All language subtitles for Red.dwarf.S02E03.DVD-Rip RED.Romanian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:20,035 --> 00:00:25,035 PITICA ROªIE sezonul 2, episodul 3 2 00:00:58,515 --> 00:01:01,711 MULÞUMESC PENTRU AMINTIRI 3 00:01:06,800 --> 00:01:10,635 La 3 milioane de ani de Pãmânt, nava minierã Red Dwarf... 4 00:01:10,760 --> 00:01:14,075 Echipajul: Dave Lister, ultimul om în viaþã, 5 00:01:14,200 --> 00:01:17,155 Arnold Rimmer, holograma colegului de camerã mort 6 00:01:17,280 --> 00:01:20,511 ºi o creaturã evoluatã din pisica navei. 7 00:01:20,636 --> 00:01:21,966 Sfârºit mesaj. 8 00:01:22,713 --> 00:01:25,610 Completare: avem destule provizii, 9 00:01:25,735 --> 00:01:28,285 mâncare ºi bãuturã pentru 30.000 de ani, 10 00:01:29,600 --> 00:01:33,309 deºi am rãmas fãrã soluþie de curãþat covoare. 11 00:01:35,560 --> 00:01:37,515 Completare la completare: 12 00:01:37,640 --> 00:01:42,350 sãptãmâna trecutã am gãsit o planetã cu atmosferã respirabilã. 13 00:02:04,840 --> 00:02:08,719 Petrecem toatã seara. Înainte, factor distracþie 5 ! 14 00:02:14,720 --> 00:02:16,915 Staþi puþin ! 15 00:02:19,920 --> 00:02:22,355 Cârnaþii sunt gata. 16 00:02:22,480 --> 00:02:26,720 Bunã treabã, sã ieºi puþin, sã-þi destinzi cablurile. 17 00:02:27,038 --> 00:02:30,355 Nu înþeleg. Am bãut foarte mult 18 00:02:30,480 --> 00:02:32,515 ºi nici nu m-a afectat deloc. 19 00:02:32,640 --> 00:02:36,120 - Atunci de ce dansezi ? - Numeºti aia dans ? 20 00:02:36,567 --> 00:02:39,239 Am vãzut oameni arzând miºcându-se mai bine. 21 00:02:39,364 --> 00:02:43,635 - Mai bine plecãm. Vor apãrea lunile. - Bine atunci, un toast. 22 00:02:43,760 --> 00:02:47,555 Dlor ºi droizilor, ne-am adunat astãzi aici 23 00:02:47,680 --> 00:02:50,795 pentru a sãrbãtori aniversarea morþii lui Arnold Rimmer. 24 00:02:50,920 --> 00:02:53,155 Chiar aºa ! 25 00:02:53,280 --> 00:02:58,280 Pentru aceastã ocazie specialã, am fãcut o prãjiturã. 26 00:02:58,680 --> 00:03:01,395 - Ce-i aia ? - Are forma unei chei, 27 00:03:01,520 --> 00:03:04,115 - deoarece a fost tehnician. - Foarte potrivit. 28 00:03:04,240 --> 00:03:08,622 Dacã ar fi fost poºtaº, ar fi avut forma unui plic, nu ? 29 00:03:08,747 --> 00:03:11,497 Gordon Bennet ! Bine cã n-a fost ginecolog ! 30 00:03:12,600 --> 00:03:14,397 În cinstea mea ! 31 00:03:15,880 --> 00:03:19,195 # O zi de deces fericitã ! 32 00:03:19,320 --> 00:03:23,275 # O zi de deces fericitã ! 33 00:03:23,400 --> 00:03:28,400 # Zi de deces fericitã, dragã Rimmer, 34 00:03:28,680 --> 00:03:33,680 # O zi de deces fericitã ! 35 00:03:52,840 --> 00:03:57,840 # Aratã-mi drumul cãtre casã 36 00:03:58,040 --> 00:04:03,040 # Sunt obosit ºi vreau sã dorm 37 00:04:05,400 --> 00:04:08,949 - Poþi sã conduci ? - Da. 38 00:04:10,680 --> 00:04:15,680 # Am bãut puþin acu' o orã 39 00:04:16,600 --> 00:04:21,600 # Sãrbãtorind decesul lui Rimmer 40 00:04:28,240 --> 00:04:30,231 Cât e ceasul ? 41 00:04:37,440 --> 00:04:41,840 - Sâmbãtã. - Asta-i tot ce poþi ? 42 00:04:42,391 --> 00:04:45,441 Sunt ºi niºte numere lângã, dar pot însemna orice. 43 00:04:46,981 --> 00:04:48,983 ªtii ce-aº vrea acum ? 44 00:04:49,108 --> 00:04:53,000 O grãsanã cu ºolduri de hipopotam. 45 00:04:54,320 --> 00:04:59,400 Nu, un sandviº cu ouã, sos chili ºi chutney. 46 00:05:03,447 --> 00:05:04,648 ªi eu. 47 00:05:05,637 --> 00:05:08,555 Nicio problemã. Orice de aniversarea decesului tãu. 48 00:05:08,680 --> 00:05:12,000 - Corect. - Hol ? 49 00:05:14,920 --> 00:05:19,000 - Hol, dã-ne ceva de mâncare. - Poftim ? Sunt terminat. 50 00:05:20,309 --> 00:05:22,609 - Fii serios, tu nu dormi. - Ba da. 51 00:05:22,734 --> 00:05:27,478 Trebuie sã mã deconectez uneori, nu pot funcþiona mereu la maxim. 52 00:05:27,890 --> 00:05:30,190 Trebuie sã mai iau ºi o pauzã, nu ? 53 00:05:30,810 --> 00:05:35,120 - Vreau un sandviº cu ouã... - Cu sos chili ºi chutney. 54 00:05:35,726 --> 00:05:38,320 - Poftim ? - E ultimul rãcnet. 55 00:05:38,774 --> 00:05:41,274 Pe mine mã îngrijoreazã starea podelei. 56 00:05:42,955 --> 00:05:44,205 Bine. 57 00:05:48,354 --> 00:05:49,560 Ai încredere. 58 00:06:03,029 --> 00:06:05,240 Parcã aº fi gravid ! 59 00:06:06,148 --> 00:06:08,344 - E bun, nu ? - E incredibil. 60 00:06:08,469 --> 00:06:11,435 - Unde ai gãsit reþeta ? - Nu-mi amintesc. 61 00:06:11,560 --> 00:06:14,755 Cred cã era o carte despre rãzboiul bacteriologic. 62 00:06:14,880 --> 00:06:18,435 Parcã e un amestec de mâncare ºi operaþie de intestine. 63 00:06:18,560 --> 00:06:22,195 Însã trebuie sã-l mãnânci înainte sã se dizolve pâinea. 64 00:06:22,320 --> 00:06:25,715 Eu n-aº putea inventa un asemenea sandviº. 65 00:06:25,840 --> 00:06:28,795 Toate ingredientele sunt greºite. 66 00:06:28,920 --> 00:06:31,875 Ouã prãjite, greºit. Chutney, greºit. 67 00:06:32,000 --> 00:06:34,475 Sos chili, greºit. 68 00:06:34,600 --> 00:06:36,100 Însã puse la un loc, 69 00:06:37,143 --> 00:06:40,755 cumva funcþioneazã. E corect. 70 00:06:41,880 --> 00:06:45,160 Tu eºti. Sandviºul ãsta eºti tu. 71 00:06:45,840 --> 00:06:48,915 - Ce vrei sã spui ? - Eºti greºit. 72 00:06:49,040 --> 00:06:51,248 Toate ingredientele tale sunt greºite. 73 00:06:51,373 --> 00:06:53,998 Eºti un mâncãu, n-ai simþul disciplinei. 74 00:06:54,434 --> 00:06:58,084 Eºti singurul om care a primit banii înapoi de la Odour Eater. 75 00:06:59,240 --> 00:07:01,755 Însã oamenii te plac. Nu vezi ? 76 00:07:01,880 --> 00:07:05,275 De asta eºti un sandviº cu ou, chili ºi chutney. 77 00:07:05,400 --> 00:07:08,915 La mine, toate ingredientele sunt potrivite. 78 00:07:09,040 --> 00:07:13,475 Sunt disciplinat, organizat, dedicat carierei mele. 79 00:07:13,600 --> 00:07:15,591 Am mereu un creion. 80 00:07:16,360 --> 00:07:20,510 Rezultatul: un tãntãlãu dispreþuit de toþi, exceptând papagalul navei... 81 00:07:21,421 --> 00:07:23,555 ºi asta deoarece n-avem unul. 82 00:07:23,680 --> 00:07:28,195 - De ce oare ? - Deoarece chiar eºti un tãntãlãu. 83 00:07:28,320 --> 00:07:30,715 Dar nu e aºa, sunt de treabã. 84 00:07:30,840 --> 00:07:35,755 Problema e cã n-ai timp pentru oameni. Eºti prea ocupat sã ai succes. 85 00:07:35,880 --> 00:07:40,000 Îþi pasã doar de testele tale. 86 00:07:40,471 --> 00:07:45,355 Ba îmi fac timp. Am pierdut multã vreme linguºindu-l pe Toadhunter 87 00:07:45,480 --> 00:07:47,635 deºi e un încuiat. 88 00:07:47,760 --> 00:07:52,126 ªi cpt. Hollister, dl Ticãlos Umflat 2044. 89 00:07:52,251 --> 00:07:54,635 M-am strãduit sã-i suport prezenþa. 90 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 Asta nu înseamnã sã petreci timp cu el. 91 00:07:57,634 --> 00:08:00,560 ªtii de câte ori am fãcut dragoste ? 92 00:08:00,864 --> 00:08:04,675 - Nu. Nu vreau sã ºtiu. - Vreau sã-þi spun. 93 00:08:04,800 --> 00:08:08,675 - Nu vreau sã ºtiu ! - O sã-þi spun ! 94 00:08:08,800 --> 00:08:13,155 Dacã-mi spui, te vei trezi mahmur, simþindu-te naºpa, 95 00:08:13,280 --> 00:08:17,675 vei merge la oglindã apoi o sã-þi aminteºti ºi-o sã faci... 96 00:08:17,800 --> 00:08:22,160 Vezi ? Nu meritã. Crede-mã, nu vrei sã-mi spui. 97 00:08:22,889 --> 00:08:24,549 - O datã. - La dracu ! 98 00:08:26,395 --> 00:08:27,595 O singurã datã. 99 00:08:27,720 --> 00:08:30,515 Mâine dimineaþã o sã vrei sã te sinucizi. 100 00:08:30,640 --> 00:08:32,595 Yvonne McGruder. 101 00:08:32,720 --> 00:08:36,447 O singurã aventurã cu campioana navei la box. 102 00:08:38,738 --> 00:08:43,235 Pe 16 martie, de la 7:31 la 7:43. 103 00:08:43,360 --> 00:08:46,595 - Te rog. - 12 minute... 104 00:08:46,720 --> 00:08:50,156 ... inclusiv timpul necesar servirii unei pizza. 105 00:08:50,920 --> 00:08:52,120 Te rog, Rimmer ! 106 00:08:52,387 --> 00:08:55,995 În toatã viaþa, am fost bolnav mai mult timp de-atât. 107 00:08:56,120 --> 00:08:59,395 ªi ? Încã n-ai întâlnit fata potrivitã. 108 00:08:59,520 --> 00:09:04,470 Nu, n-am întâlnit-o, iar unii ar putea spune 109 00:09:04,911 --> 00:09:08,235 cã deoarece rasa umanã nu mai existã, 110 00:09:08,360 --> 00:09:12,115 adãugat la faptul cã sunt mort, 111 00:09:12,240 --> 00:09:16,014 ar putea spune cã acum e cam târziu. 112 00:09:17,436 --> 00:09:20,835 Ai ales cariera în defavoarea vieþii personale. 113 00:09:20,960 --> 00:09:24,315 Da, aºa e. Perle de înþelepciune 114 00:09:24,440 --> 00:09:28,435 de la dl Sandviº cu ou, chili ºi chutney. 115 00:09:28,560 --> 00:09:32,395 Sã-þi spun ceva, Lister. 116 00:09:32,520 --> 00:09:36,995 Aº da totul, gradele, medaliile pentru serviciu, 117 00:09:37,120 --> 00:09:41,113 certificatele de înot, telescopul, calapoadele... 118 00:09:41,548 --> 00:09:46,548 Aº da totul sã iubesc ºi sã fiu iubit. 119 00:09:50,321 --> 00:09:52,115 # Sunt un mieluºel 120 00:09:52,240 --> 00:09:54,475 # Pierdut în pãdure 121 00:09:54,600 --> 00:09:56,595 # Poate e posibil 122 00:09:56,720 --> 00:09:58,715 # Sã fiu bun 123 00:09:58,840 --> 00:10:02,825 # Cu cineva sã aibã grijã de mine 124 00:10:05,792 --> 00:10:08,512 Ãsta urma sã fie cântecul nostru, 125 00:10:09,384 --> 00:10:12,435 dar n-am gãsit cu cine sã-l împãrtãºesc, 126 00:10:12,560 --> 00:10:15,440 aºa cã e doar cântecul meu. 127 00:10:16,600 --> 00:10:19,717 Altã bucãþicã de cer... Asta e o stea. 128 00:11:17,904 --> 00:11:20,800 Piciorul meu ! Probabil am dormit pe el. 129 00:11:21,618 --> 00:11:25,555 Ce fraier ai fost asearã, Lister ! Ai crezut toate glumele mele. 130 00:11:25,680 --> 00:11:28,400 Doamne, ce doare ! 131 00:11:28,985 --> 00:11:31,821 Gluma cu McGruder... ai crezut-o. 132 00:11:33,211 --> 00:11:36,758 Îþi dau telescopul meu, orice. Te rog, nu spune nimãnui. 133 00:11:41,756 --> 00:11:43,231 Tu ai fãcut asta ? 134 00:11:44,122 --> 00:11:48,073 - Când þi-ai rupt piciorul ? - Nu l-am rupt. M-am trezit aºa. 135 00:11:50,509 --> 00:11:53,475 - Când ai terminat puzzle-ul ? - Nu l-am terminat. 136 00:11:53,600 --> 00:11:56,795 Hei, cine s-a jucat cu hãrþile mele stelare ? 137 00:11:56,920 --> 00:12:01,635 Încerc sã alcãtuiesc harta completã a universului 138 00:12:01,760 --> 00:12:04,731 cu numele strãzilor, oficii poºtale ºi restul, 139 00:12:05,069 --> 00:12:07,120 iar cineva s-a jucat cu ea. 140 00:12:07,635 --> 00:12:08,835 Nu noi. 141 00:12:08,960 --> 00:12:11,997 Care dintre voi, cimpanzeilor, a fãcut asta ? 142 00:12:12,800 --> 00:12:15,394 Existã o explicaþie logicã pentru orice, 143 00:12:16,095 --> 00:12:18,200 poate cu excepþia lui Jimmy Osmond. 144 00:12:19,640 --> 00:12:22,235 - Cine ? - Staþi puþin. Azi e duminicã, nu ? 145 00:12:22,360 --> 00:12:26,315 - ªi ? - Ceasul zice cã e joi. 146 00:12:26,440 --> 00:12:29,720 Iar piciorul meu zice prinde-l pe cel responsabil ! 147 00:12:32,318 --> 00:12:34,280 Îmi lipsesc 4 pagini din jurnal. 148 00:12:38,155 --> 00:12:42,075 - Cumva, am pierdut ultimele 4 zile. - Te-ai uitat dupã frigider ? 149 00:12:42,200 --> 00:12:45,120 Dacã pierzi ceva, e mereu acolo. 150 00:12:45,800 --> 00:12:47,755 - Extratereºtrii ! - Poftim ? 151 00:12:47,880 --> 00:12:49,915 Ce tot spui acolo ? 152 00:12:50,040 --> 00:12:52,315 E un fenomen bine documentat. 153 00:12:52,440 --> 00:12:57,395 Te rãpesc, îþi sondeazã mintea apoi îþi ºterg amintirile ºi te înapoiazã. 154 00:12:57,520 --> 00:13:00,035 - Bine, extratereºtrii au fãcut-o. - Fãrã îndoialã. 155 00:13:00,160 --> 00:13:03,435 - Mi-au rupt piciorul. - ªi pe al meu. 156 00:13:03,560 --> 00:13:06,757 - Apoi au completat puzzle-ul. - Corect. 157 00:13:07,560 --> 00:13:10,075 Atunci am rezolvat misterul. 158 00:13:10,200 --> 00:13:13,835 Ei nu gândesc ca noi deoarece sunt extratereºtrii. 159 00:13:13,960 --> 00:13:18,960 Fac lucruri... extraterestre. Poate aºa comunicã ei. 160 00:13:19,240 --> 00:13:21,195 Rupând picioare ? 161 00:13:21,320 --> 00:13:25,555 - ªi fãcând puzzle-uri ? - De ce-ar comunica precum noi ? 162 00:13:25,680 --> 00:13:29,120 - Sunt extratereºtri ! - Bine, profesore. Ce înseamnã asta ? 163 00:13:29,504 --> 00:13:32,509 Poate... poate... Bine. 164 00:13:33,439 --> 00:13:37,149 Ruperea picioarelor doare ca dracu' (hell), nu ? 165 00:13:38,060 --> 00:13:41,315 Le rup sub (low) genunchi. 166 00:13:41,440 --> 00:13:43,590 "Hell-low" (salut). V-aþi prins ? 167 00:13:45,280 --> 00:13:48,515 O fac de douã ori. 168 00:13:48,640 --> 00:13:53,240 Iar puzzle-ul se referã la noi. Deci, "Vã salutãm". 169 00:13:55,536 --> 00:13:58,236 N-aº vrea sã asist la un discurs de-al lor. 170 00:14:02,733 --> 00:14:06,960 Aºteptaþi. Holly, cutia neagrã a înregistrat totul, nu ? 171 00:14:07,569 --> 00:14:09,508 Da. Staþi s-o accesez. 172 00:14:11,240 --> 00:14:16,240 A dispãrut ! A fost ºutitã ! Staþi puþin, sã mã gândesc. 173 00:14:16,947 --> 00:14:20,035 Emite un semnal. Îl putem urmãri. 174 00:14:27,861 --> 00:14:29,880 E cutia de viteze. 175 00:14:31,215 --> 00:14:34,360 - Încã nimic. - E imposibil. Poate fi oriunde. 176 00:14:35,064 --> 00:14:38,515 E ca ºi cum ai încerca sã gãseºti o bãºinã într-un jacuzzi. 177 00:14:38,640 --> 00:14:41,279 Priviþi ! Acolo, pe acea lunã. 178 00:14:51,466 --> 00:14:53,138 Acum recepþionezi ? 179 00:14:53,263 --> 00:14:57,236 Da, dar imaginea e groaznicã. Parcã aº urmãri un post spaniol. 180 00:14:58,056 --> 00:15:01,155 - Doamne ! - Ce dracu' e aia ? 181 00:15:01,280 --> 00:15:03,067 Mãiculiþã ! 182 00:15:03,739 --> 00:15:08,070 Holly, porneºte motoarele. Fii gata de plecare. Ce e ? 183 00:15:08,870 --> 00:15:11,333 O urmã de mãrimea unei planºe de surf. 184 00:15:11,657 --> 00:15:13,805 Nu-mi vine sã cred ce mare e ! 185 00:15:13,930 --> 00:15:17,360 Îþi dai seama ce greu gãseºte tipul niºte pantofi ca lumea ? 186 00:15:18,513 --> 00:15:21,493 Dacã e adevãrat ce se spune despre mãrimea picioarelor, 187 00:15:21,618 --> 00:15:25,315 tipul ãsta poate merge la petreceri deghizat ca pompã de benzinã. 188 00:15:25,440 --> 00:15:27,395 Cred c-ar trebui sã vã întoarceþi. 189 00:15:27,520 --> 00:15:30,475 Uite altele. Duc dupã colþ. 190 00:15:30,600 --> 00:15:35,675 Deci un uriaº ne-a ºters amintirile ºi a rupt douã picioare. ªi ? 191 00:15:35,800 --> 00:15:38,235 Iartã ºi uitã, pãrerea mea. 192 00:15:38,360 --> 00:15:41,040 Nu-mi vine sã cred ! 193 00:15:41,452 --> 00:15:43,280 E o piatrã funerarã. 194 00:15:44,114 --> 00:15:46,877 "În memoria amintirii Lisei Yates." 195 00:15:47,764 --> 00:15:51,163 - Cine e Lise Yates ? - N-o sã-þi vinã sã crezi, 196 00:15:51,288 --> 00:15:53,988 dar am ieºit cu o fatã pe care o chema aºa. 197 00:15:54,474 --> 00:15:57,876 Nu e adâncã. Cutia neagrã e îngropatã aici. 198 00:16:09,477 --> 00:16:13,000 - Gata, am accesat-o. - Pune-o, Sam. 199 00:16:17,482 --> 00:16:18,990 Arãtos tip. 200 00:16:20,742 --> 00:16:23,075 Nu ºtiu dacã va gãsi cineva asta, 201 00:16:23,200 --> 00:16:27,897 dar dacã o gãseºti tu, Dave, sau Arnold, n-o rulaþi niciodatã. 202 00:16:28,173 --> 00:16:30,794 Unele lucruri nu trebuiesc dezgropate. 203 00:16:31,880 --> 00:16:34,995 - De ce-ai pus pauzã ? - L-aþi auzit. 204 00:16:35,120 --> 00:16:39,955 - Tipul ºtie despre ce vorbeºte. - Haide, Holly. De sâmbãtã seara. 205 00:16:40,080 --> 00:16:43,835 ªtii de câte ori am fãcut dragoste ? 206 00:16:43,960 --> 00:16:46,460 Da, ne amintim partea asta. Deruleazã ! 207 00:16:56,680 --> 00:16:58,671 Doar atât ?! 208 00:17:01,880 --> 00:17:04,678 Altã bucatã de cer... O stea... 209 00:17:15,379 --> 00:17:20,068 Sper sã fie important. Dormeam, al treilea meu lucru preferat. 210 00:17:20,383 --> 00:17:22,359 Mã trezeºti la ora asta... 211 00:17:27,405 --> 00:17:31,195 - Ce e locul ãsta ? - Camera simulãrii holografice. 212 00:17:31,320 --> 00:17:34,170 - Aici e creat Rimmer. - O vom arunca în aer ? 213 00:17:35,880 --> 00:17:40,275 Uite, astea sunt visele lui. Asta viseazã chiar acum. 214 00:17:40,400 --> 00:17:42,475 # Poate e posibil 215 00:17:42,600 --> 00:17:44,235 # Sã fiu bun 216 00:17:44,360 --> 00:17:48,558 # Cu cineva sã vegheze asupra mea 217 00:17:49,437 --> 00:17:52,400 O sã-i dau cel mai bun cadou. 218 00:17:54,202 --> 00:17:57,117 - Ce faci ? - Îmi înregistrez amintirile. 219 00:17:57,242 --> 00:17:59,155 - Toate amintirile ? - Da. 220 00:17:59,280 --> 00:18:01,800 Locurile unde am fost, tot ce-am învãþat. 221 00:18:03,360 --> 00:18:05,351 Gata, asta e. 222 00:18:06,360 --> 00:18:08,910 Îi dau lui Rimmer o poveste de dragoste. 223 00:18:09,502 --> 00:18:12,608 Voi adãuga opt luni de amintiri la ale lui. 224 00:18:12,733 --> 00:18:15,932 Orice mi s-a întâmplat, va crede cã i s-a întâmplat lui. 225 00:18:16,057 --> 00:18:20,320 - Îi dai o veche prietenã de-a ta ? - O sã i-o dau pe Lise Yates. 226 00:18:28,600 --> 00:18:31,425 Dave, te iubesc aºa de mult. 227 00:18:32,196 --> 00:18:34,042 ªi eu te iubesc Lisa. 228 00:18:34,167 --> 00:18:35,667 Câteva modificãri... 229 00:18:39,064 --> 00:18:43,235 - Rimmer, te iubesc atât de mult. - ªi eu te iubesc, Lisa. 230 00:18:43,360 --> 00:18:45,351 Schimbãm vocea... 231 00:18:47,850 --> 00:18:50,709 Rimmer, te iubesc atât de mult. 232 00:18:51,085 --> 00:18:52,685 ªi eu te iubesc, Lisa. 233 00:18:53,747 --> 00:18:56,955 - Asta e tot. - Va crede cã i s-a întâmplat lui ? 234 00:18:57,080 --> 00:18:59,155 Da, toate cele 8 luni. 235 00:18:59,280 --> 00:19:01,669 Frate, ce cadou frumos ! 236 00:19:02,320 --> 00:19:05,471 Probabil se aºtepta doar la o cravatã. 237 00:19:36,217 --> 00:19:38,117 Eºti într-o dispoziþie bunã. 238 00:19:39,406 --> 00:19:41,795 De ce nu, când viaþa e aºa frumoasã ? 239 00:19:41,920 --> 00:19:43,915 De ce aºa frumoasã ? 240 00:19:44,040 --> 00:19:46,955 N-ai înþelege. Tu n-ai fost îndrãgostit. 241 00:19:47,080 --> 00:19:51,475 - Ba da ! - Nu dragoste adevãratã, ca a mea. 242 00:19:51,600 --> 00:19:54,593 Nu artificii pe cer, de-aici pânã-n eternitate, 243 00:19:54,718 --> 00:19:57,435 goi pe plajã tip de dragoste. 244 00:19:57,891 --> 00:20:00,711 - Nu ca mine ºi Lise. - Cine e Lise ? 245 00:20:01,839 --> 00:20:06,238 O fatã nebunã dupã mine, e tot ce trebuie sã ºtii. 246 00:20:06,863 --> 00:20:09,400 Bine, þine pentru tine. 247 00:20:09,655 --> 00:20:13,669 De acum încolo, spune-mi "tigrule". 248 00:20:15,747 --> 00:20:18,317 O veche prietenã... tigrule ? 249 00:20:19,383 --> 00:20:21,949 Ce an nebun a fost ! 250 00:20:23,020 --> 00:20:26,938 În primele 3 luni am fost la Saturn Tech pentru un curs. 251 00:20:27,063 --> 00:20:31,273 Apoi, fãrã motiv, m-am mutat la Liverpool. 252 00:20:32,000 --> 00:20:36,155 Beam prea mult, fumam prea mult. Devenisem o haimana. 253 00:20:36,280 --> 00:20:40,360 Am întâlnit-o pe Lise. Am început chiar sã-mi ronþãi unghiile. 254 00:20:42,400 --> 00:20:45,058 Gusturile mele muzicale s-au schimbat radical. 255 00:20:45,183 --> 00:20:49,063 Am încetat sã-l ador pe Mantovani ºi sã-mi placã Rastabilly Skank. 256 00:20:49,188 --> 00:20:52,515 - Ce nebunie ! - Erai îndrãgostit. O iei puþin razna. 257 00:20:52,640 --> 00:20:55,755 A fost ciudat. Eram nebun dupã ea, 258 00:20:55,880 --> 00:20:59,555 - dar am început s-o tratez urât. - Ba nu ! 259 00:20:59,680 --> 00:21:04,155 Ba da ! Am început sã spun tâmpenii, cã nu vreau ceva stabil. 260 00:21:04,280 --> 00:21:08,275 Erai tânãr. Voiai sã te distrezi. 261 00:21:08,400 --> 00:21:12,595 - Urãsc asta ! - Dar aºa e viaþa când eºti tânãr. 262 00:21:12,720 --> 00:21:16,160 Dar nu eram aºa. De ce-am spus acele lucruri ? 263 00:21:17,002 --> 00:21:19,680 Voia sã ai o carierã. 264 00:21:20,448 --> 00:21:23,675 Asta am visat mereu. De ce m-am despãrþit de ea ? 265 00:21:23,800 --> 00:21:26,315 Deoarece... voiai sã cauþi ºi altceva. 266 00:21:26,440 --> 00:21:29,715 Aºa e. I-am spus cã vreau sã mai experimentez. 267 00:21:29,840 --> 00:21:34,840 Probabil eram nebun. Era grozavã ºi credea cã eu sunt grozav. 268 00:21:35,398 --> 00:21:38,640 Da, aºa e. Chiar ai fost nebun. 269 00:21:39,233 --> 00:21:42,235 - Era iubitã ºi prietenã. - ªi frumoasã. 270 00:21:42,360 --> 00:21:44,315 - Superbã. - Minunat simþ al umorului. 271 00:21:44,440 --> 00:21:47,675 - Grozav. - Sexul era fantastic. 272 00:21:47,800 --> 00:21:50,355 - Uimitor. - Genial. 273 00:21:50,480 --> 00:21:54,915 - Dinamitã ! - Fantastic, uluitor ! 274 00:21:55,040 --> 00:21:58,315 - Lister... - Genial sex ! 275 00:21:58,440 --> 00:22:02,280 - Lister, de unde ºtii ? - Bãnuiesc. 276 00:22:05,767 --> 00:22:10,767 Nimeni nu va ºti ce relaþie minunatã am avut cu Lisa Yates. 277 00:22:11,412 --> 00:22:13,231 Cum ai putut sã-mi faci asta ? 278 00:22:13,356 --> 00:22:17,720 E cel mai tragic lucru la care am fost martor. 279 00:22:18,440 --> 00:22:20,237 Floricele ? 280 00:22:22,680 --> 00:22:26,800 Îmi pare rãu. Am crezut cã-þi fac o favoare. 281 00:22:27,215 --> 00:22:32,079 Ce legãturã are cu puzzle, picioare rupte ºi urme gigantice ? 282 00:22:38,280 --> 00:22:42,195 Ticãlosule, pregãteºte-te sã mori. Am gãsit scrisorile. 283 00:22:42,320 --> 00:22:45,160 - Ce scrisori ? - Acele scrisori. 284 00:22:45,456 --> 00:22:48,960 - Care ? - Scrisorile trimise þie de Lise. 285 00:22:49,576 --> 00:22:50,795 Rahat ! 286 00:22:50,920 --> 00:22:55,510 Cât timp a ieºit cu mine, probabil a ieºit ºi cu tine, pe la spatele meu. 287 00:22:55,635 --> 00:22:59,324 ªi ca sã doarã ºi mai rãu, ai dus-o în aceleaºi locuri 288 00:22:59,449 --> 00:23:02,548 în care o duceam ºi eu ºi aþi fãcut aceleaºi lucruri. 289 00:23:02,673 --> 00:23:06,559 - Rimmer, nu e ceea ce pare. - Femeia aia e incredibilã ! 290 00:23:06,684 --> 00:23:10,395 Am petrecut o noapte într-un hotel ºi am fãcut dragoste de ºase ori. 291 00:23:10,520 --> 00:23:15,226 Potrivit scrisorilor, ºi tu ai fost acolo ºi aþi fãcut-o de ºase ori. 292 00:23:15,351 --> 00:23:19,515 - Ascultã... - De 12 ori într-o searã ? Nimfomana ! 293 00:23:19,640 --> 00:23:23,155 - Ascultã ! - Bine cã ai fost acolo. 294 00:23:23,280 --> 00:23:26,158 Aº fi murit într-o sãptãmânã. 295 00:23:26,782 --> 00:23:29,395 Dar n-are sens. M-a iubit. 296 00:23:29,520 --> 00:23:33,715 - N-a ieºit cu amândoi odatã. - Am verificat datele. 297 00:23:33,840 --> 00:23:37,355 - N-a ieºit deloc cu tine. - Ea... 298 00:23:37,480 --> 00:23:39,995 - Poftim ? - Nici n-ai cunoscut-o. 299 00:23:40,120 --> 00:23:42,560 Doar atât poþi ? Slãbuþ. 300 00:23:42,986 --> 00:23:46,960 Am fost în camera simulatorului ºi þi-am dat 8 luni din amintirile mele. 301 00:23:47,976 --> 00:23:50,320 - Ce ? - A fost un cadou. 302 00:23:51,800 --> 00:23:55,950 Mi-ai dat amintirile tale 303 00:23:56,645 --> 00:23:57,845 drept cadou ? 304 00:23:59,451 --> 00:24:00,651 Da. 305 00:24:01,414 --> 00:24:04,679 De asta eram orfan, deºi pãrinþii mei trãiau. 306 00:24:07,520 --> 00:24:10,670 De asta am fost operat de apendicitã... de douã ori. 307 00:24:10,960 --> 00:24:13,160 Am crezut cã ai nevoie. 308 00:24:15,720 --> 00:24:17,870 M-ai distrus, Lister. 309 00:24:18,183 --> 00:24:21,671 Femeia pe care o iubesc cel mai mult pe lume... 310 00:24:21,796 --> 00:24:24,911 nu m-a iubit pe mine, ci pe tine. 311 00:24:27,484 --> 00:24:30,090 Rimmer, ascultã... Rimmer ! 312 00:24:31,364 --> 00:24:32,917 Fir-ar sã fie ! 313 00:24:36,780 --> 00:24:39,152 Trebuia sã-i fi luat o cravatã. 314 00:25:00,182 --> 00:25:02,503 Haide, Rimmer... Ai experimentat dragostea. 315 00:25:02,628 --> 00:25:04,595 Te-a fãcut mai încrezãtor. 316 00:25:04,720 --> 00:25:07,527 - Nu s-a întâmplat, n-am cunoscut-o. - Ba da. 317 00:25:07,901 --> 00:25:12,593 Te-ai îndrãgostit într-un fel diferit de mine. Nimic nu-þi poate lua asta. 318 00:25:13,224 --> 00:25:16,488 Atunci când ºi-a bãgat limba în urechea mea... 319 00:25:16,613 --> 00:25:19,000 N-a fost urechea mea, ci a ta. 320 00:25:19,294 --> 00:25:24,294 Femeia pe care am iubit-o cel mai mult pe lume ºi-a bãgat limba-n urechea ta. 321 00:25:25,809 --> 00:25:29,560 Cel mai romantic lucru bãgat în urechea mea a fost beþiºor. 322 00:25:31,400 --> 00:25:35,755 Din punctul tãu de vedere, ai avut o minunatã aventurã, nu ? 323 00:25:35,880 --> 00:25:39,555 Iar dintr-un motiv neînþeles, s-a terminat foarte prost. 324 00:25:39,960 --> 00:25:44,640 ªi ? Bun venit în club. Suntem doar noi doi ºi restul lumii. 325 00:25:45,583 --> 00:25:49,276 - Nu vreau sã mai simt aºa. - Doare, nu ? 326 00:25:49,786 --> 00:25:52,515 Dacã treci prin viaþã fãrã sentimente, 327 00:25:52,640 --> 00:25:55,435 fãrã sã experimentezi, eºti ca o meduzã, 328 00:25:55,560 --> 00:25:57,869 ca un manager de bancã. 329 00:25:59,135 --> 00:26:01,995 Nu mai vreau sentimentul ãsta. Vreau amintirile mele. 330 00:26:02,120 --> 00:26:04,255 Bine, bine. 331 00:26:05,486 --> 00:26:08,440 O sã ºterg ultimele patru zile. Adio Lise Yates. 332 00:26:08,865 --> 00:26:12,600 - Dar tu o sã ºtii. - O ºterg ºi din amintirea mea. 333 00:26:12,989 --> 00:26:16,000 - ªi din a lui Cat ºi Holly ? - Dacã sunt de acord. 334 00:26:16,288 --> 00:26:18,894 - ªi cutia neagrã ? - O voi distruge. 335 00:26:19,019 --> 00:26:21,647 - E indestructibilã ! - O arunc în spaþiu. 336 00:26:21,772 --> 00:26:25,763 - O poate gãsi cineva. - Bine. O îngropãm pe-o planetã. 337 00:26:33,440 --> 00:26:36,910 O s-o scap ! Las-o jos ! 338 00:26:40,320 --> 00:26:44,598 - De ce vrea o piatrã funerarã ? - A spus cã vrea ceva, 339 00:26:45,002 --> 00:26:46,760 sã nu disparã pur ºi simplu. 340 00:26:58,280 --> 00:27:02,592 - Piciorul meu ! Mi-am rupt piciorul ! - Ajutã-mã sã-mi gãsesc degetul ! 341 00:27:17,560 --> 00:27:20,355 Gata, asta-i tot. 342 00:27:20,480 --> 00:27:23,720 Sã mergem sã ne ºtergem amintirile. 343 00:27:34,505 --> 00:27:39,505 Traducerea ºi adaptarea Mr H. @ www.titrãri.ro 28267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.