mã îngrijoreazã
starea podelei.
56
00:05:42,955 --> 00:05:44,205
Bine.
57
00:05:48,354 --> 00:05:49,560
Ai încredere.
58
00:06:03,029 --> 00:06:05,240
Parcã aº fi gravid !
59
00:06:06,148 --> 00:06:08,344
- E bun, nu ?
- E incredibil.
60
00:06:08,469 --> 00:06:11,435
- Unde ai gãsit reþeta ?
- Nu-mi amintesc.
61
00:06:11,560 --> 00:06:14,755
Cred cã era o carte despre
rãzboiul bacteriologic.
62
00:06:14,880 --> 00:06:18,435
Parcã e un amestec de mâncare
ºi operaþie de intestine.
63
00:06:18,560 --> 00:06:22,195
Însã trebuie sã-l mãnânci
înainte sã se dizolve pâinea.
64
00:06:22,320 --> 00:06:25,715
Eu n-aº putea inventa
un asemenea sandviº.
65
00:06:25,840 --> 00:06:28,795
Toate ingredientele sunt greºite.
66
00:06:28,920 --> 00:06:31,875
Ouã prãjite, greºit.
Chutney, greºit.
67
00:06:32,000 --> 00:06:34,475
Sos chili, greºit.
68
00:06:34,600 --> 00:06:36,100
Însã puse la un loc,
69
00:06:37,143 --> 00:06:40,755
cumva funcþioneazã. E corect.
70
00:06:41,880 --> 00:06:45,160
Tu eºti. Sandviºul ãsta eºti tu.
71
00:06:45,840 --> 00:06:48,915
- Ce vrei sã spui ?
- Eºti greºit.
72
00:06:49,040 --> 00:06:51,248
Toate ingredientele tale
sunt greºite.
73
00:06:51,373 --> 00:06:53,998
Eºti un mâncãu,
n-ai simþul disciplinei.
74
00:06:54,434 --> 00:06:58,084
Eºti singurul om care a primit
banii înapoi de la Odour Eater.
75
00:06:59,240 --> 00:07:01,755
Însã oamenii te plac. Nu vezi ?
76
00:07:01,880 --> 00:07:05,275
De asta eºti un sandviº cu ou,
chili ºi chutney.
77
00:07:05,400 --> 00:07:08,915
La mine, toate ingredientele
sunt potrivite.
78
00:07:09,040 --> 00:07:13,475
Sunt disciplinat, organizat,
dedicat carierei mele.
79
00:07:13,600 --> 00:07:15,591
Am mereu un creion.
80
00:07:16,360 --> 00:07:20,510
Rezultatul: un tãntãlãu dispreþuit
de toþi, exceptând papagalul navei...
81
00:07:21,421 --> 00:07:23,555
ºi asta deoarece n-avem unul.
82
00:07:23,680 --> 00:07:28,195
- De ce oare ?
- Deoarece chiar eºti un tãntãlãu.
83
00:07:28,320 --> 00:07:30,715
Dar nu e aºa, sunt de treabã.
84
00:07:30,840 --> 00:07:35,755
Problema e cã n-ai timp pentru oameni.
Eºti prea ocupat sã ai succes.
85
00:07:35,880 --> 00:07:40,000
Îþi pasã doar de testele tale.
86
00:07:40,471 --> 00:07:45,355
Ba îmi fac timp. Am pierdut multã
vreme linguºindu-l pe Toadhunter
87
00:07:45,480 --> 00:07:47,635
deºi e un încuiat.
88
00:07:47,760 --> 00:07:52,126
ªi cpt. Hollister,
dl Ticãlos Umflat 2044.
89
00:07:52,251 --> 00:07:54,635
M-am strãduit
sã-i suport prezenþa.
90
00:07:54,760 --> 00:07:57,120
Asta nu înseamnã
sã petreci timp cu el.
91
00:07:57,634 --> 00:08:00,560
ªtii de câte ori am fãcut dragoste ?
92
00:08:00,864 --> 00:08:04,675
- Nu. Nu vreau sã ºtiu.
- Vreau sã-þi spun.
93
00:08:04,800 --> 00:08:08,675
- Nu vreau sã ºtiu !
- O sã-þi spun !
94
00:08:08,800 --> 00:08:13,155
Dacã-mi spui, te vei trezi mahmur,
simþindu-te naºpa,
95
00:08:13,280 --> 00:08:17,675
vei merge la oglindã apoi
o sã-þi aminteºti ºi-o sã faci...
96
00:08:17,800 --> 00:08:22,160
Vezi ? Nu meritã.
Crede-mã, nu vrei sã-mi spui.
97
00:08:22,889 --> 00:08:24,549
- O datã.
- La dracu !
98
00:08:26,395 --> 00:08:27,595
O singurã datã.
99
00:08:27,720 --> 00:08:30,515
Mâine dimineaþã o sã vrei
sã te sinucizi.
100
00:08:30,640 --> 00:08:32,595
Yvonne McGruder.
101
00:08:32,720 --> 00:08:36,447
O singurã aventurã
cu campioana navei la box.
102
00:08:38,738 --> 00:08:43,235
Pe 16 martie, de la 7:31 la 7:43.
103
00:08:43,360 --> 00:08:46,595
- Te rog.
- 12 minute...
104
00:08:46,720 --> 00:08:50,156
... inclusiv timpul necesar
servirii unei pizza.
105
00:08:50,920 --> 00:08:52,120
Te rog, Rimmer !
106
00:08:52,387 --> 00:08:55,995
În toatã viaþa, am fost bolnav
mai mult timp de-atât.
107
00:08:56,120 --> 00:08:59,395
ªi ? Încã n-ai întâlnit
fata potrivitã.
108
00:08:59,520 --> 00:09:04,470
Nu, n-am întâlnit-o,
iar unii ar putea spune
109
00:09:04,911 --> 00:09:08,235
cã deoarece rasa umanã
nu mai existã,
110
00:09:08,360 --> 00:09:12,115
adãugat la faptul cã sunt mort,
111
00:09:12,240 --> 00:09:16,014
ar putea spune cã
acum e cam târziu.
112
00:09:17,436 --> 00:09:20,835
Ai ales cariera
în defavoarea vieþii personale.
113
00:09:20,960 --> 00:09:24,315
Da, aºa e. Perle de înþelepciune
114
00:09:24,440 --> 00:09:28,435
de la dl Sandviº cu ou,
chili ºi chutney.
115
00:09:28,560 --> 00:09:32,395
Sã-þi spun ceva, Lister.
116
00:09:32,520 --> 00:09:36,995
Aº da totul, gradele,
medaliile pentru serviciu,
117
00:09:37,120 --> 00:09:41,113
certificatele de înot,
telescopul, calapoadele...
118
00:09:41,548 --> 00:09:46,548
Aº da totul sã iubesc
ºi sã fiu iubit.
119
00:09:50,321 --> 00:09:52,115
# Sunt un mieluºel
120
00:09:52,240 --> 00:09:54,475
# Pierdut în pãdure
121
00:09:54,600 --> 00:09:56,595
# Poate e posibil
122
00:09:56,720 --> 00:09:58,715
# Sã fiu bun
123
00:09:58,840 --> 00:10:02,825
# Cu cineva sã aibã grijã de mine
124
00:10:05,792 --> 00:10:08,512
Ãsta urma sã fie cântecul nostru,
125
00:10:09,384 --> 00:10:12,435
dar n-am gãsit
cu cine sã-l împãrtãºesc,
126
00:10:12,560 --> 00:10:15,440
aºa cã e doar cântecul meu.
127
00:10:16,600 --> 00:10:19,717
Altã bucãþicã de cer...
Asta e o stea.
128
00:11:17,904 --> 00:11:20,800
Piciorul meu !
Probabil am dormit pe el.
129
00:11:21,618 --> 00:11:25,555
Ce fraier ai fost asearã, Lister !
Ai crezut toate glumele mele.
130
00:11:25,680 --> 00:11:28,400
Doamne, ce doare !
131
00:11:28,985 --> 00:11:31,821
Gluma cu McGruder... ai crezut-o.
132
00:11:33,211 --> 00:11:36,758
Îþi dau telescopul meu, orice.
Te rog, nu spune nimãnui.
133
00:11:41,756 --> 00:11:43,231
Tu ai fãcut asta ?
134
00:11:44,122 --> 00:11:48,073
- Când þi-ai rupt piciorul ?
- Nu l-am rupt. M-am trezit aºa.
135
00:11:50,509 --> 00:11:53,475
- Când ai terminat puzzle-ul ?
- Nu l-am terminat.
136
00:11:53,600 --> 00:11:56,795
Hei, cine s-a jucat
cu hãrþile mele stelare ?
137
00:11:56,920 --> 00:12:01,635
Încerc sã alcãtuiesc
harta completã a universului
138
00:12:01,760 --> 00:12:04,731
cu numele strãzilor,
oficii poºtale ºi restul,
139
00:12:05,069 --> 00:12:07,120
iar cineva s-a jucat cu ea.
140
00:12:07,635 --> 00:12:08,835
Nu noi.
141
00:12:08,960 --> 00:12:11,997
Care dintre voi, cimpanzeilor,
a fãcut asta ?
142
00:12:12,800 --> 00:12:15,394
Existã o explicaþie
logicã pentru orice,
143
00:12:16,095 --> 00:12:18,200
poate cu excepþia lui Jimmy Osmond.
144
00:12:19,640 --> 00:12:22,235
- Cine ?
- Staþi puþin. Azi e duminicã, nu ?
145
00:12:22,360 --> 00:12:26,315
- ªi ?
- Ceasul zice cã e joi.
146
00:12:26,440 --> 00:12:29,720
Iar piciorul meu zice
prinde-l pe cel responsabil !
147
00:12:32,318 --> 00:12:34,280
Îmi lipsesc 4 pagini din jurnal.
148
00:12:38,155 --> 00:12:42,075
- Cumva, am pierdut ultimele 4 zile.
- Te-ai uitat dupã frigider ?
149
00:12:42,200 --> 00:12:45,120
Dacã pierzi ceva, e mereu acolo.
150
00:12:45,800 --> 00:12:47,755
- Extratereºtrii !
- Poftim ?
151
00:12:47,880 --> 00:12:49,915
Ce tot spui acolo ?
152
00:12:50,040 --> 00:12:52,315
E un fenomen bine documentat.
153
00:12:52,440 --> 00:12:57,395
Te rãpesc, îþi sondeazã mintea apoi
îþi ºterg amintirile ºi te înapoiazã.
154
00:12:57,520 --> 00:13:00,035
- Bine, extratereºtrii au fãcut-o.
- Fãrã îndoialã.
155
00:13:00,160 --> 00:13:03,435
- Mi-au rupt piciorul.
- ªi pe al meu.
156
00:13:03,560 --> 00:13:06,757
- Apoi au completat puzzle-ul.
- Corect.
157
00:13:07,560 --> 00:13:10,075
Atunci am rezolvat misterul.
158
00:13:10,200 --> 00:13:13,835
Ei nu gândesc ca noi
deoarece sunt extratereºtrii.
159
00:13:13,960 --> 00:13:18,960
Fac lucruri... extraterestre.
Poate aºa comunicã ei.
160
00:13:19,240 --> 00:13:21,195
Rupând picioare ?
161
00:13:21,320 --> 00:13:25,555
- ªi fãcând puzzle-uri ?
- De ce-ar comunica precum noi ?
162
00:13:25,680 --> 00:13:29,120
- Sunt extratereºtri !
- Bine, profesore. Ce înseamnã asta ?
163
00:13:29,504 --> 00:13:32,509
Poate... poate... Bine.
164
00:13:33,439 --> 00:13:37,149
Ruperea picioarelor
doare ca dracu' (hell), nu ?
165
00:13:38,060 --> 00:13:41,315
Le rup sub (low) genunchi.
166
00:13:41,440 --> 00:13:43,590
"Hell-low" (salut). V-aþi prins ?
167
00:13:45,280 --> 00:13:48,515
O fac de douã ori.
168
00:13:48,640 --> 00:13:53,240
Iar puzzle-ul se referã la noi.
Deci, "Vã salutãm".
169
00:13:55,536 --> 00:13:58,236
N-aº vrea sã asist
la un discurs de-al lor.
170
00:14:02,733 --> 00:14:06,960
Aºteptaþi. Holly, cutia neagrã
a înregistrat totul, nu ?
171
00:14:07,569 --> 00:14:09,508
Da. Staþi s-o accesez.
172
00:14:11,240 --> 00:14:16,240
A dispãrut ! A fost ºutitã !
Staþi puþin, sã mã gândesc.
173
00:14:16,947 --> 00:14:20,035
Emite un semnal. Îl putem urmãri.
174
00:14:27,861 --> 00:14:29,880
E cutia de viteze.
175
00:14:31,215 --> 00:14:34,360
- Încã nimic.
- E imposibil. Poate fi oriunde.
176
00:14:35,064 --> 00:14:38,515
E ca ºi cum ai încerca
sã gãseºti o bãºinã într-un jacuzzi.
177
00:14:38,640 --> 00:14:41,279
Priviþi ! Acolo, pe acea lunã.
178
00:14:51,466 --> 00:14:53,138
Acum recepþionezi ?
179
00:14:53,263 --> 00:14:57,236
Da, dar imaginea e groaznicã.
Parcã aº urmãri un post spaniol.
180
00:14:58,056 --> 00:15:01,155
- Doamne !
- Ce dracu' e aia ?
181
00:15:01,280 --> 00:15:03,067
Mãiculiþã !
182
00:15:03,739 --> 00:15:08,070
Holly, porneºte motoarele.
Fii gata de plecare. Ce e ?
183
00:15:08,870 --> 00:15:11,333
O urmã de mãrimea
unei planºe de surf.
184
00:15:11,657 --> 00:15:13,805
Nu-mi vine sã cred ce mare e !
185
00:15:13,930 --> 00:15:17,360
Îþi dai seama ce greu gãseºte tipul
niºte pantofi ca lumea ?
186
00:15:18,513 --> 00:15:21,493
Dacã e adevãrat ce se spune
despre mãrimea picioarelor,
187
00:15:21,618 --> 00:15:25,315
tipul ãsta poate merge la petreceri
deghizat ca pompã de benzinã.
188
00:15:25,440 --> 00:15:27,395
Cred c-ar trebui sã vã întoarceþi.
189
00:15:27,520 --> 00:15:30,475
Uite altele. Duc dupã colþ.
190
00:15:30,600 --> 00:15:35,675
Deci un uriaº ne-a ºters amintirile
ºi a rupt douã picioare. ªi ?
191
00:15:35,800 --> 00:15:38,235
Iartã ºi uitã, pãrerea mea.
192
00:15:38,360 --> 00:15:41,040
Nu-mi vine sã cred !
193
00:15:41,452 --> 00:15:43,280
E o piatrã funerarã.
194
00:15:44,114 --> 00:15:46,877
"În memoria amintirii
Lisei Yates."
195
00:15:47,764 --> 00:15:51,163
- Cine e Lise Yates ?
- N-o sã-þi vinã sã crezi,
196
00:15:51,288 --> 00:15:53,988
dar am ieºit cu o fatã
pe care o chema aºa.
197
00:15:54,474 --> 00:15:57,876
Nu e adâncã. Cutia neagrã
e îngropatã aici.
198
00:16:09,477 --> 00:16:13,000
- Gata, am accesat-o.
- Pune-o, Sam.
199
00:16:17,482 --> 00:16:18,990
Arãtos tip.
200
00:16:20,742 --> 00:16:23,075
Nu ºtiu dacã va gãsi cineva asta,
201
00:16:23,200 --> 00:16:27,897
dar dacã o gãseºti tu, Dave,
sau Arnold, n-o rulaþi niciodatã.
202
00:16:28,173 --> 00:16:30,794
Unele lucruri
nu trebuiesc dezgropate.
203
00:16:31,880 --> 00:16:34,995
- De ce-ai pus pauzã ?
- L-aþi auzit.
204
00:16:35,120 --> 00:16:39,955
- Tipul ºtie despre ce vorbeºte.
- Haide, Holly. De sâmbãtã seara.
205
00:16:40,080 --> 00:16:43,835
ªtii de câte ori
am fãcut dragoste ?
206
00:16:43,960 --> 00:16:46,460
Da, ne amintim partea asta.
Deruleazã !
207
00:16:56,680 --> 00:16:58,671
Doar atât ?!
208
00:17:01,880 --> 00:17:04,678
Altã bucatã de cer... O stea...
209
00:17:15,379 --> 00:17:20,068
Sper sã fie important. Dormeam,
al treilea meu lucru preferat.
210
00:17:20,383 --> 00:17:22,359
Mã trezeºti la ora asta...
211
00:17:27,405 --> 00:17:31,195
- Ce e locul ãsta ?
- Camera simulãrii holografice.
212
00:17:31,320 --> 00:17:34,170
- Aici e creat Rimmer.
- O vom arunca în aer ?
213
00:17:35,880 --> 00:17:40,275
Uite, astea sunt visele lui.
Asta viseazã chiar acum.
214
00:17:40,400 --> 00:17:42,475
# Poate e posibil
215
00:17:42,600 --> 00:17:44,235
# Sã fiu bun
216
00:17:44,360 --> 00:17:48,558
# Cu cineva sã vegheze asupra mea
217
00:17:49,437 --> 00:17:52,400
O sã-i dau cel mai bun cadou.
218
00:17:54,202 --> 00:17:57,117
- Ce faci ?
- Îmi înregistrez amintirile.
219
00:17:57,242 --> 00:17:59,155
- Toate amintirile ?
- Da.
220
00:17:59,280 --> 00:18:01,800
Locurile unde am fost,
tot ce-am învãþat.
221
00:18:03,360 --> 00:18:05,351
Gata, asta e.
222
00:18:06,360 --> 00:18:08,910
Îi dau lui Rimmer
o poveste de dragoste.
223
00:18:09,502 --> 00:18:12,608
Voi adãuga opt luni
de amintiri la ale lui.
224
00:18:12,733 --> 00:18:15,932
Orice mi s-a întâmplat,
va crede cã i s-a întâmplat lui.
225
00:18:16,057 --> 00:18:20,320
- Îi dai o veche prietenã de-a ta ?
- O sã i-o dau pe Lise Yates.
226
00:18:28,600 --> 00:18:31,425
Dave, te iubesc aºa de mult.
227
00:18:32,196 --> 00:18:34,042
ªi eu te iubesc Lisa.
228
00:18:34,167 --> 00:18:35,667
Câteva modificãri...
229
00:18:39,064 --> 00:18:43,235
- Rimmer, te iubesc atât de mult.
- ªi eu te iubesc, Lisa.
230
00:18:43,360 --> 00:18:45,351
Schimbãm vocea...
231
00:18:47,850 --> 00:18:50,709
Rimmer, te iubesc atât de mult.
232
00:18:51,085 --> 00:18:52,685
ªi eu te iubesc, Lisa.
233
00:18:53,747 --> 00:18:56,955
- Asta e tot.
- Va crede cã i s-a întâmplat lui ?
234
00:18:57,080 --> 00:18:59,155
Da, toate cele 8 luni.
235
00:18:59,280 --> 00:19:01,669
Frate, ce cadou frumos !
236
00:19:02,320 --> 00:19:05,471
Probabil se aºtepta
doar la o cravatã.
237
00:19:36,217 --> 00:19:38,117
Eºti într-o dispoziþie bunã.
238
00:19:39,406 --> 00:19:41,795
De ce nu, când viaþa
e aºa frumoasã ?
239
00:19:41,920 --> 00:19:43,915
De ce aºa frumoasã ?
240
00:19:44,040 --> 00:19:46,955
N-ai înþelege.
Tu n-ai fost îndrãgostit.
241
00:19:47,080 --> 00:19:51,475
- Ba da !
- Nu dragoste adevãratã, ca a mea.
242
00:19:51,600 --> 00:19:54,593
Nu artificii pe cer,
de-aici pânã-n eternitate,
243
00:19:54,718 --> 00:19:57,435
goi pe plajã tip de dragoste.
244
00:19:57,891 --> 00:20:00,711
- Nu ca mine ºi Lise.
- Cine e Lise ?
245
00:20:01,839 --> 00:20:06,238
O fatã nebunã dupã mine,
e tot ce trebuie sã ºtii.
246
00:20:06,863 --> 00:20:09,400
Bine, þine pentru tine.
247
00:20:09,655 --> 00:20:13,669
De acum încolo, spune-mi "tigrule".
248
00:20:15,747 --> 00:20:18,317
O veche prietenã... tigrule ?
249
00:20:19,383 --> 00:20:21,949
Ce an nebun a fost !
250
00:20:23,020 --> 00:20:26,938
În primele 3 luni am fost la
Saturn Tech pentru un curs.
251
00:20:27,063 --> 00:20:31,273
Apoi, fãrã motiv,
m-am mutat la Liverpool.
252
00:20:32,000 --> 00:20:36,155
Beam prea mult, fumam prea mult.
Devenisem o haimana.
253
00:20:36,280 --> 00:20:40,360
Am întâlnit-o pe Lise. Am început
chiar sã-mi ronþãi unghiile.
254
00:20:42,400 --> 00:20:45,058
Gusturile mele muzicale
s-au schimbat radical.
255
00:20:45,183 --> 00:20:49,063
Am încetat sã-l ador pe Mantovani
ºi sã-mi placã Rastabilly Skank.
256
00:20:49,188 --> 00:20:52,515
- Ce nebunie !
- Erai îndrãgostit. O iei puþin razna.
257
00:20:52,640 --> 00:20:55,755
A fost ciudat.
Eram nebun dupã ea,
258
00:20:55,880 --> 00:20:59,555
- dar am început s-o tratez urât.
- Ba nu !
259
00:20:59,680 --> 00:21:04,155
Ba da ! Am început sã spun
tâmpenii, cã nu vreau ceva stabil.
260
00:21:04,280 --> 00:21:08,275
Erai tânãr. Voiai sã te distrezi.
261
00:21:08,400 --> 00:21:12,595
- Urãsc asta !
- Dar aºa e viaþa când eºti tânãr.
262
00:21:12,720 --> 00:21:16,160
Dar nu eram aºa.
De ce-am spus acele lucruri ?
263
00:21:17,002 --> 00:21:19,680
Voia sã ai o carierã.
264
00:21:20,448 --> 00:21:23,675
Asta am visat mereu.
De ce m-am despãrþit de ea ?
265
00:21:23,800 --> 00:21:26,315
Deoarece... voiai
sã cauþi ºi altceva.
266
00:21:26,440 --> 00:21:29,715
Aºa e. I-am spus cã vreau
sã mai experimentez.
267
00:21:29,840 --> 00:21:34,840
Probabil eram nebun. Era grozavã
ºi credea cã eu sunt grozav.
268
00:21:35,398 --> 00:21:38,640
Da, aºa e. Chiar ai fost nebun.
269
00:21:39,233 --> 00:21:42,235
- Era iubitã ºi prietenã.
- ªi frumoasã.
270
00:21:42,360 --> 00:21:44,315
- Superbã.
- Minunat simþ al umorului.
271
00:21:44,440 --> 00:21:47,675
- Grozav.
- Sexul era fantastic.
272
00:21:47,800 --> 00:21:50,355
- Uimitor.
- Genial.
273
00:21:50,480 --> 00:21:54,915
- Dinamitã !
- Fantastic, uluitor !
274
00:21:55,040 --> 00:21:58,315
- Lister...
- Genial sex !
275
00:21:58,440 --> 00:22:02,280
- Lister, de unde ºtii ?
- Bãnuiesc.
276
00:22:05,767 --> 00:22:10,767
Nimeni nu va ºti ce relaþie
minunatã am avut cu Lisa Yates.
277
00:22:11,412 --> 00:22:13,231
Cum ai putut sã-mi faci asta ?
278
00:22:13,356 --> 00:22:17,720
E cel mai tragic lucru
la care am fost martor.
279
00:22:18,440 --> 00:22:20,237
Floricele ?
280
00:22:22,680 --> 00:22:26,800
Îmi pare rãu.
Am crezut cã-þi fac o favoare.
281
00:22:27,215 --> 00:22:32,079
Ce legãturã are cu puzzle,
picioare rupte ºi urme gigantice ?
282
00:22:38,280 --> 00:22:42,195
Ticãlosule, pregãteºte-te sã mori.
Am gãsit scrisorile.
283
00:22:42,320 --> 00:22:45,160
- Ce scrisori ?
- Acele scrisori.
284
00:22:45,456 --> 00:22:48,960
- Care ?
- Scrisorile trimise þie de Lise.
285
00:22:49,576 --> 00:22:50,795
Rahat !
286
00:22:50,920 --> 00:22:55,510
Cât timp a ieºit cu mine, probabil
a ieºit ºi cu tine, pe la spatele meu.
287
00:22:55,635 --> 00:22:59,324
ªi ca sã doarã ºi mai rãu,
ai dus-o în aceleaºi locuri
288
00:22:59,449 --> 00:23:02,548
în care o duceam ºi eu
ºi aþi fãcut aceleaºi lucruri.
289
00:23:02,673 --> 00:23:06,559
- Rimmer, nu e ceea ce pare.
- Femeia aia e incredibilã !
290
00:23:06,684 --> 00:23:10,395
Am petrecut o noapte într-un hotel
ºi am fãcut dragoste de ºase ori.
291
00:23:10,520 --> 00:23:15,226
Potrivit scrisorilor, ºi tu ai fost
acolo ºi aþi fãcut-o de ºase ori.
292
00:23:15,351 --> 00:23:19,515
- Ascultã...
- De 12 ori într-o searã ? Nimfomana !
293
00:23:19,640 --> 00:23:23,155
- Ascultã !
- Bine cã ai fost acolo.
294
00:23:23,280 --> 00:23:26,158
Aº fi murit într-o sãptãmânã.
295
00:23:26,782 --> 00:23:29,395
Dar n-are sens. M-a iubit.
296
00:23:29,520 --> 00:23:33,715
- N-a ieºit cu amândoi odatã.
- Am verificat datele.
297
00:23:33,840 --> 00:23:37,355
- N-a ieºit deloc cu tine.
- Ea...
298
00:23:37,480 --> 00:23:39,995
- Poftim ?
- Nici n-ai cunoscut-o.
299
00:23:40,120 --> 00:23:42,560
Doar atât poþi ? Slãbuþ.
300
00:23:42,986 --> 00:23:46,960
Am fost în camera simulatorului ºi
þi-am dat 8 luni din amintirile mele.
301
00:23:47,976 --> 00:23:50,320
- Ce ?
- A fost un cadou.
302
00:23:51,800 --> 00:23:55,950
Mi-ai dat amintirile tale
303
00:23:56,645 --> 00:23:57,845
drept cadou ?
304
00:23:59,451 --> 00:24:00,651
Da.
305
00:24:01,414 --> 00:24:04,679
De asta eram orfan,
deºi pãrinþii mei trãiau.
306
00:24:07,520 --> 00:24:10,670
De asta am fost operat
de apendicitã... de douã ori.
307
00:24:10,960 --> 00:24:13,160
Am crezut cã ai nevoie.
308
00:24:15,720 --> 00:24:17,870
M-ai distrus, Lister.
309
00:24:18,183 --> 00:24:21,671
Femeia pe care o iubesc
cel mai mult pe lume...
310
00:24:21,796 --> 00:24:24,911
nu m-a iubit pe mine,
ci pe tine.
311
00:24:27,484 --> 00:24:30,090
Rimmer, ascultã...
Rimmer !
312
00:24:31,364 --> 00:24:32,917
Fir-ar sã fie !
313
00:24:36,780 --> 00:24:39,152
Trebuia sã-i fi luat o cravatã.
314
00:25:00,182 --> 00:25:02,503
Haide, Rimmer...
Ai experimentat dragostea.
315
00:25:02,628 --> 00:25:04,595
Te-a fãcut mai încrezãtor.
316
00:25:04,720 --> 00:25:07,527
- Nu s-a întâmplat, n-am cunoscut-o.
- Ba da.
317
00:25:07,901 --> 00:25:12,593
Te-ai îndrãgostit într-un fel diferit
de mine. Nimic nu-þi poate lua asta.
318
00:25:13,224 --> 00:25:16,488
Atunci când ºi-a bãgat
limba în urechea mea...
319
00:25:16,613 --> 00:25:19,000
N-a fost urechea mea, ci a ta.
320
00:25:19,294 --> 00:25:24,294
Femeia pe care am iubit-o cel mai mult
pe lume ºi-a bãgat limba-n urechea ta.
321
00:25:25,809 --> 00:25:29,560
Cel mai romantic lucru bãgat
în urechea mea a fost beþiºor.
322
00:25:31,400 --> 00:25:35,755
Din punctul tãu de vedere,
ai avut o minunatã aventurã, nu ?
323
00:25:35,880 --> 00:25:39,555
Iar dintr-un motiv neînþeles,
s-a terminat foarte prost.
324
00:25:39,960 --> 00:25:44,640
ªi ? Bun venit în club. Suntem
doar noi doi ºi restul lumii.
325
00:25:45,583 --> 00:25:49,276
- Nu vreau sã mai simt aºa.
- Doare, nu ?
326
00:25:49,786 --> 00:25:52,515
Dacã treci prin viaþã
fãrã sentimente,
327
00:25:52,640 --> 00:25:55,435
fãrã sã experimentezi,
eºti ca o meduzã,
328
00:25:55,560 --> 00:25:57,869
ca un manager de bancã.
329
00:25:59,135 --> 00:26:01,995
Nu mai vreau sentimentul ãsta.
Vreau amintirile mele.
330
00:26:02,120 --> 00:26:04,255
Bine, bine.
331
00:26:05,486 --> 00:26:08,440
O sã ºterg ultimele patru zile.
Adio Lise Yates.
332
00:26:08,865 --> 00:26:12,600
- Dar tu o sã ºtii.
- O ºterg ºi din amintirea mea.
333
00:26:12,989 --> 00:26:16,000
- ªi din a lui Cat ºi Holly ?
- Dacã sunt de acord.
334
00:26:16,288 --> 00:26:18,894
- ªi cutia neagrã ?
- O voi distruge.
335
00:26:19,019 --> 00:26:21,647
- E indestructibilã !
- O arunc în spaþiu.
336
00:26:21,772 --> 00:26:25,763
- O poate gãsi cineva.
- Bine. O îngropãm pe-o planetã.
337
00:26:33,440 --> 00:26:36,910
O s-o scap ! Las-o jos !
338
00:26:40,320 --> 00:26:44,598
- De ce vrea o piatrã funerarã ?
- A spus cã vrea ceva,
339
00:26:45,002 --> 00:26:46,760
sã nu disparã pur ºi simplu.
340
00:26:58,280 --> 00:27:02,592
- Piciorul meu ! Mi-am rupt piciorul !
- Ajutã-mã sã-mi gãsesc degetul !
341
00:27:17,560 --> 00:27:20,355
Gata, asta-i tot.
342
00:27:20,480 --> 00:27:23,720
Sã mergem sã ne ºtergem amintirile.
343
00:27:34,505 --> 00:27:39,505
Traducerea ºi adaptarea
Mr H. @ www.titrãri.ro
28267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.