All language subtitles for Red Dwarf S02E01 Kryten 720p BluRay H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,152 La deuxième saison commence... 2 00:01:06,960 --> 00:01:10,839 A 3 millions d'années lumière de la Terre flotte au loin la "naine rouge" 3 00:01:10,839 --> 00:01:14,276 L'équipage : Dave Lister, le dernier membre d'équipage humain. 4 00:01:14,276 --> 00:01:17,352 Arnold Rimmer, un hologramme de Le colocataire décédé de Lister 5 00:01:17,352 --> 00:01:20,671 et une créature a évolué d'un chat; Fin de message 6 00:01:23,280 --> 00:01:27,512 P.S. : Plus les jours passent, plus plus grande est la certitude 7 00:01:27,512 --> 00:01:30,717 que nous sommes seuls, dans un impie, non civilisé, 8 00:01:30,717 --> 00:01:32,950 hostile et vide de sens Univers. 9 00:01:32,950 --> 00:01:35,793 Pour que vous en parliez encore peut rire ! 10 00:01:52,560 --> 00:01:56,872 Asseyez-vous, Brook, je dois vous voir dire quelque chose d'important 11 00:01:56,872 --> 00:01:59,235 Qu'est-ce qu'il y a, Kelly ? 12 00:01:59,235 --> 00:02:04,110 Je n'étais pas avec Simone, Brook, J'ai passé la nuit avec Gary 13 00:02:04,110 --> 00:02:07,954 ton ex mari? De la compétition ? Compagnie? Qu'est-ce que tu dis? 14 00:02:07,954 --> 00:02:10,713 Je dis que Brook Junior... 15 00:02:10,713 --> 00:02:13,109 Et Brook Junior ? 16 00:02:13,109 --> 00:02:15,589 Il n'est pas votre physique Android. 17 00:02:17,480 --> 00:02:20,074 ♪ Androïdes 18 00:02:20,074 --> 00:02:23,869 ♪ Tout le monde a besoin de bons androïdes 19 00:02:25,640 --> 00:02:32,193 ♪ Les androïdes aussi ont des sentiments ♪ 20 00:02:46,760 --> 00:02:48,557 Mon espero kikia los ne vetero estos mida. (Espéranto) 21 00:02:49,640 --> 00:02:53,474 Une minute, je sais. Ne suggérez pas ! 22 00:02:53,474 --> 00:02:56,791 "J'espère qu'il fera beau, quand tu viens." 23 00:02:56,791 --> 00:02:59,838 j'espère qu'il fera beau quand tu viens. 24 00:03:00,680 --> 00:03:04,195 Lister, n'appelle pas ! j'ai j'ai failli l'avoir ! 25 00:03:04,195 --> 00:03:06,077 Sur Volo directi min stella villa hôtello ? 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,991 Ah ! Je me souviens que. 27 00:03:09,991 --> 00:03:13,038 "Pouvez-vous me donner un hôtel 5 étoiles recommander" 28 00:03:13,038 --> 00:03:17,352 Pas correcte! Totalement faux. Faussaire comme faux ! 29 00:03:17,352 --> 00:03:21,115 Pouvez-vous me donner un hôtel 5 étoiles ? recommander? 30 00:03:21,640 --> 00:03:23,676 Lister, tais-toi, veux-tu ? 31 00:03:23,676 --> 00:03:26,228 - J'aide juste. - Je n'ai pas besoin d'aide. 32 00:03:26,228 --> 00:03:28,117 Le majo est bonega. Plein kurajn gratulajn un turistu. 33 00:03:32,320 --> 00:03:35,392 "Je demande le ballon de plage orange 34 00:03:35,392 --> 00:03:37,550 "le seau et la pelle" 35 00:03:37,550 --> 00:03:39,835 Le repas était super. 36 00:03:39,835 --> 00:03:42,639 Bravo au chef 37 00:03:42,639 --> 00:03:44,472 Quoi? Casser! 38 00:03:44,472 --> 00:03:46,869 Tu as eu l'espéranto pendant 8 ans à l'école. 39 00:03:46,869 --> 00:03:49,315 Comment ne rien obtenir ? 40 00:03:49,315 --> 00:03:53,393 Dit le bon. Combien de livres avez-vous lu dans votre vie? 41 00:03:53,393 --> 00:03:56,517 Autant qu'un cheval de course - zéro ! 42 00:03:56,517 --> 00:03:59,672 - J'ai lu. - Je ne parle pas de livres 43 00:03:59,672 --> 00:04:02,320 à propos d'un chien nommé Fu. 44 00:04:02,320 --> 00:04:07,713 - Je suis allé à l'école d'art! - Comment êtes-vous arrivé là? 45 00:04:07,713 --> 00:04:13,830 Eh bien, c'est ce que tout le monde fait. Échec de l'Abitur et participation. 46 00:04:13,830 --> 00:04:17,959 - Ils m'ont recruté. - Avez-vous un doctorat? 47 00:04:17,959 --> 00:04:20,713 - Non. Je n'y suis pas resté si longtemps. - Combien de temps? 48 00:04:20,713 --> 00:04:24,634 97 min. je pensais que ça le faisait regardez bien sur votre CV. 49 00:04:24,634 --> 00:04:28,429 Mais alors j'ai le programme vu et annulé. 50 00:04:28,429 --> 00:04:32,911 Complètement fou. La leçon commence à midi. 51 00:04:32,911 --> 00:04:35,355 On parle de 12h30 ! 52 00:04:35,355 --> 00:04:38,830 Qui est-ce déjà debout ? Vous pouvez toujours goûter le dentifrice. 53 00:04:38,830 --> 00:04:41,639 Eh bien, contrairement à vous, Lister, mes ambitions ! 54 00:04:41,639 --> 00:04:45,030 Je ne veux pas traîner et mon Vélo spatial polonais 55 00:04:45,030 --> 00:04:49,238 conduire et l'infirme jouer! 56 00:04:49,238 --> 00:04:53,711 Une de mes ambitions est pour apprendre une autre langue. Jouer. 57 00:04:53,711 --> 00:04:55,597 Le Menjor aspectas bonega. Mes probos la cockidajo. 58 00:04:57,840 --> 00:04:59,831 Ah, je sais que... 59 00:04:59,831 --> 00:05:03,356 "La carte a l'air bien, moi essayez le poulet" 60 00:05:04,720 --> 00:05:07,951 Holly, les Esperantinos aimeraient dit maintenant... 61 00:05:07,951 --> 00:05:09,837 "Bon vodo sent la portisto la schani estas rano a pidejo." 62 00:05:14,280 --> 00:05:16,953 Et je pense que nous savons tous ce que cela signifie. 63 00:05:16,953 --> 00:05:21,591 Oui, cela signifie : « Allez chercher le portier ; il y a une grenouille dans mon bidet." 64 00:05:21,591 --> 00:05:24,956 Oh, et qu'est-ce que "Ton père, était le cul d'un babouin, 65 00:05:24,956 --> 00:05:28,828 "et ta maman l'a avec elle marins conduits" ? 66 00:05:28,828 --> 00:05:32,515 - Je ne vais pas dire. - Tu t'ennuies vraiment, n'est-ce pas ? 67 00:05:32,515 --> 00:05:36,513 - C'est pourquoi je me fais embêter ici. - Je ne m'ennuie pas, 68 00:05:36,513 --> 00:05:39,353 J'ai développé un système que la musique va révolutionner. 69 00:05:39,353 --> 00:05:42,318 - Ça a l'air fou ! - Oui, je les ai dynamisés, 70 00:05:42,318 --> 00:05:45,278 Au lieu d'une octave, nous avons maintenant un dixième. 71 00:05:45,278 --> 00:05:48,272 J'ai programmé deux nouvelles classes H et J, 72 00:05:48,272 --> 00:05:50,954 Vous ne pouvez pas simplement en obtenir de nouveaux inventer des notes de musique. 73 00:05:50,954 --> 00:05:52,837 Eh bien, j'ai. 74 00:05:52,837 --> 00:05:58,040 Maintenant ça marche comme ça : 75 00:05:58,040 --> 00:06:03,399 ♪ Do, Ti, Bo, Wo, A, Alors, Fa, Mi, Ré, Do ♪ 76 00:06:03,399 --> 00:06:08,429 - De quoi parles-tu ? - "Hol Rock" un nouveau genre de musique, 77 00:06:08,429 --> 00:06:13,833 Tous les instruments sont plus grands Les triangles ont maintenant quatre côtés, 78 00:06:13,833 --> 00:06:17,913 Un clavier est maintenant si long comme un passage clouté, 79 00:06:17,913 --> 00:06:21,515 Et les femmes seront interdites jouer du violoncelle, 80 00:06:21,515 --> 00:06:26,628 - Holly... la gueule ! - Oh, je n'ai pas encore dit la dernière, 81 00:06:26,628 --> 00:06:29,757 - Le plus récent? - Un signal. Nous recevons un signal 82 00:06:29,757 --> 00:06:31,831 Je pensais que je le mentionnerais 83 00:06:32,720 --> 00:06:35,678 - Extraterrestres! - Oh mon Dieu. "extraterrestres"! 84 00:06:35,678 --> 00:06:38,752 Tout ce qui sort de la norme, plomb retour aux extraterrestres. 85 00:06:38,752 --> 00:06:41,070 Vous perdez vos clés - extraterrestres 86 00:06:41,070 --> 00:06:43,549 Une photo tombe du mur - extraterrestres 87 00:06:43,549 --> 00:06:47,872 Un rouleau de toilettes prendra environ une journée usé loin - extraterrestres! 88 00:06:47,872 --> 00:06:51,316 Si nous ne les utilisons pas alors qui était-ce, Lister ? 89 00:06:51,316 --> 00:06:54,631 Rimmer, les extraterrestres ont les nôtres Plus de papier toilette ?! 90 00:06:56,160 --> 00:07:01,234 Les extraterrestres doivent aussi "pour les petits garçons". 91 00:07:01,234 --> 00:07:03,754 Avec eux tout fonctionne différemment 92 00:07:03,754 --> 00:07:06,912 peut-être qu'ils se foutent de moi les têtes. 93 00:07:06,912 --> 00:07:11,676 Dans ce cas je ne veux pas asseyez-vous derrière vous au cinéma ! 94 00:07:12,000 --> 00:07:14,150 Tiens, souris, souris ! 95 00:07:14,150 --> 00:07:16,231 j'ai du fromage ! 96 00:07:16,231 --> 00:07:18,595 Je veux seulement être ton ami! 97 00:07:20,520 --> 00:07:22,511 - Yo, chat ! - Hein? 98 00:07:22,511 --> 00:07:25,239 Nous recevons un signal. viens Avec. 99 00:07:25,239 --> 00:07:27,117 extraterrestres! 100 00:07:31,680 --> 00:07:35,275 Un appel de détresse du vaisseau spatial Nova 5. Ils ont eu un atterrissage forcé. 101 00:07:35,275 --> 00:07:38,318 - j'essaie d'établir un contact, - Un autre vaisseau ? Génial! 102 00:07:38,318 --> 00:07:40,994 - Pas d'extraterrestres ? - Non, ils viennent de la Terre, 103 00:07:40,994 --> 00:07:45,153 J'espère du matériel de remplacement, la nourriture se fait petit à petit rare. 104 00:07:45,153 --> 00:07:47,515 - Tel que? - Lait de vache 105 00:07:47,515 --> 00:07:51,354 Nous sommes depuis des lustres et 3 jours pas plus. Frais et déshydraté. 106 00:07:51,354 --> 00:07:56,116 - Quel lait boirons-nous alors ? - Rations d'urgence : lait pour chien 107 00:08:00,760 --> 00:08:03,274 - Du lait de chien ?! - le lait de chien est très sain, 108 00:08:03,274 --> 00:08:07,194 Très riche et riche en vitamines,,, avec beaucoup de moelle osseuse 109 00:08:08,680 --> 00:08:11,148 Et ça dure plus longtemps que les autres genres de lait, 110 00:08:11,148 --> 00:08:14,038 - Pourquoi? - Ne gémis pas, BOISSON, 111 00:08:17,720 --> 00:08:23,078 Et si elle se fâche, goûte eux encore frais 112 00:08:25,400 --> 00:08:27,960 Pourquoi ne l'as-tu pas dit, Holly ? 113 00:08:27,960 --> 00:08:30,190 Comme? Et gâcher votre thé? 114 00:08:30,190 --> 00:08:33,909 - Nous avons un contact maintenant, - Démontrer! 115 00:08:34,680 --> 00:08:36,796 Dieu merci. Je m'appelle Kryten 116 00:08:36,796 --> 00:08:40,555 Je suis le mécanicien majordome de Vaisseau spatial "Nova 5". Urgence! 117 00:08:40,555 --> 00:08:42,835 Les officiers masculins sont au mort sur le coup 118 00:08:42,835 --> 00:08:46,196 Les policières sont blessées mais en sécurité. S'il vous plaît aidez-moi! 119 00:08:46,196 --> 00:08:48,999 Féminine comme les femmes de "Doux et détrempé" ? 120 00:08:49,960 --> 00:08:51,951 - Combien? - Trois, 121 00:08:51,951 --> 00:08:56,716 Mlle Jane, Mlle Tracy et Mlle Anne, je vous envoie les données 122 00:09:01,440 --> 00:09:05,752 Faites-nous savoir que nous montons à bord ! Nous sauvons ces créatures délicates 123 00:09:05,752 --> 00:09:09,674 Ou je ne veux pas que le capitaine A.J. Rimmer, sois un héros de l'espace. 124 00:09:09,674 --> 00:09:12,797 - Merci Capitaine, - "Héros de l'espace" ? ! 125 00:09:12,797 --> 00:09:18,079 Qu'aurais-je dû dire ? "Non Peur de nettoyer les distributeurs automatiques" ? ! 126 00:09:18,079 --> 00:09:20,833 "Nous ne savons rien des vaisseaux spatiaux, 127 00:09:20,833 --> 00:09:24,469 "Mais si votre buse est bouchée, alors nous sommes votre homme". 128 00:09:24,469 --> 00:09:27,552 - Cela inspirerait-il confiance ? - A quelle distance sommes-nous ? 129 00:09:27,552 --> 00:09:30,757 - Environ 24 heures, - Quoi? Seulement 24 heures ? 130 00:09:30,757 --> 00:09:32,956 Alors je vais me préparer ! 131 00:09:32,956 --> 00:09:37,511 ♪ Vingt-quatre heures...♪ Aïe ! Je prends une douche alors ! 132 00:09:38,640 --> 00:09:41,916 Je suis tellement excité d'être là mes 6 tétons raides ! 133 00:09:43,120 --> 00:09:46,874 Qu'en est-il de lui? On est dessus une mission d'honneur. 134 00:09:46,874 --> 00:09:51,636 Nous fournissons uniquement un soutien médical. Nous ne voulons remorquer personne. 135 00:10:58,280 --> 00:10:59,030 Yo ! 136 00:11:05,360 --> 00:11:10,673 Noooon, nous ne voulons ramasser personne? Regardez-vous : Absolument pathétique. 137 00:11:10,673 --> 00:11:13,752 Vous portez le moins le vôtre vêtements tachés. 138 00:11:13,752 --> 00:11:16,195 Je ne sais pas ce que tu veux dire. 139 00:11:16,195 --> 00:11:19,590 Le t-shirt avec SEULEMENT 2 taches de curry, 140 00:11:19,590 --> 00:11:22,035 que vous ne faites que lors d'occasions spéciales usure. 141 00:11:22,035 --> 00:11:25,430 Ils sont habillés jusqu'aux orteils. 142 00:11:25,430 --> 00:11:29,229 Qu'en pensez-vous? tu ressembles à comme Robert Clive de l'Inde, 143 00:11:29,229 --> 00:11:32,710 ou comme quelqu'un dont la mère est dans dans le secteur bio ! 144 00:11:32,710 --> 00:11:35,394 Il commence Je le savais. 145 00:11:35,394 --> 00:11:37,471 - Et alors ? - Les réductions. 146 00:11:37,471 --> 00:11:41,758 Toujours les mêmes. tu me joues vers le bas pour bien paraître. 147 00:11:41,758 --> 00:11:44,115 - Quand est-ce que j'aurai ça ? - Avec les filles de ravitaillement. 148 00:11:44,115 --> 00:11:48,830 J'ai dit que j'étais en voyage d'affaires sur le chemin et ils ont demandé. 149 00:11:48,830 --> 00:11:51,992 - Et j'ai dit que tu resterais ici ! - Exactement. 150 00:11:51,992 --> 00:11:54,719 J'ai proposé un voyage au zoo des titans, 151 00:11:54,719 --> 00:11:58,952 et ils ont dit: "Il ne veut que toi présenter sa maman !" 152 00:11:58,952 --> 00:12:02,112 - Et? Ils pensaient que c'était drôle. - Oui. À mes dépends. 153 00:12:02,112 --> 00:12:07,399 - Alors ne me sous-estime pas. - D'ACCORD. Alors que dois-je dire ? 154 00:12:07,399 --> 00:12:12,110 - Tout d'abord, ne m'appelle pas Rimmer. - Pourquoi pas? 155 00:12:12,110 --> 00:12:17,115 Ils mettent toujours l'accent sur la "jante". Cela ressemble à un nettoyant pour toilettes. 156 00:12:17,115 --> 00:12:19,794 Comment dois-je vous appeler d'autre ? Rimère ? 157 00:12:19,794 --> 00:12:23,589 Je ne sais pas... "Arnie", "Arn". 158 00:12:23,589 --> 00:12:28,310 Quelque chose avec un peu plus... Je sais pas... Et "Haudegen" ? 159 00:12:30,560 --> 00:12:32,551 "Cheval de bataille"? 160 00:12:32,551 --> 00:12:35,473 - Ou mon surnom de l'école ? - "l'idiot" ? 161 00:12:37,080 --> 00:12:40,868 - Comment savez-vous? - Juste deviner. 162 00:12:40,868 --> 00:12:43,633 - Je voulais dire l'autre. - Quel autre? 163 00:12:44,680 --> 00:12:46,113 "La glace". 164 00:12:46,113 --> 00:12:51,832 Quoi! Son surnom n'a jamais été "The Ace". Tout au plus "The Ass-Hole". 165 00:12:53,440 --> 00:12:56,432 C'ÉTAIT mon surnom dans le Jours d'école. 166 00:12:56,432 --> 00:12:59,796 Même si personne ne m'a appelé comme ça. 167 00:12:59,796 --> 00:13:02,110 Que dis-tu, Rimmer ? 168 00:13:02,110 --> 00:13:06,318 Prends-moi et assieds-toi ne me rabaissez pas. 169 00:13:06,318 --> 00:13:10,552 Si... la situation l'exige, et ça tombe dans la conversation 170 00:13:10,552 --> 00:13:13,757 pourriez-vous avoir un peu du mien dire de la bravoure. 171 00:13:13,757 --> 00:13:16,070 - Je vous demande pardon?! - Ne fais pas semblant. 172 00:13:16,070 --> 00:13:19,436 Tu devrais peut-être dire... comment je suis mort 173 00:13:19,436 --> 00:13:22,956 et comme je suis incroyablement courageux était à ce moment-là. 174 00:13:22,956 --> 00:13:27,113 Peut-être pourriez-vous le mentionner J'avais des milliers de copines ? 175 00:13:29,120 --> 00:13:33,716 Oublie. Juste une idée. Ne portez-vous pas vos "bonnes" chaussures ? 176 00:13:33,716 --> 00:13:37,110 - Et eux? - Oh, ils ne fonctionnent pas du tout. 177 00:13:37,110 --> 00:13:40,510 Tu devrais voir ta lueur orange Portez des bottes de lune. 178 00:13:40,510 --> 00:13:43,592 - Vous pensiez que c'était dégoûtant. - Non, très chic. 179 00:13:44,440 --> 00:13:48,638 Tu as dit qu'ils sentaient comme lui Scrotum d'orang-outan. 180 00:13:48,638 --> 00:13:54,158 Ils ont déclenché une alarme. Et vous les avez emballés dans le vide. 181 00:13:54,158 --> 00:13:57,038 Non, ils ont l'air génial. je les porterait. 182 00:13:57,038 --> 00:13:59,350 - Honnête? - Absolument. 183 00:14:08,160 --> 00:14:10,628 Venez tous ! 184 00:14:11,680 --> 00:14:13,910 Ils arrivent! Ils sont en orbite ! 185 00:14:16,320 --> 00:14:18,754 Mademoiselle Jeanne ! 186 00:14:21,120 --> 00:14:23,111 qu'en est-il de tes cheveux 187 00:14:23,111 --> 00:14:25,350 Comme tu as l'air bâclé. 188 00:14:26,520 --> 00:14:28,511 Maintenant : classique mais décontracté. 189 00:14:37,040 --> 00:14:40,555 Mademoiselle Anne, pourquoi avez-vous encore pas goûté la soupe? 190 00:14:40,555 --> 00:14:44,155 Pas étonnant que tu sois si collant voir. 191 00:14:44,155 --> 00:14:46,231 Oh non! 192 00:14:46,231 --> 00:14:48,914 Mangez cultivé, Miss Anne ! 193 00:14:48,914 --> 00:14:53,949 Que pensera la visite quand il te voit manger comme ça ? 194 00:14:55,680 --> 00:14:57,432 Mademoiselle Tracey... 195 00:14:58,160 --> 00:15:01,869 Non... tu es absolument parfaite. 196 00:15:09,200 --> 00:15:12,749 - Quelle est cette odeur? - Je ne sens rien. 197 00:15:12,749 --> 00:15:15,035 tes yeux pleurent 198 00:15:15,035 --> 00:15:19,113 L'excitation. Nous ne pouvons pas nous lever attendez la gueule de bois. Départ! 199 00:15:19,113 --> 00:15:22,317 Viens! Il se coiffe déjà toute la journée. 200 00:15:25,480 --> 00:15:29,155 Aïe ! Attends-moi! 201 00:15:36,160 --> 00:15:39,948 Salut les singes ! C'est moi! Le cauchemar chaque chirurgien esthétique ! 202 00:15:39,948 --> 00:15:44,591 - Une combinaison spatiale avec des menottes ? ! - Où avez-vous obtenu le casque? 203 00:15:44,591 --> 00:15:47,592 Fait maison. je voulais le mien Ne pas ébouriffer les cheveux. 204 00:15:47,960 --> 00:15:54,752 Écoutez - ne manquez pas les miroirs, car sinon je reste là toute la journée. 205 00:15:54,752 --> 00:15:57,274 phew! C'est quoi cette puanteur ? 206 00:15:57,274 --> 00:15:59,954 D'ACCORD? Tout le monde est prêt ? Allons-y. 207 00:15:59,954 --> 00:16:04,192 - Qu'est ce qui ne vas pas chez toi? - Comme? Qu'est-ce qui ne va pas? 208 00:16:04,192 --> 00:16:08,068 - Pourquoi portez-vous une perruque? - Quelle perruque ? 209 00:16:08,440 --> 00:16:10,954 - Celui sur la tête. - A qui la tête ? 210 00:16:10,954 --> 00:16:15,113 - Vous ressemblez à un animateur de spectacle. - Quel est le problème avec vous tous? 211 00:16:15,113 --> 00:16:19,159 3 millions d'années sans femme et vous agissez comme des gamins de 14 ans ! 212 00:16:19,159 --> 00:16:22,437 - Et toi et les chaussettes ? - Quelles chaussettes ? 213 00:16:22,437 --> 00:16:25,751 - Allez! - Il porte deux paires de chaussettes 214 00:16:25,751 --> 00:16:28,274 - Pourquoi? - un sur les pieds, 215 00:16:28,274 --> 00:16:30,476 l'autre paire sous le pantalon 216 00:16:49,520 --> 00:16:53,195 Entrez, entrez. sympa tu sais apprendre. 217 00:16:53,960 --> 00:16:57,396 Charmita ! Avoir un grand vaisseau spatial Vous ici. 218 00:16:57,396 --> 00:17:01,189 - Ça me rappelle ma première mission. - Cette direction, s'il vous plaît. 219 00:17:03,040 --> 00:17:04,632 la glace 220 00:17:12,720 --> 00:17:16,474 - Hé, tu es une œuvre d'art, petit ! - Psst ! 221 00:17:17,840 --> 00:17:20,479 Tu dois m'aider mec ! 222 00:17:23,160 --> 00:17:24,752 Merci! 223 00:17:25,320 --> 00:17:27,629 Je suis vraiment enthousiaste. les autres aussi. 224 00:17:27,629 --> 00:17:31,156 Les filles sautent déjà partout le temps monte et descend ! 225 00:17:31,156 --> 00:17:32,798 Ah ! Charmita, charmita ! 226 00:17:32,798 --> 00:17:35,633 Ah ! Vi parolas espéranto, Kapitano Rimmer? 227 00:17:35,633 --> 00:17:39,395 - Je vous demande pardon? - Vous parlez espéranto ? 228 00:17:39,395 --> 00:17:42,438 Oh! Si, si, si ! Oui OUI ! 229 00:17:46,200 --> 00:17:48,509 Eh bien, ils sont là. 230 00:17:49,240 --> 00:17:51,231 Charmita ! 231 00:17:59,640 --> 00:18:03,030 Eh bien... je ne sais pas ce que je devrait dire... 232 00:18:03,030 --> 00:18:05,111 La glace? 233 00:18:05,111 --> 00:18:08,795 Est-ce qu'on ne se veut pas ? Bienvenue d'abord ? 234 00:18:09,680 --> 00:18:12,911 Je pense que la blonde en a un oeil sur toi. 235 00:18:12,911 --> 00:18:16,231 Eh bien, je vais vous laisser ensemble réchauffer. 236 00:18:16,231 --> 00:18:19,630 Je vais faire du thé. 237 00:18:21,160 --> 00:18:23,355 - Salut bébé! - Je n'y crois pas. 238 00:18:23,355 --> 00:18:25,431 Reste fort, mon grand. 239 00:18:25,431 --> 00:18:28,990 Notre premier contact dans 3 millions années, 240 00:18:28,990 --> 00:18:31,230 et nous rencontrons les androïdes- Version de Norman Bates. 241 00:18:31,230 --> 00:18:34,949 Allez. Ils sont vraiment quelque chose mince! 242 00:18:34,949 --> 00:18:39,192 Écoutez les filles, je ne sais pas si tu veux l'entendre, mais 243 00:18:39,192 --> 00:18:41,919 mon copain ici, "The Ace" est incroyablement courageux. 244 00:18:45,880 --> 00:18:47,871 Fuyez-vous, vous Nourriture pour chien. 245 00:18:49,280 --> 00:18:53,910 - Et il a eu d'innombrables filles ! - Je te préviens, Lister. 246 00:19:03,440 --> 00:19:05,431 Quelque chose ne va pas? 247 00:19:06,680 --> 00:19:09,513 Quelque chose ne va pas? Ils sont morts! 248 00:19:09,513 --> 00:19:11,955 Qui est mort? 249 00:19:11,955 --> 00:19:14,793 Ils sont morts! Ils sont TOUS morts ! 250 00:19:16,520 --> 00:19:18,112 Bon dieu! 251 00:19:19,120 --> 00:19:22,078 Je n'étais parti que 2 minutes ! 252 00:19:25,520 --> 00:19:28,080 Ils doivent l'être depuis des siècles être mort! 253 00:19:28,920 --> 00:19:30,399 - Non. - Encore! 254 00:19:30,920 --> 00:19:32,911 Etes-vous un docteur? 255 00:19:34,920 --> 00:19:39,630 Regarde-les! Ils ont moins Viande, qu'un "Chicken McNugget". 256 00:19:43,160 --> 00:19:47,358 Qu'est-ce que je fais maintenant? Je suis dessus programmé pour servir. 257 00:19:47,358 --> 00:19:53,072 - Je pense qu'on devrait l'enterrer. - Si sûr qu'ils sont morts ? 258 00:19:53,072 --> 00:19:56,550 - Oui! - À propos d'elle? 259 00:19:56,550 --> 00:19:58,949 Euh, un test simple et rapide. 260 00:19:58,949 --> 00:20:03,477 Toutes les filles qui sont encore en vie, j'adore s'il vous plaît serrez la main 261 00:20:09,440 --> 00:20:12,079 Qu'est-ce que je fais maintenant? 262 00:20:16,960 --> 00:20:21,795 Je ne peux pas la quitter ! M. David, s'il vous plaît, s'il vous plaît, je veux y retourner ! 263 00:20:21,795 --> 00:20:24,440 Vous allez commencer une nouvelle vie devoir. 264 00:20:24,440 --> 00:20:27,956 je ne suis pas programmé pour pour faire ça. 265 00:20:27,956 --> 00:20:31,635 J'ai été créé pour servir. Je sers donc je suis. 266 00:20:31,635 --> 00:20:34,951 C'est le sens de mon existence servir. 267 00:20:34,951 --> 00:20:39,113 - Tu parles comme ma maman. - C'est tout ce que je sais 268 00:20:39,113 --> 00:20:42,317 tu as besoin de variété à présent tu peux faire ce que tu veux. 269 00:20:42,317 --> 00:20:44,391 Arrêtez ça, tout le monde est smeggte être paillasson. 270 00:20:44,391 --> 00:20:47,552 C'est facile à dire pour toi. Vous êtes humain. 271 00:20:47,552 --> 00:20:49,631 Mais seulement presque. 272 00:20:52,920 --> 00:20:57,357 Ah, Kryten ! Sans rapport avec ? conséquences moi. 273 00:21:45,320 --> 00:21:48,835 Putain d'enfer ! Que se passe t-il ici? 274 00:21:48,835 --> 00:21:51,992 - Bonsoir, Monsieur David, monsieur. - Qu'est-ce que c'est? 275 00:21:51,992 --> 00:21:57,677 - Vos boxers, M. David, monsieur. - Jamais! Ils sont élastiques ! 276 00:21:59,960 --> 00:22:03,999 - Qu'avez-vous fait? - Je viens de nettoyer un peu. 277 00:22:03,999 --> 00:22:09,837 où est tout ici où est ma tasse avec le moule à café dedans ? 278 00:22:09,837 --> 00:22:13,674 - Jeté, monsieur. - J'ai grandi le cheval blanc! 279 00:22:13,674 --> 00:22:18,834 Il s'appelait Albert ! Il devrait 2 pied haut. 280 00:22:18,834 --> 00:22:22,310 - Pourquoi Monsieur? - Parce que ça rend fou Rimmer. 281 00:22:22,310 --> 00:22:25,392 Rendre Rimmer fou, c'est que sens de mon existence. 282 00:22:25,392 --> 00:22:28,916 - Je suis désolé, M. David, monsieur. - Regarde toi. 283 00:22:28,916 --> 00:22:32,879 - Pourquoi fais-tu ça? - Servir me rend heureux, monsieur. 284 00:22:32,879 --> 00:22:36,032 Mais tu ne veux même pas quelque chose ? faire du bien? 285 00:22:36,032 --> 00:22:41,990 Moi? Idée folle si Puis-je le dire, monsieur ! 286 00:22:41,990 --> 00:22:44,913 Mais tu dois te concentrer sur quelque chose Soyez heureux 287 00:22:48,080 --> 00:22:49,957 androïdes. 288 00:22:50,560 --> 00:22:52,357 ♪ Androïdes 289 00:22:52,560 --> 00:22:55,597 ♪ Tout le monde a besoin de bons androïdes... ♪ 290 00:22:57,840 --> 00:23:03,233 - Le feuilleton stupide ? Comment? - Parce que je peux m'oublier. 291 00:23:03,233 --> 00:23:06,118 androïdes. Quoi d'autre? 292 00:23:06,118 --> 00:23:09,590 - Dormir. - Les androïdes et le sommeil ? 293 00:23:09,590 --> 00:23:14,993 Sonne comme un amusement fou Vive, Kryten, mon vieux garçon. 294 00:23:14,993 --> 00:23:17,913 J'ai des pensées étranges quand Je dors. 295 00:23:17,913 --> 00:23:22,915 - Oui, on les appelle "rêves". - Mes favoris concernent un jardin. 296 00:23:24,040 --> 00:23:27,874 Je n'ai que des jardins dans les livres vu. 297 00:23:27,874 --> 00:23:31,635 J'ai tout planté et je suis parti lui prospérer. 298 00:23:31,635 --> 00:23:35,599 Mon jardin et il n'y en a pas mais moi. 299 00:23:35,599 --> 00:23:38,513 Juste moi et toutes les choses auxquelles je fais face donner vie. 300 00:23:39,600 --> 00:23:41,397 Fou. 301 00:23:41,397 --> 00:23:45,314 Non, ce n'est pas le cas. Trouvez-en un planète et faites-le. 302 00:23:45,920 --> 00:23:48,753 Je ne peux pas. je suis programmé servir. 303 00:23:48,753 --> 00:23:51,957 Mais il n'y a personne pour toi sers, Kryten. 304 00:23:51,957 --> 00:23:56,750 Qu'en est-il de M. Arnold ? Je dois Terminez les corvées de M. Arnold. 305 00:23:56,750 --> 00:24:01,231 Je vous demande pardon? Rimmer t'a eu ça donné? 306 00:24:01,231 --> 00:24:04,039 Eh bien, M. Arnold est à moi maintenant Maître. 307 00:24:04,039 --> 00:24:07,351 "M. Arnold" n'est pas son nom. Il s'appelle "Rimmer"... 308 00:24:07,351 --> 00:24:09,431 Ou "Smegskull"... 309 00:24:09,431 --> 00:24:12,717 Ou "dino souffle" ou "molécule Cerveau". 310 00:24:12,717 --> 00:24:19,399 Et lors d'occasions spéciales, cependant Vous voulez être méga-poli 311 00:24:19,399 --> 00:24:22,199 appelez-le simplement "connard" 312 00:24:43,080 --> 00:24:45,116 Ouais ouais ouais 313 00:24:50,360 --> 00:24:55,229 Je pense que ça tient sur ce mur. Il remplira la pièce. 314 00:24:55,229 --> 00:24:58,437 - Oui, M. Arnold, monsieur. - "Oui M. Arnold, monsieur !" 315 00:24:58,437 --> 00:25:01,717 - Tu es une bonne âme, Kryten. - Oui, M. David, monsieur. 316 00:25:01,717 --> 00:25:05,076 - "Oui, monsieur David, monsieur !" - Laisse-le, Lister. 317 00:25:05,076 --> 00:25:09,233 - Il aime les tâches. - Mourir, Rimmer. 318 00:25:09,233 --> 00:25:11,436 - Je le suis déjà. - Encore s'il vous plait. 319 00:25:11,436 --> 00:25:16,799 Un chat ne servirait jamais. Ou est-ce que les chats rapportent des bâtons ? 320 00:25:16,799 --> 00:25:22,079 "Hé mec, tu lances le bâton ? Alors attrapez-le, je suis occupé ! 321 00:25:22,079 --> 00:25:26,358 "Si tu veux le bâton, pourquoi alors tu le jettes" 322 00:25:26,358 --> 00:25:29,238 Kryten, tu ne fais rien des films. 323 00:25:29,238 --> 00:25:33,552 - Quels films ? - M. David m'a donné "Le Sauvage", 324 00:25:33,552 --> 00:25:36,677 "Easy Rider" et "Parce qu'ils savent pas ce qu'ils font". 325 00:25:36,677 --> 00:25:40,275 Je pensais qu'il apprenait encore à partir de là. Grande chance. 326 00:25:40,275 --> 00:25:42,351 Alors que Marlon Brandos plus rebelle parole 327 00:25:42,351 --> 00:25:46,353 il prend une brosse à dents électrique et ajuste le col ! 328 00:25:46,353 --> 00:25:50,877 Maintenant tu apprends, Lister. Il y a un ordre fixe aux choses. 329 00:25:50,877 --> 00:25:52,951 Certains donnent des ordres, d'autres les exécuter. 330 00:25:52,951 --> 00:25:57,397 C'est comme ça que ça a toujours été et c'est comme ça que ça sera toujours être. Hein, Kryten ? 331 00:25:57,397 --> 00:26:01,075 - Oh, oui, M. Arnold, monsieur. - Oh, quoi de neuf ? 332 00:26:01,075 --> 00:26:06,393 - Eh bien, j'ai fini, M. Arnold, monsieur. - Excellent, Kryten ! 333 00:26:13,400 --> 00:26:16,153 Je pense que c'est plutôt bien. Et vous? 334 00:26:16,153 --> 00:26:22,429 - Qu'avez-vous fait? - Je euh... je pense que je... 335 00:26:22,429 --> 00:26:24,590 je me rebelle 336 00:26:25,560 --> 00:26:28,393 - Se rebeller? - Je euh... pense que... 337 00:26:28,393 --> 00:26:31,870 Je pense que je vais le faire maintenant. 338 00:26:32,520 --> 00:26:34,511 Vous... rebelle ? 339 00:26:34,800 --> 00:26:36,199 Oui. 340 00:26:37,040 --> 00:26:39,076 Contre quoi vous rebellez-vous ? 341 00:26:43,000 --> 00:26:46,356 Quel est votre problème? 342 00:26:51,200 --> 00:26:53,191 haleine de dinosaure ! 343 00:26:54,640 --> 00:26:56,915 Cerveau moléculaire ! 344 00:27:03,600 --> 00:27:05,716 Vous morceau de Smeg! 345 00:27:07,240 --> 00:27:10,596 - J'ai besoin de ton vélo ! - Voici! 346 00:27:12,000 --> 00:27:13,991 Va te faire foutre, espèce de clochard ! 347 00:27:26,200 --> 00:27:27,997 Sous-titres par Mathias G. www.subcentral.de 348 00:27:27,997 --> 00:27:29,877 ♪ Il n'y a pas d'ambiance 349 00:27:29,877 --> 00:27:33,316 ♪ Je suis tout seul, plus ou moins 350 00:27:33,316 --> 00:27:36,517 ♪ Laisse-moi m'envoler loin d'ici 351 00:27:36,517 --> 00:27:39,353 ♪ Amusement, amusement, amusement 352 00:27:39,353 --> 00:27:42,955 ♪ Au soleil, soleil, soleil 353 00:27:42,955 --> 00:27:46,396 ♪ Je veux mentir, naufragé et comateux 354 00:27:46,396 --> 00:27:49,756 ♪ Boire du jus de mangue frais 355 00:27:49,756 --> 00:27:53,116 ♪ Bancs de poissons rouges, grignotant mes orteils 356 00:27:53,116 --> 00:27:55,873 ♪ Amusement, amusement, amusement 357 00:27:55,873 --> 00:27:59,635 ♪ Au soleil, soleil, soleil 358 00:27:59,635 --> 00:28:02,393 ♪ Amusement, amusement, amusement 359 00:28:02,393 --> 00:28:06,553 ♪ Au soleil, soleil, soleil ♪ 31445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.